]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
po-files: copy from branch
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:192
32 #: lib/layouts/apa6.layout:313 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "T&utup"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Label:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Kunci:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Corak acuan"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 msgid ""
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
84 msgstr ""
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
86 "opsi kelas dokumen."
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr ""
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 msgid ""
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 msgstr ""
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
118 "perintahnya."
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "&Pemroses:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "O&psi:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "Pindai &Ulang"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Cari..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:349
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Gabung"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1479
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Tidak jadi"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "Gaya BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
191 msgid "St&yle"
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Daftar Isi:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
246 msgid "&OK"
247 msgstr "&Setuju"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
254 msgid "Do&wn"
255 msgstr "Tu&run"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Naik"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 msgid "Databa&ses"
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Gabung..."
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
287 msgid "&Delete"
288 msgstr "&Hapus"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:802
311 msgid "Left"
312 msgstr "Kiri"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
318 msgid "Center"
319 msgstr "Tengah"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:804
325 msgid "Right"
326 msgstr "Kanan"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Perbesar"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
339 msgid "Top"
340 msgstr "Atas"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Tengah"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Bawah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "K&otak:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "Ka&ndungan:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Tegak"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Mendatar"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Pan&jang:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Kota&k dalam:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekorasi:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lebar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Panjangnya"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Lebarnya"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
415 msgid "None"
416 msgstr "Kosong"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Halaman kecil"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
441 msgid "&New:[[branch]]"
442 msgstr "Baru:[[cabang]]"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3915
494 #: src/Buffer.cpp:3928
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Hapus"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
503 msgid "Re&name..."
504 msgstr "&Nama Lain..."
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
519 msgid "Add A&ll"
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1169
528 #: src/Buffer.cpp:2439 src/Buffer.cpp:3890 src/Buffer.cpp:3953
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
539 msgid "&Cancel"
540 msgstr "&Kembali"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
544 msgid "Undefined branches used in this document."
545 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
548 msgid "&Undefined Branches:"
549 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
552 msgid "&Font:"
553 msgstr "&Huruf:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
557 msgid "Si&ze:"
558 msgstr "Uku&ran:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
566 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
585 msgid "Default"
586 msgstr "Bawaan"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgid "Tiny"
591 msgstr "Paling Kecil"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Smallest"
596 msgstr "Sangat Kecil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smaller"
601 msgstr "Lebih Kecil"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Small"
606 msgstr "Kecil"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Normal"
611 msgstr "Normal"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
615 msgid "Large"
616 msgstr "Besar"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Larger"
621 msgstr "Lebih Besar"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
625 msgid "Largest"
626 msgstr "Lebih Besar Lagi"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
630 msgid "Huge"
631 msgstr "Sangat Besar"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
635 msgid "Huger"
636 msgstr "Paling Besar"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
639 msgid "&Custom Bullet:"
640 msgstr "Simbol &Lain:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
644 msgid "&Level:"
645 msgstr "Tingk&at:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
648 msgid "Change:"
649 msgstr "Perubahan:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
652 msgid "Go to previous change"
653 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
656 msgid "&Previous change"
657 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
660 msgid "Go to next change"
661 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
664 msgid "&Next change"
665 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
668 msgid "Accept this change"
669 msgstr "Terima perubahan ini"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
672 msgid "&Accept"
673 msgstr "&Terima"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
676 msgid "Reject this change"
677 msgstr "Tolak perubahan ini"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
680 msgid "&Reject"
681 msgstr "&Tolak"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
685 msgid "Font family"
686 msgstr "Keluarga huruf"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
689 msgid "&Family:"
690 msgstr "K&eluarga:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
694 msgid "Font shape"
695 msgstr "Bentuk huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
698 msgid "S&hape:"
699 msgstr "&Bentuk:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
703 msgid "Font series"
704 msgstr "Seri huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:128
709 #: lib/layouts/moderncv.layout:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
711 msgid "Language"
712 msgstr "Bahasa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
716 msgid "Font color"
717 msgstr "Warna huruf"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
723 msgid "&Language:"
724 msgstr "&Bahasa:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
727 msgid "&Series:"
728 msgstr "&Seri:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
731 msgid "&Color:"
732 msgstr "&Warna:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
735 msgid "Never Toggled"
736 msgstr "Pilihan Ukuran"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
740 msgid "Font size"
741 msgstr "Ukuran huruf"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
745 msgid "Other font settings"
746 msgstr "Setting huruf lainnya"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
749 msgid "Always Toggled"
750 msgstr "Pilihan Gaya"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
753 msgid "&Misc:"
754 msgstr "&Gaya teks:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
757 msgid "toggle font on all of the above"
758 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
761 msgid "&Toggle all"
762 msgstr "Tandai Semu&a"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
765 msgid "Apply each change automatically"
766 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
769 msgid "Apply changes &immediately"
770 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
776 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
783 msgid "&Apply"
784 msgstr "&Terapkan"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
789 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
791 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
793 msgid "Close"
794 msgstr "Tutup"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
801 msgid "S&elected Citations:"
802 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
805 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
806 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
809 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
810 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
813 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
814 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
817 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
818 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Turun"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
827 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
830 msgid "&Restore"
831 msgstr "&Panggil Ulang"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
834 msgid "App&ly"
835 msgstr "Terap&kan"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
838 msgid "Formatting"
839 msgstr "Pemformatan"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
842 msgid "Citation st&yle:"
843 msgstr "Corak Ac&uan:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
850 msgid "Text &before:"
851 msgstr "Teks se&belum:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
854 msgid "Text to place before citation"
855 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
858 msgid "Text a&fter:"
859 msgstr "Teks sete&lah:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
862 msgid "Text to place after citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
866 msgid "List all authors"
867 msgstr "Daftar semua penulis"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
870 msgid "Full aut&hor list"
871 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
874 msgid "Force upper case in citation"
875 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
882 msgid "Search Citation"
883 msgstr "Cari Acuan"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
886 msgid "Searc&h:"
887 msgstr "Pencarian:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
890 msgid ""
891 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
892 msgstr ""
893 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
896 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
897 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
900 msgid "&Search"
901 msgstr "Cari"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
904 msgid "Search field:"
905 msgstr "Ruang Pencarian:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
909 msgid "All fields"
910 msgstr "Semua ruang"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
913 msgid "Regular e&xpression"
914 msgstr "Pernyataan &Reguler"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
917 msgid "Case se&nsitive"
918 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
921 msgid "Entry types:"
922 msgstr "Tipe Entri:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
926 msgid "All entry types"
927 msgstr "Semua Tipe Entri"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
930 msgid "Search as you &type"
931 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
934 msgid "Font colors"
935 msgstr "Warna huruf"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
938 msgid "Main text:"
939 msgstr "Teks Utama:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
943 msgid "Click to change the color"
944 msgstr "Klik untuk merubah warna"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
947 msgid "Default..."
948 msgstr "Bawaan..."
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
952 msgid "Revert the color to the default"
953 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
957 msgid "R&eset"
958 msgstr "Kembali Semula"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
961 msgid "Greyed-out notes:"
962 msgstr "Nota Kelabu:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
967 msgid "&Change..."
968 msgstr "Ubah..."
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
971 msgid "Background colors"
972 msgstr "Warna latar"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
975 msgid "Page:"
976 msgstr "Halaman: "
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
979 msgid "Shaded boxes:"
980 msgstr "Kotak berlatar:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
983 msgid "Compare Revisions"
984 msgstr "Perbandingan Revisi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
987 msgid "&Revisions back"
988 msgstr "Revisi balik"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
991 msgid "&Between revisions"
992 msgstr "A&ntara revisi"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
995 msgid "Old:"
996 msgstr "Lama:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
999 msgid "New:"
1000 msgstr "Baru:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1003 msgid "&New Document:"
1004 msgstr "Dokumen &Baru"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1007 msgid "&Old Document:"
1008 msgstr "&Dokumen lama:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
1011 msgid "Bro&wse..."
1012 msgstr "Ca&ri..."
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1015 msgid "Copy Document Settings from:"
1016 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1019 msgid "N&ew Document"
1020 msgstr "Dokumen B&aru"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1023 msgid "Ol&d Document"
1024 msgstr "Dokumen &lama"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1027 msgid ""
1028 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1029 "resulting document"
1030 msgstr ""
1031 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1032 "untuk hasil dokumen"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1035 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1036 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1040 msgid "TeX Code: "
1041 msgstr "Kode TeX: "
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1044 msgid "Match delimiter types"
1045 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1048 msgid "&Keep matched"
1049 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1052 msgid "&Size:"
1053 msgstr "&Ukuran:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1057 msgid "Insert the delimiters"
1058 msgstr "Sisipkan pembatas"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1061 msgid "&Insert"
1062 msgstr "&Sisipkan"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1065 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1066 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1069 msgid "Use Class Defaults"
1070 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1073 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1074 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1077 msgid "Save as Document Defaults"
1078 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
1081 msgid "Display"
1082 msgstr "Tampilan"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1089 msgid "&Collapsed"
1090 msgstr "&Pisahkan"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "Buka isi ERT"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1097 msgid "O&pen"
1098 msgstr "&Buka"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1105 msgid "&Errors:"
1106 msgstr "&Error:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "Deskripsi:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1114 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1118 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1121 msgid "F&ile"
1122 msgstr "B&erkas"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1127 msgid "Filename"
1128 msgstr "Namaberkas"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1133 msgid "&File:"
1134 msgstr "&Berkas:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1137 msgid "Select a file"
1138 msgstr "Pilih satu berkas"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1141 msgid "&Draft"
1142 msgstr "&Draf"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1145 msgid "&Template"
1146 msgstr "&Templet"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1149 msgid "Available templates"
1150 msgstr "Templet yang tersedia"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1154 msgid "LaTe&X and LyX options"
1155 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1158 msgid "LaTeX Options"
1159 msgstr "Opsi LaTeX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1162 msgid "O&ption:"
1163 msgstr "O&psi:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1166 msgid "Forma&t:"
1167 msgstr "Forma&t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 msgid ""
1171 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1172 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 msgstr ""
1174 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1175 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "Putar"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Sudut putaran gambar"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Sumbu putaran"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1216 msgid "Ori&gin:"
1217 msgstr "Sum&bu:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1220 msgid "A&ngle:"
1221 msgstr "S&udut:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1224 msgid "Scale"
1225 msgstr "Skala"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1247 msgid "Crop"
1248 msgstr "Pemotongan"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "Kiri ba&wah:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1266 msgid "x"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgid "Right &top:"
1272 msgstr "&Kanan atas:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "Ambil &dari berkas"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1285 msgid "y"
1286 msgstr "y"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 msgid "TabWidget"
1290 msgstr "TabWidget"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1293 msgid "Sear&ch"
1294 msgstr "Cari"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1298 msgid "&Find:"
1299 msgstr "&Cari:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1303 msgid "Replace &with:"
1304 msgstr "Gant&i dengan:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1307 msgid "Perform a case-sensitive search"
1308 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "Berikutn&ya"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1328 msgid "W&hole words"
1329 msgstr "Pencarian semua &kata"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1332 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1333 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1339 msgid "&Replace"
1340 msgstr "&Ganti"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1344 msgid "Search &backwards"
1345 msgstr "Pencarian &mundur"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Ganti &Semua"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1358 msgid "S&ettings"
1359 msgstr "Pengaturan"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1362 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1363 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgid "Sco&pe"
1367 msgstr "Dokumen pencarian"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1370 msgid "Current &document"
1371 msgstr "Dokumen seka&rang"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 msgid ""
1375 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1376 "document"
1377 msgstr ""
1378 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1379 "sama"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Dokumen &Induk"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 msgid ""
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1401 msgstr ""
1402 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1403 "corak paragraf tertentu"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1406 msgid "Ignore &format"
1407 msgstr "Abaikan &Format"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 msgid ""
1411 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 "first letter"
1413 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "Termasuk Makro"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1425 msgid "Form"
1426 msgstr "Borang"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgid "Float Type:"
1430 msgstr "Tipe Ambangan:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "&Atas halaman"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "Harus D&isini"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&Halaman bebas"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&Bawah halaman"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "Puta&r kesamping"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 msgid "FontUi"
1474 msgstr "HurufUi"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1477 #, fuzzy
1478 msgid ""
1479 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1480 "LuaTeX)"
1481 msgstr ""
1482 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1483 "LuaTeX)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1486 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1487 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1490 msgid "&Default family:"
1491 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1494 msgid "Select the default family for the document"
1495 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1498 msgid "&Base Size:"
1499 msgstr "&Ukuran:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1507 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1510 msgid "&Roman:"
1511 msgstr "&Roman:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1514 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1518 msgid "&Sans Serif:"
1519 msgstr "&Sans Serif:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1526 msgid "S&cale (%):"
1527 msgstr "Ska&la (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1530 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1534 msgid "&Typewriter:"
1535 msgstr "Mesinke&tik:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1538 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1542 msgid "Sc&ale (%):"
1543 msgstr "Sk&ala (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1546 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1550 msgid "C&JK:"
1551 msgstr "C&JK:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1558 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1559 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1562 msgid "Use true S&mall Caps"
1563 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1566 msgid "Use old style instead of lining figures"
1567 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1570 msgid "Use &Old Style Figures"
1571 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1574 msgid "&Graphics"
1575 msgstr "&Gambar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1578 msgid "Select an image file"
1579 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgid "Output Size"
1583 msgstr "Ukuran Output"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1586 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Ti&nggi:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1602 msgid "Set &width:"
1603 msgstr "&Lebar:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1606 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 msgstr ""
1608 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1611 msgid "Rotate Graphics"
1612 msgstr "Putar Gambar"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1615 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1616 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1619 msgid "Ro&tate after scaling"
1620 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 msgid "Or&igin:"
1624 msgstr "Sumb&u Putar:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1627 msgid "A&ngle (Degrees):"
1628 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1632 msgid "File name of image"
1633 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1636 msgid "&Clipping"
1637 msgstr "Kl&iping"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1641 msgid "y:"
1642 msgstr "y:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1646 msgid "x:"
1647 msgstr "x:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1650 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1651 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1654 msgid "Don't un&zip on export"
1655 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1659 msgid "Additional LaTeX options"
1660 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1663 msgid "LaTeX &options:"
1664 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 msgid ""
1668 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1669 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 msgstr ""
1671 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1672 "pengaturan preferensi."
