1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:192
32 #: lib/layouts/apa6.layout:313 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "Pindai &Ulang"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:349
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1479
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgstr "&Daftar Isi:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:802
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:804
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
441 msgid "&New:[[branch]]"
442 msgstr "Baru:[[cabang]]"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915
494 #: src/Buffer.cpp:3928
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169
528 #: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgstr "Paling Kecil"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgstr "Sangat Kecil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgstr "Sangat Besar"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgstr "Paling Besar"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgstr "Keluarga huruf"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgstr "Bentuk huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:128
709 #: lib/layouts/moderncv.layout:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgstr "Ukuran huruf"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgstr "Tandai Semu&a"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
831 msgstr "&Panggil Ulang"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
859 msgstr "Teks sete&lah:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
958 msgstr "Kembali Semula"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
971 msgid "Background colors"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
979 msgid "Shaded boxes:"
980 msgstr "Kotak berlatar:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
983 msgid "Compare Revisions"
984 msgstr "Perbandingan Revisi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
987 msgid "&Revisions back"
988 msgstr "Revisi balik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
991 msgid "&Between revisions"
992 msgstr "A&ntara revisi"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1003 msgid "&New Document:"
1004 msgstr "Dokumen &Baru"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1007 msgid "&Old Document:"
1008 msgstr "&Dokumen lama:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1015 msgid "Copy Document Settings from:"
1016 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1019 msgid "N&ew Document"
1020 msgstr "Dokumen B&aru"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1023 msgid "Ol&d Document"
1024 msgstr "Dokumen &lama"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1028 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1029 "resulting document"
1031 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1032 "untuk hasil dokumen"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1035 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1036 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1044 msgid "Match delimiter types"
1045 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1048 msgid "&Keep matched"
1049 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1057 msgid "Insert the delimiters"
1058 msgstr "Sisipkan pembatas"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1065 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1066 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1069 msgid "Use Class Defaults"
1070 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1073 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1074 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1077 msgid "Save as Document Defaults"
1078 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "Buka isi ERT"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1114 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1118 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1137 msgid "Select a file"
1138 msgstr "Pilih satu berkas"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1149 msgid "Available templates"
1150 msgstr "Templet yang tersedia"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1154 msgid "LaTe&X and LyX options"
1155 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1158 msgid "LaTeX Options"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1171 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1172 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1174 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1175 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Sudut putaran gambar"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Sumbu putaran"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "Kiri ba&wah:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgstr "&Kanan atas:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "Ambil &dari berkas"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1303 msgid "Replace &with:"
1304 msgstr "Gant&i dengan:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1307 msgid "Perform a case-sensitive search"
1308 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgstr "Berikutn&ya"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1328 msgid "W&hole words"
1329 msgstr "Pencarian semua &kata"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1332 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1333 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1344 msgid "Search &backwards"
1345 msgstr "Pencarian &mundur"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Ganti &Semua"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1362 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1367 msgstr "Dokumen pencarian"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1370 msgid "Current &document"
1371 msgstr "Dokumen seka&rang"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1375 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Dokumen &Induk"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1402 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1403 "corak paragraf tertentu"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "Abaikan &Format"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1413 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "Termasuk Makro"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1430 msgstr "Tipe Ambangan:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "Pengaturan penempatan"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "&Atas halaman"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "Harus D&isini"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&Halaman bebas"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&Bawah halaman"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "Sepan&jang kolom"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "Puta&r kesamping"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1482 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1486 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1487 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1490 msgid "&Default family:"
1491 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1494 msgid "Select the default family for the document"
1495 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1507 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1514 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1518 msgid "&Sans Serif:"
1519 msgstr "&Sans Serif:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1527 msgstr "Ska&la (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "Mesinke&tik:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1543 msgstr "Sk&ala (%):"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1559 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1567 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1583 msgstr "Ukuran Output"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1608 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1611 msgid "Rotate Graphics"
1612 msgstr "Putar Gambar"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1615 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1616 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1619 msgid "Ro&tate after scaling"
1620 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1624 msgstr "Sumb&u Putar:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1627 msgid "A&ngle (Degrees):"
1628 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1632 msgid "File name of image"
1633 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1650 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1651 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1654 msgid "Don't un&zip on export"
1655 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1659 msgid "Additional LaTeX options"
1660 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1663 msgid "LaTeX &options:"
1664 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1668 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1669 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1672 "pengaturan preferensi."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1680 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1683 msgid "Graphics Group"
1684 msgstr "Grup Gambar"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1687 msgid "A&ssigned to group:"
1688 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1691 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1695 msgid "O&pen new group..."
1696 msgstr "Buat grup &baru..."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1699 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1704 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1711 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1715 msgid "..............."
1716 msgstr "..............."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1723 msgid "<-----------"
1724 msgstr "<-----------"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1727 msgid "----------->"
1728 msgstr "----------->"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1731 msgid "\\-----v-----/"
1732 msgstr "\\-----v-----/"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1735 msgid "/-----^-----\\"
1736 msgstr "/-----^-----\\"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1743 msgid "Supported spacing types"
1744 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1751 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1752 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1755 msgid "&Fill Pattern:"
1756 msgstr "Pola &Isian:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1780 msgid "Name associated with the URL"
1781 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1789 msgid "Specify the link target"
1790 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1794 msgstr "Tipe tautan"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1797 msgid "Link to the web or to every other target"
1798 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Tautan ke alamat email"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Tautkan ke berkas"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1821 msgid "Listing Parameters"
1822 msgstr "Parameter Listing"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1828 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1833 msgid "&Bypass validation"
1834 msgstr "Tanpa &Validasi"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1845 msgid "Mo&re parameters"
1846 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1849 msgid "Underline spaces in generated output"
1850 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1853 msgid "&Mark spaces in output"
1854 msgstr "Tanda spasi di &output"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1857 msgid "Show LaTeX preview"
1858 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1861 msgid "&Show preview"
1862 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1865 msgid "File name to include"
1866 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1869 msgid "&Include Type:"
1870 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
1885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
1886 msgid "Program Listing"
1887 msgstr "Pemrograman"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1890 msgid "Edit the file"
1891 msgstr "Sunting berkas"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1898 msgid "A&vailable Indexes:"
1899 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1902 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1903 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1907 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1909 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1914 msgid "Index generation"
1915 msgstr "Pembuat Indeks"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1918 msgid "Define program options of the selected processor."
1919 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1922 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1924 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1927 msgid "&Use multiple indexes"
1928 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1931 msgid "&New:[[index]]"
1932 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1938 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1942 msgid "Add a new index to the list"
1943 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Tipe Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Nama Informasi:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1975 msgid "Inset Parameter Configuration"
1976 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1979 msgid "Update dialog when moving context"
1980 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1983 msgid "S&ynchronize Dialog"
1984 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1987 msgid "Apply settings immediately"
1988 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1992 msgid "I&mmediate Apply"
1993 msgstr "Terapkan se&gera"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1996 msgid "Restore initial values in dialog"
1997 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2000 msgid "Push new inset into the document"
2001 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2005 msgstr "Sisipan Baru"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Kelas Dokumen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Tataletak lokal..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "&Predefined:"
2029 msgstr "De&finisi awal:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2037 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgstr "Aturan sendiri:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "&Suppress default date on front page"
2065 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2068 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2069 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Tanda P&etik:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2077 msgstr "Pengubahan bahasa"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Secara &Otomatis"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2089 msgid "Language pac&kage:"
2090 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2094 msgid "Select which language package LyX should use"
2095 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2100 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2102 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2106 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2109 msgid "Value of the vertical line offset."
2110 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2113 msgid "Value of the line width."
2114 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2118 msgstr "Te&bal Garis"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2121 msgid "Value of the line thickness."
2122 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2125 msgid "Input here the listings parameters"
2126 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2130 msgid "Feedback window"
2131 msgstr "Jendela informasi"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2134 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2139 msgid "&Main Settings"
2140 msgstr "Pengaturan &Umum"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2147 msgid "Check for inline listings"
2148 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2151 msgid "&Inline listing"
2152 msgstr "&Inline listing"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2155 msgid "Check for floating listings"
2156 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2164 msgstr "&Penempatan:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2167 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2168 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "Penomoran baris"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2176 msgstr "T&empat nomor:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2179 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2180 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 msgstr "&Beda nomor:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2187 msgid "Difference between two numbered lines"
2188 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2192 msgstr "Ukura&n huruf:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2195 msgid "Choose the font size for line numbers"
2196 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2205 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "&Model Huruf:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2217 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2221 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 msgid "&Break long lines"
2225 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2228 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2229 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2232 msgid "S&pace as symbol"
2233 msgstr "Simb&ol spasi"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2236 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2237 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2240 msgid "Space i&n string as symbol"
2241 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2244 msgid "Tab&ulator size:"
2245 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2248 msgid "Use extended character table"
2249 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2252 msgid "&Extended character table"
2253 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2273 msgstr "Baris ditampilkan"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "Baris pertama:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2285 msgstr "Baris terakhir:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2293 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Parameter lain"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2300 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2302 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2303 "memunculkan daftar semua parameter"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 msgid "Document-specific layout information"
2307 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2310 msgid "Errors reported in terminal."
2311 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2315 msgid "Press button to check validity..."
2316 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2323 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2324 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2331 msgid "Update the display"
2332 msgstr "Perbarui tampilan"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2340 msgid "Copy to Clip&board"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2348 msgid "Jump to the next warning message."
2349 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2352 msgid "Next &Warning"
2353 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2356 msgid "Jump to the next error message."
2357 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2361 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2364 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2366 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2369 msgid "&Default Margins"
2370 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2374 msgstr "Dari &Atas:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2378 msgstr "Dari &Bawah:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2382 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2386 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2390 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2393 msgid "Head &height:"
2394 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2398 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2401 msgid "&Column Sep:"
2402 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2405 msgid "Master Document Output"
2406 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2409 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2410 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2413 msgid "Include only &selected children"
2414 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2418 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2420 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2428 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 msgid "&Include all children"
2432 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2438 msgid "Number of rows"
2439 msgstr "Jumlah baris matriks"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2450 msgid "Number of columns"
2451 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2459 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2460 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2463 msgid "Vertical alignment"
2464 msgstr "Pelurusan vertikal"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2471 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2472 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2475 msgid "&Horizontal:"
2476 msgstr "&Horisontal:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2487 msgid "decoration type / matrix border"
2488 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2512 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2513 "are inserted into formulas"
2515 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2516 "matematika disisipkan dalam rumus"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2535 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2539 msgid "Use esint package &automatically"
2540 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2543 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2544 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2547 msgid "Use &esint package"
2548 msgstr "Gunakan paket es&int"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2552 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2555 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2559 msgid "Use math&dots package automatically"
2560 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2563 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2564 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2567 msgid "Use mathdo&ts package"
2568 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2572 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2573 "inserted into formulas"
2575 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2579 msgid "Use mhchem &package automatically"
2580 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2583 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2584 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2587 msgid "Use mh&chem package"
2588 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2592 msgstr "&Yang tersedia:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2606 msgstr "Yang d&ipilih:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2609 msgid "Nomenclature"
2610 msgstr "Nomenklatur"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2614 msgstr "Urut sesuai:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2617 msgid "&Description:"
2618 msgstr "&Deskripsi:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2629 msgid "LyX internal only"
2630 msgstr "Hanya internal LyX"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2637 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2638 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2645 msgid "Print as grey text"
2646 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2650 msgstr "Nota Kela&bu"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2653 msgid "&List in Table of Contents"
2654 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2661 msgid "Output Format"
2662 msgstr "Format Hasil"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2665 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2666 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2670 msgid "De&fault Output Format:"
2671 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2674 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2676 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2680 msgid "S&ynchronize with Output"
2681 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2684 msgid "C&ustom Macro:"
2685 msgstr "Makro S&uaian:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2688 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2689 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2692 msgid "XHTML Output Options"
2693 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2696 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2697 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2700 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2701 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2704 msgid "&Math output:"
2705 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2708 msgid "Format to use for math output."
2709 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:653
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2724 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:697
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2731 msgid "Math &image scaling:"
2732 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2735 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2736 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2739 msgid "&Use hyperref support"
2740 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2747 msgid "Header Information"
2748 msgstr "Informasi Header"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2764 msgstr "&Katakunci:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2768 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2770 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2771 "yang ada judul dan penulisnya"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2774 msgid "Automatically fi&ll header"
2775 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2778 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2779 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2782 msgid "Load in &fullscreen mode"
2783 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2787 msgstr "H&yperlinks"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2790 msgid "Allows link text to break across lines."
2791 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2794 msgid "B&reak links over lines"
2795 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2798 msgid "No &frames around links"
2799 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2802 msgid "C&olor links"
2803 msgstr "Link ber&warna"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2806 msgid "Bibliographical backreferences"
2807 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2810 msgid "B&ackreferences:"
2811 msgstr "Referensi di &akhir:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2815 msgstr "&Batas buku"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2818 msgid "G&enerate Bookmarks"
2819 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2822 msgid "&Numbered bookmarks"
2823 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2826 msgid "&Open bookmarks"
2827 msgstr "Bu&ka batas buku"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2830 msgid "Number of levels"
2831 msgstr "Jumlah Level"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2834 msgid "Additional o&ptions"
2835 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2838 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2839 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2842 msgid "Paper Format"
2843 msgstr "Format Kertas"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2852 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2854 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2857 msgid "&Orientation:"
2858 msgstr "&Orientasi:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
2871 msgstr "Tataletak Halaman"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2874 msgid "Headings &style:"
2875 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2878 msgid "Style used for the page header and footer"
2879 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2882 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2883 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2886 msgid "&Two-sided document"
2887 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2891 msgstr "Lebar Label"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2895 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2896 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2899 msgid "Lo&ngest label"
2900 msgstr "&Label terpanjang"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2903 msgid "Line &spacing"
2904 msgstr "Spasi &Baris"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2925 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
2931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2934 msgstr "AturSendiri"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2937 msgid "&Indent Paragraph"
2938 msgstr "Paragraf &Masuk"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2942 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2954 msgstr "Rata K&anan"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2958 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2961 msgid "Paragraph's &Default"
2962 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2965 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2966 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2973 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2974 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2977 msgid "&Horizontal Phantom"
2978 msgstr "Phantom &Horisontal"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2981 msgid "Vertical space of the phantom content"
2982 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2985 msgid "&Vertical Phantom"
2986 msgstr "Phantom &Vertikal"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2990 msgstr "&Alternatif..."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2993 msgid "&Use system colors"
2994 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2998 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3005 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3006 "matematika setelah jeda."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3009 msgid "Automatic in&line completion"
3010 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3013 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3014 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3021 msgid "Autoco&rrection"
3022 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3030 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3033 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3037 msgid "Automatic &inline completion"
3038 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3041 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3042 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3045 msgid "Automatic &popup"
3046 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3050 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3053 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3056 msgid "Cursor i&ndicator"
3057 msgstr "I&ndikator kursor"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3060 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3066 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3067 "if it is available."
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3081 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3085 msgid "s popup d&elay"
3086 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3090 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3091 "It will be shown right away."
3093 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3094 "akan ditampilkan segera."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3097 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3098 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3101 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3103 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3106 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3107 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3111 msgstr "Pengk&onversi:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3114 msgid "E&xtra flag:"
3115 msgstr "Tanda E&kstra:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3118 msgid "&From format:"
3119 msgstr "Format &dari:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3123 msgstr "For&mat ke:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3137 msgid "Converter Defi&nitions"
3138 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3141 msgid "Converter File Cache"
3142 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3146 msgstr "Di&bolehkan"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3149 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3150 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3153 msgid "Display &Graphics"
3154 msgstr "Tampilan &Gambar"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3157 msgid "Instant &Preview:"
3158 msgstr "M&uncul Seketika:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3163 msgstr "Tidak Aktif"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3167 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3174 msgid "Preview Si&ze:"
3175 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3178 msgid "Factor for the preview size"
3179 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3182 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3183 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3191 msgid "Session handling"
3192 msgstr "Penanganan Huruf"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3195 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3196 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3199 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3200 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3203 msgid "Restore cursor &positions"
3204 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3207 msgid "&Load opened files from last session"
3208 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3211 msgid "&Clear all session information"
3212 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3216 msgid "Backup && saving"
3217 msgstr "Backup gagal"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3221 msgid "Backup &original documents when saving"
3222 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3225 msgid "&Backup documents, every"
3226 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3234 msgid "&Save documents compressed by default"
3235 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3238 msgid "Windows && work area"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3243 msgid "Open documents in &tabs"
3244 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
3248 msgid "Use s&ingle instance"
3249 msgstr "Men&jadi satu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
3252 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3254 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
3259 msgid "Displa&y single close-tab button"
3260 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3264 msgstr "Penyuntingan"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3267 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3268 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3143
3272 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3273 "width used when set to 0."
3275 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3276 "diatur ke angka 0."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3279 msgid "Cursor width (&pixels):"
3280 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3283 msgid "Scroll &below end of document"
3284 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3287 msgid "Sort &environments alphabetically"
3288 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3291 msgid "&Group environments by their category"
3292 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3295 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3296 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3299 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3300 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3303 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3304 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3307 msgid "Skip trailing non-word characters"
3308 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3311 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3312 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3316 msgstr "Layar Penuh"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3319 msgid "&Hide toolbars"
3320 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3323 msgid "Hide scr&ollbar"
3324 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3327 msgid "Hide &tabbar"
3328 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Batasi area teks"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "Format &dokumen"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3356 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3360 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "Format vector grap&hics"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3376 msgstr "&Cara pintas:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3391 msgid "Default Format"
3392 msgstr "Format Bawaan"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3396 msgstr "Pen&yunting:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3407 msgid "Your E-mail address"
3408 msgstr "Alamat E-mail anda"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3415 msgid "Use &keyboard map"
3416 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3433 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3434 "time LyX is launched."
3436 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3437 "menjalankan ulang LyX."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3441 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3456 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3461 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 msgid "User &interface language:"
3481 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3484 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3485 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
3494 msgid "Always Babel"
3495 msgstr "Selalu Babel"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
3499 msgid "None[[language package]]"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "Perintah a&wal:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3507 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3508 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3511 msgid "Command e&nd:"
3512 msgstr "Perintah akh&ir:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3516 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3519 msgid "Default Decimal &Point:"
3520 msgstr "Simbol Desimal:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3524 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3525 "the language package)"
3527 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3528 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3531 msgid "Set languages &globally"
3532 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3536 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3539 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3540 "perintah mengganti bahasa"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3544 msgstr "&Otomatis memulai"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3548 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3552 "perintah mengganti bahasa"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3556 msgstr "Otomatis me&nutup"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3424
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3574 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3578 msgid "Enable RTL su&pport"
3579 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3582 msgid "Cursor movement:"
3583 msgstr "Gerakan kursor:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3595 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3597 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3600 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3601 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3604 msgid "Default paper si&ze:"
3605 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3619 msgid "US executive"
3620 msgstr "US executive"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3643 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3644 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3648 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3651 msgid "BibTeX command and options"
3652 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3656 msgid "Processor for &Japanese:"
3657 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3660 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3661 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3674 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3677 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3678 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3681 msgid "&Nomenclature command:"
3682 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3685 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3686 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3689 msgid "Chec&kTeX command:"
3690 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3693 msgid "CheckTeX start options and flags"
3694 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3698 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
3699 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
3700 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
3701 "Warning: Your changes here will not be saved."
3703 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3704 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3705 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3706 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3710 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3713 msgid "Set class options to default on class change"
3714 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "R&eset class options when document class changes"
3718 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3721 msgid "Output &line length:"
3722 msgstr "Panjang &baris output:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3090
3726 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3727 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3728 "paragraphs are separated by a blank line."
3729 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3732 msgid "&Date format:"
3733 msgstr "&Format hari:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3736 msgid "Date format for strftime output"
3737 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3740 msgid "&Overwrite on export:"
3741 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3744 msgid "Ask permission"
3745 msgstr "Meminta ijin"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3748 msgid "Main file only"
3749 msgstr "Hanya berkas utama"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3753 msgstr "Semua Berkas "
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3756 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3758 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3762 msgid "Forward search"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3766 msgid "DV&I command:"
3767 msgstr "Perintah DV&I:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3770 msgid "&PDF command:"
3771 msgstr "Perintah &PDF:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3774 msgid "&PATH prefix:"
3775 msgstr "&Awalan PATH:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3334
3779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3781 "Use the OS native format."
3783 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3784 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3787 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3788 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3493
3792 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3793 "environment variable.\n"
3794 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3796 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3798 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3813 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3814 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3817 msgid "&Temporary directory:"
3818 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3821 msgid "Ly&XServer pipe:"
3822 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3825 msgid "&Backup directory:"
3826 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3829 msgid "&Example files:"
3830 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3833 msgid "&Document templates:"
3834 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3837 msgid "&Working directory:"
3838 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3841 msgid "H&unspell dictionaries:"
3842 msgstr "Kamus H&unspell:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3845 msgid "Printer Command Options"
3846 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3849 msgid "Extension to be used when printing to file."
3850 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3853 msgid "File ex&tension:"
3854 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3857 msgid "Option used to print to a file."
3858 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3861 msgid "Print to &file:"
3862 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3865 msgid "Option used to print to non-default printer."
3866 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3869 msgid "Set &printer:"
3870 msgstr "Set &mesin cetak:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3873 msgid "Option used with spool command to set printer."
3874 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3877 msgid "Spool &printer:"
3878 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3882 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3884 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3887 msgid "Spool co&mmand:"
3888 msgstr "Perintah spoo&l:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3895 msgid "Re&verse pages:"
3896 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3903 msgid "&Number of copies:"
3904 msgstr "Jumlah salinan:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3907 msgid "Option used to set number of copies."
3908 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3911 msgid "Option used to print a range of pages."
3912 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3916 msgstr "Susu&n halaman:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3919 msgid "Pa&ge range:"
3920 msgstr "&Range halaman:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3923 msgid "Option used to collate multiple copies."
3924 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3928 msgstr "Halaman &ganjil:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3931 msgid "&Even pages:"
3932 msgstr "&Halaman genap:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3935 msgid "Paper t&ype:"
3936 msgstr "Tipe kert&as:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3939 msgid "Paper si&ze:"
3940 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3943 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3944 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3947 msgid "E&xtra options:"
3948 msgstr "Per&intah ekstra:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3951 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3953 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3954 "mengetahui sekali masalah ini."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3958 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3959 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3962 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3963 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3964 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3967 msgid "Adapt &output to printer"
3968 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3971 msgid "Name of the default printer"
3972 msgstr "Nama printer bawaan"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3975 msgid "Default &printer:"
3976 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3979 msgid "Printer co&mmand:"
3980 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3983 msgid "Sans Seri&f:"
3984 msgstr "&Sans Serif:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3987 msgid "T&ypewriter:"
3988 msgstr "Mesin&ketik:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3996 msgstr "&Perbesar %:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4000 msgstr "Ukuran Huruf"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4008 msgstr "Lebih Besar:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4012 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4016 msgstr "Sangat Besar:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4020 msgstr "Paling Besar:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4024 msgstr "Sangat Kecil:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4028 msgstr "Lebih Kecil:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4040 msgstr "Paling kecil:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4044 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4047 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4051 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4052 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4060 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4063 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4064 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4067 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4069 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4073 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4074 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4077 msgid "&Spellchecker engine:"
4078 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4081 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4082 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4085 msgid "Accept compound &words"
4086 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4089 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4090 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4093 msgid "S&pellcheck continuously"
4094 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4097 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4098 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4101 msgid "&Escape characters:"
4102 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4106 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4109 msgid "Al&ternative language:"
4110 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4114 msgid "General Look && Feel"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
4118 msgid "&User interface file:"
4119 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4123 msgstr "Ukuran Ikon:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
4127 msgid "Context help"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
4132 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4133 "the main work area of an edited document"
4135 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4136 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
4148 msgid "&Maximum last files:"
4149 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
4152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4157 msgid "Nomenclature settings"
4158 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4162 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4163 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4166 msgid "&List Indentation:"
4167 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4170 msgid "Custom &Width:"
4171 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4174 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4176 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4183 msgid "Page number to print from"
4184 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4188 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4191 msgid "Page number to print to"
4192 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4195 msgid "Print all pages"
4196 msgstr "Cetak semua halaman"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4208 msgid "Print &odd-numbered pages"
4209 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4212 msgid "Print &even-numbered pages"
4213 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4216 msgid "Print in reverse order"
4217 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4220 msgid "Re&verse order"
4221 msgstr "&Urutan dari belakang"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4228 msgid "Number of copies"
4229 msgstr "Jumlah salinan"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4232 msgid "Collate copies"
4233 msgstr "Susun salinan"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4244 msgid "Print Destination"
4245 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4248 msgid "Send output to the printer"
4249 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4253 msgstr "&Mesin Cetak:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4256 msgid "Send output to the given printer"
4257 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4260 msgid "Send output to a file"
4261 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4264 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4265 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4269 msgstr "Anak Indeks"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4272 msgid "A&vailable indexes:"
4273 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4276 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4277 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4289 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4290 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4293 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4294 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4297 msgid "&Clear automatically"
4298 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4301 msgid "Debug messages"
4302 msgstr "Pesan Awakutu"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4305 msgid "Display no debug messages"
4306 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4310 msgstr "Tidak ta&mpil"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4313 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4314 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4318 msgstr "Yang d&ipilih:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4321 msgid "Display all debug messages"
4322 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4325 msgid "Display statusbar messages?"
4326 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4329 msgid "&Statusbar messages"
4330 msgstr "Kotak status pesan"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4345 msgid "Enter string to filter the label list"
4346 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4349 msgid "Filter case-sensitively"
4350 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4353 msgid "Case-sensiti&ve"
4354 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4358 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4359 "sensitive option is checked)"
4361 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4369 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4370 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4373 msgid "Cas&e-sensitive"
4374 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4377 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4378 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4385 msgid "&Go to Label"
4386 msgstr "Langsung ke label"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4389 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4390 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4394 msgstr "<referensi>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4397 msgid "(<reference>)"
4398 msgstr "(<referensi>)"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4405 msgid "on page <page>"
4406 msgstr "pada halaman <halaman>"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4409 msgid "<reference> on page <page>"
4410 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4413 msgid "Formatted reference"
4414 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4417 msgid "Textual reference"
4418 msgstr "Referensi tekstual"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4421 msgid "Update the label list"
4422 msgstr "Perbarui daftar"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4425 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4426 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4429 msgid "Match w&hole words only"
4430 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4435 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4439 msgid "&Export formats:"
4440 msgstr "Format &ekspor:"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4443 msgid "&Send exported file to command:"
4444 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4447 msgid "Edit shortcut"
4448 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4451 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4452 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4455 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4456 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4460 msgstr "&Hapus kunci"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4463 msgid "Clear current shortcut"
4464 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4473 msgstr "&Cara pintas:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4481 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4482 "the 'Clear' button"
4484 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4485 "butang 'Bersihkan'"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4491 msgid "Spell Checker"
4492 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4496 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4498 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4502 msgid "Unknown word:"
4503 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4511 msgstr "Berikutn&ya"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4514 msgid "Re&placement:"
4515 msgstr "&Disarankan:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4518 msgid "Replace with selected word"
4519 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4522 msgid "Replace word with current choice"
4523 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4526 msgid "S&uggestions:"
4527 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4530 msgid "Ignore this word"
4531 msgstr "Lupakan kata ini"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4538 msgid "Ignore this word throughout this session"
4539 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4543 msgstr "Lewat &Semua"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4546 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4547 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4551 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4554 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4555 "menampilan berbagai jenis."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4562 msgid "Select this to display all available characters at once"
4563 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4566 msgid "&Display all"
4567 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4570 msgid "&Table Settings"
4571 msgstr "Pengaturan &Umum"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4574 msgid "Column settings"
4575 msgstr "Pengaturan Kolom"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "Posisi &horisontal:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4582 msgid "Horizontal alignment in column"
4583 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4586 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:806
4588 msgstr "Rata kiri kanan"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:213
4591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:808
4592 msgid "At Decimal Separator"
4593 msgstr "Rata desimal"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4596 msgid "&Decimal separator:"
4597 msgstr "Tanda desimal:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4600 msgid "Fixed width of the column"
4601 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4604 msgid "&Vertical alignment in row:"
4605 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4609 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4611 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4614 msgid "Merge cells of different columns"
4615 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "Gabung kolo&m"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4623 msgstr "Pengaturan Baris"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4626 msgid "Merge cells of different rows"
4627 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4631 msgstr "Gabung baris"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4634 msgid "&Vertical Offset:"
4635 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4638 msgid "Optional vertical offset"
4639 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4642 msgid "Cell setting"
4643 msgstr "Pengaturan Sel"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4650 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4651 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4662 msgid "Table-wide settings"
4663 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4666 msgid "Table w&idth:"
4667 msgstr "Lebar Tabel:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4670 msgid "Verti&cal alignment:"
4671 msgstr "Perataan v&ertikal"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4674 msgid "Vertical alignment of the table"
4675 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4679 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4682 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4683 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4687 msgstr "&Garis Batas"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4691 msgstr "Rancang Batas"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4699 msgstr "Batas keliling"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4707 msgstr "&Buat garis"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4711 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4714 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4715 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4722 msgid "Use default (grid-like) border style"
4723 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4730 msgid "Additional Space"
4731 msgstr "Spasi Tambahan"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4734 msgid "T&op of row:"
4735 msgstr "&Atas baris:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4738 msgid "Botto&m of row:"
4739 msgstr "Ba&wah baris:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4742 msgid "Bet&ween rows:"
4743 msgstr "A&ntara baris:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4747 msgstr "&Tabel Panjang"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4750 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4751 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4754 msgid "&Use long table"
4755 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4758 msgid "Row settings"
4759 msgstr "Pengaturan baris"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4763 msgstr "Status Aktif"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4766 msgid "Border above"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4770 msgid "Border below"
4771 msgstr "Garis bawah"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4782 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4784 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385
4792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4808 msgid "First header:"
4809 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4812 msgid "This row is the header of the first page"
4813 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4816 msgid "Don't output the first header"
4817 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4829 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4831 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4835 msgid "Last footer:"
4836 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4839 msgid "This row is the footer of the last page"
4840 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4843 msgid "Don't output the last footer"
4844 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4851 msgid "Set a page break on the current row"
4852 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4855 msgid "Page &break on current row"
4856 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4859 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4860 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4863 msgid "Longtable alignment"
4864 msgstr "Perataan tabel panjang"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4867 msgid "Current cell:"
4868 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4871 msgid "Current row position"
4872 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4875 msgid "Current column position"
4876 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Tutup dialog ini"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4883 msgid "Rebuild the file lists"
4884 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4889 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4893 msgstr "Lihat &Isinya"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4896 msgid "Selected classes or styles"
4897 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4900 msgid "LaTeX classes"
4901 msgstr "LaTeX classes"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4904 msgid "LaTeX styles"
4905 msgstr "LaTeX styles"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4908 msgid "BibTeX styles"
4909 msgstr "BibTeX styles"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4912 msgid "Toggles view of the file list"
4913 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4917 msgstr "Tampikan &lokasi"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4920 msgid "Separate paragraphs with"
4921 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4924 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4925 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4928 msgid "&Indentation:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4932 msgid "Size of the indentation"
4933 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4936 msgid "&Vertical space:"
4937 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4940 msgid "Size of the vertical space"
4941 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4945 msgstr "Pengaturan Spasi"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4948 msgid "&Line spacing:"
4949 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4952 msgid "Spacing type"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4956 msgid "Number of lines"
4957 msgstr "Jumlah baris"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4960 msgid "Format text into two columns"
4961 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4964 msgid "Two-&column document"
4965 msgstr "Dokumen dua kolom"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4968 msgid "Language of the thesaurus"
4969 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4973 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4980 msgid "Word to look up"
4981 msgstr "Kata untuk dilihat"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4989 msgid "The selected entry"
4990 msgstr "Kata yang dipilih"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4997 msgid "Replace the entry with the selection"
4998 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5001 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5002 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5009 msgid "Enter string to filter contents"
5010 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5014 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5015 "tables, and others)"
5017 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5018 "Tabel atau lainnya)"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5021 msgid "Update navigation tree"
5022 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5031 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5032 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5035 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5036 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5039 msgid "Move selected item down by one"
5040 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5043 msgid "Move selected item up by one"
5044 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5051 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5052 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5059 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5060 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5063 msgid "LyX: Enter text"
5064 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5067 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5069 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5073 msgid "&Do not show this warning again!"
5074 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5077 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5078 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5086 msgstr "Lompat Kecil"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5090 msgstr "Lompat Sedang"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5094 msgstr "Lompat Lebar"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5098 msgstr "Lompat Variabel"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
5106 msgid "Select the output format"
5107 msgstr "Pilih format keluaran"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
5111 msgid "Current Paragraph"
5112 msgstr "Paragraf &Masuk"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5116 msgid "Complete Source"
5117 msgstr "Keseluruhan"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
5120 msgid "Preamble Only"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
5129 msgid "Automatic update"
5130 msgstr "Otomatis diperbarui"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5133 msgid "Unit of width value"
5134 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5137 msgid "number of needed lines"
5138 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5141 msgid "use number of lines"
5142 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5146 msgstr "&Jumlah baris:"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5149 msgid "Outer (default)"
5150 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5157 msgid "use overhang"
5158 msgstr "Menggunakan overhang"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5165 msgid "Overhang value"
5166 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5169 msgid "Unit of overhang value"
5170 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5173 msgid "Check this to allow flexible placement"
5174 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5177 msgid "Allow &floating"
5178 msgstr "Posisi &floating"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5181 #: lib/layouts/apa6.layout:49
5183 msgstr "JudulSingkat"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5188 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5189 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5190 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5193 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5196 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5197 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/apa6.layout:37
5198 #: lib/layouts/apa6.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:73
5199 #: lib/layouts/apa6.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:97
5200 #: lib/layouts/apa6.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:112
5201 #: lib/layouts/apa6.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:126
5202 #: lib/layouts/apa6.layout:148 lib/layouts/apa6.layout:169
5203 #: lib/layouts/apa6.layout:176 lib/layouts/apa6.layout:183
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:190 lib/layouts/apa6.layout:197
5205 #: lib/layouts/apa6.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:227
5206 #: lib/layouts/apa6.layout:249 lib/layouts/apa6.layout:273
5207 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5208 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:59
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102 lib/layouts/elsarticle.layout:121
5210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199 lib/layouts/elsarticle.layout:227
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256 lib/layouts/entcs.layout:74
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:54
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:91
5214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192 lib/layouts/ijmpd.layout:59
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78 lib/layouts/ijmpd.layout:96
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5219 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5220 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/jasatex.layout:62
5222 #: lib/layouts/jasatex.layout:84 lib/layouts/jasatex.layout:104
5223 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:162
5224 #: lib/layouts/jasatex.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:112
5225 #: lib/layouts/revtex4.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:247
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:300
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/svmult.layout:48
5229 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5233 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5234 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5235 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5236 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5237 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5238 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5240 msgstr "BagianDepan"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5243 msgid "Publication Month"
5244 msgstr "Publikasi Bulan"
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5247 msgid "Publication Month:"
5248 msgstr "Publikasi Bulan:"
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5251 msgid "Publication Year"
5252 msgstr "Publikasi Tahun"
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5255 msgid "Publication Year:"
5256 msgstr "Publikasi Tahun:"
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5259 msgid "Publication Volume"
5260 msgstr "Publikasi Volume"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5263 msgid "Publication Volume:"
5264 msgstr "Publikasi Volume:"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5267 msgid "Publication Issue"
5268 msgstr "Publikasi Isu:"
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5271 msgid "Publication Issue:"
5272 msgstr "Publikasi Isu:"
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5275 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5276 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5281 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/apa6.layout:226
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5283 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5284 #: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:240 lib/layouts/entcs.layout:85
5287 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:188
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:195 lib/layouts/iopart.layout:170
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:175
5291 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/spie.layout:75
5297 #: lib/layouts/svglobal.layout:37 lib/layouts/svjog.layout:40
5298 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5299 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5302 #: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5303 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422
5304 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:133
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5309 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5310 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5311 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5323 msgid "Acknowledgement"
5324 msgstr "Penghargaan"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5329 msgid "Acknowledgement."