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1680 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1683 msgid "Graphics Group"
1684 msgstr "Grup Gambar"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1687 msgid "A&ssigned to group:"
1688 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1691 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1695 msgid "O&pen new group..."
1696 msgstr "Buat grup &baru..."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1699 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgid "Draft mode"
1704 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1707 msgid "&Draft mode"
1708 msgstr "Mode &draf"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1711 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1715 msgid "..............."
1716 msgstr "..............."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1719 msgid "________"
1720 msgstr "________"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1723 msgid "<-----------"
1724 msgstr "<-----------"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1727 msgid "----------->"
1728 msgstr "----------->"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1731 msgid "\\-----v-----/"
1732 msgstr "\\-----v-----/"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1735 msgid "/-----^-----\\"
1736 msgstr "/-----^-----\\"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1739 msgid "&Spacing:"
1740 msgstr "S&pasi:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1743 msgid "Supported spacing types"
1744 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1747 msgid "&Value:"
1748 msgstr "&Nilai:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1751 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1752 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1755 msgid "&Fill Pattern:"
1756 msgstr "Pola &Isian:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1759 msgid "&Protect:"
1760 msgstr "&Protect:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1764 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1765 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1771 msgid "URL"
1772 msgstr "URL"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 msgid "&Target:"
1776 msgstr "&Target:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1780 msgid "Name associated with the URL"
1781 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1785 msgid "&Name:"
1786 msgstr "&Nama:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1789 msgid "Specify the link target"
1790 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1793 msgid "Link type"
1794 msgstr "Tipe tautan"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1797 msgid "Link to the web or to every other target"
1798 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 msgid "&Web"
1802 msgstr "&Web"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Tautan ke alamat email"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1809 msgid "&Email"
1810 msgstr "&Email"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Tautkan ke berkas"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1817 msgid "&File"
1818 msgstr "&Berkas"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1821 msgid "Listing Parameters"
1822 msgstr "Parameter Listing"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1828 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1833 msgid "&Bypass validation"
1834 msgstr "Tanpa &Validasi"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1837 msgid "C&aption:"
1838 msgstr "C&aption:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1841 msgid "La&bel:"
1842 msgstr "La&bel:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1845 msgid "Mo&re parameters"
1846 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1849 msgid "Underline spaces in generated output"
1850 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1853 msgid "&Mark spaces in output"
1854 msgstr "Tanda spasi di &output"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1857 msgid "Show LaTeX preview"
1858 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1861 msgid "&Show preview"
1862 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1865 msgid "File name to include"
1866 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1869 msgid "&Include Type:"
1870 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1873 msgid "Include"
1874 msgstr "Ikutan"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1877 msgid "Input"
1878 msgstr "Kode Input"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1881 msgid "Verbatim"
1882 msgstr "Verbatim"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
1885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
1886 msgid "Program Listing"
1887 msgstr "Pemrograman"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1890 msgid "Edit the file"
1891 msgstr "Sunting berkas"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1894 msgid "&Edit"
1895 msgstr "Suntin&g"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1898 msgid "A&vailable Indexes:"
1899 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1902 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1903 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1906 msgid ""
1907 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1908 msgstr ""
1909 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1910 "argumen opsi."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1914 msgid "Index generation"
1915 msgstr "Pembuat Indeks"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1918 msgid "Define program options of the selected processor."
1919 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1922 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1923 msgstr ""
1924 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1927 msgid "&Use multiple indexes"
1928 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1931 msgid "&New:[[index]]"
1932 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1935 msgid ""
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1937 msgstr ""
1938 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1939 "tekan \"Gabung\""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1942 msgid "Add a new index to the list"
1943 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1947 msgid "1"
1948 msgstr "1"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1959 msgid "R&ename..."
1960 msgstr "&Nama Lain"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Tipe Informasi:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Nama Informasi:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1975 msgid "Inset Parameter Configuration"
1976 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1979 msgid "Update dialog when moving context"
1980 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1983 msgid "S&ynchronize Dialog"
1984 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1987 msgid "Apply settings immediately"
1988 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1992 msgid "I&mmediate Apply"
1993 msgstr "Terapkan se&gera"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1996 msgid "Restore initial values in dialog"
1997 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2000 msgid "Push new inset into the document"
2001 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2004 msgid "New Inset"
2005 msgstr "Sisipan Baru"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Kelas Dokumen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Tataletak lokal..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2021 msgstr "Opsi Kelas"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "&Predefined:"
2029 msgstr "De&finisi awal:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2032 msgid ""
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2034 "select/deselect."
2035 msgstr ""
2036 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2037 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2040 msgid "Cus&tom:"
2041 msgstr "Aturan sendiri:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2056 msgid "&Master:"
2057 msgstr "&Induk:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "&Suppress default date on front page"
2065 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2068 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2069 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Tanda P&etik:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2076 msgid "Encoding"
2077 msgstr "Pengubahan bahasa"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Secara &Otomatis"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2084 msgid "&Other:"
2085 msgstr "&Lainnya:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2089 msgid "Language pac&kage:"
2090 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2094 msgid "Select which language package LyX should use"
2095 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2099 msgid ""
2100 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2101 msgstr ""
2102 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2105 msgid "Of&fset:"
2106 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2109 msgid "Value of the vertical line offset."
2110 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2113 msgid "Value of the line width."
2114 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2117 msgid "&Thickness:"
2118 msgstr "Te&bal Garis"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2121 msgid "Value of the line thickness."
2122 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2125 msgid "Input here the listings parameters"
2126 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2130 msgid "Feedback window"
2131 msgstr "Jendela informasi"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2134 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2135 msgid "Listing"
2136 msgstr "Listing"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2139 msgid "&Main Settings"
2140 msgstr "Pengaturan &Umum"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2143 msgid "Placement"
2144 msgstr "Penempatan"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2147 msgid "Check for inline listings"
2148 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2151 msgid "&Inline listing"
2152 msgstr "&Inline listing"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2155 msgid "Check for floating listings"
2156 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2159 msgid "&Float"
2160 msgstr "&Ambangan"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2163 msgid "&Placement:"
2164 msgstr "&Penempatan:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2167 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2168 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "Penomoran baris"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 msgid "&Side:"
2176 msgstr "T&empat nomor:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2179 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2180 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2183 msgid "S&tep:"
2184 msgstr "&Beda nomor:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2187 msgid "Difference between two numbered lines"
2188 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2191 msgid "Font si&ze:"
2192 msgstr "Ukura&n huruf:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2195 msgid "Choose the font size for line numbers"
2196 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2200 msgid "Style"
2201 msgstr "Corak"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2204 msgid "F&ont size:"
2205 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "&Model Huruf:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2217 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2221 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 msgid "&Break long lines"
2225 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2228 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2229 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2232 msgid "S&pace as symbol"
2233 msgstr "Simb&ol spasi"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2236 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2237 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2240 msgid "Space i&n string as symbol"
2241 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2244 msgid "Tab&ulator size:"
2245 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2248 msgid "Use extended character table"
2249 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2252 msgid "&Extended character table"
2253 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2256 msgid "Lan&guage:"
2257 msgstr "Ba&hasa:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2264 msgid "&Dialect:"
2265 msgstr "&Dialek:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2272 msgid "Range"
2273 msgstr "Baris ditampilkan"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "Baris pertama:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2284 msgid "&Last line:"
2285 msgstr "Baris terakhir:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2292 msgid "Ad&vanced"
2293 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2296 msgid "More Parameters"
2297 msgstr "Parameter lain"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2300 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 msgstr ""
2302 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2303 "memunculkan daftar semua parameter"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 msgid "Document-specific layout information"
2307 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2310 msgid "Errors reported in terminal."
2311 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2315 msgid "Press button to check validity..."
2316 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2319 msgid "&Validate"
2320 msgstr "&Validasi:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2323 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2324 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2327 msgid "Log &Type:"
2328 msgstr "Tipe Log"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2331 msgid "Update the display"
2332 msgstr "Perbarui tampilan"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
2336 msgid "&Update"
2337 msgstr "Perbar&ui"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2340 msgid "Copy to Clip&board"
2341 msgstr "Salin "
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2344 msgid "&Go!"
2345 msgstr "&Ayo!"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2348 msgid "Jump to the next warning message."
2349 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2352 msgid "Next &Warning"
2353 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2356 msgid "Jump to the next error message."
2357 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2360 msgid "Next &Error"
2361 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2364 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2365 msgstr ""
2366 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2369 msgid "&Default Margins"
2370 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2373 msgid "&Top:"
2374 msgstr "Dari &Atas:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2377 msgid "&Bottom:"
2378 msgstr "Dari &Bawah:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2381 msgid "&Inner:"
2382 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2385 msgid "O&uter:"
2386 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2389 msgid "Head &sep:"
2390 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2393 msgid "Head &height:"
2394 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2397 msgid "&Foot skip:"
2398 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2401 msgid "&Column Sep:"
2402 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2405 msgid "Master Document Output"
2406 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2409 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2410 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2413 msgid "Include only &selected children"
2414 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2417 msgid ""
2418 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2419 "compilation)"
2420 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2428 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 msgid "&Include all children"
2432 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2438 msgid "Number of rows"
2439 msgstr "Jumlah baris matriks"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2443 msgid "&Rows:"
2444 msgstr "&Baris:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2450 msgid "Number of columns"
2451 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2455 msgid "&Columns:"
2456 msgstr "&Kolom:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2459 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2460 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2463 msgid "Vertical alignment"
2464 msgstr "Pelurusan vertikal"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2467 msgid "&Vertical:"
2468 msgstr "&Vertikal:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2471 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2472 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2475 msgid "&Horizontal:"
2476 msgstr "&Horisontal:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2479 msgid "Decoration"
2480 msgstr "Dekorasi:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2483 msgid "&Type:"
2484 msgstr "Tipe:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2487 msgid "decoration type / matrix border"
2488 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2491 msgid "[x]"
2492 msgstr "[x]"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2495 msgid "(x)"
2496 msgstr "(x)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2499 msgid "{x}"
2500 msgstr "{x}"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2503 msgid "|x|"
2504 msgstr "|x|"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2507 msgid "||x||"
2508 msgstr "||x||"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2511 msgid ""
2512 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2513 "are inserted into formulas"
2514 msgstr ""
2515 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2516 "matematika disisipkan dalam rumus"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2531 msgid ""
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2536 "dalam rumus"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2539 msgid "Use esint package &automatically"
2540 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2543 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2544 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2547 msgid "Use &esint package"
2548 msgstr "Gunakan paket es&int"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2553 "into formulas"
2554 msgstr ""
2555 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2556 "rumus"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2559 msgid "Use math&dots package automatically"
2560 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2563 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2564 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2567 msgid "Use mathdo&ts package"
2568 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2571 msgid ""
2572 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2573 "inserted into formulas"
2574 msgstr ""
2575 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2576 "dalam rumus"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2579 msgid "Use mhchem &package automatically"
2580 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2583 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2584 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2587 msgid "Use mh&chem package"
2588 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2591 msgid "A&vailable:"
2592 msgstr "&Yang tersedia:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2597 msgid "A&dd"
2598 msgstr "T&ambah"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2601 msgid "De&lete"
2602 msgstr "Ha&pus"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2605 msgid "S&elected:"
2606 msgstr "Yang d&ipilih:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2609 msgid "Nomenclature"
2610 msgstr "Nomenklatur"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2613 msgid "Sort &as:"
2614 msgstr "Urut sesuai:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2617 msgid "&Description:"
2618 msgstr "&Deskripsi:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2621 msgid "&Symbol:"
2622 msgstr "&Simbol:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2625 msgid "Type"
2626 msgstr "Tipe"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2629 msgid "LyX internal only"
2630 msgstr "Hanya internal LyX"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2633 msgid "LyX &Note"
2634 msgstr "&Nota LyX"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2637 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2638 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2641 msgid "&Comment"
2642 msgstr "&Komentar"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2645 msgid "Print as grey text"
2646 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2649 msgid "&Greyed out"
2650 msgstr "Nota Kela&bu"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2653 msgid "&List in Table of Contents"
2654 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2657 msgid "&Numbering"
2658 msgstr "Pe&nomoran"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2661 msgid "Output Format"
2662 msgstr "Format Hasil"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2665 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2666 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2670 msgid "De&fault Output Format:"
2671 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2674 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2675 msgstr ""
2676 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2677 "SyncTeX)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2680 msgid "S&ynchronize with Output"
2681 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2684 msgid "C&ustom Macro:"
2685 msgstr "Makro S&uaian:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2688 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2689 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2692 msgid "XHTML Output Options"
2693 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2696 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2697 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2700 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2701 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2704 msgid "&Math output:"
2705 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2708 msgid "Format to use for math output."
2709 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2712 msgid "MathML"
2713 msgstr "MathML"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:653
2716 msgid "HTML"
2717 msgstr "HTML"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2720 msgid "Images"
2721 msgstr "Gambar"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2724 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:697
2727 msgid "LaTeX"
2728 msgstr "LaTeX"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2731 msgid "Math &image scaling:"
2732 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2735 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2736 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2739 msgid "&Use hyperref support"
2740 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2743 msgid "&General"
2744 msgstr "&Umum"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2747 msgid "Header Information"
2748 msgstr "Informasi Header"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2751 msgid "&Title:"
2752 msgstr "&Judul:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2755 msgid "&Author:"
2756 msgstr "&Penulis:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2759 msgid "&Subject:"
2760 msgstr "&Subyek:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2763 msgid "&Keywords:"
2764 msgstr "&Katakunci:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2767 msgid ""
2768 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2769 msgstr ""
2770 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2771 "yang ada judul dan penulisnya"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2774 msgid "Automatically fi&ll header"
2775 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2778 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2779 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2782 msgid "Load in &fullscreen mode"
2783 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2786 msgid "H&yperlinks"
2787 msgstr "H&yperlinks"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2790 msgid "Allows link text to break across lines."
2791 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2794 msgid "B&reak links over lines"
2795 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2798 msgid "No &frames around links"
2799 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2802 msgid "C&olor links"
2803 msgstr "Link ber&warna"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2806 msgid "Bibliographical backreferences"
2807 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2810 msgid "B&ackreferences:"
2811 msgstr "Referensi di &akhir:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2814 msgid "&Bookmarks"
2815 msgstr "&Batas buku"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2818 msgid "G&enerate Bookmarks"
2819 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2822 msgid "&Numbered bookmarks"
2823 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2826 msgid "&Open bookmarks"
2827 msgstr "Bu&ka batas buku"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2830 msgid "Number of levels"
2831 msgstr "Jumlah Level"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2834 msgid "Additional o&ptions"
2835 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2838 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2839 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2842 msgid "Paper Format"
2843 msgstr "Format Kertas"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2848 msgid "&Format:"
2849 msgstr "&Format:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2852 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2853 msgstr ""
2854 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2857 msgid "&Orientation:"
2858 msgstr "&Orientasi:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2861 msgid "&Portrait"
2862 msgstr "Pot&ret"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2865 msgid "&Landscape"
2866 msgstr "&Lansekap"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
2870 msgid "Page Layout"
2871 msgstr "Tataletak Halaman"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2874 msgid "Headings &style:"
2875 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2878 msgid "Style used for the page header and footer"
2879 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2882 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2883 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2886 msgid "&Two-sided document"
2887 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2890 msgid "Label Width"
2891 msgstr "Lebar Label"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2895 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2896 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2899 msgid "Lo&ngest label"
2900 msgstr "&Label terpanjang"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2903 msgid "Line &spacing"
2904 msgstr "Spasi &Baris"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1824
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2908 msgid "Single"
2909 msgstr "Satu"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2912 msgid "1.5"
2913 msgstr "1.5"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1830
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2917 msgid "Double"
2918 msgstr "Dua"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2925 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
2931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2933 msgid "Custom"
2934 msgstr "AturSendiri"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2937 msgid "&Indent Paragraph"
2938 msgstr "Paragraf &Masuk"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2941 msgid "&Justified"
2942 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2945 msgid "&Left"
2946 msgstr "Rata K&iri"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2949 msgid "C&enter"
2950 msgstr "Tenga&h"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2953 msgid "Ri&ght"
2954 msgstr "Rata K&anan"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2958 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2961 msgid "Paragraph's &Default"
2962 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2965 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2966 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2969 msgid "&Phantom"
2970 msgstr "&Phantom"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2973 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2974 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2977 msgid "&Horizontal Phantom"
2978 msgstr "Phantom &Horisontal"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2981 msgid "Vertical space of the phantom content"
2982 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2985 msgid "&Vertical Phantom"
2986 msgstr "Phantom &Vertikal"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2989 msgid "A&lter..."
2990 msgstr "&Alternatif..."
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2993 msgid "&Use system colors"
2994 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2997 msgid "In Math"
2998 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3001 msgid ""
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 "delay."
3004 msgstr ""
3005 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3006 "matematika setelah jeda."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3009 msgid "Automatic in&line completion"
3010 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3013 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3014 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3021 msgid "Autoco&rrection"
3022 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3025 msgid "In Text"
3026 msgstr "Pada Teks"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3029 msgid ""
3030 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 "delay."
3032 msgstr ""
3033 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3034 "jeda waktu."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3037 msgid "Automatic &inline completion"
3038 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3041 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3042 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3045 msgid "Automatic &popup"
3046 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3049 msgid ""
3050 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3051 "mode."
3052 msgstr ""
3053 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3056 msgid "Cursor i&ndicator"
3057 msgstr "I&ndikator kursor"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3060 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3061 msgid "General"
3062 msgstr "Hal Umum"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3065 msgid ""
3066 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3067 "if it is available."
3068 msgstr ""
3069 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3070 "tersedia."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3077 msgid ""
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3080 msgstr ""
3081 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3082 "tersedia."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3085 msgid "s popup d&elay"
3086 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3089 msgid ""
3090 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3091 "It will be shown right away."
3092 msgstr ""
3093 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3094 "akan ditampilkan segera."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3097 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3098 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3101 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3102 msgstr ""
3103 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3106 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3107 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3110 msgid "C&onverter:"
3111 msgstr "Pengk&onversi:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3114 msgid "E&xtra flag:"
3115 msgstr "Tanda E&kstra:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3118 msgid "&From format:"
3119 msgstr "Format &dari:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3122 msgid "&To format:"
3123 msgstr "For&mat ke:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3127 msgid "&Modify"
3128 msgstr "&Ubah"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
3133 msgid "Remo&ve"
3134 msgstr "&Hapus"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3137 msgid "Converter Defi&nitions"
3138 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3141 msgid "Converter File Cache"
3142 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3145 msgid "&Enabled"
3146 msgstr "Di&bolehkan"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3149 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3150 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3153 msgid "Display &Graphics"
3154 msgstr "Tampilan &Gambar"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3157 msgid "Instant &Preview:"
3158 msgstr "M&uncul Seketika:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3162 msgid "Off"
3163 msgstr "Tidak Aktif"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3166 msgid "No math"
3167 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3170 msgid "On"
3171 msgstr "Aktif"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3174 msgid "Preview Si&ze:"
3175 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3178 msgid "Factor for the preview size"
3179 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3182 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3183 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Session handling"
3192 msgstr "Penanganan Huruf"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3195 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3196 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3199 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3200 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3203 msgid "Restore cursor &positions"
3204 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3207 msgid "&Load opened files from last session"
3208 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3211 msgid "&Clear all session information"
3212 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Backup && saving"
3217 msgstr "Backup gagal"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Backup &original documents when saving"
3222 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3225 msgid "&Backup documents, every"
3226 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&minutes"
3231 msgstr "menit"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3234 msgid "&Save documents compressed by default"
3235 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3238 msgid "Windows && work area"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Open documents in &tabs"
3244 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Use s&ingle instance"
3249 msgstr "Men&jadi satu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
3252 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3253 msgstr ""
3254 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3255 "atas."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Displa&y single close-tab button"
3260 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3263 msgid "Editing"
3264 msgstr "Penyuntingan"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3267 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3268 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3143
3271 msgid ""
3272 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3273 "width used when set to 0."
3274 msgstr ""
3275 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3276 "diatur ke angka 0."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3279 msgid "Cursor width (&pixels):"
3280 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3283 msgid "Scroll &below end of document"
3284 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3287 msgid "Sort &environments alphabetically"
3288 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3291 msgid "&Group environments by their category"
3292 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3295 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3296 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3299 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3300 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3303 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3304 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3307 msgid "Skip trailing non-word characters"
3308 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3311 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3312 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3315 msgid "Fullscreen"
3316 msgstr "Layar Penuh"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3319 msgid "&Hide toolbars"
3320 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3323 msgid "Hide scr&ollbar"
3324 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3327 msgid "Hide &tabbar"
3328 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3331 msgid "Hide &menubar"
3332 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3335 msgid "&Limit text width"
3336 msgstr "&Batasi area teks"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3339 msgid "Screen used (&pixels):"
3340 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&Baru..."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 msgid "Re&move"
3348 msgstr "&Hapus"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "Format &dokumen"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3356 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3359 msgid "Sho&w in export menu"
3360 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3363 msgid "Vector &graphics format"
3364 msgstr "Format vector grap&hics"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3367 msgid "S&hort Name:"
3368 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3371 msgid "E&xtension:"
3372 msgstr "&Ekstensi:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3375 msgid "Shortc&ut:"
3376 msgstr "&Cara pintas:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgid "&Viewer:"
3380 msgstr "Pen&ampil:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 msgid "Co&pier:"
3384 msgstr "Penya&lin:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3391 msgid "Default Format"
3392 msgstr "Format Bawaan"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3395 msgid "Ed&itor:"
3396 msgstr "Pen&yunting:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3399 msgid "&E-mail:"
3400 msgstr "&E-mail:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 msgid "Your name"
3404 msgstr "Nama anda"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3407 msgid "Your E-mail address"
3408 msgstr "Alamat E-mail anda"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3411 msgid "Keyboard"
3412 msgstr "Papanketik"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3415 msgid "Use &keyboard map"
3416 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 msgid "&First:"
3420 msgstr "P&ertama:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3424 msgid "Br&owse..."