5330 msgstr "Penghargaan."
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/elsart.layout:259
5334 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:308
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:311
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:417
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:67 lib/layouts/siamltex.layout:117
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:23
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:55
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5360 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:116
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5405 msgid "Case \\thecase."
5406 msgstr "Kasus \\thecase."
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:391
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:415 lib/layouts/llncs.layout:307
5411 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:256
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:268
5424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:107
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:118
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:131
5472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1029
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:346
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/llncs.layout:321
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:77 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:64
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:77
5493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1057
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:154
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:174
5527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1069
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:179
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:191
5546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:213
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:225
5567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5573 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:379
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:87
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:82
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:95
5588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:196
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:208
5621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5627 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388 lib/layouts/llncs.layout:390
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:100
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:113
5641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:403
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:230
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:251
5660 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5668 msgid "Remark \\theremark."
5669 msgstr "Catatan \\theremark."
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5677 msgstr "Penyelesaian"
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5680 msgid "Solution \\thesolution."
5681 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:361
5699 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5702 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:35
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:969
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1108
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1170
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:55
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/moderncv.layout:20
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:37
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5713 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
5714 #: lib/layouts/initials.module:26
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/elsart.layout:288
5724 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:155
5727 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5728 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5730 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5738 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:34
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5742 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:16
5744 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/ijmpc.layout:22
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27 lib/layouts/iopart.layout:34
5747 #: lib/layouts/jasatex.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:33
5748 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5750 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5751 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:36
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:17
5755 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5758 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:343
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5764 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5767 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:36 lib/layouts/beamer.layout:780
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5770 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5772 #: lib/layouts/egs.layout:249 lib/layouts/elsart.layout:91
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/entcs.layout:39
5774 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:87 lib/layouts/ijmpd.layout:92
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5777 #: lib/layouts/jasatex.layout:58 lib/layouts/kluwer.layout:111
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:188
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5784 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:42
5785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5787 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5788 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5793 msgid "IEEE membership"
5794 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5798 msgstr "Hurufkecil semua"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5805 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5808 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:72
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/broadway.layout:199
5810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5811 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5812 #: lib/layouts/egs.layout:291 lib/layouts/elsart.layout:112
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/entcs.layout:50
5814 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:106 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5817 #: lib/layouts/jasatex.layout:80 lib/layouts/kluwer.layout:165
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5819 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:64
5820 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:132
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:210 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:59
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5826 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5831 msgid "Special Paper Notice"
5832 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5835 msgid "After Title Text"
5836 msgstr "Setelah Teks Judul"
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5839 msgid "Page headings"
5840 msgstr "Kepala Halaman"
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:51
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5848 msgid "Publication ID"
5849 msgstr "ID Publikasi"
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:62
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/ijmpc.layout:201
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5861 #: lib/layouts/jasatex.layout:187 lib/layouts/kluwer.layout:282
5862 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4.layout:258
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5864 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5872 msgid "Index Terms---"
5873 msgstr "Index Terms---"
5875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5884 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:926
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:277 lib/layouts/europecv.layout:150
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412 lib/layouts/ijmpc.layout:436
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:460
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:265
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:288 lib/layouts/jasatex.layout:225
5890 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:153
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:228 lib/layouts/siamltex.layout:319
5892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:536 lib/layouts/svcommon.inc:570
5895 msgstr "BagianBelakang"
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:433
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5901 #: src/rowpainter.cpp:547
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5906 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5908 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:925
5909 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/foils.layout:210
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:456
5913 #: lib/layouts/jasatex.layout:260 lib/layouts/latex8.layout:125
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:171
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:173 lib/layouts/moderncv.layout:152
5916 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5917 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5918 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5919 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5920 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5921 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:318
5923 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5927 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
5928 msgid "Bibliography"
5929 msgstr "Bibliografi"
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5935 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:288
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:471
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5938 #: lib/layouts/jasatex.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:342
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:167 lib/layouts/siamltex.layout:333
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:145
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5951 msgid "Biography without photo"
5952 msgstr "Biografi tanpa foto"
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5955 msgid "BiographyNoPhoto"
5956 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1096
5959 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:336
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/siamltex.layout:171
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svmono.layout:89
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:635
5963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5967 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5968 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5970 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5971 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apa6.layout:399
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:141
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:185
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:229 lib/layouts/egs.layout:30
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:142
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:34 lib/layouts/paper.layout:58
5980 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:358
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85
5984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144
5988 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41
5989 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410
5993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5997 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6001 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apa6.layout:410
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:52
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:159 lib/layouts/kluwer.layout:69
6004 #: lib/layouts/latex8.layout:55 lib/layouts/llncs.layout:55
6005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:76
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:55 lib/layouts/paper.layout:67
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:73
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:369 lib/layouts/simplecv.layout:51
6009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6012 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6016 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6019 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6020 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:420
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:228 lib/layouts/isprs.layout:169
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6024 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6025 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:82
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:208
6030 msgid "Subsubsection"
6031 msgstr "Sub-SubSubBab"
6033 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:339
6035 #: lib/layouts/apa6.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:48
6036 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6037 #: lib/layouts/simplecv.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6038 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6042 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:356
6044 #: lib/layouts/apa6.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:66
6045 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/powerdot.layout:261
6046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6047 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6051 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:86
6053 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6054 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6057 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6062 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/apa6.layout:452
6064 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:491
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/beamer.layout:67
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/egs.layout:132
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:283
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:87
6072 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6076 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6077 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:812
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6085 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6087 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196 lib/layouts/entcs.layout:60
6089 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125 lib/layouts/iopart.layout:145
6091 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6092 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/aapaper.inc:29
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6099 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6100 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6104 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6108 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6112 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6113 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:139
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6116 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:140
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6122 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6123 #: lib/ui/stdmenus.inc:374 lib/external_templates:343
6124 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6128 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6129 msgid "Offprint Requests to:"
6130 msgstr "Offprint Requests to:"
6132 #: lib/layouts/aa.layout:191
6133 msgid "Correspondence to:"
6134 msgstr "Correspondence to:"
6136 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6137 msgid "Acknowledgements."
6138 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6140 #: lib/layouts/aa.layout:299
6141 msgid "institutemark"
6142 msgstr "institutemark"
6144 #: lib/layouts/aa.layout:303
6145 msgid "institute mark"
6146 msgstr "institute mark"
6148 #: lib/layouts/aa.layout:367
6150 msgstr "Kata kunci."
6152 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:859
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6154 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6158 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6162 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213 lib/layouts/iopart.layout:160
6166 #: lib/layouts/jasatex.layout:133 lib/layouts/latex8.layout:64
6167 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6171 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6175 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:298
6179 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6182 msgstr "Padanan Kata"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6185 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:318
6186 #: lib/layouts/apa6.layout:430 lib/layouts/egs.layout:71
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:89 lib/layouts/llncs.layout:73
6188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:88
6189 #: lib/layouts/paper.layout:85 lib/layouts/revtex.layout:68
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6191 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6193 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6199 #: lib/layouts/apa6.layout:147 lib/layouts/jasatex.layout:100
6200 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:149
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6210 #: lib/layouts/apa.layout:199 lib/layouts/egs.layout:505
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6213 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6214 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6215 msgid "Acknowledgements"
6216 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6220 msgstr "TempatGambar"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6224 msgstr "TempatTabel"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6227 msgid "TableComments"
6228 msgstr "KomentarTabel"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6232 msgstr "ReferensiTabel"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6239 msgid "NoteToEditor"
6240 msgstr "CatatanKePenyunting"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6255 msgid "Altaffilation"
6256 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6259 msgid "Alternative affiliation:"
6260 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6263 msgid "altaffilmark"
6264 msgstr "altaffilmark"
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6267 msgid "altaffiliation mark"
6268 msgstr "altaffiliation mark"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6271 msgid "Subject headings:"
6272 msgstr "Subject headings:"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6275 msgid "[Acknowledgements]"
6276 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1974
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
6280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
6281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6286 msgid "Place Figure here:"
6287 msgstr "Letak Gambar disini:"
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6290 msgid "Place Table here:"
6291 msgstr "Letak tabel disini:"
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6298 msgid "Note to Editor:"
6299 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6302 msgid "References. ---"
6303 msgstr "Referensi. ---"
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6315 msgstr "Nota Tabel:"
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6318 msgid "tablenotemark"
6319 msgstr "tandanotatabel"
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6322 msgid "tablenote mark"
6323 msgstr "tanda notatabel"
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6346 msgid "Alt Affiliation"
6347 msgstr "Afiliasi Lain"
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6350 msgid "Also Affiliation"
6351 msgstr "Afiliasi Lagi"
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6354 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6355 #: lib/configure.py:669
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6360 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6369 msgid "List of Schemes"
6370 msgstr "Daftar Skema"
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6377 msgid "List of Charts"
6378 msgstr "Daftar Diagram"
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6385 msgid "List of Graphs"
6386 msgstr "Daftar Grafik"
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6396 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6409 msgid "Teaser image:"
6410 msgstr "Teaser image:"
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6418 msgstr "CR category"
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6421 msgid "CR categories"
6422 msgstr "CR categories"
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6425 msgid "Computing Review Categories"
6426 msgstr "Computing Review Categories"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:220
6430 #: lib/layouts/apa6.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:239
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:222
6432 #: lib/layouts/jasatex.layout:227 lib/layouts/revtex4.layout:227
6433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6434 #: lib/layouts/spie.layout:90
6435 msgid "Acknowledgments"
6436 msgstr "Ucapan terima kasih"
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6442 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6443 msgid "Affiliation Mark"
6444 msgstr "Tanda Afiliasi "
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6447 msgid "Author affiliation"
6448 msgstr "Afiliasi Penulis"
6450 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6451 msgid "Author affiliation:"
6452 msgstr "Afiliasi penulis:"
6454 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:265 lib/layouts/svglobal.layout:52
6457 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6462 msgid "Acknowledgments."
6463 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/egs.layout:579
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6474 msgid "SpecialSection"
6475 msgstr "SubBab-khusus"
6477 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6478 msgid "SpecialSection*"
6479 msgstr "SubBab-khusus"
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:176
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:264
6483 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6487 #: lib/layouts/svcommon.inc:284
6489 msgstr "Tanpa Nomor"
6491 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:599
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6497 msgstr "Sub-SubBab*"
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/isprs.layout:199
6501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6502 #: lib/layouts/svcommon.inc:265
6503 msgid "Subsubsection*"
6504 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6506 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6507 msgid "Chapter Exercises"
6508 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6510 #: lib/layouts/apa.layout:51
6512 msgstr "HeaderKanan"
6514 #: lib/layouts/apa.layout:60
6515 msgid "Right header:"
6516 msgstr "Header kanan:"
6518 #: lib/layouts/apa.layout:83 lib/layouts/apa6.layout:240
6522 #: lib/layouts/apa.layout:100 lib/layouts/apa6.layout:58
6523 msgid "Short title:"
6524 msgstr "Judul Singkat:"
6526 #: lib/layouts/apa.layout:129 lib/layouts/apa6.layout:88
6530 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa6.layout:96
6531 msgid "ThreeAuthors"
6532 msgstr "TigaPenulis"
6534 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:104
6536 msgstr "EmpatPenulis"
6538 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/apa6.layout:160
6539 #: lib/layouts/egs.layout:326 lib/layouts/revtex4.layout:160
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6541 msgid "Affiliation:"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:168
6545 msgid "TwoAffiliations"
6546 msgstr "DuaAfiliasi"
6548 #: lib/layouts/apa.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:175
6549 msgid "ThreeAffiliations"
6550 msgstr "TigaAfiliasi"
6552 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:182
6553 msgid "FourAffiliations"
6554 msgstr "EmpatAfiliasi"
6556 #: lib/layouts/apa.layout:211
6557 msgid "Acknowledgements:"
6558 msgstr "Acknowledgements:"
6560 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/apa6.layout:337
6564 #: lib/layouts/apa.layout:235 lib/layouts/apa6.layout:347
6565 msgid "CenteredCaption"
6566 msgstr "CenteredCaption"
6568 #: lib/layouts/apa.layout:245 lib/layouts/apa6.layout:357
6569 #: lib/layouts/scrclass.inc:265 lib/layouts/scrclass.inc:285
6571 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6573 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:367
6577 #: lib/layouts/apa.layout:261 lib/layouts/apa6.layout:373
6581 #: lib/layouts/apa.layout:328 lib/layouts/apa6.layout:440
6582 #: lib/layouts/egs.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:99
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:94
6584 #: lib/layouts/paper.layout:94 lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66 lib/layouts/scrclass.inc:100
6586 #: lib/layouts/stdsections.inc:131 lib/layouts/svcommon.inc:228
6587 msgid "Subparagraph"
6588 msgstr "Subparagraf"
6590 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa6.layout:490
6594 #: lib/layouts/apa.layout:391 lib/layouts/apa.layout:392
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/apa6.layout:508
6596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6597 msgid "(\\alph{enumii})"
6598 msgstr "(\\alph{enumii})"
6600 #: lib/layouts/apa6.layout:111
6605 #: lib/layouts/apa6.layout:118
6610 #: lib/layouts/apa6.layout:125
6613 msgstr "Kepala Kiri"
6615 #: lib/layouts/apa6.layout:134
6617 msgid "Left header:"
6618 msgstr "Kepala Kiri:"
6620 #: lib/layouts/apa6.layout:189
6622 msgid "FiveAffiliations"
6625 #: lib/layouts/apa6.layout:196
6627 msgid "SixAffiliations"
6630 #: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6632 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6649 #: lib/layouts/apa6.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1181
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
6654 #: lib/layouts/apa6.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:120
6655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:212
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:201
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
6659 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6663 #: lib/layouts/apa6.layout:272
6668 #: lib/layouts/apa6.layout:291
6670 msgid "Author Note:"
6671 msgstr "Penulis catatankaki:"
6673 #: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
6678 #: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
6681 msgstr "LaTeX Preamble"
6683 #: lib/layouts/apa6.layout:322
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:330 lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
6688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6692 #: lib/layouts/apa6.layout:466
6696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6712 #: lib/layouts/article-beamer.layout:28 lib/layouts/beamer.layout:272
6713 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:28
6717 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:109
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/memoir.layout:52
6719 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6721 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6724 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6728 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6735 msgid "Section \\arabic{section}"
6736 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:231
6739 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6740 msgid "\\Alph{section}"
6741 msgstr "\\Alph{section}"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:199
6744 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6745 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:213
6748 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6749 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6754 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6755 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:257
6759 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6760 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6773 msgid "BeginPlainFrame"
6774 msgstr "BeginPlainFrame"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6777 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6778 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:352
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6785 msgid "Again frame with label"
6786 msgstr "Again frame with label"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:391
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:405
6793 msgid "________________________________"
6794 msgstr "________________________________"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6797 msgid "FrameSubtitle"
6798 msgstr "FrameSubtitle"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:443
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:468
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:480
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:498 lib/layouts/beamer.layout:529
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6811 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6812 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:497
6815 msgid "ColumnsCenterAligned"
6816 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:509
6819 msgid "Columns (center aligned)"
6820 msgstr "Columns (center aligned)"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:528
6823 msgid "ColumnsTopAligned"
6824 msgstr "ColumnsTopAligned"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6827 msgid "Columns (top aligned)"
6828 msgstr "Columns (top aligned)"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:560
6832 msgstr "HentiSejenak"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:561 lib/layouts/beamer.layout:587
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:640
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6841 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6842 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:597
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6850 msgstr "OverlayArea"
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6854 msgstr "Overlayarea"
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6861 msgid "Uncovered on slides"
6862 msgstr "Uncovered on slides"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:665
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6869 msgid "Only on slides"
6870 msgstr "Only on slides"
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:693 lib/layouts/beamer.layout:719
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:749
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6886 msgid "ExampleBlock"
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:729
6890 msgid "Example Block:"
6891 msgstr "Blok Contoh:"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:748
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:759
6898 msgid "Alert Block:"
6899 msgstr "Blok Peringatan:"
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:813
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:860
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/beamer.layout:1006
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:804
6908 msgid "Title (Plain Frame)"
6909 msgstr "Title (Plain Frame)"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:880
6912 msgid "InstituteMark"
6913 msgstr "InstituteMark"
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:884
6916 msgid "Institute mark"
6917 msgstr "Institute mark"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:98
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/egs.layout:116
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:206
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
6936 msgid "TitleGraphic"
6937 msgstr "TitleGraphic"
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-std.module:2
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:309
6944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:323
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6958 msgid "Definitions."
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6967 msgstr "Contoh-contoh"
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1083
6971 msgstr "Contoh-contoh."
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:136
6983 #: lib/layouts/theorems.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:149
6984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/foils.layout:295
6994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1107
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1121
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/egs.layout:633
7007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/beamer.layout:1199
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1210
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7021 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1219
7027 msgstr "ModeArtikel"
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1224
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1229
7034 msgid "PresentationMode"
7035 msgstr "ModePresentasi"
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
7038 msgid "Presentation"
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/powerdot.layout:373
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7043 #: src/insets/Inset.cpp:97
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/powerdot.layout:377
7048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7049 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7050 msgid "List of Tables"
7051 msgstr "Daftar Tabel"
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/powerdot.layout:385
7054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/powerdot.layout:389
7059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7061 msgid "List of Figures"
7062 msgstr "Daftar Gambar"
7064 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7068 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7072 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7076 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7077 msgid "ACT \\arabic{act}"
7078 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7080 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7084 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7085 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7086 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7088 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7092 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7094 msgstr "KETIKA NAIK:"
7096 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7100 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7101 msgid "Parenthetical"
7102 msgstr "Parenthetical"
7104 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7108 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7112 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7116 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7117 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:299
7118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7119 msgid "Right Address"
7120 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7122 #: lib/layouts/chess.layout:35
7126 #: lib/layouts/chess.layout:42
7128 msgstr "GarisUtama:"
7130 #: lib/layouts/chess.layout:61
7134 #: lib/layouts/chess.layout:65
7138 #: lib/layouts/chess.layout:71
7139 msgid "SubVariation"
7142 #: lib/layouts/chess.layout:74
7143 msgid "Subvariation:"
7144 msgstr "Subvariasi:"
7146 #: lib/layouts/chess.layout:80
7147 msgid "SubVariation2"
7148 msgstr "SubVariasi2"
7150 #: lib/layouts/chess.layout:83
7151 msgid "Subvariation(2):"
7152 msgstr "Subvariasi(2):"
7154 #: lib/layouts/chess.layout:89
7155 msgid "SubVariation3"
7156 msgstr "SubVariasi3"
7158 #: lib/layouts/chess.layout:92
7159 msgid "Subvariation(3):"
7160 msgstr "Subvariasi(3):"
7162 #: lib/layouts/chess.layout:98
7163 msgid "SubVariation4"
7164 msgstr "SubVariasi4"
7166 #: lib/layouts/chess.layout:101
7167 msgid "Subvariation(4):"
7168 msgstr "Subvariasi(4):"
7170 #: lib/layouts/chess.layout:107
7171 msgid "SubVariation5"
7172 msgstr "SubVariasi5"
7174 #: lib/layouts/chess.layout:110
7175 msgid "Subvariation(5):"
7176 msgstr "Subvariasi(5):"
7178 #: lib/layouts/chess.layout:117
7182 #: lib/layouts/chess.layout:122
7186 #: lib/layouts/chess.layout:127
7190 #: lib/layouts/chess.layout:131
7191 msgid "[chessboard]"
7192 msgstr "[chessboard]"
7194 #: lib/layouts/chess.layout:140
7195 msgid "BoardCentered"
7196 msgstr "BoardCentered"
7198 #: lib/layouts/chess.layout:145
7199 msgid "[centered board]"
7200 msgstr "[centered board]"
7202 #: lib/layouts/chess.layout:155
7206 #: lib/layouts/chess.layout:160
7208 msgstr "Highlights:"
7210 #: lib/layouts/chess.layout:175
7214 #: lib/layouts/chess.layout:180
7218 #: lib/layouts/chess.layout:186
7222 #: lib/layouts/chess.layout:191
7224 msgstr "KnightMove:"
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7233 msgid "Send To Address"
7234 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:291
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7246 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7249 msgstr "Alamat Saya"
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7252 msgid "Sender Address:"
7253 msgstr "Alamat Pengirim:"
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7256 msgid "Return address"
7257 msgstr "Alamat Balasan"
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7261 msgid "Backaddress:"
7262 msgstr "Alamat belakang:"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7265 msgid "Postal comment"
7266 msgstr "Kometar Pengiriman"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7269 msgid "Postal Remark:"
7270 msgstr "Catatan Pos:"
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7278 msgstr "Penanganan:"
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7284 msgstr "PerihalAnda"
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7295 msgstr "PerihalKami"
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7300 msgstr "Perihal ttg.:"
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7314 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7316 msgstr "Tandatangan"
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7323 msgstr "Tandatangan:"
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7330 msgid "Bottom text:"
7331 msgstr "Teks Bawah:"
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7353 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7365 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:142
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:241 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7372 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7384 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7386 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7398 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7400 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7411 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7417 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7423 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7430 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7440 msgid "Post Scriptum:"
7441 msgstr "Post Scriptum:"
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7444 msgid "SenderAddress"
7445 msgstr "AlamatPengirim"
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7450 msgstr "Alamat belakang"
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7453 msgid "RetourAdresse"
7454 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7458 msgstr "Pemilik Alamat"
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7462 msgstr "Postvermerk"
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7478 msgid "IhrSchreiben"
7479 msgstr "IhrSchreiben"
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7483 msgstr "MeinZeichen"
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7486 msgid "Unterschrift"
7487 msgstr "Unterschrift"
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7494 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7536 msgstr "TeksSingkat"
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7566 msgstr "JudulBerjalan"
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7569 msgid "Running Title:"
7570 msgstr "Judul Berjalan:"
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7574 msgstr "PenulisBerjalan"
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7577 msgid "Running Author:"
7578 msgstr "Penulis Berjalan:"
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7589 msgid "Web address:"
7590 msgstr "Alamat Web:"
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7593 msgid "Authors Block"
7594 msgstr "Blok Penulis"
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7597 msgid "Authors Block:"
7598 msgstr "Blok Penulis:"
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7608 msgstr "Teks Terimakasih"
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7611 msgid "Thanks \\theThanks:"
7612 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7619 msgid "Thanks Reference"
7620 msgstr "Referensi Terimakasih"
7622 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7624 msgstr "Ref Terimakasih"
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7627 msgid "Internet Address Reference"
7628 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7630 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7631 msgid "Internet Addess Ref"
7632 msgstr "Ref Alamat Internet"
7634 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7635 msgid "Corresponding Author"
7636 msgstr "Kontak Penulis"
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7639 msgid "Name (First Name)"
7640 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7642 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7647 msgid "Name (Surname)"
7648 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7650 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7654 msgstr "Nama keluarga"
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7657 msgid "By Same Author (bib)"
7658 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7664 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7668 #: lib/layouts/egs.layout:270
7670 msgstr "LaTeX Title"
7672 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7676 #: lib/layouts/egs.layout:313
7680 #: lib/layouts/egs.layout:348
7684 #: lib/layouts/egs.layout:357
7688 #: lib/layouts/egs.layout:371
7692 #: lib/layouts/egs.layout:381
7694 msgstr "PenulisUtama"
7696 #: lib/layouts/egs.layout:394
7697 msgid "1st_author_surname:"
7698 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7700 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:154
7701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:144
7702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7707 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7712 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7717 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7722 #: lib/layouts/egs.layout:447
7726 #: lib/layouts/egs.layout:460
7727 msgid "reprint_reqs_to:"
7728 msgstr "permintaan cetak ke:"
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7731 msgid "Author Address"
7732 msgstr "Alamat Penulis"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:194
7735 msgid "Author Email"
7736 msgstr "Email Penulis"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:210
7745 msgstr "URL Penulis"
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:216
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:187
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7755 msgstr "Terimakasih"
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7759 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7767 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7771 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7775 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7779 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7783 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7787 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7791 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7795 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7799 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7803 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7807 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7811 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7815 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7818 msgid "Case \\arabic{case}"
7819 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
7822 msgid "Titlenotemark"
7823 msgstr "TandaJudulNota"
7825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:80
7826 msgid "Titlenote mark"
7827 msgstr "Tanda JudulNota"
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
7830 msgid "Title footnote"
7831 msgstr "Judul Catatankaki"
7833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:110
7834 msgid "Title footnote:"
7835 msgstr "Judul Catatankaki:"
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
7839 msgstr "TandaPenulis"
7841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:142
7843 msgstr "Tanda Penulis"
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7846 msgid "Author footnote"
7847 msgstr "Penulis Catatankaki"
7849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
7850 msgid "Author footnote:"
7851 msgstr "Penulis catatankaki:"
7853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
7854 msgid "CorAuthormark"
7855 msgstr "TandaPenulisKontak"
7857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:171
7858 msgid "CorAuthor mark"
7859 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7862 msgid "Corresponding author"
7863 msgstr "Penulis Kontak"
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
7866 msgid "Corresponding author text:"
7867 msgstr "Corresponding author text:"
7869 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:307
7871 msgstr "Kata kunci:"
7873 #: lib/layouts/europecv.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:84
7877 #: lib/layouts/europecv.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:93
7881 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7882 msgid "BulletedItem"
7883 msgstr "BulletedItem"
7885 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7886 msgid "Bulleted Item:"
7887 msgstr "Bulleted Item:"
7889 #: lib/layouts/europecv.layout:74
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:86
7895 msgstr "Mulai tulis CV"
7897 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7898 msgid "PersonalInfo"
7899 msgstr "InfoPribadi"
7901 #: lib/layouts/europecv.layout:98
7902 msgid "Personal Info"
7903 msgstr "Info Pribadi"
7905 #: lib/layouts/europecv.layout:101
7906 msgid "MotherTongue"
7909 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7910 msgid "Mother Tongue:"
7911 msgstr "Bahasa Ibu:"
7913 #: lib/layouts/europecv.layout:121
7917 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7918 msgid "Language Header:"
7919 msgstr "Header Bahasa:"
7921 #: lib/layouts/europecv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:121
7925 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7926 msgid "LastLanguage"
7927 msgstr "BahasaTerakhir"
7929 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7930 msgid "Last Language:"
7931 msgstr "Bahasa Terakhir:"
7933 #: lib/layouts/europecv.layout:140
7935 msgstr "FooterBahasa"
7937 #: lib/layouts/europecv.layout:143
7938 msgid "Language Footer:"
7939 msgstr "Footer Bahasa:"
7941 #: lib/layouts/europecv.layout:146
7945 #: lib/layouts/europecv.layout:157
7949 #: lib/layouts/foils.layout:42
7953 #: lib/layouts/foils.layout:61
7954 msgid "ShortFoilhead"
7955 msgstr "ShortFoilhead"
7957 #: lib/layouts/foils.layout:67
7958 msgid "Rotatefoilhead"
7959 msgstr "Rotatefoilhead"
7961 #: lib/layouts/foils.layout:73
7962 msgid "ShortRotatefoilhead"
7963 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7965 #: lib/layouts/foils.layout:82
7969 #: lib/layouts/foils.layout:97
7973 #: lib/layouts/foils.layout:101
7977 #: lib/layouts/foils.layout:116
7981 #: lib/layouts/foils.layout:160
7985 #: lib/layouts/foils.layout:168
7989 #: lib/layouts/foils.layout:177
7991 msgstr "Restriction"
7993 #: lib/layouts/foils.layout:181
7994 msgid "Restriction:"
7995 msgstr "Restriction:"
7997 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8000 msgstr "Kepala Kiri"
8002 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8004 msgid "Left Header:"
8005 msgstr "Kepala Kiri:"
8007 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8009 msgid "Right Header"
8010 msgstr "Kepala Kanan"
8012 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8014 msgid "Right Header:"
8015 msgstr "Kepala Kanan:"
8017 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8018 msgid "Right Footer"
8021 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8022 msgid "Right Footer:"
8023 msgstr "Kaki Kanan:"
8025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8028 msgstr "Theorema #."
8030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8037 msgid "Corollary #."
8038 msgstr "Korolari #."
8040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8041 msgid "Proposition #."
8042 msgstr "Proposisi #."
8044 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8046 msgid "Definition #."
8047 msgstr "Definisi #."
8049 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:73
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8054 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:93
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8059 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8063 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:83
8064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8068 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:103
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8070 msgid "Proposition*"
8073 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8074 msgid "Proposition."
8077 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:132
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8089 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8129 msgid "ReturnAddress"
8130 msgstr "AlamatBalasan"
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8133 msgid "ReturnAddress:"
8134 msgstr "AlamatBalasan:"
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8137 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8142 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8146 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8154 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8162 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8204 msgstr "NomorAccount"
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8207 msgid "BankAccount:"
8208 msgstr "NomorAccount:"
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8211 msgid "PostalComment"
8212 msgstr "KomentarPos"
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8215 msgid "PostalComment:"
8216 msgstr "KomentarPos:"
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8232 msgstr "NamaBarisA:"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8240 msgstr "NamaBarisB:"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8248 msgstr "NamaBarisC:"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8256 msgstr "NamaBarisD:"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8264 msgstr "NamaBarisE:"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8272 msgstr "NamaBarisF:"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8280 msgstr "NamaBarisG:"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8284 msgstr "AlamatBarisA"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8287 msgid "AddressRowA:"
8288 msgstr "AlamatBarisA:"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8292 msgstr "AlamatBarisB"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8295 msgid "AddressRowB:"
8296 msgstr "AlamatBarisB:"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8300 msgstr "AlamatBarisC"
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8303 msgid "AddressRowC:"
8304 msgstr "AlamatBarisC:"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8308 msgstr "AlamatBarisD"
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8311 msgid "AddressRowD:"
8312 msgstr "AlamatBarisD:"
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8316 msgstr "AlamatBarisE"
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8319 msgid "AddressRowE:"
8320 msgstr "AlamatBarisE:"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8324 msgstr "AlamatBarisF"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8327 msgid "AddressRowF:"
8328 msgstr "AlamatBarisF:"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8331 msgid "TelephoneRowA"
8332 msgstr "TeleponBarisA"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8335 msgid "TelephoneRowA:"
8336 msgstr "TeleponBarisA:"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8339 msgid "TelephoneRowB"
8340 msgstr "TeleponBarisB"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8343 msgid "TelephoneRowB:"
8344 msgstr "TeleponBarisB:"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8347 msgid "TelephoneRowC"
8348 msgstr "TeleponBarisC"
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8351 msgid "TelephoneRowC:"
8352 msgstr "TeleponBarisC:"
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8355 msgid "TelephoneRowD"
8356 msgstr "TeleponBarisD"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8359 msgid "TelephoneRowD:"
8360 msgstr "TeleponBarisD:"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8363 msgid "TelephoneRowE"
8364 msgstr "TeleponBarisE"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8367 msgid "TelephoneRowE:"
8368 msgstr "TeleponBarisE:"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8371 msgid "TelephoneRowF"
8372 msgstr "TeleponBarisF"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8375 msgid "TelephoneRowF:"
8376 msgstr "TeleponBarisF:"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8379 msgid "InternetRowA"
8380 msgstr "InternetBarisA"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8383 msgid "InternetRowA:"
8384 msgstr "InternetBarisA:"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8387 msgid "InternetRowB"
8388 msgstr "InternetBarisB"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8391 msgid "InternetRowB:"
8392 msgstr "InternetBarisB:"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8395 msgid "InternetRowC"
8396 msgstr "InternetBarisC"
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8399 msgid "InternetRowC:"
8400 msgstr "InternetBarisC:"
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8403 msgid "InternetRowD"
8404 msgstr "InternetBarisD"
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8407 msgid "InternetRowD:"
8408 msgstr "InternetBarisD:"
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8411 msgid "InternetRowE"
8412 msgstr "InternetBarisE"
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8415 msgid "InternetRowE:"
8416 msgstr "InternetBarisE:"
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8419 msgid "InternetRowF"
8420 msgstr "InternetBarisF"
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8423 msgid "InternetRowF:"
8424 msgstr "InternetBarisF:"
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8432 msgstr "BankBarisA:"
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8440 msgstr "BankBarisB:"
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8448 msgstr "BankBarisC:"
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8456 msgstr "BankBarisD:"
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8464 msgstr "BankBarisE:"
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8472 msgstr "BankBarisF:"
8474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:357
8490 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8494 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8498 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8502 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8506 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8510 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8514 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8515 msgid "(continuing)"
8516 msgstr "(continuing)"
8518 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8522 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8524 msgstr "TITLE OVER:"
8526 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8531 msgid "INTERCUT WITH:"
8532 msgstr "INTERCUT WITH:"
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:72
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:73
8544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:130
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpc.layout:175
8553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:165
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
8559 msgid "Classification Codes"
8560 msgstr "Kode Klasifikasi"
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:228
8563 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8564 msgid "TableCaption"
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:232
8568 msgid "Table caption"
8569 msgstr "Judul Tabel"
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:245
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:249
8576 msgid "Cite reference"
8577 msgstr "Acuan referensi"
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259 lib/layouts/ijmpd.layout:262
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpd.layout:282
8585 msgstr "DaftarRoman"
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:341
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:41
8591 msgid "Theorem \\thetheorem."
8592 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8597 msgid "Corollary \\thecorollary."
8598 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:383
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8603 msgid "Lemma \\thelemma."
8604 msgstr "Lemma \\thelemma."
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:392
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8609 msgid "Proposition \\theproposition."
8610 msgstr "Proposition \\theproposition."
8612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:397
8613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:401
8618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
8619 msgid "Prop \\theprop."
8620 msgstr "Prop \\theprop."
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:406
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:386 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8636 msgid "Question \\thequestion."
8637 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:419
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8641 msgid "Claim \\theclaim."
8642 msgstr "Klaim \\theclaim."