3425 msgstr "&Cari..."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 msgid "S&econd:"
3429 msgstr "Ke&dua:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3432 msgid ""
3433 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3434 "time LyX is launched."
3435 msgstr ""
3436 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3437 "menjalankan ulang LyX."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3441 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3444 msgid "Mouse"
3445 msgstr "Tetikus"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3449 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3452 msgid ""
3453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3454 "speed it up, low values slow it down."
3455 msgstr ""
3456 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3457 "cepat."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3460 msgid "Scroll wheel zoom"
3461 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3464 msgid "Enable"
3465 msgstr "Diaktifkan"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3468 msgid "Ctrl"
3469 msgstr "Ctrl"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3472 msgid "Shift"
3473 msgstr "Shift"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "Alt"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 msgid "User &interface language:"
3481 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3484 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3485 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
3489 msgid "Automatic"
3490 msgstr "Otomatis"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
3494 msgid "Always Babel"
3495 msgstr "Selalu Babel"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
3499 msgid "None[[language package]]"
3500 msgstr "Kosong"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "Perintah a&wal:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3507 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3508 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3511 msgid "Command e&nd:"
3512 msgstr "Perintah akh&ir:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3516 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3519 msgid "Default Decimal &Point:"
3520 msgstr "Simbol Desimal:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3523 msgid ""
3524 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3525 "the language package)"
3526 msgstr ""
3527 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3528 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3531 msgid "Set languages &globally"
3532 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3535 msgid ""
3536 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3537 "command"
3538 msgstr ""
3539 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3540 "perintah mengganti bahasa"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3543 msgid "Auto &begin"
3544 msgstr "&Otomatis memulai"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3547 msgid ""
3548 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3549 "switch command"
3550 msgstr ""
3551 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3552 "perintah mengganti bahasa"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3555 msgid "Auto &end"
3556 msgstr "Otomatis me&nutup"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3424
3571 msgid ""
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3573 msgstr ""
3574 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3575 "Hibrani)."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3578 msgid "Enable RTL su&pport"
3579 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3582 msgid "Cursor movement:"
3583 msgstr "Gerakan kursor:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3586 msgid "&Logical"
3587 msgstr "&Logika"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3590 msgid "&Visual"
3591 msgstr "&Visual"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3594 msgid ""
3595 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3596 msgstr ""
3597 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3600 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3601 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3604 msgid "Default paper si&ze:"
3605 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3609 msgid "US letter"
3610 msgstr "US letter"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
3614 msgid "US legal"
3615 msgstr "US legal"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3619 msgid "US executive"
3620 msgstr "US executive"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3624 msgid "A3"
3625 msgstr "A3"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3629 msgid "A4"
3630 msgstr "A4"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
3634 msgid "A5"
3635 msgstr "A5"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
3639 msgid "B5"
3640 msgstr "B5"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3643 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3644 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3648 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3651 msgid "BibTeX command and options"
3652 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3656 msgid "Processor for &Japanese:"
3657 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3660 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3661 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3664 msgid "Pr&ocessor:"
3665 msgstr "Pe&mroses:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3669 msgid "Op&tions:"
3670 msgstr "O&psi:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3674 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3677 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3678 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3681 msgid "&Nomenclature command:"
3682 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3685 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3686 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3689 msgid "Chec&kTeX command:"
3690 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3693 msgid "CheckTeX start options and flags"
3694 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3697 msgid ""
3698 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
3699 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
3700 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
3701 "Warning: Your changes here will not be saved."
3702 msgstr ""
3703 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3704 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3705 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3706 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3710 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3713 msgid "Set class options to default on class change"
3714 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "R&eset class options when document class changes"
3718 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3721 msgid "Output &line length:"
3722 msgstr "Panjang &baris output:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3090
3725 msgid ""
3726 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3727 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3728 "paragraphs are separated by a blank line."
3729 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3732 msgid "&Date format:"
3733 msgstr "&Format hari:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3736 msgid "Date format for strftime output"
3737 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3740 msgid "&Overwrite on export:"
3741 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3744 msgid "Ask permission"
3745 msgstr "Meminta ijin"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3748 msgid "Main file only"
3749 msgstr "Hanya berkas utama"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3752 msgid "All files"
3753 msgstr "Semua Berkas "
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3756 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3757 msgstr ""
3758 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3759 "ekspor"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3762 msgid "Forward search"
3763 msgstr "Pencarian"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3766 msgid "DV&I command:"
3767 msgstr "Perintah DV&I:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3770 msgid "&PDF command:"
3771 msgstr "Perintah &PDF:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3774 msgid "&PATH prefix:"
3775 msgstr "&Awalan PATH:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3334
3778 msgid ""
3779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3780 "variable.\n"
3781 "Use the OS native format."
3782 msgstr ""
3783 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3784 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3787 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3788 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3493
3791 msgid ""
3792 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3793 "environment variable.\n"
3794 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3795 msgstr ""
3796 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3797 "TEXINPUTS.\n"
3798 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3799 "operasi."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3809 msgid "Browse..."
3810 msgstr "Cari..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3813 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3814 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3817 msgid "&Temporary directory:"
3818 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3821 msgid "Ly&XServer pipe:"
3822 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3825 msgid "&Backup directory:"
3826 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3829 msgid "&Example files:"
3830 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3833 msgid "&Document templates:"
3834 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3837 msgid "&Working directory:"
3838 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3841 msgid "H&unspell dictionaries:"
3842 msgstr "Kamus H&unspell:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3845 msgid "Printer Command Options"
3846 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3849 msgid "Extension to be used when printing to file."
3850 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3853 msgid "File ex&tension:"
3854 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3857 msgid "Option used to print to a file."
3858 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3861 msgid "Print to &file:"
3862 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3865 msgid "Option used to print to non-default printer."
3866 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3869 msgid "Set &printer:"
3870 msgstr "Set &mesin cetak:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3873 msgid "Option used with spool command to set printer."
3874 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3877 msgid "Spool &printer:"
3878 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3881 msgid ""
3882 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3883 "to print."
3884 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3887 msgid "Spool co&mmand:"
3888 msgstr "Perintah spoo&l:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3895 msgid "Re&verse pages:"
3896 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3899 msgid "Lan&dscape:"
3900 msgstr "Lanse&kap:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3903 msgid "&Number of copies:"
3904 msgstr "Jumlah salinan:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3907 msgid "Option used to set number of copies."
3908 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3911 msgid "Option used to print a range of pages."
3912 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3915 msgid "Co&llated:"
3916 msgstr "Susu&n halaman:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3919 msgid "Pa&ge range:"
3920 msgstr "&Range halaman:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3923 msgid "Option used to collate multiple copies."
3924 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3927 msgid "&Odd pages:"
3928 msgstr "Halaman &ganjil:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3931 msgid "&Even pages:"
3932 msgstr "&Halaman genap:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3935 msgid "Paper t&ype:"
3936 msgstr "Tipe kert&as:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3939 msgid "Paper si&ze:"
3940 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3943 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3944 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3947 msgid "E&xtra options:"
3948 msgstr "Per&intah ekstra:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3951 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3952 msgstr ""
3953 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3954 "mengetahui sekali masalah ini."
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3957 msgid ""
3958 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3959 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3960 "printers."
3961 msgstr ""
3962 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3963 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3964 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3967 msgid "Adapt &output to printer"
3968 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3971 msgid "Name of the default printer"
3972 msgstr "Nama printer bawaan"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3975 msgid "Default &printer:"
3976 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3979 msgid "Printer co&mmand:"
3980 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3983 msgid "Sans Seri&f:"
3984 msgstr "&Sans Serif:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3987 msgid "T&ypewriter:"
3988 msgstr "Mesin&ketik:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3991 msgid "R&oman:"
3992 msgstr "&Roman:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3995 msgid "&Zoom %:"
3996 msgstr "&Perbesar %:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3999 msgid "Font Sizes"
4000 msgstr "Ukuran Huruf"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4003 msgid "&Large:"
4004 msgstr "Besar:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4007 msgid "&Larger:"
4008 msgstr "Lebih Besar:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4011 msgid "&Largest:"
4012 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4015 msgid "&Huge:"
4016 msgstr "Sangat Besar:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4019 msgid "&Hugest:"
4020 msgstr "Paling Besar:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4023 msgid "S&mallest:"
4024 msgstr "Sangat Kecil:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4027 msgid "S&maller:"
4028 msgstr "Lebih Kecil:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4031 msgid "S&mall:"
4032 msgstr "Kecil:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4035 msgid "&Normal:"
4036 msgstr "Normal:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4039 msgid "&Tiny:"
4040 msgstr "Paling kecil:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4043 msgid ""
4044 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4045 "of fonts"
4046 msgstr ""
4047 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4048 "layar"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4051 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4052 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4055 msgid "&New"
4056 msgstr "&Baru"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4059 msgid "&Bind file:"
4060 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4063 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4064 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4067 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4068 msgstr ""
4069 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4070 "pemeriksa ejaan"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4073 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4074 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4077 msgid "&Spellchecker engine:"
4078 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4081 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4082 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4085 msgid "Accept compound &words"
4086 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4089 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4090 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4093 msgid "S&pellcheck continuously"
4094 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4097 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4098 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4101 msgid "&Escape characters:"
4102 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4105 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4106 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4109 msgid "Al&ternative language:"
4110 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4113 #, fuzzy
4114 msgid "General Look && Feel"
4115 msgstr "Penampilan"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
4118 msgid "&User interface file:"
4119 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4122 msgid "&Icon Set:"
4123 msgstr "Ukuran Ikon:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Context help"
4128 msgstr "Isi"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
4131 msgid ""
4132 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4133 "the main work area of an edited document"
4134 msgstr ""
4135 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4136 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Menus"
4145 msgstr "MenuGui"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
4148 msgid "&Maximum last files:"
4149 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
4152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
4153 msgid "&Save"
4154 msgstr "&Simpan"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4157 msgid "Nomenclature settings"
4158 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4162 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4163 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4166 msgid "&List Indentation:"
4167 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4170 msgid "Custom &Width:"
4171 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4174 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4175 msgstr ""
4176 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4179 msgid "Pages"
4180 msgstr "Halaman"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4183 msgid "Page number to print from"
4184 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4188 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4191 msgid "Page number to print to"
4192 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4195 msgid "Print all pages"
4196 msgstr "Cetak semua halaman"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4199 msgid "Fro&m"
4200 msgstr "Dar&i"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4204 msgid "&All"
4205 msgstr "Semu&a"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4208 msgid "Print &odd-numbered pages"
4209 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4212 msgid "Print &even-numbered pages"
4213 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4216 msgid "Print in reverse order"
4217 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4220 msgid "Re&verse order"
4221 msgstr "&Urutan dari belakang"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4224 msgid "Copie&s"
4225 msgstr "&Kali"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4228 msgid "Number of copies"
4229 msgstr "Jumlah salinan"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4232 msgid "Collate copies"
4233 msgstr "Susun salinan"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4236 msgid "&Collate"
4237 msgstr "S&usun"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4240 msgid "&Print"
4241 msgstr "Ce&tak"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4244 msgid "Print Destination"
4245 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4248 msgid "Send output to the printer"
4249 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4252 msgid "P&rinter:"
4253 msgstr "&Mesin Cetak:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4256 msgid "Send output to the given printer"
4257 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4260 msgid "Send output to a file"
4261 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4264 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4265 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4268 msgid "&Subindex"
4269 msgstr "Anak Indeks"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4272 msgid "A&vailable indexes:"
4273 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4276 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4277 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4281 msgid "Output"
4282 msgstr "Keluaran"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4285 msgid "Settings"
4286 msgstr "Pengaturan"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4289 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4290 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4293 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4294 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4297 msgid "&Clear automatically"
4298 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4301 msgid "Debug messages"
4302 msgstr "Pesan Awakutu"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4305 msgid "Display no debug messages"
4306 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4309 msgid "&None"
4310 msgstr "Tidak ta&mpil"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4313 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4314 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4317 msgid "S&elected"
4318 msgstr "Yang d&ipilih:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4321 msgid "Display all debug messages"
4322 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4325 msgid "Display statusbar messages?"