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:428
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8648 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:444
8651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8652 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:182
8658 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8662 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8666 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8676 msgstr "Pemeriksaan awal"
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8682 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:209
8683 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/svglobal3.layout:66
8684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
8688 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8689 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8690 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8697 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8698 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8705 msgid "submit to paper:"
8706 msgstr "submit to paper:"
8708 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8709 msgid "Bibliography (plain)"
8710 msgstr "Bibliography (plain)"
8712 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8713 msgid "Bibliography heading"
8714 msgstr "Bibliography heading"
8716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8722 msgstr "KATA KUNCI:"
8724 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8728 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8730 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8732 #: lib/layouts/jasatex.layout:116
8733 msgid "Alternative Affiliation"
8734 msgstr "Afiliasi Alternatif"
8736 #: lib/layouts/jasatex.layout:124
8738 msgstr "Halaman web"
8740 #: lib/layouts/jasatex.layout:212
8741 msgid "PACS numbers:"
8742 msgstr "Nomor PACS:"
8744 #: lib/layouts/jasatex.layout:215
8745 msgid "Preprint number"
8746 msgstr "Nomor pracetak"
8748 #: lib/layouts/jasatex.layout:218
8749 msgid "Preprint number:"
8750 msgstr "Nomor pracetak:"
8752 #: lib/layouts/jasatex.layout:238 lib/layouts/jasatex.layout:242
8753 msgid "Online citation"
8754 msgstr "Acuan online"
8756 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8757 msgid "AddressForOffprints"
8758 msgstr "AddressForOffprints"
8760 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8761 msgid "Address for Offprints:"
8762 msgstr "Address for Offprints:"
8764 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8765 msgid "RunningTitle"
8766 msgstr "RunningTitle"
8768 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8769 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8770 msgid "Running title:"
8771 msgstr "Running title:"
8773 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8774 msgid "RunningAuthor"
8775 msgstr "RunningAuthor"
8777 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8778 msgid "Running author:"
8779 msgstr "Running author:"
8781 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8785 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8801 msgid "Post Scriptum"
8802 msgstr "Post Scriptum"
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8805 msgid "EndOfMessage"
8806 msgstr "AkhirDariPesan"
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8810 msgstr "AkhirDariBerkas"
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8819 msgstr "Kepala Judul"
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8829 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8842 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8847 msgid "EndOfMessage."
8848 msgstr "AkhirDariPesan."
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8852 msgstr "AkhirDariBerkas."
8854 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8859 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8863 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8868 msgid "Running LaTeX Title"
8869 msgstr "Running LaTeX Title"
8871 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8873 msgstr "Judul Daftar Isi"
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8877 msgstr "Judul daftar isi:"
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8880 msgid "Author Running"
8881 msgstr "Author Running"
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8884 msgid "Author Running:"
8885 msgstr "Author Running:"
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8889 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8893 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8904 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8905 msgid "Conjecture #."
8908 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8912 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8916 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8930 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8932 msgstr "Properti #."
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8944 msgstr "Penyelesain #."
8946 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8951 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8952 msgid "Chapterprecis"
8953 msgstr "Chapterprecis"
8955 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8959 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:185
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:141
8967 #: lib/layouts/memoir.layout:159
8969 msgstr "JudulSyair*"
8971 #: lib/layouts/memoir.layout:184
8975 #: lib/layouts/moderncv.layout:35
8980 #: lib/layouts/moderncv.layout:68
8982 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8984 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8988 #: lib/layouts/moderncv.layout:100
8990 msgstr "Daftar-item"
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:103
8994 msgstr "Daftar item:"
8996 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
9000 #: lib/layouts/moderncv.layout:109
9001 msgid "Double Item:"
9002 msgstr "Item Ganda:"
9004 #: lib/layouts/moderncv.layout:112
9008 #: lib/layouts/moderncv.layout:115
9012 #: lib/layouts/moderncv.layout:124
9016 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
9020 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
9021 msgid "EmptySection"
9022 msgstr "SeksyenKosong"
9024 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
9025 msgid "Empty Section"
9026 msgstr "SubBabKosong"
9028 #: lib/layouts/moderncv.layout:146
9029 msgid "CloseSection"
9030 msgstr "Tutup Seksyen"
9032 #: lib/layouts/moderncv.layout:149
9033 msgid "Close Section"
9034 msgstr "Tutup SubBab"
9036 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9037 msgid "--Separator--"
9038 msgstr "--Pemisah--"
9040 #: lib/layouts/moderncv.layout:184 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9041 msgid "--- Separate Environment ---"
9042 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9044 #: lib/layouts/paper.layout:147
9048 #: lib/layouts/paper.layout:159
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:96
9053 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9061 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9075 msgstr "SlideKosong"
9077 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9078 msgid "Empty slide:"
9079 msgstr "Slide kosong:"
9081 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9082 msgid "\\arabic{section}"
9083 msgstr "\\arabic{section}"
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9086 msgid "ItemizeType1"
9087 msgstr "TipePerincian1"
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9090 msgid "EnumerateType1"
9091 msgstr "TipeBernomor1"
9093 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9094 msgid "List of Algorithms"
9095 msgstr "Daftar Algoritma"
9097 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9098 msgid "\\thechapter"
9099 msgstr "\\thechapter"
9101 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9105 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9109 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9113 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9114 msgid "Ingredients:"
9117 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
9121 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:174
9122 msgid "AltAffiliation"
9123 msgstr "AfiliasiLain"
9125 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9127 msgstr "Terima Kasih:"
9129 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
9130 msgid "Electronic Address:"
9131 msgstr "Alamat Elektronik:"
9133 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9134 msgid "acknowledgments"
9135 msgstr "ucapan terima kasih"
9137 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
9138 msgid "PACS number:"
9139 msgstr "Nomor PACS:"
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9143 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9165 msgstr "Alamat khusus"
9167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9168 msgid "Specialmail:"
9169 msgstr "Alamat khusus:"
9171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9177 msgstr "PerihalAnda"
9179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9181 msgstr "Surat saudara"
9183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9184 msgid "Your letter of:"
9185 msgstr "Surat saudara tentang:"
9187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9189 msgstr "Perihal kami"
9191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9196 msgid "Customer no.:"
9197 msgstr "Pelanggan no.:"
9199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9204 msgid "Invoice no.:"
9205 msgstr "Invoice no.:"
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9209 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9212 msgid "Next Address:"
9213 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9216 msgid "Sender Name:"
9217 msgstr "Nama Pengirim:"
9219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9220 msgid "Sender Phone:"
9221 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9225 msgstr "No Faks Pengirim:"
9227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9228 msgid "Sender E-Mail:"
9229 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9233 msgstr "URL Pengirim:"
9235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9248 msgid "End of letter"
9249 msgstr "Akhir dari Surat"
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/seminar.layout:84
9252 msgid "LandscapeSlide"
9253 msgstr "SlideLansekap"
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:26
9257 msgid "Landscape Slide"
9258 msgstr "Slide Lansekap:"
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
9261 msgid "PortraitSlide"
9262 msgstr "Slide Potret"
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9266 msgid "Portrait Slide"
9267 msgstr "Slide Potret:"
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9270 msgid "SlideHeading"
9271 msgstr "SlideHeading"
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9274 msgid "SlideSubHeading"
9275 msgstr "SlideSubHeading"
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:58 lib/layouts/seminar.layout:116
9278 msgid "ListOfSlides"
9279 msgstr "DaftarDariSlide"
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:60
9283 msgid "List of Slides"
9284 msgstr "[Daftar Slide]"
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
9287 msgid "SlideContents"
9288 msgstr "DaftarIsiSlide"
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:69
9292 msgid "Slide Contents"
9293 msgstr "DaftarIsiSlide"
9295 #: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
9296 msgid "ProgressContents"
9297 msgstr "ProgressContents"
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:75
9301 msgid "Progress Contents"
9302 msgstr "ProgressContents"
9304 #: lib/layouts/seminar.layout:94
9305 msgid "Landscape Slide:"
9306 msgstr "Slide Lansekap:"
9308 #: lib/layouts/seminar.layout:103
9309 msgid "Portrait Slide:"
9310 msgstr "Slide Potret:"
9312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
9316 #: lib/layouts/seminar.layout:112
9318 msgstr "AkhirDariSlide"
9320 #: lib/layouts/seminar.layout:124
9321 msgid "[List Of Slides]"
9322 msgstr "[Daftar Slide]"
9324 #: lib/layouts/seminar.layout:129
9325 msgid "[Slide Contents]"
9326 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9328 #: lib/layouts/seminar.layout:135
9329 msgid "[Progress Contents]"
9330 msgstr "[Progress Contents]"
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9337 #: lib/layouts/siamltex.layout:122
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9343 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
9347 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9348 msgid "Subjectclass"
9349 msgstr "KelasSubyek"
9351 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
9352 msgid "AMS subject classifications:"
9353 msgstr "AMS subject classifications:"
9355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9361 msgstr "Konferensi:"
9363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9364 msgid "CopyrightYear"
9365 msgstr "TahunHakCipta"
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9368 msgid "Copyright year:"
9369 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9372 msgid "Copyrightdata"
9373 msgstr "DataHakcipta"
9375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9376 msgid "Copyright data:"
9377 msgstr "Data Hak Cipta:"
9379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9381 msgstr "Persyaratan"
9383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
9385 msgstr "Persyaratan:"
9387 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9391 #: lib/layouts/slides.layout:105
9393 msgstr "Slide Baru:"
9395 #: lib/layouts/slides.layout:127
9399 #: lib/layouts/slides.layout:142
9400 msgid "New Overlay:"
9401 msgstr "Overlay Baru:"
9403 #: lib/layouts/slides.layout:182
9407 #: lib/layouts/slides.layout:207
9408 msgid "InvisibleText"
9411 #: lib/layouts/slides.layout:214
9412 msgid "<Invisible Text Follows>"
9413 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9415 #: lib/layouts/slides.layout:231
9417 msgstr "VisibleText"
9419 #: lib/layouts/slides.layout:238
9420 msgid "<Visible Text Follows>"
9421 msgstr "<Visible Text Follows>"
9423 #: lib/layouts/spie.layout:55
9425 msgstr "InfoPenulis"
9427 #: lib/layouts/spie.layout:67
9429 msgstr "InfoPenulis:"
9431 #: lib/layouts/spie.layout:80
9435 #: lib/layouts/spie.layout:95
9436 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9437 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9444 msgid "Mathematics Subject Classification"
9445 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
9447 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9452 msgid "CR Subject Classification"
9453 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
9455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9456 msgid "Solution \\thesolution"
9457 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
9459 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9463 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9464 msgid "Proof(smartQED)"
9465 msgstr "Proof(smartQED)"
9467 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9471 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9476 msgid "Contributors"
9477 msgstr "Para Penyumbang"
9479 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9480 msgid "List of Contributors"
9481 msgstr "Daftar Penyumbang"
9483 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9484 msgid "Contributor List"
9485 msgstr "Daftar Penyumbang"
9487 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9488 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9489 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9491 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9495 msgstr "Untuk Penyunting"
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9498 msgid "PartBacktext"
9499 msgstr "TeksPartBack"
9501 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9502 msgid "Running Chapter"
9503 msgstr "Bab Berjalan"
9505 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9509 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9510 msgid "ChapSubtitle"
9511 msgstr "BabAnakJudul"
9513 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/scrclass.inc:204
9522 #: lib/layouts/svcommon.inc:477
9524 msgstr "Persembahan"
9526 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9527 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9531 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9532 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9536 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9542 msgstr "Nota samping"
9544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9546 msgstr "Nota samping"
9548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9558 msgstr "PemikiranBaru"
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9562 msgstr "PemikiranBaru"
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9566 msgstr "SemuaHurufBesar"
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9570 msgstr "SemuaHurufBesar"
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9574 msgstr "HurufBesarKecil"
9576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9578 msgstr "HurufBesarKecil"
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9582 msgstr "Lebar Penuh"
9584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9589 msgid "MarginFigure"
9592 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9596 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9598 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9611 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9626 msgid "Citation-number"
9627 msgstr "Nomor-acuan"
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9642 msgid "Issue-number"
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9650 msgid "Issue-months"
9653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9654 msgid "Subsubparagraph"
9655 msgstr "Subsubparagraf"
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9662 msgid "-- Header --"
9663 msgstr "-- Header --"
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9666 msgid "Special-section"
9667 msgstr "SubBab-khusus"
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9670 msgid "Special-section:"
9671 msgstr "SubBab-khusus:"
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9675 msgstr "AGU-journal"
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9678 msgid "AGU-journal:"
9679 msgstr "AGU-journal:"
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9682 msgid "Citation-number:"
9683 msgstr "Numor-acuan:"
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9691 msgstr "AGU-volume:"
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9707 msgstr "Index-terms"
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9710 msgid "Index-terms..."
9711 msgstr "Index-terms..."
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9719 msgstr "Index-term:"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9727 msgstr "Cross-term:"
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9730 msgid "Supplementary"
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9734 msgid "Supplementary..."
9735 msgstr "Tambahan..."
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9742 msgid "Sup-mat-note:"
9743 msgstr "Sup-mat-note:"
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9751 msgstr "Cite-other:"
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9763 msgstr "Ident-line:"
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9774 msgid "Published-online:"
9775 msgstr "Published-online:"
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9786 msgid "Posting-order"
9787 msgstr "Posting-order"
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9790 msgid "Posting-order:"
9791 msgstr "Posting-order:"
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9795 msgstr "AGU-halaman"
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9799 msgstr "AGU-halaman:"
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9868 msgstr "NamaOrganisasi"
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9891 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9895 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9899 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9903 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9905 msgstr "AlmtPenulis"
9907 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9908 msgid "Author Address:"
9909 msgstr "Alamat Penulis:"
9911 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9913 msgstr "Komentar Slug"
9915 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9916 msgid "Slug Comment:"
9917 msgstr "Komentar Slug:"
9919 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9923 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9925 msgstr "Tabel Plano"
9927 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9928 msgid "Table Caption"
9929 msgstr "Judul Tabel"
9931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9932 msgid "Current Address"
9933 msgstr "Alamat Terkini"
9935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9936 msgid "Current address:"
9937 msgstr "Alamat Terkini:"
9939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9940 msgid "E-mail address:"
9941 msgstr "Alamat E-mail:"
9943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9944 msgid "Key words and phrases:"
9945 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9949 msgstr "Persembahan"
9951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
9953 msgstr "Persembahan:"
9955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9961 msgstr "Penerjemah:"
9963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9965 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9985 msgstr "MenuItemGui"
9987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9993 msgstr "PilihanMenu"
9995 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10000 msgid "Subparagraph*"
10001 msgstr "Subparagraf*"
10003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10004 msgid "Authorgroup"
10005 msgstr "KelompokPenulis"
10007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10008 msgid "RevisionHistory"
10009 msgstr "RiwayatPerubahan"
10011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10012 msgid "Revision History"
10013 msgstr "Riwayat Perubahan"
10015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10020 msgid "RevisionRemark"
10021 msgstr "CatatanPerubahan"
10023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10027 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10028 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10032 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10033 msgid "\\arabic{chapter}"
10034 msgstr "\\arabic{chapter}"
10036 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10037 msgid "\\Alph{chapter}"
10038 msgstr "\\Alph{chapter}"
10040 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10041 msgid "\\arabic{footnote}"
10042 msgstr "\\arabic{footnote}"
10044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10045 msgid "\\Roman{section}."
10046 msgstr "\\Roman{section}."
10048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10049 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10050 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10053 msgid "\\Alph{subsection}."
10054 msgstr "\\Alph{subsection}."
10056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10057 msgid "\\arabic{subsection}."
10058 msgstr "\\arabic{subsection}."
10060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10061 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10062 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10065 msgid "\\alph{subsubsection}."
10066 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10069 msgid "\\alph{paragraph}."
10070 msgstr "\\alph{paragraph}."
10072 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10074 msgstr "BagianTambahan"
10076 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10078 msgstr "TambahanBab"
10080 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10082 msgstr "TambahanSubBab"
10084 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10086 msgstr "TambahanBab*"
10088 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10090 msgstr "TambahanSubBab*"
10092 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10094 msgstr "Mini-SubBab"
10096 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10100 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10102 msgstr "Kepala Judul"
10104 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10105 msgid "Uppertitleback"
10106 msgstr "Judulbelakang atas"
10108 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10109 msgid "Lowertitleback"
10110 msgstr "Judulbelakang bawah"
10112 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10114 msgstr "Judul tambahan"
10116 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10117 msgid "Captionabove"
10118 msgstr "Caption atas"
10120 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10122 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10124 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10125 msgid "Captionbelow"
10126 msgstr "Caption bawah"
10128 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10132 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10134 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10136 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10140 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10144 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10148 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10152 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10157 msgid "\\Roman{part}"
10158 msgstr "\\Roman{part}"
10160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10161 msgid "Part \\Roman{part}"
10162 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10174 msgid "Paragraph ##"
10175 msgstr "Paragraf ##"
10177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10178 msgid "\\arabic{enumi}."
10179 msgstr "\\arabic{enumi}."
10181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10182 msgid "\\roman{enumiii}."
10183 msgstr "\\roman{enumiii}."
10185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10186 msgid "\\Alph{enumiv}."
10187 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10190 msgid "Equation ##"
10191 msgstr "Persamaan ##"
10193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10194 msgid "Footnote ##"
10195 msgstr "Catatan kaki ##"
10197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10210 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
10216 msgstr "Macam-macam Daftar"
10218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:364
10224 msgstr "JudulSingkat"
10226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:445
10228 msgstr "Pra Tampilan"
10230 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10231 msgid "Part \\thepart"
10232 msgstr "Bagian \\thepart"
10234 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10235 msgid "Chapter \\thechapter"
10236 msgstr "Bab \\thechapter"
10238 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10239 msgid "Appendix \\thechapter"
10240 msgstr "Appendix \\thechapter"
10242 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10243 msgid "Front Matter"
10244 msgstr "Bagian Depan"
10246 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10247 msgid "--- Front Matter ---"
10248 msgstr "--- Bagian Depan ---"
10250 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10251 msgid "Main Matter"
10252 msgstr "Bagian Utama"
10254 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10255 msgid "--- Main Matter ---"
10256 msgstr "--- Bagian Utama ---"
10258 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10259 msgid "Back Matter"
10260 msgstr "Bagian Akhir"
10262 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10263 msgid "--- Back Matter ---"
10264 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
10266 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10267 msgid "Run-in headings"
10268 msgstr "Kepala masuk"
10270 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10271 msgid "Sub-run-in headings"
10272 msgstr "Kepala masuk dalam"
10274 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10275 msgid "Author data:"
10276 msgstr "Data Penulis:"
10278 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10279 msgid "TOC author:"
10280 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10282 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10283 msgid "Running Title"
10284 msgstr "Judul Berjalan"
10286 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10287 msgid "Running Author"
10288 msgstr "Penulis Berjalan"
10290 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10291 msgid "Running chapter:"
10292 msgstr "Bab berjalan:"
10294 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10295 msgid "Running Section"
10296 msgstr "Anakbab Berjalan:"
10298 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10299 msgid "Running section:"
10300 msgstr "Anakbab berjalan:"
10302 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10306 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10307 msgid "Abstract* (not printed)"
10308 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
10310 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10314 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10316 msgstr "KotakSvgray"
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10320 msgid "Fact \\thefact."
10321 msgstr "Fakta \\thefact."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10325 msgid "Definition \\thedefinition."
10326 msgstr "Definisi \\thedefinition."
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10330 msgid "Example \\theexample."
10331 msgstr "Contoh \\theexample."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10335 msgid "Problem \\theproblem."
10336 msgstr "Problem \\theproblem."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10340 msgid "Exercise \\theexercise."
10341 msgstr "Latihan \\theexercise."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
10344 msgid "Corollary \\thetheorem."
10345 msgstr "Korolari \\thetheorem."
10347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:86
10348 msgid "Lemma \\thetheorem."
10349 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:104
10352 msgid "Proposition \\thetheorem."
10353 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:122
10356 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10357 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:140
10360 msgid "Fact \\thetheorem."
10361 msgstr "Fakta \\thetheorem."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:158
10364 msgid "Definition \\thetheorem."
10365 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:182
10368 msgid "Example \\thetheorem."
10369 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:199
10372 msgid "Problem \\thetheorem."
10373 msgstr "Masalah \\thetheorem."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:216
10376 msgid "Exercise \\thetheorem."
10377 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:234
10380 msgid "Remark \\thetheorem."
10381 msgstr "Catatan \\thetheorem."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:259
10384 msgid "Claim \\thetheorem."
10385 msgstr "Klaim \\thetheorem."
10387 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10389 msgid "Case \\arabic{casei}."
10390 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10392 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10394 msgid "Case \\roman{caseii}."
10395 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10397 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10399 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10400 msgstr "Kasus \\thecase."
10402 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10404 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10405 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10428 msgid "Conjecture."
10431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10453 msgstr "\\theprob."
10455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10457 msgstr "Penyelesaian"
10459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10460 msgid "# [number of Prob]"
10461 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
10463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10464 msgid "Property \\theproperty."
10465 msgstr "Properti \\theproperty."
10467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10469 msgid "Note \\thenote."
10470 msgstr "Nota \\thenote."
10472 #: lib/layouts/braille.module:2
10476 #: lib/layouts/braille.module:6
10478 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10481 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10482 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10484 #: lib/layouts/braille.module:22
10485 msgid "Braille (default)"
10486 msgstr "Braille (bawaan)"
10488 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10492 #: lib/layouts/braille.module:45
10493 msgid "Braille (textsize)"
10494 msgstr "Braille (textsize)"
10496 #: lib/layouts/braille.module:68
10497 msgid "Braille (dots on)"
10498 msgstr "Braille (dots on)"
10500 #: lib/layouts/braille.module:83
10501 msgid "Braille_dots_on"
10502 msgstr "Braille_dots_on"
10504 #: lib/layouts/braille.module:92
10505 msgid "Braille (dots off)"
10506 msgstr "Braille (dots off)"
10508 #: lib/layouts/braille.module:107
10509 msgid "Braille_dots_off"
10510 msgstr "Braille_dots_off"
10512 #: lib/layouts/braille.module:116
10513 msgid "Braille (mirror on)"
10514 msgstr "Braille (mirror on)"
10516 #: lib/layouts/braille.module:131
10517 msgid "Braille_mirror_on"
10518 msgstr "Braille_mirror_on"
10520 #: lib/layouts/braille.module:140
10521 msgid "Braille (mirror off)"
10522 msgstr "Braille (mirror off)"
10524 #: lib/layouts/braille.module:155
10525 msgid "Braille_mirror_off"
10526 msgstr "Braille_mirror_off"
10528 #: lib/layouts/braille.module:163
10530 msgstr "Braillebox"
10532 #: lib/layouts/braille.module:167
10533 msgid "Braille box"
10534 msgstr "Braille box"
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10537 msgid "Custom Header/Footerlines"
10538 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10540 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10542 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10543 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10544 "Page Layout to 'fancy'!"
10546 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10547 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10548 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10551 msgid "Header/Footer"
10552 msgstr "Kepala/Kaki"
10554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10555 msgid "Center Header"
10556 msgstr "Kepala Tengah"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10559 msgid "Center Header:"
10560 msgstr "Kepala Tengah:"
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10563 msgid "Left Footer"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10567 msgid "Left Footer:"
10568 msgstr "Kaki Kiri:"
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10571 msgid "Center Footer"
10572 msgstr "Kaki Tengah"
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10575 msgid "Center Footer:"
10576 msgstr "Kaki Tengah:"
10578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10582 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10584 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10585 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10587 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10588 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10591 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10595 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10596 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10597 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10599 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10601 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10602 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10604 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10605 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10608 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10609 msgid "Enumerate-Resume"
10610 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10612 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10613 msgid "Number Equations by Section"
10614 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10616 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10618 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10619 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10621 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10622 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10624 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10625 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10626 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10628 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10629 msgid "Number Figures by Section"
10630 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10632 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10634 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10635 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10637 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10638 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10640 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10644 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10646 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10647 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10648 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10650 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10651 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10652 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10655 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10659 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10661 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10662 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10663 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10664 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10665 "may provide more bugfixes in future versions."
10667 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10668 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10669 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10670 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10671 "untuk versi yang baru."
10673 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10674 msgid "Foot to End"
10675 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10677 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10679 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10680 "code where you want the endnotes to appear."
10682 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10683 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10686 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10688 msgstr "Menggantung"
10690 #: lib/layouts/hanging.module:6
10692 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10693 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10696 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10697 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10698 "lainnya masuk kedalam."
10700 #: lib/layouts/initials.module:2
10704 #: lib/layouts/initials.module:6
10706 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10707 "manual for a detailed description."
10709 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
10710 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
10712 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10713 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10717 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:598
10718 msgid "Rnw (knitr)"
10719 msgstr "Rnw (knitr)"
10721 #: lib/layouts/knitr.module:6
10724 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10725 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10726 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
10728 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
10729 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
10730 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
10733 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10734 #: lib/layouts/sweave.module:6
10738 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10742 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10743 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:596
10747 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10748 msgid "Sweave Options"
10749 msgstr "Opsi Sweave"
10751 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10752 msgid "Sweave opts"
10753 msgstr "Sweave opts"
10755 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10756 msgid "S/R expression"
10757 msgstr "Ekspresi S/R"
10759 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10763 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10764 msgid "LilyPond Book"
10765 msgstr "Buku LilyPond"
10767 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10769 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10770 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10772 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10773 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10776 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10777 #: lib/external_templates:251
10781 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
10782 msgid "Linguistics"
10783 msgstr "Linguistik"
10785 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10787 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10788 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10791 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10792 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10793 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10795 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10796 msgid "Numbered Example (multiline)"
10797 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10799 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10803 #: lib/layouts/linguistics.module:38
10804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10805 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:42
10811 #: lib/layouts/linguistics.module:47
10813 msgstr "Sub contoh"
10815 #: lib/layouts/linguistics.module:51
10816 msgid "Subexample:"
10817 msgstr "Sub contoh:"
10819 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
10823 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
10825 msgstr "Tri-Glosse"
10827 #: lib/layouts/linguistics.module:123
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:125
10835 #: lib/layouts/linguistics.module:138
10839 #: lib/layouts/linguistics.module:140
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:153
10847 #: lib/layouts/linguistics.module:155
10851 #: lib/layouts/linguistics.module:169
10855 #: lib/layouts/linguistics.module:174
10856 msgid "List of Tableaux"
10857 msgstr "Daftar Tableaux"
10859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10860 msgid "Logical Markup"
10861 msgstr "Logika Perubahan"
10863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10865 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10868 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10869 "condong, kuat dan kode."
10871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10873 msgstr "CorakHuruf"
10875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10877 msgstr "Huruf Besar"
10879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10899 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10900 msgid "Minimalistic"
10901 msgstr "Minimalistik"
10903 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10904 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10906 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10909 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
10911 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
10912 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
10913 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
10916 #: lib/layouts/noweb.module:2
10920 #: lib/layouts/noweb.module:5
10921 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10922 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10924 #: lib/layouts/sweave.module:6
10926 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10927 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
10929 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10930 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
10931 "dalam berkas sweave.lyx."
10933 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
10934 msgid "Sweave Input File"
10935 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10937 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10938 msgid "Number Tables by Section"
10939 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10941 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10943 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10944 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10946 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10947 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10950 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10951 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10955 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10956 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10957 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10958 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10959 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10960 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10961 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10962 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10964 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10965 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10966 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10967 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10968 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10969 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10970 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10971 "Subbab'/'dalam Bab'."
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10974 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10975 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10979 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10980 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10981 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10982 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10983 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10984 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10985 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10987 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10988 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10989 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10990 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
10991 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
10992 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
10993 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
10994 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10997 msgid "Criterion \\thecriterion."
10998 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11011 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11012 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11017 msgstr "Algoritma."
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11020 msgid "Axiom \\theaxiom."
11021 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11034 msgid "Condition \\thecondition."
11035 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11058 msgid "Notation \\thenotation."
11059 msgstr "Notasi \\thenotation."
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11072 msgid "Summary \\thesummary."
11073 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11078 msgstr "Ringkasan*"
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11083 msgstr "Ringkasan."
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11086 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11087 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11091 msgid "Acknowledgement*"
11092 msgstr "Penghargaan*"
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11095 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11096 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11100 msgid "Conclusion*"
11101 msgstr "Kesimpulan*"
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11105 msgid "Conclusion."
11106 msgstr "Kesimpulan."
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11122 msgid "Assumption \\theassumption."
11123 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11127 msgid "Assumption*"
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11132 msgid "Assumption."
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11136 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11137 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11141 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11142 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11143 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11144 "in both numbered and non-numbered forms."
11146 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11147 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
11148 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
11149 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11152 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11153 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11154 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11159 msgid "Criterion \\thetheorem."
11160 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11163 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11164 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11167 msgid "Axiom \\thetheorem."
11168 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11171 msgid "Condition \\thetheorem."
11172 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11175 msgid "Note \\thetheorem."
11176 msgstr "Nota \\thetheorem."
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11179 msgid "Notation \\thetheorem."
11180 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11183 msgid "Summary \\thetheorem."
11184 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11187 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11188 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11191 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11192 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11195 msgid "Assumption \\thetheorem."
11196 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11199 msgid "Question \\thetheorem."
11200 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11204 msgstr "Pertanyaan*"
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11208 msgstr "Pertanyaan."
11210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11211 msgid "Theorems (AMS)"
11212 msgstr "Teorema (AMS)"
11214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11219 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11221 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
11222 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
11223 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11224 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11226 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11227 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11228 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11230 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11233 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11236 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11237 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11238 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11240 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11241 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11242 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11243 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11244 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11245 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11246 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11249 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11250 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11255 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11256 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11257 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11258 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11260 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11261 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11262 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11263 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11264 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11265 "diulang ketika mulai bab baru."
11267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11268 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11269 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11271 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11273 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11274 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11275 "chapter environment."
11277 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11278 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11280 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11281 msgid "Named Theorems"
11282 msgstr "Teorema Bernama"
11284 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11286 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11287 "'Short Title' inset."
11289 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
11290 "sisipan 'Judul Singkat.'"
11292 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11293 msgid "Named Theorem"
11294 msgstr "Teorema Bernama"
11296 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11297 msgid "Named Theorem."
11298 msgstr "Teorema Bernama."
11300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11301 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11302 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11306 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11307 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11308 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11309 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11310 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11312 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11313 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11314 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11315 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11316 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11317 "diulang ketika mulai subbab baru."
11319 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11320 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11321 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11323 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11325 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11328 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11331 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11332 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11333 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11337 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11338 "using the extended AMS machinery."
11340 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11341 "mengunakan paket AMS-extended."
11343 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11345 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11346 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11347 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11349 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11350 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11351 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11352 "(Bernomor menurut ...)."
11354 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11355 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11359 #: lib/languages:79
11361 msgstr "Afrika Umum"
11363 #: lib/languages:86
11367 #: lib/languages:94
11368 msgid "English (USA)"
11369 msgstr "Inggris (USA)"
11371 #: lib/languages:113
11372 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11373 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11375 #: lib/languages:122
11376 msgid "Arabic (Arabi)"
11377 msgstr "Arab (Arabi)"
11379 #: lib/languages:132 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11383 #: lib/languages:139
11384 msgid "German (Austria, old spelling)"
11385 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11387 #: lib/languages:146
11388 msgid "German (Austria)"
11389 msgstr "Jerman (Austria)"
11391 #: lib/languages:153
11395 #: lib/languages:161
11399 #: lib/languages:169
11403 #: lib/languages:180
11407 #: lib/languages:188
11408 msgid "Portuguese (Brazil)"
11409 msgstr "Portugis (Brazil)"
11411 #: lib/languages:196
11415 #: lib/languages:204
11416 msgid "English (UK)"
11417 msgstr "Inggris (UK)"
11419 #: lib/languages:213
11423 #: lib/languages:222
11424 msgid "English (Canada)"
11425 msgstr "Inggris (Canada)"
11427 #: lib/languages:232
11428 msgid "French (Canada)"
11429 msgstr "Perancis (Canada)"
11431 #: lib/languages:241
11435 #: lib/languages:251
11436 msgid "Chinese (simplified)"
11437 msgstr "Cina (ringkas)"
11439 #: lib/languages:258
11440 msgid "Chinese (traditional)"
11441 msgstr "Cina (tradisional)"
11443 #: lib/languages:271
11447 #: lib/languages:279
11451 #: lib/languages:287
11455 #: lib/languages:302
11459 #: lib/languages:311
11463 #: lib/languages:321
11467 #: lib/languages:329
11471 #: lib/languages:342
11475 #: lib/languages:355
11479 #: lib/languages:364
11483 #: lib/languages:378
11487 #: lib/languages:390
11488 msgid "German (old spelling)"
11489 msgstr "Jerman (old spelling)"
11491 #: lib/languages:400
11495 #: lib/languages:411
11496 msgid "German (Switzerland)"
11497 msgstr "Jerman (Swiss)"
11499 #: lib/languages:420 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11502 msgstr "Huruf Yunani"
11504 #: lib/languages:429
11505 msgid "Greek (polytonic)"
11506 msgstr "Yunani (polytonic)"
11508 #: lib/languages:439 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11512 #: lib/languages:467
11516 #: lib/languages:477
11517 msgid "Interlingua"
11518 msgstr "Interlingua"
11520 #: lib/languages:485
11524 #: lib/languages:493
11528 #: lib/languages:504
11532 #: lib/languages:513
11533 msgid "Japanese (CJK)"
11534 msgstr "Jepang (CJK)"
11536 #: lib/languages:519
11540 #: lib/languages:526
11544 #: lib/languages:548
11548 #: lib/languages:558
11552 #: lib/languages:569
11556 #: lib/languages:578
11557 msgid "Lower Sorbian"
11558 msgstr "Lower Sorbian"
11560 #: lib/languages:586
11564 #: lib/languages:603
11568 #: lib/languages:611
11569 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11570 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11572 #: lib/languages:619
11573 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11574 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11576 #: lib/languages:644
11580 #: lib/languages:652
11584 #: lib/languages:660
11588 #: lib/languages:668
11592 #: lib/languages:676
11594 msgstr "Sami Utara"
11596 #: lib/languages:691
11600 #: lib/languages:699
11604 #: lib/languages:708
11605 msgid "Serbian (Latin)"
11606 msgstr "Serbia (Latin)"
11608 #: lib/languages:717
11612 #: lib/languages:725
11616 #: lib/languages:733
11620 #: lib/languages:745
11621 msgid "Spanish (Mexico)"
11622 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11624 #: lib/languages:756
11628 #: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11632 #: lib/languages:796
11636 #: lib/languages:809
11640 #: lib/languages:818
11644 #: lib/languages:826
11645 msgid "Upper Sorbian"
11646 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11648 #: lib/languages:844
11652 #: lib/languages:853
11656 #: lib/encodings:14
11657 msgid "Unicode (utf8)"
11658 msgstr "Unicode (utf8)"
11660 #: lib/encodings:19
11661 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11662 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11664 #: lib/encodings:23
11665 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11666 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11668 #: lib/encodings:26
11669 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11670 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11672 #: lib/encodings:29
11673 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11674 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11676 #: lib/encodings:32
11677 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11678 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11680 #: lib/encodings:35
11681 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11682 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11684 #: lib/encodings:38
11685 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11686 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11688 #: lib/encodings:42
11689 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11690 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11692 #: lib/encodings:45
11693 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11694 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11696 #: lib/encodings:48
11697 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11698 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11700 #: lib/encodings:51
11701 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11702 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11704 #: lib/encodings:55
11705 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11706 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11708 #: lib/encodings:58
11709 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11710 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11712 #: lib/encodings:61
11713 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11714 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11716 #: lib/encodings:64
11717 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11718 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11720 #: lib/encodings:67
11721 msgid "DOS (CP 437)"
11722 msgstr "DOS (CP 437)"
11724 #: lib/encodings:71
11725 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11726 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11728 #: lib/encodings:74
11729 msgid "Western European (CP 850)"
11730 msgstr "Western European (CP 850)"
11732 #: lib/encodings:77
11733 msgid "Central European (CP 852)"
11734 msgstr "Central European (CP 852)"
11736 #: lib/encodings:80
11737 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11738 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11740 #: lib/encodings:83
11741 msgid "Western European (CP 858)"
11742 msgstr "Western European (CP 858)"
11744 #: lib/encodings:86
11745 msgid "Hebrew (CP 862)"
11746 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11748 #: lib/encodings:89
11749 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11750 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11752 #: lib/encodings:92
11753 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11754 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11756 #: lib/encodings:95
11757 msgid "Central European (CP 1250)"
11758 msgstr "Central European (CP 1250)"
11760 #: lib/encodings:98
11761 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11762 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11764 #: lib/encodings:102
11765 msgid "Western European (CP 1252)"
11766 msgstr "Western European (CP 1252)"
11768 #: lib/encodings:105
11769 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11770 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11772 #: lib/encodings:109
11773 msgid "Arabic (CP 1256)"
11774 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11776 #: lib/encodings:112
11777 msgid "Baltic (CP 1257)"
11778 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11780 #: lib/encodings:115
11781 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11782 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11784 #: lib/encodings:118
11785 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11786 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11788 #: lib/encodings:121
11789 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11790 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11792 #: lib/encodings:124
11793 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11794 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11796 #: lib/encodings:149
11797 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11798 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11800 #: lib/encodings:153
11801 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11802 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11804 #: lib/encodings:157
11805 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11806 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11808 #: lib/encodings:161
11809 msgid "Korean (EUC-KR)"
11810 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11812 #: lib/encodings:165
11813 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11814 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11816 #: lib/encodings:169
11817 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11818 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11820 #: lib/encodings:173
11821 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11822 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11824 #: lib/encodings:180
11825 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11826 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11828 #: lib/encodings:182
11829 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11830 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11832 #: lib/encodings:184
11833 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11834 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11836 #: lib/encodings:191
11837 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11838 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11840 #: lib/encodings:196
11841 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11842 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11844 #: lib/encodings:200
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:426
11849 msgid "Array Environment|y"
11850 msgstr "Lingkungan Array|y"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:427
11853 msgid "Cases Environment|C"
11854 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:428
11857 msgid "Aligned Environment|l"
11858 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:429
11861 msgid "AlignedAt Environment|v"
11862 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:430
11865 msgid "Gathered Environment|h"
11866 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:431
11869 msgid "Split Environment|S"
11870 msgstr "Lingkungan Split|S"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:433
11873 msgid "Delimiters...|r"
11874 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:434
11877 msgid "Matrix...|x"
11878 msgstr "Matriks..."