4326 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4329 msgid "&Statusbar messages"
4330 msgstr "Kotak status pesan"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4333 msgid "La&bels in:"
4334 msgstr "La&bel di:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4337 msgid "&References"
4338 msgstr "Referensi"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4341 msgid "Fil&ter:"
4342 msgstr "Ta&pis:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4345 msgid "Enter string to filter the label list"
4346 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4349 msgid "Filter case-sensitively"
4350 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4353 msgid "Case-sensiti&ve"
4354 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4357 msgid ""
4358 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4359 "sensitive option is checked)"
4360 msgstr ""
4361 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4362 "dinyatakan)"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4365 msgid "&Sort"
4366 msgstr "U&rutkan"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4369 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4370 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4373 msgid "Cas&e-sensitive"
4374 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4377 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4378 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4381 msgid "Grou&p"
4382 msgstr "&Grup"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4385 msgid "&Go to Label"
4386 msgstr "Langsung ke label"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4389 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4390 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4393 msgid "<reference>"
4394 msgstr "<referensi>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4397 msgid "(<reference>)"
4398 msgstr "(<referensi>)"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4401 msgid "<page>"
4402 msgstr "<halaman>"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4405 msgid "on page <page>"
4406 msgstr "pada halaman <halaman>"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4409 msgid "<reference> on page <page>"
4410 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4413 msgid "Formatted reference"
4414 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4417 msgid "Textual reference"
4418 msgstr "Referensi tekstual"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4421 msgid "Update the label list"
4422 msgstr "Perbarui daftar"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4425 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4426 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4429 msgid "Match w&hole words only"
4430 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4434 msgstr ""
4435 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4436 "berkas )"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4439 msgid "&Export formats:"
4440 msgstr "Format &ekspor:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4443 msgid "&Send exported file to command:"
4444 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4447 msgid "Edit shortcut"
4448 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4451 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4452 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4455 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4456 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4459 msgid "&Delete Key"
4460 msgstr "&Hapus kunci"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4463 msgid "Clear current shortcut"
4464 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4468 msgid "C&lear"
4469 msgstr "Bersihkan"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4472 msgid "&Shortcut:"
4473 msgstr "&Cara pintas:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4476 msgid "&Function:"
4477 msgstr "&Fungsi:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4480 msgid ""
4481 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4482 "the 'Clear' button"
4483 msgstr ""
4484 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4485 "butang 'Bersihkan'"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4491 msgid "Spell Checker"
4492 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4495 msgid ""
4496 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4497 msgstr ""
4498 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4499 "diperiksa."
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4502 msgid "Unknown word:"
4503 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4510 msgid "&Find Next"
4511 msgstr "Berikutn&ya"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4514 msgid "Re&placement:"
4515 msgstr "&Disarankan:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4518 msgid "Replace with selected word"
4519 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4522 msgid "Replace word with current choice"
4523 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4526 msgid "S&uggestions:"
4527 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4530 msgid "Ignore this word"
4531 msgstr "Lupakan kata ini"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4534 msgid "&Ignore"
4535 msgstr "&Lewat"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4538 msgid "Ignore this word throughout this session"
4539 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4542 msgid "I&gnore All"
4543 msgstr "Lewat &Semua"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4546 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4547 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4550 msgid ""
4551 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4552 "full range."
4553 msgstr ""
4554 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4555 "menampilan berbagai jenis."
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4558 msgid "Ca&tegory:"
4559 msgstr "Kata&gori:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4562 msgid "Select this to display all available characters at once"
4563 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4566 msgid "&Display all"
4567 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4570 msgid "&Table Settings"
4571 msgstr "Pengaturan &Umum"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4574 msgid "Column settings"
4575 msgstr "Pengaturan Kolom"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "Posisi &horisontal:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4582 msgid "Horizontal alignment in column"
4583 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4586 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:806
4587 msgid "Justified"
4588 msgstr "Rata kiri kanan"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:213
4591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:808
4592 msgid "At Decimal Separator"
4593 msgstr "Rata desimal"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4596 msgid "&Decimal separator:"
4597 msgstr "Tanda desimal:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4600 msgid "Fixed width of the column"
4601 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4604 msgid "&Vertical alignment in row:"
4605 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4608 msgid ""
4609 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4610 "the row."
4611 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4614 msgid "Merge cells of different columns"
4615 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "Gabung kolo&m"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4622 msgid "Row setting"
4623 msgstr "Pengaturan Baris"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4626 msgid "Merge cells of different rows"
4627 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4630 msgid "M&ultirow"
4631 msgstr "Gabung baris"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4634 msgid "&Vertical Offset:"
4635 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4638 msgid "Optional vertical offset"
4639 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4642 msgid "Cell setting"
4643 msgstr "Pengaturan Sel"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4650 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4651 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4662 msgid "Table-wide settings"
4663 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4666 msgid "Table w&idth:"
4667 msgstr "Lebar Tabel:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4670 msgid "Verti&cal alignment:"
4671 msgstr "Perataan v&ertikal"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4674 msgid "Vertical alignment of the table"
4675 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4679 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4682 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4683 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4686 msgid "&Borders"
4687 msgstr "&Garis Batas"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4690 msgid "Set Borders"
4691 msgstr "Rancang Batas"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4698 msgid "All Borders"
4699 msgstr "Batas keliling"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4706 msgid "&Set"
4707 msgstr "&Buat garis"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4711 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4714 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4715 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4718 msgid "Fo&rmal"
4719 msgstr "Fo&rmal"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4722 msgid "Use default (grid-like) border style"
4723 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4726 msgid "De&fault"
4727 msgstr "Bawaan"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4730 msgid "Additional Space"
4731 msgstr "Spasi Tambahan"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4734 msgid "T&op of row:"
4735 msgstr "&Atas baris:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4738 msgid "Botto&m of row:"
4739 msgstr "Ba&wah baris:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4742 msgid "Bet&ween rows:"
4743 msgstr "A&ntara baris:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4746 msgid "&Longtable"
4747 msgstr "&Tabel Panjang"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4750 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4751 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4754 msgid "&Use long table"
4755 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4758 msgid "Row settings"
4759 msgstr "Pengaturan baris"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4762 msgid "Status"
4763 msgstr "Status Aktif"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4766 msgid "Border above"
4767 msgstr "Garis atas"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4770 msgid "Border below"
4771 msgstr "Garis bawah"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4774 msgid "Contents"
4775 msgstr "Isi"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4778 msgid "Header:"
4779 msgstr "Kepala:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4782 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4783 msgstr ""
4784 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4785 "pertama)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385
4792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4793 msgid "on"
4794 msgstr "ya"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4804 msgid "double"
4805 msgstr "ganda"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4808 msgid "First header:"
4809 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4812 msgid "This row is the header of the first page"
4813 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4816 msgid "Don't output the first header"
4817 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4821 msgid "is empty"
4822 msgstr "kosong"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4825 msgid "Footer:"
4826 msgstr "Kaki:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4829 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4830 msgstr ""
4831 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4832 "terakhir)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4835 msgid "Last footer:"
4836 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4839 msgid "This row is the footer of the last page"
4840 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4843 msgid "Don't output the last footer"
4844 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4847 msgid "Caption:"
4848 msgstr "Caption:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4851 msgid "Set a page break on the current row"
4852 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4855 msgid "Page &break on current row"
4856 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4859 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4860 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4863 msgid "Longtable alignment"
4864 msgstr "Perataan tabel panjang"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4867 msgid "Current cell:"
4868 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4871 msgid "Current row position"
4872 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4875 msgid "Current column position"
4876 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4879 msgid "Close this dialog"
4880 msgstr "Tutup dialog ini"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4883 msgid "Rebuild the file lists"
4884 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4887 msgid ""
4888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4889 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4892 msgid "&View"
4893 msgstr "Lihat &Isinya"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4896 msgid "Selected classes or styles"
4897 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4900 msgid "LaTeX classes"
4901 msgstr "LaTeX classes"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4904 msgid "LaTeX styles"
4905 msgstr "LaTeX styles"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4908 msgid "BibTeX styles"
4909 msgstr "BibTeX styles"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4912 msgid "Toggles view of the file list"
4913 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4916 msgid "Show &path"
4917 msgstr "Tampikan &lokasi"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4920 msgid "Separate paragraphs with"
4921 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4924 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4925 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4928 msgid "&Indentation:"
4929 msgstr "&Indentasi"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4932 msgid "Size of the indentation"
4933 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4936 msgid "&Vertical space:"
4937 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4940 msgid "Size of the vertical space"
4941 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4944 msgid "Spacing"
4945 msgstr "Pengaturan Spasi"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4948 msgid "&Line spacing:"
4949 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4952 msgid "Spacing type"
4953 msgstr "Tipe Spasi"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4956 msgid "Number of lines"
4957 msgstr "Jumlah baris"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4960 msgid "Format text into two columns"
4961 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4964 msgid "Two-&column document"
4965 msgstr "Dokumen dua kolom"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4968 msgid "Language of the thesaurus"
4969 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4972 msgid "Index entry"
4973 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4976 msgid "&Keyword:"
4977 msgstr "&Kata:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4980 msgid "Word to look up"
4981 msgstr "Kata untuk dilihat"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4984 msgid "L&ookup"
4985 msgstr "Lihat"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4989 msgid "The selected entry"
4990 msgstr "Kata yang dipilih"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4993 msgid "&Selection:"
4994 msgstr "&Pilihan:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4997 msgid "Replace the entry with the selection"
4998 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5001 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5002 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5005 msgid "Filter:"
5006 msgstr "Penapis:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5009 msgid "Enter string to filter contents"
5010 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5013 msgid ""
5014 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5015 "tables, and others)"
5016 msgstr ""
5017 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5018 "Tabel atau lainnya)"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5021 msgid "Update navigation tree"
5022 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5027 msgid "..."
5028 msgstr "..."
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5031 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5032 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5035 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5036 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5039 msgid "Move selected item down by one"
5040 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5043 msgid "Move selected item up by one"
5044 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5047 msgid "Sort"
5048 msgstr "Urutkan"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5051 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5052 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5055 msgid "Keep"
5056 msgstr "Tetap"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5059 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5060 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5063 msgid "LyX: Enter text"
5064 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5067 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5068 msgstr ""
5069 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5070 "yang sama."
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5073 msgid "&Do not show this warning again!"