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:435
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11885 msgid "AMS align Environment|a"
11886 msgstr "Rumus AMS align|a"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11889 msgid "AMS alignat Environment|t"
11890 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11893 msgid "AMS flalign Environment|f"
11894 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11897 msgid "AMS gather Environment|g"
11898 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:423
11901 msgid "AMS multline Environment|m"
11902 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:415
11905 msgid "Inline Formula|I"
11906 msgstr "Rumus Inline|I"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:300
11909 msgid "Displayed Formula|D"
11910 msgstr "Rumus Display|D"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11913 msgid "Eqnarray Environment|E"
11914 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11917 msgid "AMS Environment|A"
11918 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:217
11921 msgid "Number Whole Formula|N"
11922 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:218
11925 msgid "Number This Line|u"
11926 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11929 msgid "Equation Label|L"
11930 msgstr "Label Rumus|L"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11933 msgid "Copy as Reference|R"
11934 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:228
11937 msgid "Split Cell|C"
11938 msgstr "Memisah Sel|h"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11945 msgid "Add Line Above|o"
11946 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:231
11949 msgid "Add Line Below|B"
11950 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11953 msgid "Delete Line Above|v"
11954 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11957 msgid "Delete Line Below|w"
11958 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:235
11961 msgid "Add Line to Left"
11962 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:236
11965 msgid "Add Line to Right"
11966 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:237
11969 msgid "Delete Line to Left"
11970 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:238
11973 msgid "Delete Line to Right"
11974 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11977 msgid "Show Math Toolbar"
11978 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11981 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11982 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11985 msgid "Show Table Toolbar"
11986 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11989 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11990 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11993 msgid "Next Cross-Reference|N"
11994 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11997 msgid "Go to Label|G"
11998 msgstr "Ke lokasi label|e"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12001 msgid "<Reference>|R"
12002 msgstr "<Referensi>|R"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12005 msgid "(<Reference>)|e"
12006 msgstr "(<Referensi>)|e"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12010 msgstr "<Halaman>|H"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12013 msgid "On Page <Page>|O"
12014 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12017 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12018 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12021 msgid "Formatted Reference|t"
12022 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12025 msgid "Textual Reference|x"
12026 msgstr "Referensi Tekstual"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:507
12041 msgid "Settings...|S"
12042 msgstr "Pengaturan...|a"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12049 msgid "Copy as Reference|C"
12050 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12053 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12054 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12057 msgid "Open Inset|O"
12058 msgstr "Buka sisipan|B"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12061 msgid "Close Inset|C"
12062 msgstr "Tutup sisipan|u"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12066 msgid "Dissolve Inset|D"
12067 msgstr "Hapus sisipan"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12070 msgid "Show Label|L"
12071 msgstr "Tampilkan Label|L"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:463
12074 msgid "Frameless|l"
12075 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:464
12078 msgid "Simple Frame|F"
12079 msgstr "Bingkai Garis|G"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12082 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12083 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:465
12086 msgid "Oval, Thin|a"
12087 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:466
12090 msgid "Oval, Thick|v"
12091 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:467
12094 msgid "Drop Shadow|w"
12095 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:468
12098 msgid "Shaded Background|B"
12099 msgstr "Latar Berwarna|w"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:469
12102 msgid "Double Frame|u"
12103 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:473
12107 msgstr "Nota LyX|N"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12111 msgstr "Komentar|K"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:475
12114 msgid "Greyed Out|G"
12115 msgstr "Nota Kelabu|b"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12118 msgid "Open All Notes|A"
12119 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12122 msgid "Close All Notes|l"
12123 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:485
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:486
12130 msgid "Horizontal Phantom|H"
12131 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:487
12134 msgid "Vertical Phantom|V"
12135 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:395
12138 msgid "Interword Space|w"
12139 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12142 msgid "Protected Space|o"
12143 msgstr "Spasi Protected|"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:396
12146 msgid "Thin Space|T"
12147 msgstr "Spasi Tipis|T"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12150 msgid "Negative Thin Space|N"
12151 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12154 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12155 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12158 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12159 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12162 msgid "Quad Space|Q"
12163 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12166 msgid "Double Quad Space|u"
12167 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12170 msgid "Horizontal Fill|F"
12171 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12174 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12175 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12178 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12179 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12182 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12183 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12186 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12187 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12190 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12191 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12194 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12195 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12198 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12199 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12202 msgid "Custom Length|C"
12203 msgstr "Atur Lebar Isian"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12206 msgid "Medium Space|M"
12207 msgstr "Spasi Sedang|S"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12210 msgid "Thick Space|h"
12211 msgstr "Spasi Tebal|b"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12214 msgid "Negative Medium Space|u"
12215 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12218 msgid "Negative Thick Space|i"
12219 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12223 msgstr "Lompat Normal|N"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12226 msgid "SmallSkip|S"
12227 msgstr "Lompat Kecil|K"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12231 msgstr "Lompat Sedang|S"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12235 msgstr "Lompat Lebar|L"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12239 msgstr "Lompat Variabel|V"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12243 msgstr "Atur Lompatan|A"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12246 msgid "Settings...|e"
12247 msgstr "Pengaturan...|e"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12251 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12255 msgstr "Kode Input|p"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12259 msgstr "Kode Verbatim|V"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12262 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12263 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12267 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12270 msgid "Edit Included File...|E"
12271 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:407
12275 msgstr "Halaman Baru|B"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:408
12278 msgid "Page Break|a"
12279 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:409
12282 msgid "Clear Page|C"
12283 msgstr "Halaman Kosong|K"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:410
12286 msgid "Clear Double Page|D"
12287 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:404
12290 msgid "Ragged Line Break|R"
12291 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:405
12294 msgid "Justified Line Break|J"
12295 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12298 #: src/Text3.cpp:1225 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12303 #: src/Text3.cpp:1230 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12308 #: src/Text3.cpp:1178 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12314 msgid "Paste Recent|e"
12315 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12318 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12319 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:529
12322 msgid "Forward search|F"
12323 msgstr "Pencarian maju|m"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:114
12326 msgid "Move Paragraph Up|o"
12327 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12330 msgid "Move Paragraph Down|v"
12331 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12334 msgid "Promote Section|r"
12335 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12338 msgid "Demote Section|m"
12339 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12342 msgid "Move Section Down|D"
12343 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12346 msgid "Move Section Up|U"
12347 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12350 msgid "Insert Short Title|T"
12351 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:356
12354 msgid "Insert Regular Expression"
12355 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12358 msgid "Accept Change|c"
12359 msgstr "Terima Perubahan"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12362 msgid "Reject Change|j"
12363 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12366 msgid "Apply Last Text Style|A"
12367 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12371 msgid "Text Style|x"
12372 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
12375 msgid "Paragraph Settings...|P"
12376 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12379 msgid "Fullscreen Mode"
12380 msgstr "Tampilan layar penuh"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12384 msgstr "Apa saja|j"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12387 msgid "Anything Non-Empty|o"
12388 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12392 msgstr "Kata apa saja|t"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12395 msgid "Any Number|N"
12396 msgstr "Angka apa saja|g"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12399 msgid "User Defined|U"
12400 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:242
12403 msgid "Append Argument"
12404 msgstr "Tambahkan argumen"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243
12407 msgid "Remove Last Argument"
12408 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12411 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12412 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12416 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:247
12419 msgid "Insert Optional Argument"
12420 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248
12423 msgid "Remove Optional Argument"
12424 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:250
12427 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12428 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251
12431 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12432 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252
12435 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12436 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
12440 msgstr "Muat Ulang|g"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
12444 msgid "Edit Externally...|x"
12445 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12448 msgid "Multicolumn|u"
12449 msgstr "Gabung kolom"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12453 msgstr "Gabung baris"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12457 msgstr "Garis Atas"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12460 msgid "Bottom Line|i"
12461 msgstr "Garis Bawah"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:188
12464 msgid "Left Line|L"
12465 msgstr "Garis Kiri"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189
12468 msgid "Right Line|R"
12469 msgstr "Garis Kanan"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12473 msgstr "Rata kiri|r"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:198
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12481 msgstr "Rata Kanan|K"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12485 msgstr "Rata Desimal"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:201
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202
12493 msgstr "Tengah Garis"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203
12497 msgstr "Rata Bawah"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12500 msgid "Append Row|A"
12501 msgstr "Tambah Baris|s"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:206
12504 msgid "Delete Row|D"
12505 msgstr "Hapus Baris|H"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207
12509 msgstr "Salin Baris"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12512 msgid "Append Column|p"
12513 msgstr "Tambah Kolom"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:211
12516 msgid "Delete Column|e"
12517 msgstr "Hapus Kolom|p"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12520 msgid "Copy Column|y"
12521 msgstr "Salin Kolom|o"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
12524 msgid "Settings...|g"
12525 msgstr "Pengaturan...|a"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12540 msgid "File Revision|R"
12541 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12544 msgid "Tree Revision|T"
12545 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12548 msgid "Revision Author|A"
12549 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12552 msgid "Revision Date|D"
12553 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12556 msgid "Revision Time|i"
12557 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12560 msgid "LyX Version|X"
12561 msgstr "Versi LyX|X"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12564 msgid "Document Info|D"
12565 msgstr "Info Dokumen|D"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12568 msgid "Copy Text|o"
12569 msgstr "Salin Teks|S"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
12572 msgid "Activate Branch|A"
12573 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12576 msgid "Deactivate Branch|e"
12577 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
12580 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12581 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12584 msgid "All Indexes|A"
12585 msgstr "Semua Indeks|k"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12589 msgstr "Anak Indeks|d"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:514
12592 msgid "Reject Change|R"
12593 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12596 msgid "Promote Section|P"
12597 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12600 msgid "Demote Section|D"
12601 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12604 msgid "Move Section Down|w"
12605 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12608 msgid "Select Section|S"
12609 msgstr "Pilih SubBab|S"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12613 msgid "Wrap by Preview|y"
12614 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12618 msgstr "Suntingan|u"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12622 msgstr "Tampilan|T"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12630 msgstr "Navigasi|N"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12638 msgstr "AlatBantuan|A"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12649 msgid "New from Template...|m"
12650 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12654 msgstr "Buka berkas...|B"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12657 msgid "Open Recent|t"
12658 msgstr "Buka terkini|a"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12666 msgstr "Tutup Semua"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12673 msgid "Save As...|A"
12674 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12678 msgstr "Simpan Semua|n"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12681 msgid "Revert to Saved|R"
12682 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12685 msgid "Version Control|V"
12686 msgstr "Kontrol Versi|V"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12698 msgstr "Cetak...|C"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12705 msgid "New Window|W"
12706 msgstr "Jendela Baru|d"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12709 msgid "Close Window|d"
12710 msgstr "Tutup Jendela|p"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12717 msgid "Register...|R"
12718 msgstr "Daftarkan...|r"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12721 msgid "Check In Changes...|I"
12722 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12725 msgid "Check Out for Edit|O"
12726 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12729 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12730 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12733 msgid "Revert to Repository Version|v"
12734 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12737 msgid "Undo Last Check In|U"
12738 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12741 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12742 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12745 msgid "Show History...|H"
12746 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12749 msgid "Use Locking Property|L"
12750 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12753 msgid "More Formats & Options...|O"
12754 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12762 msgstr "Kembalikan|K"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12765 msgid "Paste Special"
12766 msgstr "Tempelkan spesial"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12769 msgid "Select Whole Inset"
12770 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12774 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12777 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12778 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12781 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12782 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12785 msgid "Text Style|S"
12786 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123 lib/ui/stdmenus.inc:574
12794 msgstr "Rumus Matematika|M"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12797 msgid "Rows & Columns|C"
12798 msgstr "Baris & Kolom|o"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12801 msgid "Increase List Depth|I"
12802 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12805 msgid "Decrease List Depth|D"
12806 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12809 msgid "Dissolve Inset"
12810 msgstr "Hapus sisipan"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12813 msgid "TeX Code Settings...|C"
12814 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12817 msgid "Float Settings...|a"
12818 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12821 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12822 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12825 msgid "Note Settings...|N"
12826 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12829 msgid "Phantom Settings...|h"
12830 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12833 msgid "Branch Settings...|B"
12834 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12837 msgid "Box Settings...|x"
12838 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12841 msgid "Index Entry Settings...|y"
12842 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12845 msgid "Index Settings...|x"
12846 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12849 msgid "Info Settings...|n"
12850 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12853 msgid "Listings Settings...|g"
12854 msgstr "Pengaturan Listing..."
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12857 msgid "Table Settings...|a"
12858 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12861 msgid "Plain Text|T"
12862 msgstr "Teks Biasa|T"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12865 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12866 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12869 msgid "Selection|S"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12873 msgid "Selection, Join Lines|i"
12874 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12877 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12878 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12881 msgid "Paste as PDF"
12882 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12885 msgid "Paste as PNG"
12886 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12889 msgid "Paste as JPEG"
12890 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12893 msgid "Dissolve Text Style"
12894 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12897 msgid "Customized...|C"
12898 msgstr "Pengaturan...|P"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12901 msgid "Capitalize|a"
12902 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12905 msgid "Uppercase|U"
12906 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
12909 msgid "Lowercase|L"
12910 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12913 msgid "Multicolumn|M"
12914 msgstr "Gabung kolom|u"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12918 msgstr "Gabung baris|G"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12922 msgstr "Garis Atas"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12925 msgid "Bottom Line|B"
12926 msgstr "Garis Bawah"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12934 msgstr "Tengah Garis"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12938 msgstr "Rata Bawah|w"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12942 msgstr "Rata kiri|r"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12950 msgstr "Tambah Baris|s"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12953 msgid "Add Column|u"
12954 msgstr "Tambah Kolom"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12957 msgid "Copy Column|p"
12958 msgstr "Salin kolom|o"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12961 msgid "Change Limits Type|L"
12962 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12965 msgid "Macro Definition"
12966 msgstr "Definisi Makro"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12969 msgid "Change Formula Type|F"
12970 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
12973 msgid "Text Style|T"
12974 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12977 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12978 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12981 msgid "Add Line Above|A"
12982 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12985 msgid "Delete Line Above|D"
12986 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12989 msgid "Delete Line Below|e"
12990 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12993 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12994 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12997 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12998 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13006 msgstr "Rumus Display|D"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13010 msgstr "Rumus Inline|I"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13013 msgid "Math Normal Font|N"
13014 msgstr "Matematika Normal|N"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13017 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13018 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13021 msgid "Math Formal Script Family|o"
13022 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13025 msgid "Math Fraktur Family|F"
13026 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13029 msgid "Math Roman Family|R"
13030 msgstr "Matematika Roman|R"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13033 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13034 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13037 msgid "Math Bold Series|B"
13038 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13041 msgid "Text Normal Font|T"
13042 msgstr "Teks Normal|T"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13045 msgid "Text Roman Family"
13046 msgstr "Teks Roman"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13049 msgid "Text Sans Serif Family"
13050 msgstr "Teks Sans Serif"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13053 msgid "Text Typewriter Family"
13054 msgstr "Teks Mesinketik"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13057 msgid "Text Bold Series"
13058 msgstr "Teks Tebal"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13061 msgid "Text Medium Series"
13062 msgstr "Teks medium"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13065 msgid "Text Italic Shape"
13066 msgstr "Teks Miring"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13069 msgid "Text Small Caps Shape"
13070 msgstr "Teks Small Caps"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13073 msgid "Text Slanted Shape"
13074 msgstr "Teks Condong"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13077 msgid "Text Upright Shape"
13078 msgstr "Teks Tegak"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13089 msgid "Mathematica|a"
13090 msgstr "Mathematica|a"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13093 msgid "Maple, Simplify|S"
13094 msgstr "Maple, Simplify|S"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13097 msgid "Maple, Factor|F"
13098 msgstr "Maple, Factor|F"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13101 msgid "Maple, Evalm|E"
13102 msgstr "Maple, Evalm|E"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
13105 msgid "Maple, Evalf|v"
13106 msgstr "Maple, Evalf|v"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13109 msgid "Open All Insets|O"
13110 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13113 msgid "Close All Insets|C"
13114 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13117 msgid "Unfold Math Macro|n"
13118 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13121 msgid "Fold Math Macro|d"
13122 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13125 msgid "View Source|S"
13126 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13129 msgid "View Messages|g"
13130 msgstr "Tampilkan Pesan"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13133 msgid "View Master Document|M"
13134 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13137 msgid "Update Master Document|a"
13138 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13141 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13142 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13145 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13146 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13149 msgid "Close Current View|w"
13150 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13153 msgid "Fullscreen|l"
13154 msgstr "Layar Penuh|L"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13158 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13162 msgstr "Rumus Matematika|M"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13165 msgid "Special Character|p"
13166 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13169 msgid "Formatting|o"
13170 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13173 msgid "List / TOC|i"
13174 msgstr "Daftar Isi|i"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13178 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13189 msgid "Custom Insets"
13190 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13197 msgid "Box[[Menu]]"
13198 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13201 msgid "Citation...|C"
13202 msgstr "Acuan...|A"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13205 msgid "Cross-Reference...|R"
13206 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13210 msgstr "Label...|L"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13213 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13214 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13218 msgstr "Tabel...|T"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13221 msgid "Graphics...|G"
13222 msgstr "Gambar...|G"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13229 msgid "Hyperlink...|k"
13230 msgstr "Hyperlink...|y"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13234 msgstr "Catatan kaki|C"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13237 msgid "Marginal Note|M"
13238 msgstr "Catatan tepi|p"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13241 msgid "Short Title|S"
13242 msgstr "Judul Singkat|J"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13246 msgstr "Perintah TeX|X"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13249 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13250 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13254 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13257 msgid "Symbols...|b"
13258 msgstr "Simbol...|b"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13262 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13265 msgid "End of Sentence|E"
13266 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13269 msgid "Ordinary Quote|Q"
13270 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13273 msgid "Single Quote|S"
13274 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13277 msgid "Protected Hyphen|y"
13278 msgstr "Pemisah Kata|h"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13281 msgid "Breakable Slash|a"
13282 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13285 msgid "Menu Separator|M"
13286 msgstr "Pemisah Menu|M"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13289 msgid "Phonetic Symbols|P"
13290 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13293 msgid "Superscript|S"
13294 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13297 msgid "Subscript|u"
13298 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13301 msgid "Protected Space|P"
13302 msgstr "Spasi Protected|r"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13305 msgid "Horizontal Space...|o"
13306 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13309 msgid "Horizontal Line...|L"
13310 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13313 msgid "Vertical Space...|V"
13314 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13321 msgid "Hyphenation Point|H"
13322 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13325 msgid "Ligature Break|k"
13326 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13329 msgid "Display Formula|D"
13330 msgstr "Rumus Display|D"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
13333 msgid "Numbered Formula|N"
13334 msgstr "Rumus Numbered|N"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13337 msgid "Figure Wrap Float|F"
13338 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
13341 msgid "Table Wrap Float|T"
13342 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13345 msgid "Table of Contents|C"
13346 msgstr "Daftar Isi|D"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13349 msgid "Nomenclature|N"
13350 msgstr "Nomenklatur|N"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13353 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13354 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13357 msgid "LyX Document...|X"
13358 msgstr "Dokumen LyX...|X"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13361 msgid "Plain Text...|T"
13362 msgstr "Teks Biasa...|B"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13365 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13366 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13369 msgid "External Material...|M"
13370 msgstr "Material Eksternal...|M"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13373 msgid "Child Document...|d"
13374 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13378 msgstr "Komentar|K"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13381 msgid "Insert New Branch...|I"
13382 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13385 msgid "Change Tracking|C"
13386 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13389 msgid "Build Program|B"
13390 msgstr "Build Program|B"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13393 msgid "LaTeX Log|L"
13394 msgstr "Catatan LaTeX|C"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13398 msgstr "Paparan Isi|P"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13401 msgid "Start Appendix Here|A"
13402 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13405 msgid "Save in Bundled Format|F"
13406 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13409 msgid "Compressed|m"
13410 msgstr "Pemampatan|m"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13413 msgid "Track Changes|T"
13414 msgstr "Jejak Perubahan|J"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13417 msgid "Merge Changes...|M"
13418 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13421 msgid "Accept Change|A"
13422 msgstr "Terima Perubahan"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13425 msgid "Accept All Changes|c"
13426 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13429 msgid "Reject All Changes|e"
13430 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13433 msgid "Show Changes in Output|S"
13434 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13437 msgid "Bookmarks|B"
13438 msgstr "Batas Buku|B"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13441 msgid "Next Note|N"
13442 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13445 msgid "Next Change|C"
13446 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13449 msgid "Next Cross-Reference|R"
13450 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13453 msgid "Go to Label|L"
13454 msgstr "Ke Label|L"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13457 msgid "Save Bookmark 1|S"
13458 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13461 msgid "Save Bookmark 2"
13462 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13465 msgid "Save Bookmark 3"
13466 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13469 msgid "Save Bookmark 4"
13470 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13473 msgid "Save Bookmark 5"
13474 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13477 msgid "Clear Bookmarks|C"
13478 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13481 msgid "Navigate Back|B"
13482 msgstr "Navigasi mundur"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13485 msgid "Spellchecker...|S"
13486 msgstr "Periksa Ejaan|E"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13489 msgid "Thesaurus...|T"
13490 msgstr "Padanan Kata...|K"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13493 msgid "Statistics...|a"
13494 msgstr "Statistik...|a"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13497 msgid "Check TeX|h"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13501 msgid "TeX Information|I"
13502 msgstr "Informasi TeX|I"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13505 msgid "Compare...|C"
13506 msgstr "Membandingkan...|M"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13509 msgid "Reconfigure|R"
13510 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13513 msgid "Preferences...|P"
13514 msgstr "Preferensi...|P"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13517 msgid "Introduction|I"
13518 msgstr "Pengantar|P"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13522 msgstr "Tutorial|T"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13525 msgid "User's Guide|U"
13526 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13529 msgid "Additional Features|F"
13530 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13533 msgid "Embedded Objects|O"
13534 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13537 msgid "Customization|C"
13538 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13541 msgid "Shortcuts|S"
13542 msgstr "Cara Pintas|C"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13545 msgid "LyX Functions|y"
13546 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13549 msgid "LaTeX Configuration|L"
13550 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
13553 msgid "Specific Manuals|p"
13554 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13557 msgid "About LyX|X"
13558 msgstr "Tentang LyX|X"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13561 msgid "Braille Manual|B"
13562 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13565 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13566 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13570 msgid "Knitr Manual|K"
13571 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13575 msgid "LilyPond Manual|P"
13576 msgstr "LilyPond musik"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
13579 msgid "Linguistics Manual|L"
13580 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13583 msgid "Multicolumn Manual|M"
13584 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13587 msgid "Sweave Manual|S"
13588 msgstr "Panduan Sweave|S"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13591 msgid "XY-pic Manual|X"
13592 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13595 msgid "New document"
13596 msgstr "Dokumen Baru"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13599 msgid "Open document"
13600 msgstr "Buka dokumen"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13603 msgid "Save document"
13604 msgstr "Simpan dokumen"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13607 msgid "Print document"
13608 msgstr "Cetak dokumen"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13611 msgid "Check spelling"
13612 msgstr "Periksa ejaan"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1335
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1345
13620 msgstr "Kembalikan"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13623 msgid "Find and replace"
13624 msgstr "Cari dan Ganti"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13627 msgid "Find and replace (advanced)"
13628 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13631 msgid "Navigate back"
13632 msgstr "Navigasi mundur"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13635 msgid "Toggle emphasis"
13636 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13639 msgid "Toggle noun"
13640 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13644 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13647 msgid "Insert math"
13648 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13651 msgid "Insert graphics"
13652 msgstr "Sisipkan Gambar"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13655 msgid "Insert table"
13656 msgstr "Sisipkan Tabel"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13659 msgid "Toggle outline"
13660 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13663 msgid "Toggle math toolbar"
13664 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13667 msgid "Toggle table toolbar"
13668 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13671 msgid "View/Update"
13672 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13676 msgstr "Lihat Isinya"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13683 msgid "View master document"
13684 msgstr "Lihat dokumen induk"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13687 msgid "Update master document"
13688 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13691 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13692 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13695 msgid "View other formats"
13696 msgstr "Lihat dengan format lain"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13699 msgid "Update other formats"
13700 msgstr "Perbarui format lain"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13707 msgid "Numbered list"
13708 msgstr "Daftar bernomor"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13711 msgid "Itemized list"
13712 msgstr "Daftar bersimbol"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13715 msgid "Increase depth"
13716 msgstr "Lebih masuk kanan"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13719 msgid "Decrease depth"
13720 msgstr "Balik kiri sedikit"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13723 msgid "Insert figure float"
13724 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13727 msgid "Insert table float"
13728 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13731 msgid "Insert label"
13732 msgstr "Sisipkan label"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13735 msgid "Insert cross-reference"
13736 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13739 msgid "Insert citation"
13740 msgstr "Sisipkan acuan"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13743 msgid "Insert index entry"
13744 msgstr "Sisipkan indeks"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13747 msgid "Insert nomenclature entry"
13748 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13751 msgid "Insert footnote"
13752 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13755 msgid "Insert margin note"
13756 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13759 msgid "Insert note"
13760 msgstr "Sisipkan Nota"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13764 msgstr "Sisipkan kotak"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13767 msgid "Insert hyperlink"
13768 msgstr "Sisipkan tautan"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13771 msgid "Insert TeX code"
13772 msgstr "Sisipkan program TeX"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13775 msgid "Insert math macro"
13776 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13779 msgid "Include file"
13780 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13784 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13787 msgid "Paragraph settings"
13788 msgstr "Pengaturan paragraf"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13792 msgstr "Sisipkan baris"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13796 msgstr "Sisipkan Kolom"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13800 msgstr "Hilangkan baris"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13803 msgid "Delete column"
13804 msgstr "Hilangkan Kolom"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13807 msgid "Set top line"
13808 msgstr "Tambah garis di atas"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13811 msgid "Set bottom line"
13812 msgstr "Tambah garis di bawah"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13815 msgid "Set left line"
13816 msgstr "Tambah garis di kiri"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13819 msgid "Set right line"
13820 msgstr "Tambah garis di kanan"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13823 msgid "Set border lines"
13824 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13827 msgid "Set all lines"
13828 msgstr "Garis semuanya"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13831 msgid "Unset all lines"
13832 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13839 msgid "Align center"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13843 msgid "Align right"
13844 msgstr "Rata kanan"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13847 msgid "Align on decimal"
13848 msgstr "Perataan pada desimal"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13855 msgid "Align middle"
13856 msgstr "Tengah baris"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13859 msgid "Align bottom"
13860 msgstr "Rata bawah"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13863 msgid "Rotate cell"
13864 msgstr "Putar sel tabel"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13867 msgid "Rotate table"
13868 msgstr "Putar tabel"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13871 msgid "Set multi-column"
13872 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13875 msgid "Set multi-row"
13876 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13880 msgstr "Matematika"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13883 msgid "Set display mode"
13884 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13888 msgstr "Sisipan bawah garis"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13891 msgid "Superscript"
13892 msgstr "Sisipan atas garis"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13895 msgid "Insert square root"
13896 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13899 msgid "Insert root"
13900 msgstr "Sisipan akar"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13903 msgid "Insert standard fraction"
13904 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13908 msgstr "Sisipan jumlah"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13911 msgid "Insert integral"
13912 msgstr "Sisipan Integral"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13915 msgid "Insert product"
13916 msgstr "Sisipan perkalian"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13920 msgstr "Sisipan ( )"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13924 msgstr "Sisipan [ ]"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13928 msgstr "Sisipan { }"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13931 msgid "Insert delimiters"
13932 msgstr "Sisipan pembatas"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13935 msgid "Insert matrix"
13936 msgstr "Sisipan Matriks"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13939 msgid "Insert cases environment"
13940 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13943 msgid "Toggle math panels"
13944 msgstr "Kontrol panel matematika"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13947 msgid "Math Macros"
13948 msgstr "Makro Matematika"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13951 msgid "Remove last argument"
13952 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13955 msgid "Append argument"
13956 msgstr "Tambahkan argumen"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13959 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13960 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13963 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13964 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13967 msgid "Remove optional argument"
13968 msgstr "Hapus argumen optional"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13971 msgid "Insert optional argument"
13972 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13975 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13976 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13979 msgid "Append argument eating from the right"
13980 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13983 msgid "Append optional argument eating from the right"
13984 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13987 msgid "Command Buffer"
13988 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13991 msgid "Review[[Toolbar]]"
13992 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13995 msgid "Track changes"
13996 msgstr "Jejak perubahan"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13999 msgid "Show changes in output"
14000 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14003 msgid "Next change"
14004 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14007 msgid "Accept change inside selection"
14008 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14011 msgid "Reject change inside selection"
14012 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14015 msgid "Merge changes"
14016 msgstr "Gabungkan perubahan"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14019 msgid "Accept all changes"
14020 msgstr "Terima semua perubahan"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14023 msgid "Reject all changes"
14024 msgstr "Tolak semua perubahan"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14028 msgstr "Catatan selanjutnya"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14031 msgid "View Other Formats"
14032 msgstr "Lihat Format Lain"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14035 msgid "Update Other Formats"
14036 msgstr "Perbarui Format Lain"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14039 msgid "Version Control"
14040 msgstr "Kontrol Versi"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14047 msgid "Check-out for edit"
14048 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14051 msgid "Check-in changes"
14052 msgstr "Masukkan perubahan"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14055 msgid "View revision log"
14056 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14059 msgid "Revert changes"
14060 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14063 msgid "Compare with older revision"
14064 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14067 msgid "Compare with last revision"
14068 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14071 msgid "Insert Version Info"
14072 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14075 msgid "Use SVN file locking property"
14076 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14079 msgid "Update local directory from repository"
14080 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14083 msgid "Math Panels"
14084 msgstr "Panel Matematika"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14087 msgid "Math spacings"
14088 msgstr "Spasi matematika"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14092 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14096 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
14101 msgstr "Model Huruf"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14105 msgstr "Fungsi Matematika"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14108 msgid "Frame decorations"
14109 msgstr "Dekorasi bingkai"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14112 msgid "Big operators"
14113 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14116 msgid "Miscellaneous"
14117 msgstr "Berbagai simbol lain"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14122 msgstr "Tanda panah biasa"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14126 msgstr "Tanda panah AMS"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14130 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14134 msgstr "Simbol relasi matematika"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14137 msgid "AMS relations"
14138 msgstr "Simbol relasi AMS"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14141 msgid "AMS negative relations"
14142 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14146 msgstr "Simbol titik"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14149 msgid "AMS operators"
14150 msgstr "Operator matematika AMS"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14153 msgid "AMS miscellaneous"
14154 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14293 msgid "Thin space\t\\,"
14294 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14297 msgid "Medium space\t\\:"
14298 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14301 msgid "Thick space\t\\;"
14302 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14305 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14306 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14309 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14310 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14313 msgid "Negative space\t\\!"