5074 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5077 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5078 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5081 msgid "DefSkip"
5082 msgstr "Normal"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5085 msgid "SmallSkip"
5086 msgstr "Lompat Kecil"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5089 msgid "MedSkip"
5090 msgstr "Lompat Sedang"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5093 msgid "BigSkip"
5094 msgstr "Lompat Lebar"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5097 msgid "VFill"
5098 msgstr "Lompat Variabel"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
5101 #, fuzzy
5102 msgid "F&ormat:"
5103 msgstr "&Format:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
5106 msgid "Select the output format"
5107 msgstr "Pilih format keluaran"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Current Paragraph"
5112 msgstr "Paragraf &Masuk"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Complete Source"
5117 msgstr "Keseluruhan"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
5120 msgid "Preamble Only"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Body Only"
5126 msgstr "Hanya"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
5129 msgid "Automatic update"
5130 msgstr "Otomatis diperbarui"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5133 msgid "Unit of width value"
5134 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5137 msgid "number of needed lines"
5138 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5141 msgid "use number of lines"
5142 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5145 msgid "&Line span:"
5146 msgstr "&Jumlah baris:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5149 msgid "Outer (default)"
5150 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5153 msgid "Inner"
5154 msgstr "Tepi dalam"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5157 msgid "use overhang"
5158 msgstr "Menggunakan overhang"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5161 msgid "Over&hang:"
5162 msgstr "Over&hang:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5165 msgid "Overhang value"
5166 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5169 msgid "Unit of overhang value"
5170 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5173 msgid "Check this to allow flexible placement"
5174 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5177 msgid "Allow &floating"
5178 msgstr "Posisi &floating"
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5181 #: lib/layouts/apa6.layout:49
5182 msgid "ShortTitle"
5183 msgstr "JudulSingkat"
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5188 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5189 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5190 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5193 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5196 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5197 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/apa6.layout:37
5198 #: lib/layouts/apa6.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:73
5199 #: lib/layouts/apa6.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:97
5200 #: lib/layouts/apa6.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:112
5201 #: lib/layouts/apa6.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:126
5202 #: lib/layouts/apa6.layout:148 lib/layouts/apa6.layout:169
5203 #: lib/layouts/apa6.layout:176 lib/layouts/apa6.layout:183
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:190 lib/layouts/apa6.layout:197
5205 #: lib/layouts/apa6.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:227
5206 #: lib/layouts/apa6.layout:249 lib/layouts/apa6.layout:273
5207 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5208 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:59
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102 lib/layouts/elsarticle.layout:121
5210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199 lib/layouts/elsarticle.layout:227
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256 lib/layouts/entcs.layout:74
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:54
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:91
5214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192 lib/layouts/ijmpd.layout:59
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78 lib/layouts/ijmpd.layout:96
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5219 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5220 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/jasatex.layout:62
5222 #: lib/layouts/jasatex.layout:84 lib/layouts/jasatex.layout:104
5223 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:162
5224 #: lib/layouts/jasatex.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:112
5225 #: lib/layouts/revtex4.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:247
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:280 lib/layouts/siamltex.layout:300
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/svmult.layout:48
5229 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5233 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5234 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5235 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5236 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5237 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5238 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5239 msgid "FrontMatter"
5240 msgstr "BagianDepan"
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5243 msgid "Publication Month"
5244 msgstr "Publikasi Bulan"
5245
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5247 msgid "Publication Month:"
5248 msgstr "Publikasi Bulan:"
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5251 msgid "Publication Year"
5252 msgstr "Publikasi Tahun"
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5255 msgid "Publication Year:"
5256 msgstr "Publikasi Tahun:"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5259 msgid "Publication Volume"
5260 msgstr "Publikasi Volume"
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5263 msgid "Publication Volume:"
5264 msgstr "Publikasi Volume:"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5267 msgid "Publication Issue"
5268 msgstr "Publikasi Isu:"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5271 msgid "Publication Issue:"
5272 msgstr "Publikasi Isu:"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5275 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5276 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5281 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/apa6.layout:226
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5283 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5284 #: lib/layouts/egs.layout:484 lib/layouts/elsart.layout:205
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:240 lib/layouts/entcs.layout:85
5287 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:188
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:195 lib/layouts/iopart.layout:170
5289 #: lib/layouts/iopart.layout:187 lib/layouts/isprs.layout:25
5290 #: lib/layouts/jasatex.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:175
5291 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 lib/layouts/latex8.layout:107
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:242 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:130
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/spie.layout:75
5297 #: lib/layouts/svglobal.layout:37 lib/layouts/svjog.layout:40
5298 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5299 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5302 #: lib/layouts/scrclass.inc:239 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5303 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:422
5304 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 src/output_plaintext.cpp:133
5305 msgid "Abstract"
5306 msgstr "Abstrak"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5309 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5310 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5311 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5323 msgid "Acknowledgement"
5324 msgstr "Penghargaan"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5329 msgid "Acknowledgement."
5330 msgstr "Penghargaan."
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/elsart.layout:259
5334 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:308
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:311
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:417
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:67 lib/layouts/siamltex.layout:117
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:23
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:55
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5360 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5361 msgid "Theorem"
5362 msgstr "Teorema"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:116
5366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5377 msgid "Algorithm"
5378 msgstr "Algoritma"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5391 msgid "Axiom"
5392 msgstr "Aksioma"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5401 msgid "Case"
5402 msgstr "Kasus"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5405 msgid "Case \\thecase."
5406 msgstr "Kasus \\thecase."
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:391
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:415 lib/layouts/llncs.layout:307
5411 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:256
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:268
5424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5426 msgid "Claim"
5427 msgstr "Klaim"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5440 msgid "Conclusion"
5441 msgstr "Kesimpulan"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5454 msgid "Condition"
5455 msgstr "Kondisi"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:107
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:118
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:131
5472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5474 msgid "Conjecture"
5475 msgstr "Dugaan"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:1029
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:346
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370 lib/layouts/llncs.layout:321
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:77 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:64
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:77
5493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5495 msgid "Corollary"
5496 msgstr "Korolari"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5509 msgid "Criterion"
5510 msgstr "Kriteria"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1057
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5514 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:154
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:174
5527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5529 msgid "Definition"
5530 msgstr "Definisi"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1069
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:179
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:191
5546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5549 msgid "Example"
5550 msgstr "Contoh"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:213
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:225
5567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5569 msgid "Exercise"
5570 msgstr "Latihan"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5573 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:379
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:87
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:82
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:95
5588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5590 msgid "Lemma"
5591 msgstr "Lemma"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5605 msgid "Notation"
5606 msgstr "Notasi"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:196
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:208
5621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5623 msgid "Problem"
5624 msgstr "Masalah"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5627 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388 lib/layouts/llncs.layout:390
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:100
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:113
5641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5643 msgid "Proposition"
5644 msgstr "Proposisi"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:403
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:230
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:251
5660 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5662 msgid "Remark"
5663 msgstr "Catatan"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:313
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5668 msgid "Remark \\theremark."
5669 msgstr "Catatan \\theremark."
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5676 msgid "Solution"
5677 msgstr "Penyelesaian"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5680 msgid "Solution \\thesolution."
5681 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5694 msgid "Summary"
5695 msgstr "Ringkasan"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:361
5698 msgid "Caption"
5699 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5702 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:35
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/beamer.layout:969
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamer.layout:1108
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1170
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:55
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:105 lib/layouts/moderncv.layout:20
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:37
5709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5710 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5713 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
5714 #: lib/layouts/initials.module:26
5715 msgid "MainText"
5716 msgstr "TeksUtama"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5719 msgid "Caption: "
5720 msgstr "Caption:"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/elsart.layout:288
5724 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:155
5727 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5728 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5730 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5731 msgid "Proof"
5732 msgstr "Pruf"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5737 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5738 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:34
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5742 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:16
5744 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/ijmpc.layout:22
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27 lib/layouts/iopart.layout:34
5747 #: lib/layouts/jasatex.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:33
5748 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5750 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5751 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:36
5754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:17
5755 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5758 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:343
5760 msgid "Standard"
5761 msgstr "Standar"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5764 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5767 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:36 lib/layouts/beamer.layout:780
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5770 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5771 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5772 #: lib/layouts/egs.layout:249 lib/layouts/elsart.layout:91
5773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/entcs.layout:39
5774 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:87 lib/layouts/ijmpd.layout:92
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5777 #: lib/layouts/jasatex.layout:58 lib/layouts/kluwer.layout:111
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:188
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5784 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:42
5785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5787 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5788 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5789 msgid "Title"
5790 msgstr "Judul"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5793 msgid "IEEE membership"
5794 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5797 msgid "Lowercase"
5798 msgstr "Hurufkecil semua"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5801 msgid "lowercase"
5802 msgstr "Hurufkecil"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5805 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5808 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:72
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/broadway.layout:199
5810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5811 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5812 #: lib/layouts/egs.layout:291 lib/layouts/elsart.layout:112
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/entcs.layout:50
5814 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:106 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5817 #: lib/layouts/jasatex.layout:80 lib/layouts/kluwer.layout:165
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5819 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:64
5820 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:132
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:210 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:59
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5826 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5827 msgid "Author"
5828 msgstr "Penulis"
5829
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5831 msgid "Special Paper Notice"
5832 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5833
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5835 msgid "After Title Text"
5836 msgstr "Setelah Teks Judul"
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5839 msgid "Page headings"
5840 msgstr "Kepala Halaman"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:51
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
5844 msgid "MarkBoth"
5845 msgstr "MarkBoth"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5848 msgid "Publication ID"
5849 msgstr "ID Publikasi"
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5852 msgid "Abstract---"
5853 msgstr "Abstrak---"
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:62
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/ijmpc.layout:201
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5861 #: lib/layouts/jasatex.layout:187 lib/layouts/kluwer.layout:282
5862 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4.layout:258
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5864 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5868 msgid "Keywords"
5869 msgstr "Kata kunci"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5872 msgid "Index Terms---"
5873 msgstr "Index Terms---"
5874
5875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5876 msgid "Appendices"
5877 msgstr "Lampiran"
5878
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5884 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:926
5885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:277 lib/layouts/europecv.layout:150
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412 lib/layouts/ijmpc.layout:436
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:460
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:265
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:288 lib/layouts/jasatex.layout:225
5890 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:153
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:228 lib/layouts/siamltex.layout:319
5892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:536 lib/layouts/svcommon.inc:570
5894 msgid "BackMatter"
5895 msgstr "BagianBelakang"
5896
5897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:433
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5901 #: src/rowpainter.cpp:547
5902 msgid "Appendix"
5903 msgstr "Lampiran"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5906 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5908 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:925
5909 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273 lib/layouts/foils.layout:210
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:456
5913 #: lib/layouts/jasatex.layout:260 lib/layouts/latex8.layout:125
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:171
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:173 lib/layouts/moderncv.layout:152
5916 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5917 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5918 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5919 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5920 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5921 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:318
5923 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5925 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5927 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
5928 msgid "Bibliography"
5929 msgstr "Bibliografi"
5930
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5935 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:288
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:471
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5938 #: lib/layouts/jasatex.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:342
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:167 lib/layouts/siamltex.layout:333
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:145
5943 msgid "References"
5944 msgstr "Referensi"
5945
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5947 msgid "Biography"
5948 msgstr "Biografi"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5951 msgid "Biography without photo"
5952 msgstr "Biografi tanpa foto"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5955 msgid "BiographyNoPhoto"
5956 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1096
5959 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:336
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/siamltex.layout:171
5961 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svmono.layout:89
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:635
5963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5964 msgid "Proof."
5965 msgstr "Proof."
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5968 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5970 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5971 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apa6.layout:399
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:141
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:185
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:229 lib/layouts/egs.layout:30
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:142
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:34 lib/layouts/paper.layout:58
5980 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:358
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:29 lib/layouts/spie.layout:20
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-book.layout:85
5984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/scrclass.inc:144
5988 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:41
5989 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/stdsections.inc:66
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svcommon.inc:153
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svcommon.inc:178
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:190 lib/layouts/svcommon.inc:410
5993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5994 msgid "Section"
5995 msgstr "SubBab"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6001 #: lib/layouts/apa.layout:298 lib/layouts/apa6.layout:410
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:52
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:159 lib/layouts/kluwer.layout:69
6004 #: lib/layouts/latex8.layout:55 lib/layouts/llncs.layout:55
6005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:76
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:55 lib/layouts/paper.layout:67
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:73
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:369 lib/layouts/simplecv.layout:51
6009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6012 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6013 msgid "Subsection"
6014 msgstr "Sub-SubBab"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6019 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6020 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:420
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:228 lib/layouts/isprs.layout:169
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6024 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6025 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:82
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:106
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:208
6030 msgid "Subsubsection"
6031 msgstr "Sub-SubSubBab"
6032
6033 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:339
6035 #: lib/layouts/apa6.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:48
6036 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6037 #: lib/layouts/simplecv.layout:80 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6038 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6039 msgid "Itemize"
6040 msgstr "Bersimbol"
6041
6042 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:356
6044 #: lib/layouts/apa6.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:66
6045 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/powerdot.layout:261
6046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6047 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6048 msgid "Enumerate"
6049 msgstr "Bernonor"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:86
6053 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6054 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6057 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6059 msgid "Description"
6060 msgstr "Deskripsi"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/apa6.layout:452
6064 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:491
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/beamer.layout:67
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/egs.layout:132
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263 lib/layouts/ijmpd.layout:283
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:87
6072 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6073 msgid "List"
6074 msgstr "Daftar"
6075
6076 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6077 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:812
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6082 msgid "Subtitle"
6083 msgstr "Anak Judul"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6087 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196 lib/layouts/entcs.layout:60
6089 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125 lib/layouts/iopart.layout:145
6091 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6092 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/aapaper.inc:29
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6096 msgid "Address"
6097 msgstr "Alamat"
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6100 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6101 msgid "Offprint"
6102 msgstr "Offprint"
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6105 msgid "Mail"
6106 msgstr "Surat"
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6112 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6113 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:139
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6116 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:140
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6122 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6123 #: lib/ui/stdmenus.inc:374 lib/external_templates:343
6124 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6125 msgid "Date"
6126 msgstr "Tanggal"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6129 msgid "Offprint Requests to:"
6130 msgstr "Offprint Requests to:"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:191
6133 msgid "Correspondence to:"
6134 msgstr "Correspondence to:"
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6137 msgid "Acknowledgements."