14314 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14317 msgid "Phantom\t\\phantom"
14318 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14321 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14322 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14325 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14326 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14333 msgid "Square root\t\\sqrt"
14334 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14337 msgid "Other root\t\\root"
14338 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14341 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14342 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14345 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14346 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14349 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14350 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14353 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14354 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14357 msgid "Standard\t\\frac"
14358 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14361 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14362 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14365 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14366 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14369 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14370 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14373 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14374 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14377 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14378 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14381 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14382 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14385 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14386 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14389 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14390 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14393 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14394 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14397 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14398 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14401 msgid "Binomial\t\\binom"
14402 msgstr "Binomial\t\\binom"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14405 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14406 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14409 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14410 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14413 msgid "Roman\t\\mathrm"
14414 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14417 msgid "Bold\t\\mathbf"
14418 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14421 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14422 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14425 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14426 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14429 msgid "Italic\t\\mathit"
14430 msgstr "Miring\t\\mathit"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14433 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14434 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14437 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14438 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14441 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14442 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14445 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14446 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14449 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14450 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14453 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14454 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14477 msgid "Frame Decorations"
14478 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14490 msgstr "garis-lurus"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14494 msgstr "garis-miring-kanan"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14502 msgstr "Topi-terbalik"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14506 msgstr "topi-lebar"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14510 msgstr "gelombang-lebar"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14514 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14518 msgstr "garis-miring-kiri"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14534 msgstr "tanda-cekung"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14538 msgstr "garis-penuh-diatas"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14542 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14545 msgid "overleftarrow"
14546 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14549 msgid "overrightarrow"
14550 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14553 msgid "overleftrightarrow"
14554 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14558 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14562 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14566 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14569 msgid "underleftarrow"
14570 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14573 msgid "underrightarrow"
14574 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14577 msgid "underleftrightarrow"
14578 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14582 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14590 msgstr "rightarrow"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14601 msgid "updownarrow"
14602 msgstr "updownarrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14605 msgid "leftrightarrow"
14606 msgstr "leftrightarrow"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14614 msgstr "Rightarrow"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14625 msgid "Updownarrow"
14626 msgstr "Updownarrow"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14629 msgid "Leftrightarrow"
14630 msgstr "Leftrightarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14633 msgid "Longleftrightarrow"
14634 msgstr "Longleftrightarrow"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14637 msgid "Longleftarrow"
14638 msgstr "Longleftarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14641 msgid "Longrightarrow"
14642 msgstr "Longrightarrow"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14645 msgid "longleftrightarrow"
14646 msgstr "longleftrightarrow"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14649 msgid "longleftarrow"
14650 msgstr "longleftarrow"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14653 msgid "longrightarrow"
14654 msgstr "longrightarrow"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14657 msgid "leftharpoondown"
14658 msgstr "leftharpoondown"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14661 msgid "rightharpoondown"
14662 msgstr "rightharpoondown"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14670 msgstr "longmapsto"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14681 msgid "leftharpoonup"
14682 msgstr "leftharpoonup"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14685 msgid "rightharpoonup"
14686 msgstr "rightharpoonup"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14689 msgid "hookleftarrow"
14690 msgstr "hookleftarrow"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14693 msgid "hookrightarrow"
14694 msgstr "hookrightarrow"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14705 msgid "rightleftharpoons"
14706 msgstr "rightleftharpoons"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14733 msgid "bigtriangleup"
14734 msgstr "bigtriangleup"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14749 msgid "bigtriangledown"
14750 msgstr "bigtriangledown"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14765 msgid "triangleright"
14766 msgstr "triangleright"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14781 msgid "triangleleft"
14782 msgstr "triangleleft"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14930 msgstr "sqsubseteq"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14934 msgstr "sqsupseteq"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14945 msgid "in[[math relation]]"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14994 msgstr "varepsilon"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15233 msgid "diamondsuit"
15234 msgstr "diamondsuit"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15249 msgid "textrm \\AA"
15250 msgstr "textrm \\AA"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15254 msgstr "textrm \\O"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15257 msgid "mathcircumflex"
15258 msgstr "mathcircumflex"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15309 msgid "Big Operators"
15310 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15369 msgid "ointctrclockwiseop"
15370 msgstr "ointctrclockwiseop"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15373 msgid "ointctrclockwise"
15374 msgstr "ointctrclockwise"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15377 msgid "ointclockwiseop"
15378 msgstr "ointclockwiseop"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15381 msgid "ointclockwise"
15382 msgstr "ointclockwise"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15413 msgid "landupintop"
15414 msgstr "landupintop"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15417 msgid "landdownint"
15418 msgstr "landdownint"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15421 msgid "landdownintop"
15422 msgstr "landdownintop"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15473 msgid "AMS Miscellaneous"
15474 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15517 msgid "vartriangle"
15518 msgstr "vartriangle"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15521 msgid "triangledown"
15522 msgstr "triangledown"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15537 msgid "measuredangle"
15538 msgstr "measuredangle"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15566 msgstr "varnothing"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15573 msgid "blacktriangle"
15574 msgstr "blacktriangle"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15577 msgid "blacktriangledown"
15578 msgstr "blacktriangledown"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15581 msgid "blacksquare"
15582 msgstr "blacksquare"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15585 msgid "blacklozenge"
15586 msgstr "blacklozenge"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15593 msgid "sphericalangle"
15594 msgstr "sphericalangle"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15598 msgstr "complement"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15614 msgstr "Tanda panah AMS"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15617 msgid "dashleftarrow"
15618 msgstr "dashleftarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15621 msgid "dashrightarrow"
15622 msgstr "dashrightarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15625 msgid "leftleftarrows"
15626 msgstr "leftleftarrows"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15629 msgid "leftrightarrows"
15630 msgstr "leftrightarrows"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15633 msgid "rightrightarrows"
15634 msgstr "rightrightarrows"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15637 msgid "rightleftarrows"
15638 msgstr "rightleftarrows"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15642 msgstr "Lleftarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15645 msgid "Rrightarrow"
15646 msgstr "Rrightarrow"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15649 msgid "twoheadleftarrow"
15650 msgstr "twoheadleftarrow"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15653 msgid "twoheadrightarrow"
15654 msgstr "twoheadrightarrow"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15657 msgid "leftarrowtail"
15658 msgstr "leftarrowtail"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15661 msgid "rightarrowtail"
15662 msgstr "rightarrowtail"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15665 msgid "looparrowleft"
15666 msgstr "looparrowleft"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15669 msgid "looparrowright"
15670 msgstr "looparrowright"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15673 msgid "curvearrowleft"
15674 msgstr "curvearrowleft"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15677 msgid "curvearrowright"
15678 msgstr "curvearrowright"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15681 msgid "circlearrowleft"
15682 msgstr "circlearrowleft"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15685 msgid "circlearrowright"
15686 msgstr "circlearrowright"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15698 msgstr "upuparrows"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15701 msgid "downdownarrows"
15702 msgstr "downdownarrows"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15705 msgid "upharpoonleft"
15706 msgstr "upharpoonleft"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15709 msgid "upharpoonright"
15710 msgstr "upharpoonright"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15713 msgid "downharpoonleft"
15714 msgstr "downharpoonleft"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15717 msgid "downharpoonright"
15718 msgstr "downharpoonright"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15721 msgid "leftrightharpoons"
15722 msgstr "leftrightharpoons"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15725 msgid "rightsquigarrow"
15726 msgstr "rightsquigarrow"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15729 msgid "leftrightsquigarrow"
15730 msgstr "leftrightsquigarrow"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15734 msgstr "nleftarrow"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15737 msgid "nrightarrow"
15738 msgstr "nrightarrow"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15741 msgid "nleftrightarrow"
15742 msgstr "nleftrightarrow"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15746 msgstr "nLeftarrow"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15749 msgid "nRightarrow"
15750 msgstr "nRightarrow"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15753 msgid "nLeftrightarrow"
15754 msgstr "nLeftrightarrow"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15761 msgid "AMS Relations"
15762 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15781 msgid "eqslantless"
15782 msgstr "eqslantless"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15786 msgstr "eqslantgtr"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15798 msgstr "lessapprox"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15846 msgstr "lesseqqgtr"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15850 msgstr "gtreqqless"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15865 msgid "thickapprox"
15866 msgstr "thickapprox"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15901 msgid "preccurlyeq"
15902 msgstr "preccurlyeq"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15905 msgid "succcurlyeq"
15906 msgstr "succcurlyeq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15909 msgid "curlyeqprec"
15910 msgstr "curlyeqprec"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15913 msgid "curlyeqsucc"
15914 msgstr "curlyeqsucc"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15926 msgstr "precapprox"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15930 msgstr "succapprox"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15933 msgid "vartriangleleft"
15934 msgstr "vartriangleleft"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15937 msgid "vartriangleright"
15938 msgstr "vartriangleright"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15941 msgid "trianglelefteq"
15942 msgstr "trianglelefteq"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15945 msgid "trianglerighteq"
15946 msgstr "trianglerighteq"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15961 msgid "risingdotseq"
15962 msgstr "risingdotseq"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15965 msgid "fallingdotseq"
15966 msgstr "fallingdotseq"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15985 msgid "shortparallel"
15986 msgstr "shortparallel"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15990 msgstr "smallsmile"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15994 msgstr "smallfrown"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15997 msgid "blacktriangleleft"
15998 msgstr "blacktriangleleft"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16001 msgid "blacktriangleright"
16002 msgstr "blacktriangleright"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16013 msgid "backepsilon"
16014 msgstr "backepsilon"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16029 msgid "AMS Negative Relations"
16030 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16129 msgid "precnapprox"
16130 msgstr "precnapprox"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16133 msgid "succnapprox"
16134 msgstr "succnapprox"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16146 msgstr "subsetneqq"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16150 msgstr "supsetneqq"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16162 msgstr "nsupseteqq"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16177 msgid "varsubsetneq"
16178 msgstr "varsubsetneq"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16181 msgid "varsupsetneq"
16182 msgstr "varsupsetneq"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16185 msgid "varsubsetneqq"
16186 msgstr "varsubsetneqq"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16189 msgid "varsupsetneqq"
16190 msgstr "varsupsetneqq"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16193 msgid "ntriangleleft"
16194 msgstr "ntriangleleft"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16197 msgid "ntriangleright"
16198 msgstr "ntriangleright"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16201 msgid "ntrianglelefteq"
16202 msgstr "ntrianglelefteq"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16205 msgid "ntrianglerighteq"
16206 msgstr "ntrianglerighteq"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16229 msgid "nshortparallel"
16230 msgstr "nshortparallel"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16233 msgid "AMS Operators"
16234 msgstr "Operator matematika AMS"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16241 msgid "smallsetminus"
16242 msgstr "smallsetminus"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16261 msgid "doublebarwedge"
16262 msgstr "doublebarwedge"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16281 msgid "divideontimes"
16282 msgstr "divideontimes"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16293 msgid "leftthreetimes"
16294 msgstr "leftthreetimes"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16297 msgid "rightthreetimes"
16298 msgstr "rightthreetimes"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16302 msgstr "curlywedge"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16309 msgid "circleddash"
16310 msgstr "circleddash"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16314 msgstr "circledast"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16317 msgid "circledcirc"
16318 msgstr "circledcirc"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16328 #: lib/external_templates:36
16329 msgid "GnumericSpreadsheet"
16330 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16332 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16333 msgid "Spreadsheet"
16334 msgstr "Lembarkerja"
16336 #: lib/external_templates:39
16338 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16339 "It imports as a long table, so any length\n"
16340 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16341 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16342 "both for gnumeric and excel files.\n"
16344 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
16345 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
16346 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16347 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16348 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16350 #: lib/external_templates:76
16351 msgid "RasterImage"
16352 msgstr "RasterImage"
16354 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16356 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16358 #: lib/external_templates:84
16359 msgid "A bitmap file.\n"
16360 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16362 #: lib/external_templates:148
16366 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16367 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16370 #: lib/external_templates:151
16371 msgid "An Xfig figure.\n"
16372 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16374 #: lib/external_templates:201
16375 msgid "ChessDiagram"
16376 msgstr "Diagram Catur"
16378 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16380 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16382 #: lib/external_templates:204
16384 "A chess position diagram.\n"
16385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16387 "the position that you want to display.\n"
16388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16389 "and remember to type in a relative path\n"
16390 "to the LyX document location.\n"
16391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16392 "to enable general editing of the board.\n"
16393 "You might also check out the\n"
16394 "'Options->Test legality' option, and\n"
16395 "remember to middle and right click to\n"
16396 "insert new material in the board.\n"
16397 "In order for this to work, you have to\n"
16398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16399 "that TeX will find it, and you will need\n"
16400 "to install the skak package from CTAN.\n"
16402 "Diagram posisi papan catur.\n"
16403 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16404 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16406 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16407 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16408 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16409 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16410 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16411 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16412 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16413 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16414 "material baru pada papan catur.\n"
16415 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16416 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16417 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16418 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16420 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16421 msgid "Lilypond typeset music"
16422 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16424 #: lib/external_templates:254
16426 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16427 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16428 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16429 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16431 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16432 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16433 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16434 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16436 #: lib/external_templates:300
16440 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16441 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16442 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16444 #: lib/external_templates:303
16446 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16447 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16448 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16450 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16451 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16452 "* pages=- (to include all pages)\n"
16453 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16454 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16455 "inserted in their original size. \n"
16456 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16457 "for further options and details.\n"
16459 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16460 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16461 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
16463 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16464 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16465 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16466 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
16467 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
16468 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
16469 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16470 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16472 #: lib/external_templates:346
16475 "Read 'info date' for more information.\n"
16477 "Tanggal hari ini.\n"
16478 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16480 #: lib/external_templates:375
16484 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16485 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16486 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16488 #: lib/external_templates:378
16489 msgid "Dia diagram.\n"
16490 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16492 #: lib/configure.py:533
16496 #: lib/configure.py:536
16500 #: lib/configure.py:539
16504 #: lib/configure.py:542
16508 #: lib/configure.py:545
16512 #: lib/configure.py:548
16516 #: lib/configure.py:551 lib/configure.py:562 lib/configure.py:572
16520 #: lib/configure.py:552 lib/configure.py:563 lib/configure.py:573
16524 #: lib/configure.py:553 lib/configure.py:564 lib/configure.py:574
16525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16529 #: lib/configure.py:554 lib/configure.py:565 lib/configure.py:575
16533 #: lib/configure.py:555 lib/configure.py:566 lib/configure.py:576
16537 #: lib/configure.py:556 lib/configure.py:567 lib/configure.py:577
16538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16542 #: lib/configure.py:557 lib/configure.py:568 lib/configure.py:578
16546 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:569 lib/configure.py:579
16550 #: lib/configure.py:559 lib/configure.py:570 lib/configure.py:580
16554 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:571 lib/configure.py:581
16558 #: lib/configure.py:587
16559 msgid "Plain text (chess output)"
16560 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16562 #: lib/configure.py:588
16563 msgid "Plain text (image)"
16564 msgstr "Teks Plain (image)"
16566 #: lib/configure.py:589
16567 msgid "Plain text (Xfig output)"
16568 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16570 #: lib/configure.py:590
16571 msgid "date (output)"
16572 msgstr "Tanggal (output)"
16574 #: lib/configure.py:591 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16578 #: lib/configure.py:591
16582 #: lib/configure.py:592
16583 msgid "DocBook (XML)"
16584 msgstr "DocBook (XML)"
16586 #: lib/configure.py:593
16587 msgid "Graphviz Dot"
16588 msgstr "Graphviz Dot"
16590 #: lib/configure.py:594
16591 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16592 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16594 #: lib/configure.py:595
16598 #: lib/configure.py:595
16602 #: lib/configure.py:596
16606 #: lib/configure.py:597
16610 #: lib/configure.py:599
16611 msgid "LilyPond music"
16612 msgstr "LilyPond musik"
16614 #: lib/configure.py:600
16615 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16616 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16618 #: lib/configure.py:601
16619 msgid "LaTeX (plain)"
16620 msgstr "LaTeX (plain)"
16622 #: lib/configure.py:601
16623 msgid "LaTeX (plain)|L"
16624 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16626 #: lib/configure.py:602
16627 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16628 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16630 #: lib/configure.py:603
16631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16632 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16634 #: lib/configure.py:604
16636 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16637 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16639 #: lib/configure.py:605
16640 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16641 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16643 #: lib/configure.py:606
16645 msgstr "Plain text"
16647 #: lib/configure.py:606
16648 msgid "Plain text|a"
16649 msgstr "Plain text|x"
16651 #: lib/configure.py:607
16652 msgid "Plain text (pstotext)"
16653 msgstr "Plain text (pstotext)"
16655 #: lib/configure.py:608
16656 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16657 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16659 #: lib/configure.py:609
16660 msgid "Plain text (catdvi)"
16661 msgstr "Plain text (catdvi)"
16663 #: lib/configure.py:610
16664 msgid "Plain Text, Join Lines"
16665 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16667 #: lib/configure.py:611
16668 msgid "Info (Beamer)"
16671 #: lib/configure.py:614
16672 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16673 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16675 #: lib/configure.py:615
16676 msgid "Excel spreadsheet"
16677 msgstr "Lembarkerja Excel"
16679 #: lib/configure.py:616
16680 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16681 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16683 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
16687 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
16691 #: lib/configure.py:629 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16695 #: lib/configure.py:634
16699 #: lib/configure.py:635
16701 msgstr "Postscript"
16703 #: lib/configure.py:635
16704 msgid "Postscript|t"
16705 msgstr "Postscript|o"
16707 #: lib/configure.py:639
16708 msgid "PDF (ps2pdf)"
16709 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16711 #: lib/configure.py:639
16712 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16713 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16715 #: lib/configure.py:640
16716 msgid "PDF (pdflatex)"
16717 msgstr "PDF (pdflatex)"
16719 #: lib/configure.py:640
16720 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16721 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16723 #: lib/configure.py:641
16724 msgid "PDF (dvipdfm)"
16725 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16727 #: lib/configure.py:641
16728 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16729 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16731 #: lib/configure.py:642
16732 msgid "PDF (XeTeX)"
16733 msgstr "PDF (XeTeX)"
16735 #: lib/configure.py:642
16736 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16737 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16739 #: lib/configure.py:643
16740 msgid "PDF (LuaTeX)"
16741 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16743 #: lib/configure.py:643
16744 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16745 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16747 #: lib/configure.py:646
16751 #: lib/configure.py:646
16755 #: lib/configure.py:647
16756 msgid "DVI (LuaTeX)"
16757 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16759 #: lib/configure.py:647
16760 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16761 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16763 #: lib/configure.py:650
16767 #: lib/configure.py:653
16771 #: lib/configure.py:656
16775 #: lib/configure.py:659
16776 msgid "OpenDocument"
16777 msgstr "OpenDocument"
16779 #: lib/configure.py:660
16780 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16781 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16783 #: lib/configure.py:663
16784 msgid "Rich Text Format"
16785 msgstr "Rich Text Format"
16787 #: lib/configure.py:664
16791 #: lib/configure.py:664
16795 #: lib/configure.py:667
16796 msgid "date command"
16797 msgstr "Perintah tanggal"
16799 #: lib/configure.py:668
16800 msgid "Table (CSV)"
16801 msgstr "Tabel (CSV)"
16803 #: lib/configure.py:670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
16804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1153 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16808 #: lib/configure.py:671
16812 #: lib/configure.py:672
16816 #: lib/configure.py:673
16820 #: lib/configure.py:674
16824 #: lib/configure.py:675
16825 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16828 #: lib/configure.py:676
16829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16832 #: lib/configure.py:677
16833 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16836 #: lib/configure.py:678
16837 msgid "LyX Preview"
16838 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16840 #: lib/configure.py:679
16841 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16842 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16844 #: lib/configure.py:680
16845 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16846 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16848 #: lib/configure.py:681
16852 #: lib/configure.py:682
16856 #: lib/configure.py:683
16860 #: lib/configure.py:684 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16861 msgid "Windows Metafile"
16862 msgstr "Windows Metafile"
16864 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16865 msgid "Enhanced Metafile"
16866 msgstr "Enhanced Metafile"
16868 #: lib/configure.py:686
16869 msgid "HTML (MS Word)"
16870 msgstr "HTML (MS Word)"
16872 #: lib/configure.py:782
16874 msgstr "LyXBlogger"
16876 #: lib/configure.py:991
16877 msgid "LyX Archive (zip)"
16878 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16880 #: lib/configure.py:994
16881 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16882 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:265 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
16886 msgid "%1$s and %2$s"
16887 msgstr "%1$s dan %2$s"
16889 #: src/BiblioInfo.cpp:268
16891 msgid "%1$s et al."
16894 #: src/BiblioInfo.cpp:432 src/BiblioInfo.cpp:473 src/BiblioInfo.cpp:484
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:534 src/BiblioInfo.cpp:538
16897 msgstr "KESALAHAN!"
16899 #: src/BiblioInfo.cpp:703
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:771 src/BiblioInfo.cpp:831
16904 msgid "Add to bibliography only."
16905 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16907 #: src/BiblioInfo.cpp:827
16911 #: src/Buffer.cpp:139
16914 "Could not print the document %1$s.\n"
16915 "Check that your printer is set up correctly."
16917 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16918 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16920 #: src/Buffer.cpp:142
16921 msgid "Print document failed"
16922 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16924 #: src/Buffer.cpp:356
16925 msgid "Disk Error: "
16926 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16928 #: src/Buffer.cpp:357
16931 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16933 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16935 #: src/Buffer.cpp:469
16936 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16937 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16939 #: src/Buffer.cpp:471
16940 msgid "Attempting to close changed document!"
16941 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16943 #: src/Buffer.cpp:480
16944 msgid "Could not remove temporary directory"
16945 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16947 #: src/Buffer.cpp:481
16949 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16950 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16952 #: src/Buffer.cpp:853
16953 msgid "Unknown document class"
16954 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16956 #: src/Buffer.cpp:854
16958 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16959 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16961 #: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487
16963 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16964 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16966 #: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892
16967 msgid "Document header error"
16968 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16970 #: src/Buffer.cpp:868
16971 msgid "\\begin_header is missing"
16972 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16974 #: src/Buffer.cpp:891
16975 msgid "\\begin_document is missing"
16976 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16978 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440
16979 #: src/BufferView.cpp:1446
16980 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16981 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16983 #: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441
16985 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16986 "xcolor/ulem are installed.\n"
16987 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16990 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16991 "ulem tidak diinstal .\n"
16992 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16993 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16995 #: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447
16997 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16998 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16999 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17002 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17003 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17004 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17005 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17007 #: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414
17008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17013 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066
17014 msgid "Document format failure"
17015 msgstr "Format dokumen gagal"
17017 #: src/Buffer.cpp:1023
17019 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17021 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17023 #: src/Buffer.cpp:1067
17025 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17026 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17028 #: src/Buffer.cpp:1092
17029 msgid "Conversion failed"
17030 msgstr "Konversi gagal"
17032 #: src/Buffer.cpp:1093
17035 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17036 "it could not be created."
17038 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17039 "tidak bisa dibuat."
17041 #: src/Buffer.cpp:1103
17042 msgid "Conversion script not found"
17043 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17045 #: src/Buffer.cpp:1104
17048 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17049 "could not be found."
17051 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17054 #: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134
17055 msgid "Conversion script failed"
17056 msgstr "Konversi skrip gagal"
17058 #: src/Buffer.cpp:1128
17061 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17064 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17066 #: src/Buffer.cpp:1135
17069 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17072 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17074 #: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962
17075 msgid "File is read-only"
17076 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17078 #: src/Buffer.cpp:1157
17080 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17081 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17083 #: src/Buffer.cpp:1166
17086 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17087 "overwrite this file?"
17089 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17092 #: src/Buffer.cpp:1168
17093 msgid "Overwrite modified file?"
17094 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17096 #: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
17102 #: src/Buffer.cpp:1198
17103 msgid "Backup failure"
17104 msgstr "Backup gagal"
17106 #: src/Buffer.cpp:1199
17109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17110 "Please check whether the directory exists and is writable."
17112 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17113 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17115 #: src/Buffer.cpp:1225
17117 msgid "Saving document %1$s..."
17118 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17120 #: src/Buffer.cpp:1240
17121 msgid " could not write file!"
17122 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17124 #: src/Buffer.cpp:1248
17128 #: src/Buffer.cpp:1263
17130 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17131 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17133 #: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300
17135 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17136 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17138 #: src/Buffer.cpp:1276
17139 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17140 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17142 #: src/Buffer.cpp:1290
17143 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17144 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17146 #: src/Buffer.cpp:1304
17147 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17148 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17150 #: src/Buffer.cpp:1391
17151 msgid "Iconv software exception Detected"
17152 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17154 #: src/Buffer.cpp:1391
17157 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17159 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17161 #: src/Buffer.cpp:1413
17163 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17165 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17167 #: src/Buffer.cpp:1416
17169 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17170 "chosen encoding.\n"
17171 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17173 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17174 "encoding yang dipilih.\n"
17175 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17177 #: src/Buffer.cpp:1423
17178 msgid "iconv conversion failed"
17179 msgstr "konversi icon gagal"
17181 #: src/Buffer.cpp:1428
17182 msgid "conversion failed"
17183 msgstr "konversi gagal"
17185 #: src/Buffer.cpp:1536
17186 msgid "Uncodable character in file path"
17187 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17189 #: src/Buffer.cpp:1538
17192 "The path of your document\n"
17194 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17195 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17196 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17197 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17199 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17200 "(such as utf8) or change the file path name."
17202 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17204 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
17205 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
17206 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
17207 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
17209 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
17210 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
17212 #: src/Buffer.cpp:1850
17213 msgid "Running chktex..."
17214 msgstr "Menjalankan chktex..."
17216 #: src/Buffer.cpp:1864
17217 msgid "chktex failure"
17218 msgstr "chktex gagal"
17220 #: src/Buffer.cpp:1865
17221 msgid "Could not run chktex successfully."
17222 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17224 #: src/Buffer.cpp:2141
17226 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17227 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17229 #: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17231 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17232 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17234 #: src/Buffer.cpp:2288
17236 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17237 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17239 #: src/Buffer.cpp:2353
17241 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17242 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17244 #: src/Buffer.cpp:2360
17246 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17247 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17249 #: src/Buffer.cpp:2370
17250 msgid "Error exporting to DVI."
17251 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17253 #: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45
17256 "The file %1$s already exists.\n"
17258 "Do you want to overwrite that file?"
17260 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17262 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17264 #: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48
17265 msgid "Overwrite file?"
17266 msgstr "Berkas ditindih?"
17268 #: src/Buffer.cpp:2455
17269 msgid "Error running external commands."
17270 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17272 #: src/Buffer.cpp:3262
17274 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17275 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17277 #: src/Buffer.cpp:3266
17279 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17280 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17282 #: src/Buffer.cpp:3319
17283 msgid "Preview source code"
17284 msgstr "Tampilan program asal"
17286 #: src/Buffer.cpp:3321
17288 msgid "Preview preamble"
17289 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17291 #: src/Buffer.cpp:3323
17293 msgid "Preview body"
17294 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17296 #: src/Buffer.cpp:3338
17297 msgid "Plain text does not have a preamble."
17300 #: src/Buffer.cpp:3450
17302 msgid "Auto-saving %1$s"
17303 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17305 #: src/Buffer.cpp:3504
17306 msgid "Autosave failed!"
17307 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17309 #: src/Buffer.cpp:3565
17310 msgid "Autosaving current document..."
17311 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17313 #: src/Buffer.cpp:3655
17314 msgid "Couldn't export file"
17315 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17317 #: src/Buffer.cpp:3656
17319 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17320 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17322 #: src/Buffer.cpp:3712
17323 msgid "File name error"
17324 msgstr "Nama berkas salah"
17326 #: src/Buffer.cpp:3713
17327 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17328 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17330 #: src/Buffer.cpp:3797
17331 msgid "Document export cancelled."
17332 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17334 #: src/Buffer.cpp:3807
17336 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17337 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17339 #: src/Buffer.cpp:3813
17341 msgid "Document exported as %1$s"
17342 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17344 #: src/Buffer.cpp:3886
17347 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17349 "Recover emergency save?"
17351 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17353 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17355 #: src/Buffer.cpp:3889
17356 msgid "Load emergency save?"
17357 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17359 #: src/Buffer.cpp:3890
17361 msgstr "&Panggil Ulang"
17363 #: src/Buffer.cpp:3890
17364 msgid "&Load Original"
17365 msgstr "&Muat Aslinya"
17367 #: src/Buffer.cpp:3901
17370 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17371 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17373 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17374 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17376 #: src/Buffer.cpp:3907
17377 msgid "Document was successfully recovered."
17378 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17380 #: src/Buffer.cpp:3909
17381 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17382 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17384 #: src/Buffer.cpp:3910
17387 "Remove emergency file now?\n"
17390 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17393 #: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926
17394 msgid "Delete emergency file?"
17395 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17397 #: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928
17401 #: src/Buffer.cpp:3919
17402 msgid "Emergency file deleted"
17403 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17405 #: src/Buffer.cpp:3920
17406 msgid "Do not forget to save your file now!"
17407 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17409 #: src/Buffer.cpp:3927
17410 msgid "Remove emergency file now?"
17411 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17413 #: src/Buffer.cpp:3950
17416 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17418 "Load the backup instead?"
17420 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17422 "Akan memuat backup?"
17424 #: src/Buffer.cpp:3952
17425 msgid "Load backup?"
17426 msgstr "Memuat backup?"
17428 #: src/Buffer.cpp:3953
17429 msgid "&Load backup"
17430 msgstr "&Muat backup"
17432 #: src/Buffer.cpp:3953
17433 msgid "Load &original"
17434 msgstr "Muat &Aslinya"
17436 #: src/Buffer.cpp:3963
17439 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17440 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17442 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17443 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17445 #: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17446 msgid "Senseless!!! "
17447 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17449 #: src/Buffer.cpp:4505
17451 msgid "Document %1$s reloaded."
17452 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17454 #: src/Buffer.cpp:4508
17456 msgid "Could not reload document %1$s."
17457 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17459 #: src/Buffer.cpp:4575
17460 msgid "Included File Invalid"
17461 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17463 #: src/Buffer.cpp:4576
17466 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17468 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17470 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17472 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17474 #: src/BufferParams.cpp:571
17477 "The selected document class\n"
17479 "requires external files that are not available.\n"
17480 "The document class can still be used, but the\n"
17481 "document cannot be compiled until the following\n"
17482 "prerequisites are installed:\n"
17484 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17485 "User's Guide for more information."
17487 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17489 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17490 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17491 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17492 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17494 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17495 "untuk penjelasan lengkap."
17497 #: src/BufferParams.cpp:580
17498 msgid "Document class not available"
17499 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17501 #: src/BufferParams.cpp:2000
17504 "The layout file:\n"
17506 "could not be found. A default textclass with default\n"
17507 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17510 "Berkas tata letak:\n"
17512 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17513 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17514 "keluaran yang diinginkan."
17516 #: src/BufferParams.cpp:2006
17517 msgid "Document class not found"
17518 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17520 #: src/BufferParams.cpp:2013
17523 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17525 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17526 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17529 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17531 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17532 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17533 "keluaran yang diinginkan."
17535 #: src/BufferParams.cpp:2019 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1317
17536 msgid "Could not load class"
17537 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17539 #: src/BufferParams.cpp:2053
17540 msgid "Error reading internal layout information"
17541 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17543 #: src/BufferParams.cpp:2054 src/TextClass.cpp:1349
17545 msgstr "Kesalahan membaca"
17547 #: src/BufferView.cpp:188
17548 msgid "No more insets"
17549 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17551 #: src/BufferView.cpp:731
17552 msgid "Save bookmark"
17553 msgstr "Simpan batas buku"
17555 #: src/BufferView.cpp:948
17556 msgid "Converting document to new document class..."
17557 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17559 #: src/BufferView.cpp:991
17560 msgid "Document is read-only"
17561 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17563 #: src/BufferView.cpp:1000
17564 msgid "This portion of the document is deleted."
17565 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17567 #: src/BufferView.cpp:1043 src/BufferView.cpp:1932
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
17569 msgid "Absolute filename expected."
17570 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
17572 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1315
17574 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17575 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17577 #: src/BufferView.cpp:1338
17578 msgid "No further undo information"
17579 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17581 #: src/BufferView.cpp:1348
17582 msgid "No further redo information"
17583 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17585 #: src/BufferView.cpp:1537 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
17586 msgid "String not found!"
17587 msgstr "String tidak ditemukan!"
17589 #: src/BufferView.cpp:1580
17591 msgstr "Tanda hilang"
17593 #: src/BufferView.cpp:1586
17597 #: src/BufferView.cpp:1593
17598 msgid "Mark removed"
17599 msgstr "Tanda dihilangkan"
17601 #: src/BufferView.cpp:1596
17603 msgstr "Beri Tanda"
17605 #: src/BufferView.cpp:1652
17606 msgid "Statistics for the selection:"
17607 msgstr "Data statistik pilihan:"
17609 #: src/BufferView.cpp:1654
17610 msgid "Statistics for the document:"
17611 msgstr "Data statistik dokumen:"
17613 #: src/BufferView.cpp:1657
17618 #: src/BufferView.cpp:1659
17622 #: src/BufferView.cpp:1662
17624 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17625 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17627 #: src/BufferView.cpp:1665
17628 msgid "One character (including blanks)"
17629 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17631 #: src/BufferView.cpp:1668
17633 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17634 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17636 #: src/BufferView.cpp:1671
17637 msgid "One character (excluding blanks)"
17638 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17640 #: src/BufferView.cpp:1673
17644 #: src/BufferView.cpp:1809
17647 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17648 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17650 #: src/BufferView.cpp:1811
17652 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17653 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17655 #: src/BufferView.cpp:1819
17656 msgid "Branch name"
17659 #: src/BufferView.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
17660 msgid "Branch already exists"
17661 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17663 #: src/BufferView.cpp:1958
17665 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17666 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17668 #: src/BufferView.cpp:2307
17669 msgid "Inverse Search Failed"
17670 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
17672 #: src/BufferView.cpp:2308
17674 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17675 "You need to update the viewed document."
17677 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
17678 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
17680 #: src/BufferView.cpp:2689
17682 msgid "Inserting document %1$s..."
17683 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17685 #: src/BufferView.cpp:2700
17687 msgid "Document %1$s inserted."
17688 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17690 #: src/BufferView.cpp:2702
17692 msgid "Could not insert document %1$s"
17693 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17695 #: src/BufferView.cpp:2967
17698 "Could not read the specified document\n"
17700 "due to the error: %2$s"
17702 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17704 "karena kesalahan: %2$s"
17706 #: src/BufferView.cpp:2969
17707 msgid "Could not read file"
17708 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17710 #: src/BufferView.cpp:2976
17714 " is not readable."
17717 "tidak bisa dibaca."
17719 #: src/BufferView.cpp:2977 src/output.cpp:39
17720 msgid "Could not open file"
17721 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17723 #: src/BufferView.cpp:2984
17724 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17725 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17727 #: src/BufferView.cpp:2985
17729 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17730 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17731 "If this does not give the correct result\n"
17732 "then please change the encoding of the file\n"
17733 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17735 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17736 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17737 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17738 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17739 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17741 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2523
17742 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetHyperlink.cpp:209
17744 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17745 #: src/insets/InsetListings.cpp:212 src/insets/InsetNomencl.cpp:285
17746 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17747 msgid "LyX Warning: "
17748 msgstr "Peringatan LyX: "
17750 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2524 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetHyperlink.cpp:210
17752 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17753 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17754 msgid "uncodable character"
17755 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17757 #: src/Changes.cpp:379
17758 msgid "Uncodable character in author name"
17759 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17761 #: src/Changes.cpp:380
17764 "The author name '%1$s',\n"
17765 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17766 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17767 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17769 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17770 "or change the spelling of the author name."
17772 "Nama penulis '%1$s',\n"
17773 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17774 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17775 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17777 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17778 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17780 #: src/Chktex.cpp:63
17782 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17783 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17785 #: src/Chktex.cpp:65
17786 msgid "ChkTeX warning id # "
17787 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17789 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
17790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
17794 #: src/Color.cpp:202
17798 #: src/Color.cpp:203
17802 #: src/Color.cpp:204
17806 #: src/Color.cpp:205
17810 #: src/Color.cpp:206
17814 #: src/Color.cpp:207
17818 #: src/Color.cpp:208
17820 msgstr "merah muda"
17822 #: src/Color.cpp:209
17826 #: src/Color.cpp:210
17830 #: src/Color.cpp:211
17832 msgstr "latar belakang"
17834 #: src/Color.cpp:212
17838 #: src/Color.cpp:213
17842 #: src/Color.cpp:214
17843 msgid "selected text"
17844 msgstr "teks yang dipilih"
17846 #: src/Color.cpp:216
17848 msgstr "teks LaTeX"
17850 #: src/Color.cpp:217
17851 msgid "inline completion"
17852 msgstr "pengisian baris"
17854 #: src/Color.cpp:219
17855 msgid "non-unique inline completion"
17856 msgstr "pengisian baris non-unique"
17858 #: src/Color.cpp:221
17859 msgid "previewed snippet"
17860 msgstr "tampilan potongan"
17862 #: src/Color.cpp:222
17864 msgstr "label nota"
17866 #: src/Color.cpp:223
17867 msgid "note background"
17868 msgstr "latarbelakang nota"
17870 #: src/Color.cpp:224
17871 msgid "comment label"
17872 msgstr "label komentar"
17874 #: src/Color.cpp:225
17875 msgid "comment background"
17876 msgstr "latarbelakang komentar"
17878 #: src/Color.cpp:226
17879 msgid "greyedout inset label"
17880 msgstr "label sisipan kelabu"
17882 #: src/Color.cpp:227
17883 msgid "greyedout inset text"
17884 msgstr "teks sisipan kelabu"
17886 #: src/Color.cpp:228
17887 msgid "greyedout inset background"
17888 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17890 #: src/Color.cpp:229
17891 msgid "phantom inset text"
17892 msgstr "sisipan phantom teks"
17894 #: src/Color.cpp:230
17896 msgstr "kotak shaded"
17898 #: src/Color.cpp:231
17899 msgid "listings background"
17900 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17902 #: src/Color.cpp:232
17903 msgid "branch label"
17904 msgstr "label cabang"
17906 #: src/Color.cpp:233
17907 msgid "footnote label"
17908 msgstr "label catatan kaki"
17910 #: src/Color.cpp:234
17911 msgid "index label"
17912 msgstr "label indeks"
17914 #: src/Color.cpp:235
17915 msgid "margin note label"
17916 msgstr "label catatan tepi"
17918 #: src/Color.cpp:236
17922 #: src/Color.cpp:237
17926 #: src/Color.cpp:238
17928 msgstr "kedalaman bar"
17930 #: src/Color.cpp:239
17934 #: src/Color.cpp:240
17935 msgid "command inset"
17936 msgstr "sisipan perintah"
17938 #: src/Color.cpp:241
17939 msgid "command inset background"
17940 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17942 #: src/Color.cpp:242
17943 msgid "command inset frame"
17944 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17946 #: src/Color.cpp:243
17947 msgid "special character"
17948 msgstr "karakter khusus"
17950 #: src/Color.cpp:244
17952 msgstr "rumus matematika"
17954 #: src/Color.cpp:245
17955 msgid "math background"
17956 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17958 #: src/Color.cpp:246
17959 msgid "graphics background"
17960 msgstr "latarbelakang gambar"
17962 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17963 msgid "math macro background"
17964 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17966 #: src/Color.cpp:248
17968 msgstr "bingkai rumus matematika"
17970 #: src/Color.cpp:249
17971 msgid "math corners"
17972 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17974 #: src/Color.cpp:250
17976 msgstr "garis rumus matematika"
17978 #: src/Color.cpp:252
17979 msgid "math macro hovered background"
17980 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17982 #: src/Color.cpp:253
17983 msgid "math macro label"
17984 msgstr "label makro matematika"
17986 #: src/Color.cpp:254
17987 msgid "math macro frame"
17988 msgstr "bingkai makro matematika"
17990 #: src/Color.cpp:255
17991 msgid "math macro blended out"
17992 msgstr "makro matematika yang digabung"
17994 #: src/Color.cpp:256
17995 msgid "math macro old parameter"
17996 msgstr "makro matematika parameter lama"
17998 #: src/Color.cpp:257
17999 msgid "math macro new parameter"
18000 msgstr "makro matematika parameter baru"
18002 #: src/Color.cpp:258
18003 msgid "collapsable inset text"
18004 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18006 #: src/Color.cpp:259
18007 msgid "collapsable inset frame"
18008 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18010 #: src/Color.cpp:260
18011 msgid "inset background"
18012 msgstr "latarbelakang sisipan"
18014 #: src/Color.cpp:261
18015 msgid "inset frame"
18016 msgstr "sisipan bingkai"
18018 #: src/Color.cpp:262
18019 msgid "LaTeX error"
18020 msgstr "LaTeX error"
18022 #: src/Color.cpp:263
18023 msgid "end-of-line marker"
18024 msgstr "tanda akhir baris"
18026 #: src/Color.cpp:264
18027 msgid "appendix marker"
18028 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18030 #: src/Color.cpp:265
18032 msgstr "garis perubahan"
18034 #: src/Color.cpp:266
18035 msgid "deleted text"
18036 msgstr "teks yang dihapus"
18038 #: src/Color.cpp:267
18040 msgstr "teks tambahan"
18042 #: src/Color.cpp:268
18043 msgid "changed text 1st author"
18044 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18046 #: src/Color.cpp:269
18047 msgid "changed text 2nd author"
18048 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18050 #: src/Color.cpp:270
18051 msgid "changed text 3rd author"
18052 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18054 #: src/Color.cpp:271
18055 msgid "changed text 4th author"
18056 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18058 #: src/Color.cpp:272
18059 msgid "changed text 5th author"
18060 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18062 #: src/Color.cpp:273
18063 msgid "deleted text modifier"
18064 msgstr "perubah teks dihapus"
18066 #: src/Color.cpp:274
18067 msgid "added space markers"
18068 msgstr "tanda tambahan spasi"
18070 #: src/Color.cpp:275
18072 msgstr "garis tabel"
18074 #: src/Color.cpp:276
18075 msgid "table on/off line"
18076 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18078 #: src/Color.cpp:278
18079 msgid "bottom area"
18080 msgstr "area bagian bawah"
18082 #: src/Color.cpp:279
18084 msgstr "halaman baru"
18086 #: src/Color.cpp:280
18087 msgid "page break / line break"
18088 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18090 #: src/Color.cpp:281
18091 msgid "frame of button"
18092 msgstr "bingkai butang"
18094 #: src/Color.cpp:282
18095 msgid "button background"
18096 msgstr "latarbelakang tombol"
18098 #: src/Color.cpp:283
18099 msgid "button background under focus"
18100 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18102 #: src/Color.cpp:284
18103 msgid "paragraph marker"
18104 msgstr "penanda paragraf"
18106 #: src/Color.cpp:285
18107 msgid "preview frame"
18108 msgstr "bingkai pra tampilan"
18110 #: src/Color.cpp:286
18114 #: src/Color.cpp:287
18115 msgid "regexp frame"
18116 msgstr "bingkai regexp"
18118 #: src/Color.cpp:288
18122 #: src/Converter.cpp:344 src/Converter.cpp:526 src/Converter.cpp:549
18123 #: src/Converter.cpp:592
18124 msgid "Cannot convert file"
18125 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18127 #: src/Converter.cpp:345
18130 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18131 "Define a converter in the preferences."
18133 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18134 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18136 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:317 src/Format.cpp:385
18137 msgid "Executing command: "
18138 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18140 #: src/Converter.cpp:521
18141 msgid "Build errors"
18142 msgstr "Kesalahan Build"
18144 #: src/Converter.cpp:522
18145 msgid "There were errors during the build process."
18146 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18148 #: src/Converter.cpp:527
18151 "An error occurred while running:\n"
18154 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18157 #: src/Converter.cpp:550
18159 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18160 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18162 #: src/Converter.cpp:594
18164 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18165 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18167 #: src/Converter.cpp:595
18169 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18170 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18172 #: src/Converter.cpp:651
18173 msgid "Running LaTeX..."
18174 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18176 #: src/Converter.cpp:670
18179 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18182 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18185 #: src/Converter.cpp:673
18186 msgid "LaTeX failed"
18187 msgstr "LaTeX gagal"
18189 #: src/Converter.cpp:675
18190 msgid "Output is empty"
18191 msgstr "Output kosong"
18193 #: src/Converter.cpp:676
18194 msgid "An empty output file was generated."
18195 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18197 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18200 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18201 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18203 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18204 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18206 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18207 msgid "Unknown branch"
18208 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18210 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18212 msgstr "Jangan Tambahkan"
18214 #: src/CutAndPaste.cpp:664 src/Text.cpp:366
18216 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18217 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
18219 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:368
18220 msgid "Layout Not Found"
18221 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
18223 #: src/CutAndPaste.cpp:694
18225 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18226 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
18228 #: src/CutAndPaste.cpp:697
18231 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18234 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
18237 #: src/CutAndPaste.cpp:702
18238 msgid "Undefined flex inset"
18239 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18241 #: src/Exporter.cpp:50
18243 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18245 #: src/Exporter.cpp:51
18246 msgid "Overwrite &all"
18247 msgstr "Tindih &Semua"
18249 #: src/Exporter.cpp:51
18250 msgid "&Cancel export"
18251 msgstr "Tunda &Ekspor"
18253 #: src/Exporter.cpp:96
18254 msgid "Couldn't copy file"
18255 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18257 #: src/Exporter.cpp:97
18259 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18260 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18262 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18268 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18272 msgstr "Sans Serif"
18274 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18278 msgstr "Mesin ketik"
18284 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18289 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18293 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18297 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18301 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18305 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18313 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18315 msgstr "Diperbesar"
18317 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18319 msgstr "Diperkecil"
18325 #: src/Font.cpp:160
18327 msgid "Emphasis %1$s, "
18328 msgstr "Condong %1$s, "
18330 #: src/Font.cpp:163
18332 msgid "Underline %1$s, "
18333 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18335 #: src/Font.cpp:166
18337 msgid "Strikeout %1$s, "
18338 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
18340 #: src/Font.cpp:169
18342 msgid "Double underline %1$s, "
18343 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
18345 #: src/Font.cpp:172
18347 msgid "Wavy underline %1$s, "
18348 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
18350 #: src/Font.cpp:175
18352 msgid "Noun %1$s, "
18353 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18355 #: src/Font.cpp:189
18357 msgid "Language: %1$s, "
18358 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18360 #: src/Font.cpp:192
18362 msgid "Number %1$s"
18363 msgstr "Angka %1$s"
18365 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288
18366 msgid "Cannot view file"
18367 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18369 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
18371 msgid "File does not exist: %1$s"
18372 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18374 #: src/Format.cpp:279
18376 msgid "No information for viewing %1$s"
18377 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18379 #: src/Format.cpp:289
18381 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18382 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18384 #: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:368
18385 msgid "Cannot edit file"
18386 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18388 #: src/Format.cpp:345
18389 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18391 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18394 #: src/Format.cpp:358
18396 msgid "No information for editing %1$s"
18397 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18399 #: src/Format.cpp:369
18401 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18402 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18404 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18405 msgid "Could not find bind file"
18406 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18408 #: src/KeyMap.cpp:228
18411 "Unable to find the bind file\n"
18413 "Please check your installation."
18415 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18417 "Periksa instalasi anda."
18419 #: src/KeyMap.cpp:235
18420 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18421 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18423 #: src/KeyMap.cpp:236
18425 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18426 "Please check your installation."
18428 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18429 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18431 #: src/KeyMap.cpp:243
18434 "Unable to find the bind file\n"
18436 "Falling back to default."
18438 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18440 "Dikembalikan ke bawaan."
18442 #: src/KeySequence.cpp:182
18444 msgstr " pilihan: "
18446 #: src/LaTeX.cpp:58
18448 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18449 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18451 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18452 msgid "Running Index Processor."
18453 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18455 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18456 msgid "Running BibTeX."
18457 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18459 #: src/LaTeX.cpp:460
18460 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18461 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18464 msgid "Could not read configuration file"
18465 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18470 "Error while reading the configuration file\n"
18472 "Please check your installation."
18474 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18476 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18479 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18480 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18487 msgid "The following files could not be loaded:"
18488 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18492 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18493 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18496 msgid "Cannot remove temporary directory"
18497 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18501 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18502 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18505 msgid "Unable to remove temporary directory"
18506 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18510 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18511 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18514 msgid "No textclass is found"
18515 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18519 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18520 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18521 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18523 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18524 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18525 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18528 msgid "&Reconfigure"
18529 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18532 msgid "&Without LaTeX"
18533 msgstr "Tanpa LaTeX"
18535 #: src/LyX.cpp:535 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
18537 msgstr "Lan&jutkan"
18541 "SIGHUP signal caught!\n"
18544 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18549 "SIGFPE signal caught!\n"
18552 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18557 "SIGSEGV signal caught!\n"
18558 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18559 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18560 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18563 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18564 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18565 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18566 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
18570 msgid "LyX crashed!"
18571 msgstr "LyX gagal!"
18573 #: src/LyX.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18578 msgid "Could not create temporary directory"
18579 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18584 "Could not create a temporary directory in\n"
18586 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18588 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18590 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18593 msgid "Missing user LyX directory"
18594 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18599 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18600 "It is needed to keep your own configuration."
18602 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18603 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18606 msgid "&Create directory"
18607 msgstr "Membuat &direktori"
18611 msgstr "K&eluar LyX"
18614 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18615 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18619 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18620 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18623 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18624 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18626 #: src/LyX.cpp:1000
18627 msgid "List of supported debug flags:"
18628 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18630 #: src/LyX.cpp:1004
18632 msgid "Setting debug level to %1$s"
18633 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18635 #: src/LyX.cpp:1015
18637 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18638 "Command line switches (case sensitive):\n"
18639 "\t-help summarize LyX usage\n"
18640 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18641 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18642 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18643 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18644 " select the features to debug.\n"
18645 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18646 "\t-x [--execute] command\n"
18647 " where command is a lyx command.\n"
18648 "\t-e [--export] fmt\n"
18649 " where fmt is the export format of choice.\n"
18650 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18651 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18652 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18654 " where fmt is the import format of choice\n"
18655 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18656 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18657 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18658 " specifying whether all files, main file only, or no "
18660 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18662 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18664 "\t-n [--no-remote]\n"
18665 " open documents in a new instance\n"
18666 "\t-r [--remote]\n"
18667 " open documents in an already running instance\n"
18668 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18669 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18670 "\t-version summarize version and build info\n"
18671 "Check the LyX man page for more details."
18673 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18674 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18675 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18676 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18677 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18678 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18679 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18680 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18681 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18682 "\t-x [--execute] perintah\n"
18683 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18684 "\t-e [--export] fmt\n"
18685 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18686 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18687 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18689 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18690 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18691 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18692 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18693 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18694 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18695 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18697 "\t-n [--no-remote]\n"
18698 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18699 "\t-r [--remote]\n"
18700 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18701 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18702 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18703 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18704 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18706 #: src/LyX.cpp:1067 src/support/Package.cpp:563
18707 msgid "No system directory"
18708 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18710 #: src/LyX.cpp:1068
18711 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18712 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18714 #: src/LyX.cpp:1079
18715 msgid "No user directory"
18716 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18718 #: src/LyX.cpp:1080
18719 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18720 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18722 #: src/LyX.cpp:1091
18723 msgid "Incomplete command"
18724 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18726 #: src/LyX.cpp:1092
18727 msgid "Missing command string after --execute switch"
18728 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18730 #: src/LyX.cpp:1103
18731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18733 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18735 #: src/LyX.cpp:1116
18736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18737 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18739 #: src/LyX.cpp:1121
18740 msgid "Missing filename for --import"
18741 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18743 #: src/LyXRC.cpp:3082
18745 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18748 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18749 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3086
18753 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18756 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18757 "digunakan dokumen."
18759 #: src/LyXRC.cpp:3094
18761 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18762 "automatically by what you type."
18764 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18765 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3098
18769 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18772 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18773 "bawaan setelah kelas berubah."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3102
18777 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18779 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18780 "penyimpanan otomatis."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3109
18784 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18785 "the backup file in the same directory as the original file."
18787 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18788 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3113
18792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18795 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18796 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3117
18799 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18800 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3121
18804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18805 "its global and local bind/ directories."
18807 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18808 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3125
18811 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18812 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3129
18816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18819 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18820 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3139
18824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18827 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18828 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3147
18832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18834 "the top of the screen"
18836 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18837 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3151
18840 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18842 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3155
18845 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18846 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18848 #: src/LyXRC.cpp:3159
18850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18853 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18854 "kursor berada dalam kotak makro."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3164
18859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18862 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18863 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3168
18867 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18868 "look in its global and local commands/ directories."
18870 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18871 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3172
18874 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18875 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3176
18878 msgid "New documents will be assigned this language."
18879 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3180
18882 msgid "Specify the default paper size."
18883 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3184
18887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18888 "shown after the change has been made.)"
18890 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18891 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18893 #: src/LyXRC.cpp:3188
18894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18895 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3192
18899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18900 "LyX was started from."
18902 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18905 #: src/LyXRC.cpp:3196
18906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18907 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3200
18911 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18912 "value selects the directory LyX was started from."
18914 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18915 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3204
18919 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18920 "recommended for non-English languages."
18922 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18923 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3208
18926 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18927 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3215
18931 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18932 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18933 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18935 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18936 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18937 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3219
18940 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3223
18945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18946 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18948 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18949 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3232
18953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18956 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18957 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18958 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3236
18962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18964 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3240
18968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18969 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3244
18973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18975 "name of the second language."
18977 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18978 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3248
18981 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18983 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3252
18986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18987 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3256
18991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18994 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18995 "argumen untuk \\documentclass."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3260
18999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19002 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19003 "\"\\usepackage{omega}\"."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3264
19007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19008 "document is the default language."
19010 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19011 "dokumen adalah bahasa bawwan."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3268
19014 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19016 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19017 "posisi ketika disimpan."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3272
19020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19022 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19023 "LyX yang terakhir."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3276
19026 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19028 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19031 #: src/LyXRC.cpp:3280
19033 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19036 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19037 "yang bukan bahasa dokumen."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3284
19040 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19041 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3289
19044 msgid "The completion popup delay."
19045 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3293
19048 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19049 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3297
19052 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19053 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3301
19057 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19059 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3305
19063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19066 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19069 #: src/LyXRC.cpp:3309
19070 msgid "The inline completion delay."
19071 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3313
19074 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19075 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3317
19078 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19079 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19081 #: src/LyXRC.cpp:3321
19082 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19083 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3325
19086 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19087 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3329
19091 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19093 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3340
19096 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19097 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3344
19100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19102 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
19105 #: src/LyXRC.cpp:3348
19106 msgid "Scale the preview size to suit."
19107 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3352
19110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19111 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3356
19114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19115 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3360
19119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19120 "environment variable PRINTER."
19122 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19123 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19125 #: src/LyXRC.cpp:3364
19126 msgid "The option to print only even pages."
19127 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3368
19131 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19132 "the filename of the DVI file to be printed."
19134 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19135 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3372
19138 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19139 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3376
19142 msgid "The option to print out in landscape."
19143 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3380
19146 msgid "The option to print only odd pages."
19147 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3384
19150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19152 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19153 "dengan pemisah koma."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3388
19156 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19157 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3392
19160 msgid "The option to specify paper type."
19161 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3396
19164 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19165 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3400
19169 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19170 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19173 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19174 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19175 "nama dan argumen."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3404
19179 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19180 "prepended along with the printer name after the spool command."
19182 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19183 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3408
19186 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19187 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19189 #: src/LyXRC.cpp:3412
19190 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19192 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19195 #: src/LyXRC.cpp:3416
19197 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19200 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19203 #: src/LyXRC.cpp:3420
19204 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19205 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3428
19209 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19211 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19212 "pergerakan logical."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3432
19216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19217 "wrong, override the setting here."
19219 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19220 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3438
19223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19225 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19228 #: src/LyXRC.cpp:3447
19230 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19231 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19232 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19234 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19235 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19236 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19237 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3451
19240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19242 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3456
19247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19248 "roughly the same size as on paper."
19250 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19251 "akan sebesar ukuran kertas."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3460
19254 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19256 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19259 #: src/LyXRC.cpp:3464
19261 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19262 "\".out\". Only for advanced users."
19264 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19265 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3471
19268 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19269 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19271 #: src/LyXRC.cpp:3475
19273 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19274 "when you quit LyX."
19276 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19277 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3479
19280 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19281 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3483
19285 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19286 "value selects the directory LyX was started from."
19288 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19289 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19291 #: src/LyXRC.cpp:3500
19293 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19294 "will look in its global and local ui/ directories."
19296 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19297 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3510
19301 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19304 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
19307 #: src/LyXRC.cpp:3514
19308 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19309 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3518
19313 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19314 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19316 #: src/LyXRC.cpp:3522
19317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19319 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19320 "gunakan \"-paper\")"
19322 #: src/LyXVC.cpp:86
19324 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19325 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19327 #: src/LyXVC.cpp:88
19328 msgid "Retrieve from version control?"
19329 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19331 #: src/LyXVC.cpp:89
19335 #: src/LyXVC.cpp:115
19336 msgid "Document not saved"
19337 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19339 #: src/LyXVC.cpp:116
19340 msgid "You must save the document before it can be registered."
19341 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19343 #: src/LyXVC.cpp:148
19344 msgid "LyX VC: Initial description"
19345 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19347 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19348 msgid "(no initial description)"
19349 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19351 #: src/LyXVC.cpp:165
19352 msgid "(no log message)"
19353 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19355 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
19356 msgid "LyX VC: Log Message"
19357 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19359 #: src/LyXVC.cpp:218
19362 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19365 "Do you want to revert to the older version?"
19367 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19368 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19370 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19372 #: src/LyXVC.cpp:223
19373 msgid "Revert to stored version of document?"
19374 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19376 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
19378 msgstr "&Kembalikan"
19380 #: src/Paragraph.cpp:1967
19381 msgid "Senseless with this layout!"
19382 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19384 #: src/Paragraph.cpp:2029
19385 msgid "Alignment not permitted"
19386 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19388 #: src/Paragraph.cpp:2030
19390 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19391 "Setting to default."
19393 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19395 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19397 #: src/Paragraph.cpp:3110
19398 msgid "Memory problem"
19399 msgstr "Masalah dengan memori"
19401 #: src/Paragraph.cpp:3110
19402 msgid "Paragraph not properly initialized"
19403 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19405 #: src/Text.cpp:393
19406 msgid "Unknown Inset"
19407 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19409 #: src/Text.cpp:474
19410 msgid "Change tracking error"
19411 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19413 #: src/Text.cpp:475
19415 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19416 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19418 #: src/Text.cpp:486
19419 msgid "Unknown token"
19420 msgstr "Token tidak dikenal"
19422 #: src/Text.cpp:949
19424 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19427 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19429 #: src/Text.cpp:957
19430 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19432 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19435 #: src/Text.cpp:1790
19436 msgid "[Change Tracking] "
19437 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19439 #: src/Text.cpp:1796
19441 msgstr "Perubahan: "
19443 #: src/Text.cpp:1800
19447 #: src/Text.cpp:1810
19450 msgstr "Huruf: %1$s"
19452 #: src/Text.cpp:1815
19454 msgid ", Depth: %1$d"
19455 msgstr ", Masuk: %1$d"
19457 #: src/Text.cpp:1821
19458 msgid ", Spacing: "
19461 #: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19463 msgstr "SatuSetengah"
19465 #: src/Text.cpp:1833
19469 #: src/Text.cpp:1842
19471 msgstr ", Sisipan: "
19473 #: src/Text.cpp:1843
19474 msgid ", Paragraph: "
19475 msgstr ", Paragraf: "
19477 #: src/Text.cpp:1844
19481 #: src/Text.cpp:1845
19482 msgid ", Position: "
19483 msgstr ", Posisi: "
19485 #: src/Text.cpp:1851
19489 #: src/Text.cpp:1853
19490 msgid ", Boundary: "
19493 #: src/Text2.cpp:364
19494 msgid "No font change defined."
19495 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19497 #: src/Text2.cpp:404
19498 msgid "Nothing to index!"
19499 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19501 #: src/Text2.cpp:406
19502 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19503 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19505 #: src/Text3.cpp:193
19506 msgid "Math editor mode"
19507 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19509 #: src/Text3.cpp:195
19510 msgid "No valid math formula"
19511 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19513 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
19514 msgid "Already in regular expression mode"
19515 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19517 #: src/Text3.cpp:216
19518 msgid "Regexp editor mode"
19519 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19521 #: src/Text3.cpp:1290
19523 msgstr "Tataletak "
19525 #: src/Text3.cpp:1291
19527 msgstr "tidak dikenal"
19529 #: src/Text3.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19530 msgid "Missing argument"
19531 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19533 #: src/Text3.cpp:1917 src/Text3.cpp:1929
19534 msgid "Character set"
19535 msgstr "Atur Karakter"
19537 #: src/Text3.cpp:2136 src/Text3.cpp:2147
19538 msgid "Paragraph layout set"
19539 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19541 #: src/TextClass.cpp:155
19542 msgid "Plain Layout"
19543 msgstr "Tataletak Umum"
19545 #: src/TextClass.cpp:741
19546 msgid "Missing File"
19547 msgstr "Berkas kurang"
19549 #: src/TextClass.cpp:742
19550 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19552 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19554 #: src/TextClass.cpp:745
19555 msgid "Corrupt File"
19556 msgstr "Berkas Rusak"
19558 #: src/TextClass.cpp:746
19559 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19561 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19563 #: src/TextClass.cpp:1326
19566 "The module %1$s has been requested by\n"
19567 "this document but has not been found in the list of\n"
19568 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19569 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19571 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19572 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19573 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19574 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19576 #: src/TextClass.cpp:1330
19577 msgid "Module not available"
19578 msgstr "Modul tidak tersedia"
19580 #: src/TextClass.cpp:1336
19583 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19584 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19585 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19586 "Missing prerequisites:\n"
19588 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19590 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19591 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19592 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19593 "Program yang masih kurang:\n"
19595 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19597 #: src/TextClass.cpp:1343
19598 msgid "Package not available"
19599 msgstr "Paket tidak tersedia"
19601 #: src/TextClass.cpp:1348
19603 msgid "Error reading module %1$s\n"
19604 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19606 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
19607 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
19608 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
19609 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
19610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
19611 msgid "Revision control error."
19612 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19614 #: src/VCBackend.cpp:61
19617 "Some problem occured while running the command:\n"
19620 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19623 #: src/VCBackend.cpp:431 src/VCBackend.cpp:1086 src/VCBackend.cpp:1132
19624 #: src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290 src/VCBackend.cpp:1346
19625 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1517
19626 msgid "Error: Could not generate logfile."
19627 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19629 #: src/VCBackend.cpp:557
19631 msgstr "Paling baru"
19633 #: src/VCBackend.cpp:559
19634 msgid "Locally Modified"
19635 msgstr "Perubahan lokal"
19637 #: src/VCBackend.cpp:561
19638 msgid "Locally Added"
19639 msgstr "Penambahan lokal"
19641 #: src/VCBackend.cpp:563
19642 msgid "Needs Merge"
19643 msgstr "Memerlukan Merge"
19645 #: src/VCBackend.cpp:565
19646 msgid "Needs Checkout"
19647 msgstr "Memerlukan Checkout"
19649 #: src/VCBackend.cpp:567
19650 msgid "No CVS file"
19651 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19653 #: src/VCBackend.cpp:569
19654 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19655 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19657 #: src/VCBackend.cpp:753
19659 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19660 "You have to update from repository first or revert your changes."
19662 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19663 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19665 #: src/VCBackend.cpp:758
19668 "Bad status when checking in changes.\n"
19673 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19678 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
19681 "Error when updating from repository.\n"
19682 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19685 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19687 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19688 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19691 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19694 #: src/VCBackend.cpp:840
19697 "There were detected changes in the working directory:\n"
19700 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19701 "revert back to the repository version."
19703 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19706 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19709 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
19710 #: src/VCBackend.cpp:1309
19711 msgid "Changes detected"
19712 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19714 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19718 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
19719 msgid "View &Log ..."
19720 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19722 #: src/VCBackend.cpp:867
19725 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19726 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19729 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19731 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19732 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19735 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19737 #: src/VCBackend.cpp:928
19740 "The document %1$s is not in repository.\n"
19741 "You have to check in the first revision before you can revert."
19743 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19744 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19746 #: src/VCBackend.cpp:936
19749 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19750 "The status '%2$s' is unexpected."
19752 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19753 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19755 #: src/VCBackend.cpp:1144
19757 "Error when committing to repository.\n"
19758 "You have to manually resolve the problem.\n"
19759 "LyX will reopen the document after you press OK."
19761 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19762 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19763 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19765 #: src/VCBackend.cpp:1237
19767 "Error while acquiring write lock.\n"
19768 "Another user is most probably editing\n"
19769 "the current document now!\n"
19770 "Also check the access to the repository."
19772 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19773 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19774 "dokumen yang terkini!\n"
19775 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19777 #: src/VCBackend.cpp:1243
19779 "Error while releasing write lock.\n"
19780 "Check the access to the repository."
19782 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19783 "Periksa akses ke repositori."
19785 #: src/VCBackend.cpp:1300
19788 "There were detected changes in the working directory:\n"
19791 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19796 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19799 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19803 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19808 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19813 #: src/VCBackend.cpp:1372
19814 msgid "VCN File Locking"
19815 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19817 #: src/VCBackend.cpp:1373
19818 msgid "Locking property unset."
19819 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19821 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
19822 msgid "Locking property set."
19823 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19825 #: src/VCBackend.cpp:1374
19826 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19827 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19829 #: src/VSpace.cpp:468
19830 msgid "Default skip"
19833 #: src/VSpace.cpp:471
19835 msgstr "Lompat Kecil"
19837 #: src/VSpace.cpp:474
19838 msgid "Medium skip"
19839 msgstr "Lompat Sedang"
19841 #: src/VSpace.cpp:477
19843 msgstr "Lompat Lebar"
19845 #: src/VSpace.cpp:480
19846 msgid "Vertical fill"
19847 msgstr "Isian vertikal"
19849 #: src/VSpace.cpp:487
19853 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19856 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19857 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19859 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19860 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19863 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19864 msgid "Reload saved document?"
19865 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19867 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
19869 msgstr "&Muat Ulang"
19871 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19872 msgid "&Keep Changes"
19873 msgstr "&Simpan Perubahan"
19875 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19877 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19878 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19880 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19881 msgid "File not readable!"
19882 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19889 "Do you want to create a new document?"
19891 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19893 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19895 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19896 msgid "Create new document?"
19897 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19899 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19901 msgstr "&Buat Baru"
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19906 "The specified document template\n"
19908 "could not be read."
19910 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19912 "tidak bisa dibaca."
19914 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19915 msgid "Could not read template"
19916 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19919 msgid "Standard[[Bullets]]"
19920 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19924 msgstr "Matematika"
19926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19938 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19942 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19943 msgid "Directories"
19946 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
19950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
19951 msgid "Master document"
19952 msgstr "Dokumen Induk"
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
19956 msgstr "Buka berkas"
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
19960 msgstr "Buku panduan"
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19965 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19966 "Continue searching from the beginning?"
19968 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19969 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19974 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19975 "Continue searching from the end?"
19977 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19978 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19981 msgid "Wrap search?"
19982 msgstr "Melipat pencarian?"
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
19985 msgid "Nothing to search"
19986 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
19989 msgid "No open document(s) in which to search"
19990 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:530
19993 msgid "Advanced Find and Replace"
19994 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19997 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19998 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20001 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20002 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20005 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20006 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20011 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20012 "1995--%1$s LyX Team"
20014 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20015 "1995--%1$s Tim LyX"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20019 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20020 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20021 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20022 "any later version."
20024 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20025 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20026 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20027 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20028 "versi terbaru yang ada."
20030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20038 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20040 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20041 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20043 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20044 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20045 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20046 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20050 msgid "not released yet"
20051 msgstr "belum dirilis"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20056 "LyX Version %1$s\n"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20063 msgid "Library directory: "
20064 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20067 msgid "User directory: "
20068 msgstr "Direktori pengguna: "
20070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20072 msgstr "Tentang LyX"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20083 msgstr "Tentang %1"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
20087 msgid "Preferences"
20088 msgstr "Preferensi"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20091 msgid "Reconfigure"
20092 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20099 msgid "Nothing to do"
20100 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20103 msgid "Unknown action"
20104 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20107 msgid "Command not handled"
20108 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20111 msgid "Command disabled"
20112 msgstr "Perintah dibekukan"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20115 msgid "Running configure..."
20116 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20119 msgid "Reloading configuration..."
20120 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20123 msgid "System reconfiguration failed"
20124 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20128 "The system reconfiguration has failed.\n"
20129 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20130 "Please reconfigure again if needed."
20132 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20133 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
20135 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20138 msgid "System reconfigured"
20139 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20143 "The system has been reconfigured.\n"
20144 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20145 "updated document class specifications."
20147 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20148 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20149 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
20153 msgstr "Sedang Keluar."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
20157 msgid "Opening help file %1$s..."
20158 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1419
20161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20162 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1435
20166 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20168 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20169 "didefinisikan ulang"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1614
20173 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20174 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1618
20177 msgid "Unable to save document defaults"
20178 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1758
20181 msgid "Unknown function."
20182 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20185 msgid "The current document was closed."
20186 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
20190 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20191 "documents and exit.\n"
20195 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
20202 msgid "Software exception Detected"
20203 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20207 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20208 "unsaved documents and exit."
20210 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20211 "perubahan kemudian keluart."
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
20215 msgid "Could not find UI definition file"
20216 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20221 "Error while reading the included file\n"
20223 "Please check your installation."
20225 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20227 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20230 msgid "Could not find default UI file"
20231 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2475
20235 "LyX could not find the default UI file!\n"
20236 "Please check your installation."
20238 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20239 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480
20244 "Error while reading the configuration file\n"
20246 "Falling back to default.\n"
20247 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20248 "check which User Interface file you are using."