6138 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:299
6141 msgid "institutemark"
6142 msgstr "institutemark"
6143
6144 #: lib/layouts/aa.layout:303
6145 msgid "institute mark"
6146 msgstr "institute mark"
6147
6148 #: lib/layouts/aa.layout:367
6149 msgid "Key words."
6150 msgstr "Kata kunci."
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:859
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6154 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6155 msgid "Institute"
6156 msgstr "Institute"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6159 msgid "E-Mail"
6160 msgstr "E-Mail"
6161
6162 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213 lib/layouts/iopart.layout:160
6166 #: lib/layouts/jasatex.layout:133 lib/layouts/latex8.layout:64
6167 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6171 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6172 msgid "Email"
6173 msgstr "Email"
6174
6175 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:298
6176 msgid "email"
6177 msgstr "email"
6178
6179 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6181 msgid "Thesaurus"
6182 msgstr "Padanan Kata"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6185 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:318
6186 #: lib/layouts/apa6.layout:430 lib/layouts/egs.layout:71
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:89 lib/layouts/llncs.layout:73
6188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:88
6189 #: lib/layouts/paper.layout:85 lib/layouts/revtex.layout:68
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6191 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6193 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6194 msgid "Paragraph"
6195 msgstr "Paragraf"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6199 #: lib/layouts/apa6.layout:147 lib/layouts/jasatex.layout:100
6200 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:149
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6202 msgid "Affiliation"
6203 msgstr "Afiliasi"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6206 msgid "And"
6207 msgstr "Dan"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6210 #: lib/layouts/apa.layout:199 lib/layouts/egs.layout:505
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6212 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6213 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6214 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6215 msgid "Acknowledgements"
6216 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6219 msgid "PlaceFigure"
6220 msgstr "TempatGambar"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6223 msgid "PlaceTable"
6224 msgstr "TempatTabel"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6227 msgid "TableComments"
6228 msgstr "KomentarTabel"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6231 msgid "TableRefs"
6232 msgstr "ReferensiTabel"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6235 msgid "MathLetters"
6236 msgstr "Tulisan"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6239 msgid "NoteToEditor"
6240 msgstr "CatatanKePenyunting"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6243 msgid "Facility"
6244 msgstr "Fasilitas"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6247 msgid "Objectname"
6248 msgstr "Namaobyek"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6251 msgid "Dataset"
6252 msgstr "Setdata"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6255 msgid "Altaffilation"
6256 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6259 msgid "Alternative affiliation:"
6260 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6263 msgid "altaffilmark"
6264 msgstr "altaffilmark"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6267 msgid "altaffiliation mark"
6268 msgstr "altaffiliation mark"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6271 msgid "Subject headings:"
6272 msgstr "Subject headings:"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6275 msgid "[Acknowledgements]"
6276 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1974
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
6280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
6281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
6282 msgid "and"
6283 msgstr "dan"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6286 msgid "Place Figure here:"
6287 msgstr "Letak Gambar disini:"
6288
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6290 msgid "Place Table here:"
6291 msgstr "Letak tabel disini:"
6292
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6294 msgid "[Appendix]"
6295 msgstr "[Lampiran]"
6296
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6298 msgid "Note to Editor:"
6299 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6300
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6302 msgid "References. ---"
6303 msgstr "Referensi. ---"
6304
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6306 msgid "Note. ---"
6307 msgstr "Nota. ---"
6308
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6310 msgid "Table note"
6311 msgstr "Nota Tabel"
6312
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6314 msgid "Table note:"
6315 msgstr "Nota Tabel:"
6316
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6318 msgid "tablenotemark"
6319 msgstr "tandanotatabel"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6322 msgid "tablenote mark"
6323 msgstr "tanda notatabel"
6324
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6326 msgid "FigCaption"
6327 msgstr "NamaGbr"
6328
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6330 msgid "Fig. ---"
6331 msgstr "Gbr. ---"
6332
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6334 msgid "Facility:"
6335 msgstr "Fasilitas:"
6336
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6338 msgid "Obj:"
6339 msgstr "Obyek:"
6340
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6342 msgid "Dataset:"
6343 msgstr "Setdata:"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6346 msgid "Alt Affiliation"
6347 msgstr "Afiliasi Lain"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6350 msgid "Also Affiliation"
6351 msgstr "Afiliasi Lagi"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6354 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6355 #: lib/configure.py:669
6356 msgid "Fax"
6357 msgstr "Faks"
6358
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6360 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6361 msgid "Phone"
6362 msgstr "Telepon"
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6365 msgid "Scheme"
6366 msgstr "Skema"
6367
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6369 msgid "List of Schemes"
6370 msgstr "Daftar Skema"
6371
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6373 msgid "Chart"
6374 msgstr "Diagram"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6377 msgid "List of Charts"
6378 msgstr "Daftar Diagram"
6379
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6381 msgid "Graph"
6382 msgstr "Grafik"
6383
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6385 msgid "List of Graphs"
6386 msgstr "Daftar Grafik"
6387
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6389 msgid "Bibnote"
6390 msgstr "Bibnote"
6391
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6393 msgid "bibnote"
6394 msgstr "bibnote"
6395
6396 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6397 msgid "Chemistry"
6398 msgstr "Kimia"
6399
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6401 msgid "chemistry"
6402 msgstr "kimia"
6403
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6405 msgid "Teaser"
6406 msgstr "Teaser"
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6409 msgid "Teaser image:"
6410 msgstr "Teaser image:"
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6413 msgid "CRcat"
6414 msgstr "CRcat"
6415
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6417 msgid "CR category"
6418 msgstr "CR category"
6419
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6421 msgid "CR categories"
6422 msgstr "CR categories"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6425 msgid "Computing Review Categories"
6426 msgstr "Computing Review Categories"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:220
6430 #: lib/layouts/apa6.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:239
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:222
6432 #: lib/layouts/jasatex.layout:227 lib/layouts/revtex4.layout:227
6433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6434 #: lib/layouts/spie.layout:90
6435 msgid "Acknowledgments"
6436 msgstr "Ucapan terima kasih"
6437
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6439 msgid "Authors"
6440 msgstr "Penulis"
6441
6442 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6443 msgid "Affiliation Mark"
6444 msgstr "Tanda Afiliasi "
6445
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6447 msgid "Author affiliation"
6448 msgstr "Afiliasi Penulis"
6449
6450 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6451 msgid "Author affiliation:"
6452 msgstr "Afiliasi penulis:"
6453
6454 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:265 lib/layouts/svglobal.layout:52
6457 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6458 msgid "Abstract."
6459 msgstr "Abstrak."
6460
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6462 msgid "Acknowledgments."
6463 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6464
6465 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/egs.layout:579
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6470 msgid "Section*"
6471 msgstr "SubBab*"
6472
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6474 msgid "SpecialSection"
6475 msgstr "SubBab-khusus"
6476
6477 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6478 msgid "SpecialSection*"
6479 msgstr "SubBab-khusus"
6480
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:176
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/beamer.layout:264
6483 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6487 #: lib/layouts/svcommon.inc:284
6488 msgid "Unnumbered"
6489 msgstr "Tanpa Nomor"
6490
6491 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:599
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6496 msgid "Subsection*"
6497 msgstr "Sub-SubBab*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/isprs.layout:199
6501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6502 #: lib/layouts/svcommon.inc:265
6503 msgid "Subsubsection*"
6504 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6507 msgid "Chapter Exercises"
6508 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:51
6511 msgid "RightHeader"
6512 msgstr "HeaderKanan"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:60
6515 msgid "Right header:"
6516 msgstr "Header kanan:"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:83 lib/layouts/apa6.layout:240
6519 msgid "Abstract:"
6520 msgstr "Abstrak:"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:100 lib/layouts/apa6.layout:58
6523 msgid "Short title:"
6524 msgstr "Judul Singkat:"
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:129 lib/layouts/apa6.layout:88
6527 msgid "TwoAuthors"
6528 msgstr "DuaPenulis"
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa6.layout:96
6531 msgid "ThreeAuthors"
6532 msgstr "TigaPenulis"
6533
6534 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:104
6535 msgid "FourAuthors"
6536 msgstr "EmpatPenulis"
6537
6538 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/apa6.layout:160
6539 #: lib/layouts/egs.layout:326 lib/layouts/revtex4.layout:160
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6541 msgid "Affiliation:"
6542 msgstr "Afiliasi:"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:168
6545 msgid "TwoAffiliations"
6546 msgstr "DuaAfiliasi"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:175
6549 msgid "ThreeAffiliations"
6550 msgstr "TigaAfiliasi"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:182
6553 msgid "FourAffiliations"
6554 msgstr "EmpatAfiliasi"
6555
6556 #: lib/layouts/apa.layout:211
6557 msgid "Acknowledgements:"
6558 msgstr "Acknowledgements:"
6559
6560 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/apa6.layout:337
6561 msgid "ThickLine"
6562 msgstr "ThickLine"
6563
6564 #: lib/layouts/apa.layout:235 lib/layouts/apa6.layout:347
6565 msgid "CenteredCaption"
6566 msgstr "CenteredCaption"
6567
6568 #: lib/layouts/apa.layout:245 lib/layouts/apa6.layout:357
6569 #: lib/layouts/scrclass.inc:265 lib/layouts/scrclass.inc:285
6570 msgid "Senseless!"