20250 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20252 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20253 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20254 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20257 msgid "BibTeX Bibliography"
20258 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20264 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20267 msgid "Documents|#o#O"
20268 msgstr "Dokumen|#o#O"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20271 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20272 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20275 msgid "Select a BibTeX database to add"
20276 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20279 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20280 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20283 msgid "Select a BibTeX style"
20284 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20288 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20291 msgid "Simple rectangular frame"
20292 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20295 msgid "Oval frame, thin"
20296 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20299 msgid "Oval frame, thick"
20300 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20303 msgid "Drop shadow"
20304 msgstr "Bingkai bayangan"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20307 msgid "Shaded background"
20308 msgstr "Latar berwarna"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20311 msgid "Double rectangular frame"
20312 msgstr "Bingkai dua garis"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20323 msgid "Total Height"
20324 msgstr "Tinggi total"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20331 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:108
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
20341 msgstr "Status Aktif"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
20348 msgid "Filename Suffix"
20349 msgstr "Status Akhiran"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
20354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
20363 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
20370 msgid "Enter new branch name"
20371 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
20376 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20377 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20379 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20380 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20387 msgid "Renaming failed"
20388 msgstr "Penggantian nama gagal"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
20391 msgid "The branch could not be renamed."
20392 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20394 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20395 msgid "Merge Changes"
20396 msgstr "Gabung Perubahan"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20404 "Perubahan oleh %1$s\n"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20409 msgid "Change made at %1$s\n"
20410 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20418 msgstr "tidak berubah"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20422 msgstr "Kapital Kecil"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20431 msgstr "Kembali Semula"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20435 msgstr "Garis bawah"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20438 msgid "Double underbar"
20439 msgstr "Garis bawah ganda"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20442 msgid "Wavy underbar"
20443 msgstr "Garis bawah gelombang"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20447 msgstr "Coret tengah"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20451 msgstr "Tidak berwarna"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20479 msgstr "Merah muda"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20487 msgstr "Corak dan gaya teks"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20491 msgstr "Tempat kunci"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20494 msgid "LinkBack PDF"
20495 msgstr "LinkBack PDF"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20503 msgstr "sudah ditempel"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20508 msgstr "%1$s Berkas"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20511 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20513 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
20517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
20520 msgstr "Dibatalkan."
20522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20523 msgid "Overwrite external file?"
20524 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20528 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20529 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20532 msgid "List of previous commands"
20533 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20536 msgid "Next command"
20537 msgstr "Perintah selanjutnya"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20540 msgid "Compare LyX files"
20541 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20544 msgid "Select document"
20545 msgstr "Pilih dokumen"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
20550 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20551 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20560 msgid "Error while comparing documents."
20561 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20565 msgstr "Dibatalkan"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20572 msgid "Aborting process..."
20573 msgstr "Proses pembatalan..."
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20576 msgid "differences"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20580 msgid "Compare different revisions"
20581 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20584 msgid "big[[delimiter size]]"
20585 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20588 msgid "Big[[delimiter size]]"
20589 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20592 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20593 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20596 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20597 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20600 msgid "Math Delimiter"
20601 msgstr "Pembatas Matematika"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20606 msgstr "(TidakAda)"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20613 msgid "Computer Modern Roman"
20614 msgstr "Computer Modern Roman"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20617 msgid "Latin Modern Roman"
20618 msgstr "Latin Modern Roman"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20621 msgid "AE (Almost European)"
20622 msgstr "AE (Almost European)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20625 msgid "Times Roman"
20626 msgstr "Times Roman"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20633 msgid "Bitstream Charter"
20634 msgstr "Bitstream Charter"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20637 msgid "New Century Schoolbook"
20638 msgstr "New Century Schoolbook"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20650 msgstr "Bera Serif"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20653 msgid "Concrete Roman"
20654 msgstr "Concrete Roman"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20657 msgid "Zapf Chancery"
20658 msgstr "Zapf Chancery"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20661 msgid "Computer Modern Sans"
20662 msgstr "Computer Modern Sans"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20665 msgid "Latin Modern Sans"
20666 msgstr "Latin Modern Sans"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20673 msgid "Avant Garde"
20674 msgstr "Avant Garde"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20685 msgid "Computer Modern Typewriter"
20686 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20689 msgid "Latin Modern Typewriter"
20690 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20705 msgid "CM Typewriter Light"
20706 msgstr "CM Typewriter Light"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20713 msgid "Module not found!"
20714 msgstr "Module not found!"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20717 msgid "Layout is valid!"
20718 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20721 msgid "Layout is invalid!"
20722 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20725 msgid "Document Settings"
20726 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20730 msgid "Child Document"
20731 msgstr "Anak dokumen"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20734 msgid "Include to Output"
20735 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:797
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20750 msgid "None (no fontenc)"
20751 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
20755 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20756 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20758 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20874 msgid "Language Default (no inputenc)"
20875 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20906 msgid "Appears in TOC"
20907 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20910 msgid "Author-year"
20911 msgstr "Penulis-tahun"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
20919 msgid "Unavailable: %1$s"
20920 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
20924 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20926 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20927 "memunculkan daftar semua parameter"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
20932 msgid "Document Class"
20933 msgstr "Kelas Dokumen"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20939 msgid "Child Documents"
20940 msgstr "Anak dokumen"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1307
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
20947 msgid "Local Layout"
20948 msgstr "Tataletak Lokal"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
20951 msgid "Text Layout"
20952 msgstr "Tata Letak Teks"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
20955 msgid "Page Margins"
20956 msgstr "Batas Halaman"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
20963 msgid "Numbering & TOC"
20964 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
20971 msgid "PDF Properties"
20972 msgstr "Tampilan PDF"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
20975 msgid "Math Options"
20976 msgstr "Pilihan Matematika"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
20979 msgid "Float Placement"
20980 msgstr "Penempatan Ambangan"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
20984 msgstr "Simbol Label"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
20991 msgid "LaTeX Preamble"
20992 msgstr "LaTeX Preamble"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20996 msgid "&Default..."
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1746
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
21005 msgid " (not installed)"
21006 msgstr "(belum di install)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21009 msgid "Layouts|#o#O"
21010 msgstr "Tataletak|#o#O"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1823
21013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21014 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1834
21018 msgid "Local layout file"
21019 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21023 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21024 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21025 "document may not work with this layout if you do not\n"
21026 "keep the layout file in the document directory."
21028 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21029 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21030 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21031 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21034 msgid "&Set Layout"
21035 msgstr "Atur Tataletak"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
21038 msgid "Unable to read local layout file."
21039 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21042 msgid "Select master document"
21043 msgstr "Pilih dokumen master"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1879
21046 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21047 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3176
21051 msgid "Unapplied changes"
21052 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
21057 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21058 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21060 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21061 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21070 msgid "Unable to set document class."
21071 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
21076 msgstr "%1$s, %2$s"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
21080 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21081 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
21085 msgid "%1$s (unavailable)"
21086 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
21089 msgid "Module provided by document class."
21090 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
21094 msgid "Package(s) required: %1$s."
21095 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
21103 msgid "Modules required: %1$s."
21104 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
21108 msgid "Modules excluded: %1$s."
21109 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
21112 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21113 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2852
21116 msgid "[No options predefined]"
21117 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21120 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21121 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3050
21124 msgid "&Use Hyperref Support"
21125 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3199
21128 msgid "Can't set layout!"
21129 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3200
21133 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21134 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3293
21138 msgstr "Tidak Ditemukan"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3347
21141 msgid "Assigned master does not include this file"
21142 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
21147 "You must include this file in the document\n"
21148 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21151 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21152 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
21155 msgid "Could not load master"
21156 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21161 "The master document '%1$s'\n"
21162 "could not be loaded."
21164 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21165 "tidak bisa dimuat."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21171 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21177 msgstr "Daftar Kesalahan"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21181 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21182 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21189 msgid "Bottom left"
21190 msgstr "Kiri Bawah"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21193 msgid "Baseline left"
21194 msgstr "Garisdasar kiri"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21198 msgstr "Tengah Atas"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21201 msgid "Bottom center"
21202 msgstr "Tengah Bawah"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21205 msgid "Baseline center"
21206 msgstr "Garisdasar tengah"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21210 msgstr "Kanan Atas"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21213 msgid "Bottom right"
21214 msgstr "Kanan Bawah"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21217 msgid "Baseline right"
21218 msgstr "Garisdasar kanan"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21221 msgid "External Material"
21222 msgstr "Material Eksternal"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
21229 msgid "Select external file"
21230 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21233 msgid "automatically"
21234 msgstr "secara otomatis"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21241 msgid "Dissolve previous group?"
21242 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21247 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21248 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21249 "because this graphic was its only member.\n"
21250 "How do you want to proceed?"
21252 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21253 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21254 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21255 "Apakah akan meneruskannya?"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21259 msgid "Stick with group '%1$s'"
21260 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21264 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21265 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21270 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21271 "the group will be dissolved,\n"
21272 "because this graphic was its only member.\n"
21273 "How do you want to proceed?"
21275 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21276 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21277 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21278 "Apakah proses akan diteruskan?"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21282 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21283 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21286 msgid "Enter unique group name:"
21287 msgstr "Nama Grup:"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21290 msgid "Group already defined!"
21291 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21295 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21296 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21311 msgid "in[[unit of measure]]"
21312 msgstr "in[[ukuran]]"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21315 msgid "Select graphics file"
21316 msgstr "Pilih berkas gambar"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21319 msgid "Clipart|#C#c"
21320 msgstr "Clipart|#C#c"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21325 msgstr "Spasi Tipis"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21328 msgid "Medium Space"
21329 msgstr "Spasi Sedang"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21332 msgid "Thick Space"
21333 msgstr "Spasi Tebal"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21337 msgid "Negative Thin Space"
21338 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21341 msgid "Negative Medium Space"
21342 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21345 msgid "Negative Thick Space"
21346 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21350 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21353 msgid "Quad (1 em)"
21354 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21357 msgid "Double Quad (2 em)"
21358 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21361 msgid "Interword Space"
21362 msgstr "Spasi Antara Kata"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21365 msgid "Horizontal Fill"
21366 msgstr "Isian horisontal"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21370 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21371 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21372 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21374 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21375 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21376 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21382 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21384 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21385 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21388 msgid "Select document to include"
21389 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21392 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21393 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21396 msgid "Index Entry Settings"
21397 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21400 msgid "Label Color"
21401 msgstr "Warna Label"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21404 msgid "Cannot remove standard index"
21405 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21408 msgid "The default index cannot be removed."
21409 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21412 msgid "Enter new index name"
21413 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21416 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21417 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21421 msgstr "tidak diketahui"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21425 msgstr "cara pintas"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21429 msgstr "cara pintas"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
21471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
21475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21476 msgid "No language"
21477 msgstr "Tanpa pilihan"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21480 msgid "Program Listing Settings"
21481 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21485 msgstr "Tanpa dialek"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21489 msgstr "Catatan LaTeX"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21496 msgid "Literate Programming Build Log"
21497 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21500 msgid "lyx2lyx Error Log"
21501 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21504 msgid "Version Control Log"
21505 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21508 msgid "Log file not found."
21509 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21512 msgid "No literate programming build log file found."
21513 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21517 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21520 msgid "No version control log file found."
21521 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21524 msgid "Math Matrix"
21525 msgstr "Matriks Matematika"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21528 msgid "Note Settings"
21529 msgstr "Pengaturan Nota"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21532 msgid "Paragraph Settings"
21533 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21537 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21538 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21540 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21541 "the items is used."
21543 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21544 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21545 "lingkungan Daftar.\n"
21547 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21548 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21551 msgid "Phantom Settings"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21555 msgid "System files|#S#s"
21556 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21559 msgid "User files|#U#u"
21560 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21563 msgid "Look & Feel"
21564 msgstr "Penampilan"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21567 msgid "Language Settings"
21568 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21571 msgid "File Handling"
21572 msgstr "Penanganan Berkas"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
21575 msgid "Keyboard/Mouse"
21576 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
21579 msgid "Input Completion"
21580 msgstr "Cara Melengkapi"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
21585 msgstr "&Perintah:"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
21588 msgid "Screen Fonts"
21589 msgstr "Huruf di layar"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
21593 msgstr "Direktori dan Folder"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
21596 msgid "Select directory for example files"
21597 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21600 msgid "Select a document templates directory"
21601 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21604 msgid "Select a temporary directory"
21605 msgstr "Pilih direktori sementara"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
21608 msgid "Select a backups directory"
21609 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
21612 msgid "Select a document directory"
21613 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
21616 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21617 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
21620 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21621 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
21624 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21625 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
21629 msgid "Spellchecker"
21630 msgstr "Koreksi ejaan"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
21650 msgstr "Pengkonversi"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
21653 msgid "File Formats"
21654 msgstr "Format Berkas"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
21657 msgid "Format in use"
21658 msgstr "Format yang digunakan"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
21662 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21663 "converter. Please remove the converter first."
21665 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21666 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21669 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21671 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21672 "konverternya dahulu."
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
21675 msgid "LyX needs to be restarted!"
21676 msgstr "LyX perlu di restart"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
21680 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21683 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
21688 msgstr "Mesin Cetak"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21691 msgid "User Interface"
21692 msgstr "Sistem Antarmuka"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
21704 msgid "Document Handling"
21705 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
21713 msgstr "Cara pintas"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
21721 msgstr "Cara Pintas"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21724 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21725 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21728 msgid "Mathematical Symbols"
21729 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21732 msgid "Document and Window"
21733 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
21736 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21737 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21740 msgid "System and Miscellaneous"
21741 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21749 msgid "Failed to create shortcut"
21750 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21753 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21754 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21757 msgid "Invalid or empty key sequence"
21758 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21763 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21765 "You need to remove that binding before creating a new one."
21767 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21769 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
21772 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21773 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
21780 msgid "Choose bind file"
21781 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
21784 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21785 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
21788 msgid "Choose UI file"
21789 msgstr "Pilih berkas UI"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
21792 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21793 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
21796 msgid "Choose keyboard map"
21797 msgstr "Pilih peta papanketik"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
21800 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21801 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21804 msgid "Print Document"
21805 msgstr "Cetak Dokumen"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21808 msgid "Print to file"
21809 msgstr "Cetak ke berkas"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21812 msgid "PostScript files (*.ps)"
21813 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21816 msgid "Longest label width"
21817 msgstr "&Label terpanjang"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21820 msgid "Index Settings"
21821 msgstr "Pengaturan Indeks"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21824 msgid "<All indexes>"
21825 msgstr "<Semua indeks>"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21828 msgid "Progress/Debug Messages"
21829 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21832 msgid "Debug Level"
21833 msgstr "Pilihan Awakutu"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21840 msgid "Cross-reference"
21841 msgstr "Referensi Silang"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300
21845 msgstr "Balik La&gi"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302
21849 msgstr "Lompat balik lagi"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
21852 msgid "Jump to label"
21853 msgstr "Lompat ke label"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384
21856 msgid "<No prefix>"
21857 msgstr "<Tanpa awalan>"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21860 msgid "Find and Replace"
21861 msgstr "Cari dan Ganti"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
21864 msgid "Export or Send Document"
21865 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21869 msgstr "Tunjukkan berkas"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21872 msgid "Error -> Cannot load file!"
21873 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
21876 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
21881 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21884 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
21887 msgid "Spell checker has no dictionaries."
21888 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21891 msgid "Basic Latin"
21892 msgstr "Latin Dasar"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21895 msgid "Latin-1 Supplement"
21896 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21899 msgid "Latin Extended-A"
21900 msgstr "Latin Tambahan-A"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21903 msgid "Latin Extended-B"
21904 msgstr "Latin Tambahan-B"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21907 msgid "IPA Extensions"
21908 msgstr "IPA Tambahan"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21911 msgid "Spacing Modifier Letters"
21912 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21915 msgid "Combining Diacritical Marks"
21916 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21928 msgstr "Devanagari"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21975 msgid "Hangul Jamo"
21976 msgstr "Hangul Jamo"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21979 msgid "Phonetic Extensions"
21980 msgstr "Fonetik tambahan"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21983 msgid "Latin Extended Additional"
21984 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21987 msgid "Greek Extended"
21988 msgstr "Yunani Tambahan"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21991 msgid "General Punctuation"
21992 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21995 msgid "Superscripts and Subscripts"
21996 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21999 msgid "Currency Symbols"
22000 msgstr "Simbol Mata Uang"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22003 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22004 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22007 msgid "Letterlike Symbols"
22008 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22011 msgid "Number Forms"
22012 msgstr "Berbagai Format Angka"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22015 msgid "Mathematical Operators"
22016 msgstr "Operator Matematika"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22019 msgid "Miscellaneous Technical"
22020 msgstr "Simbol Teknik"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22023 msgid "Control Pictures"
22024 msgstr "Simbol Kontrol"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22027 msgid "Optical Character Recognition"
22028 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22031 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22032 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22035 msgid "Box Drawing"
22036 msgstr "Simbol Kotak"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22039 msgid "Block Elements"
22040 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22043 msgid "Geometric Shapes"
22044 msgstr "Bentuk Geometri"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22047 msgid "Miscellaneous Symbols"
22048 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22052 msgstr "Simbol Dingbats"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22055 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22056 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22059 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22060 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22075 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22076 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22083 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22084 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22087 msgid "CJK Compatibility"
22088 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22091 msgid "CJK Unified Ideographs"
22092 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22095 msgid "Hangul Syllables"
22096 msgstr "Hangul Syllables"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22099 msgid "High Surrogates"
22100 msgstr "High Surrogates"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22103 msgid "Private Use High Surrogates"
22104 msgstr "Private Use High Surrogates"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22107 msgid "Low Surrogates"
22108 msgstr "Low Surrogates"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22111 msgid "Private Use Area"
22112 msgstr "Private Use Area"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22115 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22116 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22119 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22120 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22123 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22124 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22127 msgid "Combining Half Marks"
22128 msgstr "Tanda Combining Half"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22131 msgid "CJK Compatibility Forms"
22132 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22135 msgid "Small Form Variants"
22136 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22139 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22140 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22143 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22144 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22148 msgstr "Simbol Khusus"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22151 msgid "Linear B Syllabary"
22152 msgstr "Linear B Syllabary"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22155 msgid "Linear B Ideograms"
22156 msgstr "Linear B Ideograms"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22159 msgid "Aegean Numbers"
22160 msgstr "Aegean Numbers"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22163 msgid "Ancient Greek Numbers"
22164 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22168 msgstr "Old Italic"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22179 msgid "Old Persian"
22180 msgstr "Old Persian"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22195 msgid "Cypriot Syllabary"
22196 msgstr "Cypriot Syllabary"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22200 msgstr "Kharoshthi"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22203 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22204 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22207 msgid "Musical Symbols"
22208 msgstr "Simbol Musik"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22211 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22212 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22215 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22216 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22219 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22220 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22223 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22224 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22227 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22228 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22232 msgstr "Tanda Penncirian"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22235 msgid "Variation Selectors Supplement"
22236 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22239 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22240 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22243 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22244 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22247 msgid "Character: "
22248 msgstr "Karakter: "
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22251 msgid "Code Point: "
22252 msgstr "Kode Titik: "
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22256 msgstr "Macam-macam Simbol"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22259 msgid "Insert Table"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22263 msgid "TeX Information"
22264 msgstr "Informasi TeX "
22266 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:207
22267 msgid "No thesaurus available for this language!"
22268 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22272 msgstr "Tampilan Isi"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:377 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
22282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
22284 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22285 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22289 msgstr "Versi Indonesia "
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22292 msgid "unknown version"
22293 msgstr "versi tak dikenal"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22296 msgid "Small-sized icons"
22297 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22300 msgid "Normal-sized icons"
22301 msgstr "Ikon ukuran normal"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22304 msgid "Big-sized icons"
22305 msgstr "Ikon ukuran besar"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22309 msgstr "Keluar LyX"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22312 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22314 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1072
22317 msgid "Welcome to LyX!"
22318 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22321 msgid "Automatic save done."
22322 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
22325 msgid "Automatic save failed!"
22326 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
22329 msgid "Command not allowed without any document open"
22330 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22334 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22335 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
22338 msgid "Select template file"
22339 msgstr "Pilih berkas templet"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22342 msgid "Templates|#T#t"
22343 msgstr "Templet|#T#t"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22346 msgid "Document not loaded."
22347 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22350 msgid "Select document to open"
22351 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22355 msgid "Examples|#E#e"
22356 msgstr "Contoh|#E#e"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22359 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22360 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22363 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22364 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22367 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22368 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22371 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22372 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22375 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
22376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22377 msgid "Invalid filename"
22378 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
22383 "The directory in the given path\n"
22387 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22393 msgid "Opening document %1$s..."
22394 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22398 msgid "Document %1$s opened."
22399 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22402 msgid "Version control detected."
22403 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22407 msgid "Could not open document %1$s"
22408 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22411 msgid "Couldn't import file"
22412 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2022
22416 msgid "No information for importing the format %1$s."
22417 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22421 msgid "Select %1$s file to import"
22422 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
22427 "The document %1$s already exists.\n"
22429 "Do you want to overwrite that document?"
22431 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22433 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22436 msgid "Overwrite document?"
22437 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22441 msgid "Importing %1$s..."
22442 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
22446 msgstr "Selesai mengimpor."
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22449 msgid "file not imported!"
22450 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22454 msgstr "dokumen baru"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22457 msgid "Select LyX document to insert"
22458 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22461 msgid "Choose a filename to save document as"
22462 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
22469 "is already open in your current session.\n"
22470 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22471 "Do you want to choose a new filename?"
22475 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
22476 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
22477 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22480 msgid "Chosen File Already Open"
22481 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22486 msgstr "&Nama Lain"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
22491 "The document %1$s could not be saved.\n"
22493 "Do you want to rename the document and try again?"
22495 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22497 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
22500 msgid "Rename and save?"
22501 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22505 msgstr "&Coba Lagi"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22508 msgid "Close document"
22509 msgstr "Tutup dokumen"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22512 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22513 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22518 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22520 "Do you want to save the document?"
22522 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22524 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22527 msgid "Save new document?"
22528 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
22533 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22535 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22537 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22539 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
22542 msgid "Save changed document?"
22543 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
22547 msgstr "&Tidak Perlu"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
22552 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22554 "Do you want to save the document?"
22556 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22558 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
22565 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22569 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22570 "Perubahan lokal akan dihapus."
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22573 msgid "Reload externally changed document?"
22574 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22577 msgid "Error when setting the locking property."
22578 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
22581 msgid "Directory is not accessible."
22582 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22586 msgid "Opening child document %1$s..."
22587 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
22591 msgid "No buffer for file: %1$s."
22592 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22596 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22597 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22601 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22602 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22606 msgid "Successful export to format: %1$s"
22607 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22611 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22612 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22615 msgid "Exporting ..."
22616 msgstr "Sedang mengekspor..."
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22619 msgid "Previewing ..."
22620 msgstr "Pra tampilan ..."
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22623 msgid "Document not loaded"
22624 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
22627 msgid "Select file to insert"
22628 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22631 msgid "All Files (*)"
22632 msgstr "Semua berkas (*)"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3297
22637 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22638 "version of the document %1$s?"
22640 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22641 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22644 msgid "Revert to saved document?"
22645 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
22648 msgid "Saving all documents..."
22649 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
22652 msgid "All documents saved."
22653 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
22657 msgid "%1$s unknown command!"
22658 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
22661 msgid "Please, preview the document first."
22662 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3574
22665 msgid "Couldn't proceed."
22666 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:226
22669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:269
22670 msgid "LaTeX Source"
22671 msgstr "Program LaTeX"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
22674 msgid "DocBook Source"
22675 msgstr "Sumber DocBook"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
22678 msgid "Literate Source"
22679 msgstr "Sumber Literate"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
22682 msgid " (version control, locking)"
22683 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
22686 msgid " (version control)"
22687 msgstr " (kontrol versi)"
22689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22691 msgstr " (ada perubahan)"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
22694 msgid " (read only)"
22695 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1485
22699 msgstr "Tutup Berkas"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
22703 msgstr "Sembunyikan Tab"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22710 msgid "Wrap Float Settings"
22711 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22713 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22714 msgid "Click to detach"
22715 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22717 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22719 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22721 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22724 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22725 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22727 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22729 msgstr "(tdk dikenal)"
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22733 msgstr "Lainnya..."
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22737 msgstr "Tidak Ada Grup"
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
22740 msgid "More Spelling Suggestions"
22741 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22744 msgid "Add to personal dictionary|n"
22745 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22748 msgid "Ignore all|I"
22749 msgstr "Abaikan semua|s"
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22752 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22753 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
22760 msgid "More Languages ...|M"
22761 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
22765 msgstr "Sembunyikan|y"
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
22768 msgid "<No Documents Open>"
22769 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992
22772 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22773 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22776 msgid "View (Other Formats)|F"
22777 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22780 msgid "Update (Other Formats)|p"
22781 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22785 msgid "View [%1$s]|V"
22786 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22790 msgid "Update [%1$s]|U"
22791 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22794 msgid "No Custom Insets Defined!"
22795 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22798 msgid "<No Document Open>"
22799 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22802 msgid "Master Document"
22803 msgstr "Dokumen Utama"
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22806 msgid "Open Navigator..."
22807 msgstr "Buka Navigator..."
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22810 msgid "Other Lists"
22811 msgstr "Daftar Lainnya"
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22814 msgid "<Empty Table of Contents>"
22815 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22818 msgid "Other Toolbars"
22819 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22822 msgid "No Branches Set for Document!"
22823 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22826 msgid "Index List|I"
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22830 msgid "Index Entry|d"
22831 msgstr "Catat dalam Index|d"
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22835 msgid "Index: %1$s"
22836 msgstr "Indeks: %1$s"
22838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22840 msgid "Index Entry (%1$s)"
22841 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22844 msgid "No Citation in Scope!"
22845 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22848 msgid "No Action Defined!"
22849 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22853 msgid "Export %1$s"
22854 msgstr "Ekspor %1$s"
22856 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22858 msgid "Import %1$s"
22859 msgstr "Impor %1$s"
22861 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22863 msgid "Update %1$s"
22864 msgstr "Perbarui %1$s"
22866 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22869 msgstr "Tampilkan %1$s"
22871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
22875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
22877 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22880 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22881 "karakter berikut:\n"
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22884 msgid "Could not update TeX information"
22885 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22889 msgid "The script `%1$s' failed."
22890 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22894 msgstr "Semua Berkas "
22896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22898 msgid "Table of Contents"
22899 msgstr "Daftar Isi"
22901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22902 msgid "List of Graphics"
22903 msgstr "Daftar Gambar"
22905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22906 msgid "List of Equations"
22907 msgstr "Daftar Persamaan"
22909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22910 msgid "List of Footnotes"
22911 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22914 msgid "List of Listings"
22915 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22918 msgid "List of Index Entries"
22919 msgstr "Daftar Entri Indeks"
22921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22922 msgid "List of Marginal notes"
22923 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22926 msgid "List of Notes"
22927 msgstr "Daftar Catatan"
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22930 msgid "List of Citations"
22931 msgstr "Daftar Acuan"
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22934 msgid "Labels and References"
22935 msgstr "Label dan Referensi"
22937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22938 msgid "List of Branches"
22939 msgstr "Daftar Cabang"
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22942 msgid "List of Changes"
22943 msgstr "Daftar Perubahan"
22945 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22948 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22951 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
22954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:538
22955 msgid "Problematic filename for DVI"
22956 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22958 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
22959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22961 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22962 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22964 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22965 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22967 #: src/insets/Inset.cpp:88
22968 msgid "Bibliography Entry"
22969 msgstr "Entri Bibliografi"
22971 #: src/insets/Inset.cpp:91
22975 #: src/insets/Inset.cpp:94
22979 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22983 #: src/insets/Inset.cpp:111
22984 msgid "Horizontal Space"
22985 msgstr "Spasi Horisontal"
22987 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22988 msgid "Vertical Space"
22989 msgstr "Spasi Vertikal"
22991 #: src/insets/Inset.cpp:115
22995 #: src/insets/Inset.cpp:158
22996 msgid "Horizontal Math Space"
22997 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22999 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23000 msgid "Keys must be unique!"
23001 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23003 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23006 "The key %1$s already exists,\n"
23007 "it will be changed to %2$s."
23009 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23010 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23015 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23016 "If you proceed, all of them will be opened."
23018 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23019 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
23022 msgid "Open Databases?"
23023 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23030 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23031 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
23035 msgstr "Basis data:"
23037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23038 msgid "Style File:"
23039 msgstr "Berkas Model:"
23041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
23045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
23046 msgid "included in TOC"
23047 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23050 msgid "Export Warning!"
23051 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
23055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23056 "BibTeX will be unable to find them."
23058 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23059 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23064 "BibTeX will be unable to find it."
23066 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23067 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23069 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23070 msgid "simple frame"
23071 msgstr "bingkai garis"
23073 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23075 msgstr "tanpa bingkai garis"
23077 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23078 msgid "simple frame, page breaks"
23079 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23081 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23083 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23085 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23086 msgid "oval, thick"
23087 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23089 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23090 msgid "drop shadow"
23091 msgstr "bayangan bingkai"
23093 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23094 msgid "shaded background"
23095 msgstr "latar berwarna"
23097 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23098 msgid "double frame"
23099 msgstr "bingkai dua garis"
23101 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23103 msgid "%1$s (%2$s)"
23104 msgstr "%1$s (%2$s)"
23106 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23108 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23109 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23117 msgstr "tidak-aktif"
23119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23121 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23122 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23129 msgid "Branch (child only): "
23130 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23133 msgid "Branch (undefined): "
23134 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23138 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23140 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23145 #: src/insets/InsetCitation.cpp:132
23146 msgid "No bibliography defined!"
23147 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23149 #: src/insets/InsetCitation.cpp:136
23150 msgid "No citations selected!"
23151 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23153 #: src/insets/InsetCitation.cpp:307
23155 msgstr "tidak diacu"
23157 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23158 msgid "LaTeX Command: "
23159 msgstr "Perintah LaTeX: "
23161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23162 msgid "InsetCommand Error: "
23163 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23166 msgid "Incompatible command name."
23167 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23170 msgid "InsetCommandParams Error: "
23171 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23174 msgid "InsetCommandParams: "
23175 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23178 msgid "Unknown parameter name: "
23179 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23182 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23183 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 src/insets/InsetHyperlink.cpp:220
23186 msgid "Uncodable characters"
23187 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23192 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23193 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23196 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23197 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23200 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23202 msgid "External template %1$s is not installed"
23203 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23207 msgstr "ambangan: "
23209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23211 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23212 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23220 msgstr "anak-ambangan: "
23222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23223 msgid " (sideways)"
23224 msgstr " (kesamping)"
23226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23227 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23228 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23230 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23232 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23233 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23237 msgstr "catatan kaki"
23239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23242 "Could not copy the file\n"
23244 "into the temporary directory."
23246 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23248 "dalam ditektori sementara."
23250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23253 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23257 msgid "Graphics file: %1$s"
23258 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23260 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
23263 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
23264 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23267 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23268 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23271 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
23275 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:300
23279 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:301
23281 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23282 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
23285 msgid "Verbatim Input"
23286 msgstr "Verbatim Input"
23288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23289 msgid "Verbatim Input*"
23290 msgstr "Verbatim Input*"
23292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
23293 msgid "Include (excluded)"
23294 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:775
23297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
23298 msgid "Recursive input"
23299 msgstr "Inpur rekursif"
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:776
23302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
23304 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23306 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:620
23311 "Could not load included file\n"
23313 "Please, check whether it actually exists."
23315 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
23317 "Pastikan berkas memang ada."
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:624
23320 msgid "Missing included file"
23321 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
23323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
23326 "Included file `%1$s'\n"
23327 "has textclass `%2$s'\n"
23328 "while parent file has textclass `%3$s'."
23330 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23331 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23332 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
23335 msgid "Different textclasses"
23336 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:651
23341 "Included file `%1$s'\n"
23342 "uses module `%2$s'\n"
23343 "which is not used in parent file."
23345 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23346 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23347 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
23350 msgid "Module not found"
23351 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:682 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23356 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23357 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23359 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
23360 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
23362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:714
23363 msgid "Export failure"
23364 msgstr "Ekspor gagal"
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
23367 msgid "Unsupported Inclusion"
23368 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
23373 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23374 "Offending file:\n"
23377 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
23378 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
23381 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23382 msgid "Index sorting failed"
23383 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23388 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23389 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23390 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23391 "explained in the User Guide."
23393 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23394 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23395 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23396 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23398 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23399 msgid "Index Entry"
23400 msgstr "Entri Indeks"
23402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23403 msgid "unknown type!"
23404 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23406 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23407 msgid "Unknown index type!"
23408 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23411 msgid "All indexes"
23412 msgstr "Semua indeks "
23414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23416 msgstr "Anak Indeks"
23418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23420 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23421 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23424 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23425 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23430 msgstr "tidak didefinisikan"
23432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23441 msgid "No version control"
23442 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
23445 msgid "Label names must be unique!"
23446 msgstr "Nama label harus unik!"
23448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
23451 "The label %1$s already exists,\n"
23452 "it will be changed to %2$s."
23454 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23455 "akan diganti menjadi %2$s."
23457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
23458 msgid "DUPLICATE: "
23459 msgstr "DUPLIKASI: "
23461 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23462 msgid "Horizontal line"
23463 msgstr "Garis Horisontal"
23465 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23466 msgid "no more lstline delimiters available"
23467 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23469 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23470 msgid "Running out of delimiters"
23471 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23473 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23475 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23476 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23477 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23478 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23479 "must investigate!"
23481 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23482 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23483 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23484 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23485 "anda perlu meneliti sendiri!"
23487 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23488 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23490 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23492 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23495 "The following characters in one of the program listings are\n"
23496 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23499 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23500 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23504 msgid "A value is expected."
23505 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23513 msgid "Unbalanced braces!"
23514 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23517 msgid "Please specify true or false."
23518 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23521 msgid "Only true or false is allowed."
23522 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23525 msgid "Please specify an integer value."
23526 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23529 msgid "An integer is expected."
23530 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23533 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23534 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23537 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23538 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23542 msgid "Please specify one of %1$s."
23543 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23547 msgid "Try one of %1$s."
23548 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23552 msgid "I guess you mean %1$s."
23553 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23557 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23558 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23562 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23563 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23567 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23568 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23572 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23580 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23581 "right, bottom left and top left corner."
23583 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23584 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23587 msgid "Enter something like \\color{white}"
23588 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23591 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23592 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23595 msgid "auto, last or a number"
23596 msgstr "auto, last atau satu angka"
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23600 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23601 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23602 "defining a listing inset)"
23604 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23605 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23606 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23610 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23611 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23614 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23615 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23616 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23619 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23620 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23624 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23625 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23629 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23630 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23634 msgid "Parameter %1$s: "
23635 msgstr "Parameter %1$s: "
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23639 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23640 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23644 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23645 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23649 msgstr "Halaman Baru"
23651 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23653 msgstr "Pemisah halaman"
23655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23657 msgstr "Halaman Kosong"
23659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23660 msgid "Clear Double Page"
23661 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23667 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23668 msgid "Nomenclature Symbol: "
23669 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23672 msgid "Description: "
23673 msgstr "Deskripsi: "
23675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23679 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23703 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23711 #: src/insets/InsetRef.cpp:343 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23715 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23719 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23724 msgid "Page Number"
23725 msgstr "Nomor Halaman"
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23731 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23732 msgid "Textual Page Number"
23733 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23735 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23737 msgstr "HalamanTeks: "
23739 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23740 msgid "Standard+Textual Page"
23741 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23745 msgstr "Ref+Teks: "
23747 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
23749 msgstr "Dengan format"
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
23756 msgid "Reference to Name"
23757 msgstr "Referensi ke Nama"
23759 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
23763 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23767 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23768 msgid "superscript"
23769 msgstr "superscript"
23771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23772 msgid "Protected Space"
23773 msgstr "Spasi Protected"
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23777 msgstr "Spasi Normal Quad"
23779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23780 msgid "Double Quad Space"
23781 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23792 msgid "Protected Horizontal Fill"
23793 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23796 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23797 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23800 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23801 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23804 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23805 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23808 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23809 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23813 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23817 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23821 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23822 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23826 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23827 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23829 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23830 msgid "Unknown TOC type"
23831 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4772
23834 msgid "Selection size should match clipboard content."
23835 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23847 msgstr "Tidak ditampilkan."
23849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23851 msgstr "Sedang Memuat..."
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23854 msgid "Converting to loadable format..."
23855 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23858 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23859 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23862 msgid "Scaling etc..."
23863 msgstr "Perbasaran dll..."
23865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23866 msgid "Ready to display"
23867 msgstr "Siap ditampilkan"
23869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23870 msgid "No file found!"
23871 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23874 msgid "Error converting to loadable format"
23875 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23878 msgid "Error loading file into memory"
23879 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23882 msgid "Error generating the pixmap"
23883 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23887 msgstr "Tidak ada gambar"
23889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23890 msgid "Preview loading"
23891 msgstr "Memuat pra tampilan"
23893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23894 msgid "Preview ready"
23895 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23897 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23898 msgid "Preview failed"
23899 msgstr "Pra tampilan gagal"
23901 #: src/lengthcommon.cpp:37
23902 msgid "cc[[unit of measure]]"
23903 msgstr "cc[[ukuran]]"
23905 #: src/lengthcommon.cpp:37
23909 #: src/lengthcommon.cpp:37
23913 #: src/lengthcommon.cpp:38
23917 #: src/lengthcommon.cpp:38
23918 msgid "mu[[unit of measure]]"
23919 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23921 #: src/lengthcommon.cpp:38
23925 #: src/lengthcommon.cpp:39
23929 #: src/lengthcommon.cpp:39
23933 #: src/lengthcommon.cpp:39
23934 msgid "Text Width %"
23935 msgstr "Lebar teks %"
23937 #: src/lengthcommon.cpp:40
23938 msgid "Column Width %"
23939 msgstr "Lebar kolom %"
23941 #: src/lengthcommon.cpp:40
23942 msgid "Page Width %"
23943 msgstr "Lebar halaman %"
23945 #: src/lengthcommon.cpp:40
23946 msgid "Line Width %"
23947 msgstr "Lebar baris %"
23949 #: src/lengthcommon.cpp:41
23950 msgid "Text Height %"
23951 msgstr "Tinggi teks %"
23953 #: src/lengthcommon.cpp:41
23954 msgid "Page Height %"
23955 msgstr "Tinggi halaman %"
23957 #: src/lyxfind.cpp:144
23958 msgid "Search error"
23959 msgstr "Salah Pencarian"
23961 #: src/lyxfind.cpp:144
23962 msgid "Search string is empty"
23963 msgstr "Pencarian kata kosong"
23965 #: src/lyxfind.cpp:380
23966 msgid "String found."
23967 msgstr "String ditemukan!"
23969 #: src/lyxfind.cpp:382
23970 msgid "String has been replaced."
23971 msgstr "String telah diganti"
23973 #: src/lyxfind.cpp:385
23975 msgid "%1$d strings have been replaced."
23976 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23978 #: src/lyxfind.cpp:1436
23979 msgid "Invalid regular expression!"
23980 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23982 #: src/lyxfind.cpp:1441
23983 msgid "Match not found!"
23984 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23986 #: src/lyxfind.cpp:1445
23987 msgid "Match found!"
23988 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23990 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23992 msgid " Macro: %1$s: "
23993 msgstr " Makro: %1$s: "
23995 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
23996 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23998 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23999 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24003 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24004 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24006 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24008 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24009 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24012 msgid "Cursor not in table"
24013 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24016 msgid "Only one row"
24017 msgstr "Hanya satu baris"
24019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24020 msgid "Only one column"
24021 msgstr "Hanya satu kolom"
24023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24024 msgid "No hline to delete"
24025 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24028 msgid "No vline to delete"
24029 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24033 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24034 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
24037 msgid "Bad math environment"
24038 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
24042 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24043 "Change the math formula type and try again."
24045 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24046 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24050 msgstr "Tanpa Nomor"
24052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
24058 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24059 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
24063 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24064 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
24068 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24069 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24071 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
24072 msgid "create new math text environment ($...$)"
24073 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
24076 msgid "entered math text mode (textrm)"
24077 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
24080 msgid "Regular expression editor mode"
24081 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
24084 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24085 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
24088 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24089 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24091 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24092 msgid "Standard[[mathref]]"
24095 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24099 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24100 msgid "FormatRef: "
24101 msgstr "FormatRef: "
24103 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24105 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24106 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
24108 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24116 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24118 msgstr "makro matematika"
24120 #: src/output.cpp:37
24123 "Could not open the specified document\n"
24126 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24129 #: src/output_plaintext.cpp:136
24133 #: src/output_plaintext.cpp:148
24134 msgid "References: "
24135 msgstr "Referensi: "
24137 #: src/support/Messages.cpp:108
24138 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24141 #: src/support/Package.cpp:444
24142 msgid "LyX binary not found"
24143 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24145 #: src/support/Package.cpp:445
24148 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24149 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24151 #: src/support/Package.cpp:564
24154 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24156 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24157 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24159 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24161 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24163 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24165 #: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
24166 msgid "File not found"
24167 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24169 #: src/support/Package.cpp:646
24172 "Invalid %1$s switch.\n"
24173 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24175 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24176 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24178 #: src/support/Package.cpp:673
24181 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24182 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24184 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24185 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24187 #: src/support/Package.cpp:697
24190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24191 "%2$s is not a directory."
24193 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24194 "%2$s bukan direktori."
24196 #: src/support/Package.cpp:699
24197 msgid "Directory not found"
24198 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24200 #: src/support/Systemcall.cpp:374
24205 "has not yet completed.\n"
24207 "Do you want to stop it?"
24209 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
24211 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
24213 #: src/support/Systemcall.cpp:376
24215 msgid "Stop command?"
24216 msgstr "Perintah tanggal"
24218 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24221 msgstr "Abai&kan saja"
24223 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24224 msgid "Let it &run"
24227 #: src/support/debug.cpp:42
24228 msgid "No debugging messages"
24229 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24231 #: src/support/debug.cpp:43
24232 msgid "General information"
24233 msgstr "Informasi umum"
24235 #: src/support/debug.cpp:44
24236 msgid "Program initialisation"
24237 msgstr "Inisialisasi program"
24239 #: src/support/debug.cpp:45
24240 msgid "Keyboard events handling"
24241 msgstr "Penanganan papanketik"
24243 #: src/support/debug.cpp:46
24244 msgid "GUI handling"
24245 msgstr "Penanganan GUI"
24247 #: src/support/debug.cpp:47
24248 msgid "Lyxlex grammar parser"
24249 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24251 #: src/support/debug.cpp:48
24252 msgid "Configuration files reading"
24253 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24255 #: src/support/debug.cpp:49
24256 msgid "Custom keyboard definition"
24257 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24259 #: src/support/debug.cpp:50
24260 msgid "LaTeX generation/execution"
24261 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24263 #: src/support/debug.cpp:51
24264 msgid "Math editor"
24265 msgstr "Editor Matematika"
24267 #: src/support/debug.cpp:52
24268 msgid "Font handling"
24269 msgstr "Penanganan Huruf"
24271 #: src/support/debug.cpp:53
24272 msgid "Textclass files reading"
24273 msgstr "Membaca berkas class teks"
24275 #: src/support/debug.cpp:54
24276 msgid "Version control"
24277 msgstr "Kontrol versi"
24279 #: src/support/debug.cpp:55
24280 msgid "External control interface"
24281 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24283 #: src/support/debug.cpp:56
24284 msgid "Undo/Redo mechanism"
24285 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24287 #: src/support/debug.cpp:57
24288 msgid "User commands"
24289 msgstr "Perintah Pengguna"
24291 #: src/support/debug.cpp:58
24292 msgid "The LyX Lexer"
24293 msgstr "LyX Lexxer"
24295 #: src/support/debug.cpp:59
24296 msgid "Dependency information"
24297 msgstr "Informasi dependensi"
24299 #: src/support/debug.cpp:60
24301 msgstr "Sisipan LyX"
24303 #: src/support/debug.cpp:61
24304 msgid "Files used by LyX"
24305 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24307 #: src/support/debug.cpp:62
24308 msgid "Workarea events"
24309 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24311 #: src/support/debug.cpp:63
24312 msgid "Insettext/tabular messages"
24313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24315 #: src/support/debug.cpp:64
24316 msgid "Graphics conversion and loading"
24317 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24319 #: src/support/debug.cpp:65
24320 msgid "Change tracking"
24321 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24323 #: src/support/debug.cpp:66
24324 msgid "External template/inset messages"
24325 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24327 #: src/support/debug.cpp:67
24328 msgid "RowPainter profiling"
24329 msgstr "RowPainter profiling"
24331 #: src/support/debug.cpp:68
24332 msgid "Scrolling debugging"
24333 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24335 #: src/support/debug.cpp:69
24336 msgid "Math macros"
24337 msgstr "Makro Matematika"
24339 #: src/support/debug.cpp:70
24343 #: src/support/debug.cpp:71
24344 msgid "Locale/Internationalisation"
24345 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24347 #: src/support/debug.cpp:72
24348 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24349 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24351 #: src/support/debug.cpp:73
24352 msgid "Find and replace mechanism"
24353 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24355 #: src/support/debug.cpp:74
24356 msgid "Developers' general debug messages"
24357 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24359 #: src/support/debug.cpp:75
24360 msgid "All debugging messages"
24361 msgstr "Semua pesan debugging"
24363 #: src/support/debug.cpp:154
24365 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24366 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24368 #: src/support/os_win32.cpp:482
24369 msgid "System file not found"
24370 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24372 #: src/support/os_win32.cpp:483
24374 "Unable to load shfolder.dll\n"
24377 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24378 "Pastikan diinstal."
24380 #: src/support/os_win32.cpp:488
24381 msgid "System function not found"
24382 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24384 #: src/support/os_win32.cpp:489
24386 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24387 "Don't know how to proceed. Sorry."
24389 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24390 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24392 #: src/support/userinfo.cpp:45
24393 msgid "Unknown user"
24394 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24397 #~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
24398 #~ "wrong until you save the preferences and restart LyX."
24400 #~ "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
24401 #~ "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
24403 #~ msgid "Automatic help"
24404 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
24407 #~ msgstr "Sesi Kerja"
24409 #~ msgid "Documents"
24410 #~ msgstr "Dokumen"
24413 #~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
24414 #~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
24416 #~ "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
24417 #~ "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
24420 #~ msgid "Abbreviations"
24421 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
24424 #~ msgid "Abbreviations:"
24425 #~ msgstr "Variasi:"
24428 #~ msgid "SupplementalInfo"
24429 #~ msgstr "Tambahan"
24432 #~ msgid "TOC entry"
24433 #~ msgstr "Daftar Isi Penulis"
24440 #~ msgid "CV style:"
24441 #~ msgstr "Corak Ac&uan:"
24448 #~ msgid "FamilyName"
24449 #~ msgstr "K&eluarga:"
24452 #~ msgid "Family Name:"
24453 #~ msgstr "K&eluarga:"
24457 #~ msgstr "&Berkas:"
24460 #~ msgid "Homepage:"
24461 #~ msgstr "Halaman web"
24464 #~ msgid "ExtraInfo"
24468 #~ msgid "Extra Info:"
24469 #~ msgstr "Tanda E&kstra:"
24472 #~ msgid "ItemWithComment"
24473 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24476 #~ msgid "DoubleListItem"
24477 #~ msgstr "ItemGanda"
24480 #~ msgid "Double List Item:"
24481 #~ msgstr "Item Ganda:"
24484 #~ msgid "MakeCVtitle"
24485 #~ msgstr "JudulSyair"
24488 #~ msgid "Make CV title"
24489 #~ msgstr "Judul daftar isi:"
24492 #~ msgid "MakeLetterTitle"
24493 #~ msgstr "Tulisan"
24496 #~ msgid "MakeLetterClosing"
24497 #~ msgstr "Tulisan"
24500 #~ msgid "Close Letter"
24504 #~ msgid "Recipient"
24508 #~ msgid "Enclosing"
24509 #~ msgstr "Penutup"
24512 #~ msgid "Enclosing:"
24513 #~ msgstr "Penutup:"
24516 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
24517 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
24519 #~ msgid "elsewhere"
24520 #~ msgstr "dimana saja"
24522 #~ msgid "&Output Format:"
24523 #~ msgstr "Format Hasil:"
24531 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24532 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
24534 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24535 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
24537 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24538 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
24540 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24541 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
24543 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24544 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
24546 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24547 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
24549 #~ msgid "Example \\theexample"
24550 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
24552 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24553 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
24555 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24556 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
24558 #~ msgid "Remark \\theremark"
24559 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
24561 #~ msgid "Case \\thecase"
24562 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
24564 #~ msgid "Question \\thequestion"
24565 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
24567 #~ msgid "Note \\thenote"
24568 #~ msgstr "Nota \\thenote"
24573 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
24574 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
24576 #~ msgid "Preface:"
24577 #~ msgstr "Prakata:"
24579 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
24580 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
24582 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24583 #~ msgstr "Institut dan emel:"
24586 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
24588 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
24589 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
24591 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24592 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
24597 #~ msgid "Institute #"
24598 #~ msgstr "Institut #"
24600 #~ msgid "Headnote"
24601 #~ msgstr "KepalaNota"
24603 #~ msgid "Headnote (optional):"
24604 #~ msgstr "KepalaNota (optional):"
24606 #~ msgid "Corr Author:"
24607 #~ msgstr "Kontak Penulis:"
24609 #~ msgid "Offprints"
24610 #~ msgstr "Cetakan lepas"
24612 #~ msgid "Offprints:"
24613 #~ msgstr "Cetakan lepas:"
24616 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
24617 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
24619 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
24620 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
24628 #~ msgid "Step \\thestep."
24629 #~ msgstr "Step \\thestep."
24631 #~ msgid "Appendices Section"
24632 #~ msgstr "Appendices Section"
24634 #~ msgid "--- Appendices ---"
24635 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
24638 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24639 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24640 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24642 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
24643 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
24644 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
24647 #~ msgid "List of %1$s"
24648 #~ msgstr "Daftar %1$s"
24653 #~ msgid "%1$s unknown"
24654 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
24656 #~ msgid "Layout|L"
24657 #~ msgstr "Tata Letak|L"
24659 #~ msgid "Documents|D"
24660 #~ msgstr "Dokumen|D"
24662 #~ msgid "New from Template...|T"
24663 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
24665 #~ msgid "Revert|R"
24666 #~ msgstr "Kembalikan|K"
24668 #~ msgid "Custom...|C"
24669 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
24672 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
24675 #~ msgstr "Gunting|i"
24678 #~ msgstr "Salin|S"
24681 #~ msgstr "Tempelkan|T"
24683 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24684 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
24686 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24687 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
24689 #~ msgid "Tabular|T"
24690 #~ msgstr "Tabular"
24692 #~ msgid "Thesaurus..."
24693 #~ msgstr "Padanan Kata..."
24695 #~ msgid "Statistics...|i"
24696 #~ msgstr "Statistik..."
24698 #~ msgid "Change Tracking|g"
24699 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
24701 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24702 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
24704 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24705 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
24707 #~ msgid "Line Top|T"
24708 #~ msgstr "Garis Atas"
24710 #~ msgid "Line Bottom|B"
24711 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
24713 #~ msgid "Line Left|L"
24714 #~ msgstr "Garis Kiri"
24716 #~ msgid "Line Right|R"
24717 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
24719 #~ msgid "Alignment|i"
24720 #~ msgstr "Pelurusan|P"
24722 #~ msgid "Delete Row|w"
24723 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
24725 #~ msgid "Copy Row"
24726 #~ msgstr "Salin Baris"
24728 #~ msgid "Swap Rows"
24729 #~ msgstr "Tukar Baris"
24731 #~ msgid "Delete Column|D"
24732 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
24734 #~ msgid "Copy Column"
24735 #~ msgstr "Salin Kolom"
24737 #~ msgid "Swap Columns"
24738 #~ msgstr "Tukar Kolom"
24740 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24741 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
24743 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24744 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
24746 #~ msgid "Alignment|A"
24747 #~ msgstr "Pelurusan|a"
24749 #~ msgid "Add Row|R"
24750 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
24752 #~ msgid "Add Column|C"
24753 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
24761 #~ msgid "Mathematica"
24762 #~ msgstr "Mathematica"
24764 #~ msgid "Maple, simplify"
24765 #~ msgstr "Maple, simplify"
24767 #~ msgid "Maple, factor"
24768 #~ msgstr "Maple, factor"
24770 #~ msgid "Maple, evalm"
24771 #~ msgstr "Maple, evalm"
24773 #~ msgid "Maple, evalf"
24774 #~ msgstr "Maple, evalf"
24776 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24777 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
24779 #~ msgid "Align Environment|A"
24780 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
24782 #~ msgid "AlignAt Environment"
24783 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
24785 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24786 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
24788 #~ msgid "Gather Environment"
24789 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
24791 #~ msgid "Multline Environment"
24792 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
24794 #~ msgid "Special Character|S"
24795 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
24797 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24798 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
24800 #~ msgid "Short Title"
24801 #~ msgstr "Judul Singkat"
24803 #~ msgid "Index Entry|I"
24804 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
24806 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24807 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
24809 #~ msgid "URL...|U"
24810 #~ msgstr "URL...|U"
24812 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24813 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
24815 #~ msgid "TeX Code|T"
24816 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
24818 #~ msgid "Minipage|p"
24819 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
24821 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24822 #~ msgstr "Tabel...|b"
24824 #~ msgid "Floats|a"
24825 #~ msgstr "Floats|a"
24827 #~ msgid "Include File...|d"
24828 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
24830 #~ msgid "Insert File|e"
24831 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
24833 #~ msgid "External Material...|x"
24834 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
24836 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24837 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
24839 #~ msgid "Protected Space|r"
24840 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
24842 #~ msgid "Vertical Space..."
24843 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
24845 #~ msgid "Line Break|L"
24846 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
24848 #~ msgid "Protected Dash|D"
24849 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
24851 #~ msgid "Single Quote|Q"
24852 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
24854 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24855 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
24857 #~ msgid "Horizontal Line"
24858 #~ msgstr "Garis Horisontal"
24860 #~ msgid "Font Change|o"
24861 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
24863 #~ msgid "Math Normal Font"
24864 #~ msgstr "Matematika Normal"
24866 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24867 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
24869 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24870 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
24872 #~ msgid "Math Roman Family"
24873 #~ msgstr "Matematika Roman"
24875 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24876 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
24878 #~ msgid "Math Bold Series"
24879 #~ msgstr "Matematika Tebal"
24881 #~ msgid "Text Normal Font"
24882 #~ msgstr "Teks Normal"
24884 #~ msgid "Floatflt Figure"
24885 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
24887 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24888 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
24890 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24891 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
24893 #~ msgid "Character...|C"
24894 #~ msgstr "Karakter...|k"
24896 #~ msgid "Paragraph...|P"
24897 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24899 #~ msgid "Document...|D"
24900 #~ msgstr "Dokumen...|D"
24902 #~ msgid "Tabular...|T"
24903 #~ msgstr "Tabel...|T"
24905 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24906 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
24908 #~ msgid "Noun Style|N"
24909 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
24911 #~ msgid "Bold Style|B"
24912 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
24914 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24915 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
24917 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24918 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
24920 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24921 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
24923 #~ msgid "Update|U"
24924 #~ msgstr "Perbarui|i"
24926 #~ msgid "TeX Information|X"
24927 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
24929 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24930 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
24932 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24933 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
24935 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24936 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
24938 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24939 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
24941 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24942 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
24944 #~ msgid "Extended Features|E"
24945 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
24947 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24948 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
24950 #~ msgid "Preferences..."
24951 #~ msgstr "Preferensi..."
24953 #~ msgid "Quit LyX"
24954 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
24956 #~ msgid "%1$d words checked."
24957 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
24959 #~ msgid "One word checked."
24960 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
24962 #~ msgid "Spelling check completed"
24963 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
24968 #~ msgid "&Command:"
24969 #~ msgstr "&Perintah:"
24971 #~ msgid "Search text is empty!"
24972 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
24975 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24976 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24977 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24979 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
24980 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
24981 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24983 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24984 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
24986 #~ msgid "Affilation:"
24987 #~ msgstr "Afiliasi:"
24989 #~ msgid "varGamma"
24990 #~ msgstr "varGamma"
24992 #~ msgid "varDelta"
24993 #~ msgstr "varDelta"
24995 #~ msgid "varTheta"
24996 #~ msgstr "varTheta"
24998 #~ msgid "varLambda"
24999 #~ msgstr "varLambda"
25007 #~ msgid "varSigma"
25008 #~ msgstr "varSigma"
25010 #~ msgid "varUpsilon"
25011 #~ msgstr "varUpsilon"
25019 #~ msgid "varOmega"
25020 #~ msgstr "varOmega"
25022 #~ msgid "DockWidget"
25023 #~ msgstr "DockWidget"
25028 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25029 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
25032 #~ msgstr "komentar"
25034 #~ msgid "greyedout"
25035 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
25037 #~ msgid "Open Target...|O"
25038 #~ msgstr "Buka Target...|B"
25040 #~ msgid "&Use Defaults"
25041 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
25043 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25044 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
25047 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25048 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
25050 #~ msgid "&Use babel"
25051 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
25054 #~ msgstr "&Global"
25057 #~ msgid "Flex:Institute"
25058 #~ msgstr "Institute"
25061 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25068 #~ msgstr "diagram"
25074 #~ msgid "Flex:Alert"
25075 #~ msgstr "Perhatian"
25078 #~ msgid "Flex:Structure"
25079 #~ msgstr "Struktur"
25082 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25083 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
25086 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25087 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
25090 #~ msgid "Flex:Firstname"
25091 #~ msgstr "Nama depan"
25094 #~ msgid "Flex:Fname"
25095 #~ msgstr "Namaberkas"
25098 #~ msgid "Flex:Surname"
25099 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
25102 #~ msgid "Flex:Filename"
25103 #~ msgstr "Namaberkas"
25106 #~ msgid "Flex:Literal"
25107 #~ msgstr "Elemen:Literal"
25110 #~ msgid "Flex:Emph"
25111 #~ msgstr "Elemen:Emph"
25114 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25115 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
25118 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25119 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25122 #~ msgid "Flex:Volume"
25123 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25126 #~ msgid "Flex:Day"
25127 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25130 #~ msgid "Flex:Month"
25131 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25134 #~ msgid "Flex:Year"
25135 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25138 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25139 #~ msgstr "Nomor_isu"
25142 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25143 #~ msgstr "Hari-isu"
25146 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25147 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25150 #~ msgid "Flex:ISSN"
25151 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25154 #~ msgid "Flex:CODEN"
25155 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25158 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25159 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25162 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25163 #~ msgstr "SS-Judul"
25166 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25167 #~ msgstr "CCC-Kode"
25170 #~ msgid "Flex:Code"
25171 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25174 #~ msgid "Flex:Dscr"
25175 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25178 #~ msgid "Flex:Keyword"
25179 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25182 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25183 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25186 #~ msgid "Flex:Orgname"
25187 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25190 #~ msgid "Flex:Street"
25191 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25194 #~ msgid "Flex:City"
25195 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25198 #~ msgid "Flex:State"
25199 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25202 #~ msgid "Flex:Postcode"
25203 #~ msgstr "Kodepos"
25206 #~ msgid "Flex:Country"
25207 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25210 #~ msgid "Flex:Directory"
25211 #~ msgstr "Direktori"
25214 #~ msgid "Flex:Email"
25215 #~ msgstr "Elemen:Email"
25218 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25219 #~ msgstr "KunciKombo"
25222 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25223 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25226 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25227 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25230 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25231 #~ msgstr "MenuItemGui"
25234 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25235 #~ msgstr "TombolGui"
25238 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25239 #~ msgstr "PilihanMenu"
25244 #~ msgid "Note:Note"
25245 #~ msgstr "Nota:Nota"
25247 #~ msgid "Note:Greyedout"
25248 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25250 #~ msgid "Box:Shaded"
25251 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25257 #~ msgid "Argument"
25258 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25260 #~ msgid "Info:menu"
25261 #~ msgstr "Info:menu"
25263 #~ msgid "Info:shortcut"
25264 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25266 #~ msgid "Info:shortcuts"
25267 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25270 #~ msgid "Flex:Endnote"
25271 #~ msgstr "Endnote"
25274 #~ msgid "Flex:Glosse"
25278 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25279 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25282 #~ msgid "Flex:Expression"
25283 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25286 #~ msgid "Flex:Concepts"
25287 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25290 #~ msgid "Flex:Meaning"
25291 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25294 #~ msgid "Flex:Noun"
25295 #~ msgstr "Huruf Besar"
25298 #~ msgid "Flex:Strong"
25299 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25302 #~ msgid "Noweb literate programming"
25303 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25309 #~ msgstr "Nynorsk"
25312 #~ msgid "master document[[scope]]"
25313 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25316 #~ msgid "Keywordsr"
25317 #~ msgstr "Kata kunci"
25320 #~ msgid "Current ¶graph"
25321 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25324 #~ msgid "A&vailable indices:"
25325 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25329 #~ msgstr "&Lebar:"
25333 #~ msgstr "kesalahan"
25336 #~ msgid "All indices"
25337 #~ msgstr "Semua Berkas "
25341 #~ msgstr "&Setuju"
25349 #~ msgid "The Enter key works, too"
25350 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25352 #~ msgid "The delete key works, too"
25353 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25358 #~ msgid "&Default language:"
25359 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25361 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25362 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25364 #~ msgid "&BibTeX command:"
25365 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25367 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25368 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25370 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25371 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25373 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25374 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25376 #~ msgid "Screen &DPI:"
25377 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25379 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25380 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25382 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25383 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25385 #~ msgid "Use input encod&ing"
25386 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25388 #~ msgid "Jump to the label"
25389 #~ msgstr "Lompat ke label"
25391 #~ msgid "Merge cells"
25392 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25394 #~ msgid "Listing settings"
25395 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25397 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25398 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25400 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25401 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25403 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25404 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25406 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25407 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25409 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25410 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25412 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25413 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25415 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25416 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25419 #~ msgstr "Strasse"
25430 #~ msgid "Element:Firstname"
25431 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25433 #~ msgid "Element:Fname"
25434 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25436 #~ msgid "Element:Filename"
25437 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25439 #~ msgid "Element:Citation-number"
25440 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25442 #~ msgid "Element:Issue-number"
25443 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25445 #~ msgid "Element:Issue-day"
25446 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25448 #~ msgid "Element:Issue-months"
25449 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25451 #~ msgid "Element:SS-Title"
25452 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25454 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25455 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25457 #~ msgid "Element:Postcode"
25458 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25460 #~ msgid "Element:Directory"
25461 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25463 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25464 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25466 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25467 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25469 #~ msgid "Element:GuiButton"
25470 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25472 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25473 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25478 #~ msgid "Custom:Endnote"
25479 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25481 #~ msgid "Custom:Glosse"
25482 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25484 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25485 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25487 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25488 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25490 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25491 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25493 #~ msgid "CharStyle:Code"
25494 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25496 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25497 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25499 #~ msgid "Insert|n"
25500 #~ msgstr "Sisipan|n"
25502 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25503 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25505 #~ msgid "View DVI"
25506 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25508 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25509 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25511 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25512 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25514 #~ msgid "View PostScript"
25515 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25517 #~ msgid "Update PostScript"
25518 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25520 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25521 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25527 #~ "The specified document\n"
25529 #~ "could not be read."
25531 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25533 #~ "tidak bisa dibaca."
25536 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25537 #~ "%1$s.layout,\n"
25538 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25539 #~ "class or style file required by it is not\n"
25540 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25541 #~ "for more information.\n"
25543 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25544 #~ "%1$s.layout,\n"
25545 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25546 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25547 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25548 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25550 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25551 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25553 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25554 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25556 #~ msgid "caption frame"
25557 #~ msgstr "bingkai caption"
25559 #~ msgid "top/bottom line"
25560 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25562 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25563 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25565 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25566 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25569 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25570 #~ "You may not have the right languages installed."
25572 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25573 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25576 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25577 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25579 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25580 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25583 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25586 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25587 #~ "encoding `%2$s'."
25589 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25590 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25593 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25594 #~ "encoding `%2$s'."
25596 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25597 #~ "encoding `%2$s'."
25600 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25601 #~ "encoding `%2$s'."
25603 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25604 #~ "encoding `%2$s'."
25606 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25608 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25611 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25613 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25615 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25616 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25619 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25620 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25621 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25623 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25624 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25625 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25627 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25628 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25630 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25631 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25633 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25634 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25637 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25641 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25645 #~ msgid "Branch Settings"
25646 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25649 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25651 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25652 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25655 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25657 #~ msgid "TeX Code Settings"
25658 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25660 #~ msgid "Float Settings"
25661 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25663 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25664 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25666 #~ msgid "Thin space"
25667 #~ msgstr "Spasi tipis"
25669 #~ msgid "Medium space"
25670 #~ msgstr "Spasi sedang"
25672 #~ msgid "Thick space"
25673 #~ msgstr "Spasi tebal"
25675 #~ msgid "Negative thin space"
25676 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25678 #~ msgid "Negative medium space"
25679 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25681 #~ msgid "Negative thick space"
25682 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25684 #~ msgid "Inter-word space"
25685 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25687 #~ msgid "Hyperlink"
25688 #~ msgstr "Hyperlink"
25693 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25694 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25702 #~ msgid "pspell (library)"
25703 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25705 #~ msgid "aspell (library)"
25706 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25711 #~ msgid "*.ispell"
25712 #~ msgstr "*.ispell"
25714 #~ msgid "Spellchecker error"
25715 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25718 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25719 #~ "Maybe it has been killed."
25721 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25722 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25724 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25725 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25727 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25728 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25730 #~ msgid "No Table of contents"
25731 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25733 #~ msgid "Opened inset"
25734 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25736 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25737 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25740 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25741 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25744 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25745 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25748 #~ msgid "Opened Box Inset"
25749 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25751 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25752 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25754 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25755 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25757 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25758 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25760 #~ msgid "Opened Float Inset"
25761 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25763 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25764 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25766 #~ msgid "Unknown buffer info"
25767 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25769 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25770 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25772 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25773 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25775 #~ msgid "Opened Note Inset"
25776 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25778 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25779 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25781 #~ msgid "QQuad Space"
25782 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25784 #~ msgid "Opened table"
25785 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25787 #~ msgid "Opened Text Inset"
25788 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25790 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25791 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25794 #~ msgid "Glossary term"
25797 #~ msgid "TheoremTemplate"
25798 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25800 #~ msgid "Theorem #:"
25801 #~ msgstr "Teorema #:"
25803 #~ msgid "Lemma #:"
25804 #~ msgstr "Lemma #:"
25806 #~ msgid "Corollary #:"
25807 #~ msgstr "Corollary #:"
25809 #~ msgid "Proposition #:"
25810 #~ msgstr "Rencana #:"
25812 #~ msgid "Conjecture #:"
25813 #~ msgstr "Dugaan #:"
25815 #~ msgid "Criterion #:"
25816 #~ msgstr "Kriteria #:"
25819 #~ msgstr "Fakta #:"
25821 #~ msgid "Axiom #:"
25822 #~ msgstr "Axiom #:"
25824 #~ msgid "Definition #:"
25825 #~ msgstr "Definisi #:"
25827 #~ msgid "Example #:"
25828 #~ msgstr "Contoh #:"
25830 #~ msgid "Condition #:"
25831 #~ msgstr "Kondisi #:"
25833 #~ msgid "Problem #:"
25834 #~ msgstr "Masalah #:"
25836 #~ msgid "Exercise #:"
25837 #~ msgstr "Latihan #:"
25839 #~ msgid "Remark #:"
25840 #~ msgstr "Catatan #:"
25842 #~ msgid "Claim #:"
25843 #~ msgstr "Klaim #:"
25846 #~ msgstr "Nota #:"
25848 #~ msgid "Notation #:"
25849 #~ msgstr "Notasi #:"
25852 #~ msgstr "Kasus #:"
25854 #~ msgid "Footernote"
25855 #~ msgstr "Footernote"
25858 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25861 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25864 #~ msgid "Anschrift:"
25865 #~ msgstr "Anschrift:"
25867 #~ msgid "Briefkopf:"
25868 #~ msgstr "Briefkopf:"
25870 #~ msgid "Absender:"
25871 #~ msgstr "Absender:"
25874 #~ msgstr "Zusatz:"
25876 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25877 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25879 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25880 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25882 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25883 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25885 #~ msgid "Unterschrift:"
25886 #~ msgstr "Unterschrift:"
25888 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25889 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25891 #~ msgid "Vorwahl:"
25892 #~ msgstr "Vorwahl:"
25894 #~ msgid "Telefon:"
25895 #~ msgstr "Telepon:"
25903 #~ msgid "Betreff:"
25904 #~ msgstr "Betreff:"
25907 #~ msgstr "Anrede:"
25912 #~ msgid "Anlage(n):"
25913 #~ msgstr "Anlage(n):"
25915 #~ msgid "Verteiler:"
25916 #~ msgstr "Verteiler:"
25921 #~ msgid "Strasse:"
25922 #~ msgstr "Strasse:"
25927 #~ msgid "RetourAdresse:"
25928 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25930 #~ msgid "MeinZeichen:"
25931 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25933 #~ msgid "IhrZeichen:"
25934 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25936 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25937 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25945 #~ msgid "Adresse:"
25946 #~ msgstr "Pengirim:"
25948 #~ msgid "Anlagen:"
25949 #~ msgstr "Anlagen:"
25951 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25952 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25957 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25958 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25960 #~ msgid "No file open!"
25961 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25963 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25964 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25966 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25967 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25969 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25970 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25972 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25973 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25975 #~ msgid "Toggle Label|L"
25976 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25978 #~ msgid "B&rowse..."
25979 #~ msgstr "C&ari..."
25981 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25982 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25984 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25985 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25990 #~ msgid "Add row "
25991 #~ msgstr "Sisipkan Baris"