6571 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:367
6574 msgid "FitFigure"
6575 msgstr "FitFigure"
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:261 lib/layouts/apa6.layout:373
6578 msgid "FitBitmap"
6579 msgstr "FitBitmap"
6580
6581 #: lib/layouts/apa.layout:328 lib/layouts/apa6.layout:440
6582 #: lib/layouts/egs.layout:89 lib/layouts/kluwer.layout:99
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:94
6584 #: lib/layouts/paper.layout:94 lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66 lib/layouts/scrclass.inc:100
6586 #: lib/layouts/stdsections.inc:131 lib/layouts/svcommon.inc:228
6587 msgid "Subparagraph"
6588 msgstr "Subparagraf"
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa6.layout:490
6591 msgid "Seriate"
6592 msgstr "Seriate"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:391 lib/layouts/apa.layout:392
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/apa6.layout:508
6596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6597 msgid "(\\alph{enumii})"
6598 msgstr "(\\alph{enumii})"
6599
6600 #: lib/layouts/apa6.layout:111
6601 #, fuzzy
6602 msgid "FiveAuthors"
6603 msgstr "Penulis"
6604
6605 #: lib/layouts/apa6.layout:118
6606 #, fuzzy
6607 msgid "SixAuthors"
6608 msgstr "Penulis"
6609
6610 #: lib/layouts/apa6.layout:125
6611 #, fuzzy
6612 msgid "LeftHeader"
6613 msgstr "Kepala Kiri"
6614
6615 #: lib/layouts/apa6.layout:134
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Left header:"
6618 msgstr "Kepala Kiri:"
6619
6620 #: lib/layouts/apa6.layout:189
6621 #, fuzzy
6622 msgid "FiveAffiliations"
6623 msgstr "Afiliasi"
6624
6625 #: lib/layouts/apa6.layout:196
6626 #, fuzzy
6627 msgid "SixAffiliations"
6628 msgstr "Afiliasi"
6629
6630 #: lib/layouts/apa6.layout:204 lib/layouts/elsart.layout:392
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6632 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6646 msgid "Note"
6647 msgstr "Nota"
6648
6649 #: lib/layouts/apa6.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1181
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
6651 msgid "Note:"
6652 msgstr "Nota:"
6653
6654 #: lib/layouts/apa6.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:120
6655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:212
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:201
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
6659 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6660 msgid "Keywords:"
6661 msgstr "Katakunci:"
6662
6663 #: lib/layouts/apa6.layout:272
6664 #, fuzzy
6665 msgid "AuthorNote"
6666 msgstr "Penulis"
6667
6668 #: lib/layouts/apa6.layout:291
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author Note:"
6671 msgstr "Penulis catatankaki:"
6672
6673 #: lib/layouts/apa6.layout:305 lib/layouts/egs.layout:335
6674 msgid "Journal"
6675 msgstr "Jurnal"
6676
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:314
6678 #: lib/layouts/apa6.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:331
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Preamble"
6681 msgstr "LaTeX Preamble"
6682
6683 #: lib/layouts/apa6.layout:322
6684 msgid "CopNum"
6685 msgstr "CopNum"
6686
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:330 lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
6688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6689 msgid "Volume"
6690 msgstr "Volume"
6691
6692 #: lib/layouts/apa6.layout:466
6693 msgid "*"
6694 msgstr "*"
6695
6696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6697 msgid "LatinOn"
6698 msgstr "LatinOn"
6699
6700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6701 msgid "Latin on"
6702 msgstr "Latin on"
6703
6704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6705 msgid "LatinOff"
6706 msgstr "LatinOff"
6707
6708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6709 msgid "Latin off"
6710 msgstr "Latin off"
6711
6712 #: lib/layouts/article-beamer.layout:28 lib/layouts/beamer.layout:272
6713 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:28
6714 msgid "BeginFrame"
6715 msgstr "BeginFrame"
6716
6717 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:109
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/memoir.layout:52
6719 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6721 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6724 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6725 msgid "Part"
6726 msgstr "Bagian"
6727
6728 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6729 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6731 msgid "Part*"
6732 msgstr "Bagian*"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6735 msgid "Section \\arabic{section}"
6736 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/powerdot.layout:231
6739 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6740 msgid "\\Alph{section}"
6741 msgstr "\\Alph{section}"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:199
6744 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6745 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:213
6748 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6749 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6752 #, fuzzy
6753 msgid ""
6754 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6755 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:257
6758 #, fuzzy
6759 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
6760 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:315
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:392
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6765 msgid "Frames"
6766 msgstr "Frames"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6769 msgid "Frame"
6770 msgstr "Frame"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6773 msgid "BeginPlainFrame"
6774 msgstr "BeginPlainFrame"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6777 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6778 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:352
6781 msgid "AgainFrame"
6782 msgstr "AgainFrame"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6785 msgid "Again frame with label"
6786 msgstr "Again frame with label"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:391
6789 msgid "EndFrame"
6790 msgstr "EndFrame"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:405
6793 msgid "________________________________"
6794 msgstr "________________________________"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6797 msgid "FrameSubtitle"
6798 msgstr "FrameSubtitle"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:443
6801 msgid "Column"
6802 msgstr "Kolom"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:468
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:480
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:498 lib/layouts/beamer.layout:529
6807 msgid "Columns"
6808 msgstr "Kolom"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6811 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6812 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:497
6815 msgid "ColumnsCenterAligned"
6816 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:509
6819 msgid "Columns (center aligned)"
6820 msgstr "Columns (center aligned)"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:528
6823 msgid "ColumnsTopAligned"
6824 msgstr "ColumnsTopAligned"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6827 msgid "Columns (top aligned)"
6828 msgstr "Columns (top aligned)"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:560
6831 msgid "Pause"
6832 msgstr "HentiSejenak"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:561 lib/layouts/beamer.layout:587
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:640
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6837 msgid "Overlays"
6838 msgstr "Overlays"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6841 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6842 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:597
6845 msgid "Overprint"
6846 msgstr "Overprint"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6849 msgid "OverlayArea"
6850 msgstr "OverlayArea"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6853 msgid "Overlayarea"
6854 msgstr "Overlayarea"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6857 msgid "Uncover"
6858 msgstr "Uncover"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6861 msgid "Uncovered on slides"
6862 msgstr "Uncovered on slides"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:665
6865 msgid "Only"
6866 msgstr "Hanya"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6869 msgid "Only on slides"
6870 msgstr "Only on slides"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6873 msgid "Block"
6874 msgstr "Blok"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:693 lib/layouts/beamer.layout:719
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:749
6878 msgid "Blocks"
6879 msgstr "Blok"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6882 msgid "Block:"
6883 msgstr "Blok:"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6886 msgid "ExampleBlock"
6887 msgstr "ContohBlok"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:729
6890 msgid "Example Block:"
6891 msgstr "Blok Contoh:"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:748
6894 msgid "AlertBlock"
6895 msgstr "AlertBlock"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:759
6898 msgid "Alert Block:"
6899 msgstr "Blok Peringatan:"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:813
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:860
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/beamer.layout:1006
6904 msgid "Titling"
6905 msgstr "Titling"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:804
6908 msgid "Title (Plain Frame)"
6909 msgstr "Title (Plain Frame)"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:880
6912 msgid "InstituteMark"
6913 msgstr "InstituteMark"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:884
6916 msgid "Institute mark"
6917 msgstr "Institute mark"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:98
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6922 msgid "Quotation"
6923 msgstr "Quotation"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/egs.layout:116
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6927 msgid "Quote"
6928 msgstr "Quote"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:206
6931 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6932 msgid "Verse"
6933 msgstr "Verse"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
6936 msgid "TitleGraphic"
6937 msgstr "TitleGraphic"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-std.module:2
6940 msgid "Theorems"
6941 msgstr "Teorema"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:309
6944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6945 msgid "Corollary."
6946 msgstr "Korolari."
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:323
6949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6950 msgid "Definition."
6951 msgstr "Definisi."
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
6954 msgid "Definitions"
6955 msgstr "Definisi"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6958 msgid "Definitions."
6959 msgstr "Definisi."
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6962 msgid "Example."
6963 msgstr "Contoh."
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6966 msgid "Examples"
6967 msgstr "Contoh-contoh"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1083
6970 msgid "Examples."
6971 msgstr "Contoh-contoh."
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:136
6983 #: lib/layouts/theorems.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:149
6984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6986 msgid "Fact"
6987 msgstr "Fakta"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6990 msgid "Fact."
6991 msgstr "Fakta."
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/foils.layout:295
6994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6995 msgid "Theorem."
6996 msgstr "Teorema."
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1107
6999 msgid "Separator"
7000 msgstr "Pemisah"
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1121
7003 msgid "___"
7004 msgstr "___"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/egs.layout:633
7007 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7008 msgid "LyX-Code"
7009 msgstr "Kode-LyX"
7010
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7012 msgid "NoteItem"
7013 msgstr "NoteItem"
7014
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/beamer.layout:1199
7016 msgid "Alert"
7017 msgstr "Perhatian"
7018
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1210
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7021 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7022 msgid "Structure"
7023 msgstr "Struktur"
7024
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:1219
7026 msgid "ArticleMode"
7027 msgstr "ModeArtikel"
7028
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1224
7030 msgid "Article"
7031 msgstr "Article"
7032
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1229
7034 msgid "PresentationMode"
7035 msgstr "ModePresentasi"
7036
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
7038 msgid "Presentation"
7039 msgstr "Presentasi"
7040
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/powerdot.layout:373
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7043 #: src/insets/Inset.cpp:97
7044 msgid "Table"
7045 msgstr "Tabel"
7046
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/powerdot.layout:377
7048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7049 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7050 msgid "List of Tables"
7051 msgstr "Daftar Tabel"
7052
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/powerdot.layout:385
7054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7055 msgid "Figure"
7056 msgstr "Gambar"
7057
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/powerdot.layout:389
7059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7060 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7061 msgid "List of Figures"
7062 msgstr "Daftar Gambar"
7063
7064 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7065 msgid "Dialogue"
7066 msgstr "Dialog"
7067
7068 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7069 msgid "Narrative"
7070 msgstr "Narrative"
7071
7072 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7073 msgid "ACT"
7074 msgstr "ACT"
7075
7076 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7077 msgid "ACT \\arabic{act}"
7078 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7079
7080 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7081 msgid "SCENE"
7082 msgstr "SCENE"
7083
7084 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7085 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7086 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7087
7088 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7089 msgid "SCENE*"
7090 msgstr "SCENE*"
7091
7092 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7093 msgid "AT RISE:"
7094 msgstr "KETIKA NAIK:"
7095
7096 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7097 msgid "Speaker"
7098 msgstr "Speaker"
7099
7100 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7101 msgid "Parenthetical"
7102 msgstr "Parenthetical"
7103
7104 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7105 msgid "("
7106 msgstr "("
7107
7108 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7109 msgid ")"
7110 msgstr ")"
7111
7112 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7113 msgid "CURTAIN"
7114 msgstr "TABIR"
7115
7116 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7117 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:299
7118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7119 msgid "Right Address"
7120 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:35
7123 msgid "Mainline"
7124 msgstr "GarisUtama"
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:42
7127 msgid "Mainline:"
7128 msgstr "GarisUtama:"
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:61
7131 msgid "Variation"
7132 msgstr "Variasi"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:65
7135 msgid "Variation:"
7136 msgstr "Variasi:"
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:71
7139 msgid "SubVariation"
7140 msgstr "SubVariasi"
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:74
7143 msgid "Subvariation:"
7144 msgstr "Subvariasi:"
7145
7146 #: lib/layouts/chess.layout:80
7147 msgid "SubVariation2"
7148 msgstr "SubVariasi2"
7149
7150 #: lib/layouts/chess.layout:83
7151 msgid "Subvariation(2):"
7152 msgstr "Subvariasi(2):"
7153
7154 #: lib/layouts/chess.layout:89
7155 msgid "SubVariation3"
7156 msgstr "SubVariasi3"
7157
7158 #: lib/layouts/chess.layout:92
7159 msgid "Subvariation(3):"
7160 msgstr "Subvariasi(3):"
7161
7162 #: lib/layouts/chess.layout:98
7163 msgid "SubVariation4"
7164 msgstr "SubVariasi4"
7165
7166 #: lib/layouts/chess.layout:101
7167 msgid "Subvariation(4):"
7168 msgstr "Subvariasi(4):"
7169
7170 #: lib/layouts/chess.layout:107
7171 msgid "SubVariation5"
7172 msgstr "SubVariasi5"
7173
7174 #: lib/layouts/chess.layout:110
7175 msgid "Subvariation(5):"
7176 msgstr "Subvariasi(5):"
7177
7178 #: lib/layouts/chess.layout:117
7179 msgid "HideMoves"
7180 msgstr "HideMoves"
7181
7182 #: lib/layouts/chess.layout:122
7183 msgid "HideMoves:"
7184 msgstr "HideMoves:"
7185
7186 #: lib/layouts/chess.layout:127
7187 msgid "ChessBoard"
7188 msgstr "ChessBoard"
7189
7190 #: lib/layouts/chess.layout:131
7191 msgid "[chessboard]"
7192 msgstr "[chessboard]"
7193
7194 #: lib/layouts/chess.layout:140
7195 msgid "BoardCentered"
7196 msgstr "BoardCentered"
7197
7198 #: lib/layouts/chess.layout:145
7199 msgid "[centered board]"
7200 msgstr "[centered board]"
7201
7202 #: lib/layouts/chess.layout:155
7203 msgid "HighLight"
7204 msgstr "HighLight"
7205
7206 #: lib/layouts/chess.layout:160
7207 msgid "Highlights:"
7208 msgstr "Highlights:"
7209
7210 #: lib/layouts/chess.layout:175
7211 msgid "Arrow"
7212 msgstr "Panah"
7213
7214 #: lib/layouts/chess.layout:180
7215 msgid "Arrow:"
7216 msgstr "Panah:"
7217
7218 #: lib/layouts/chess.layout:186
7219 msgid "KnightMove"
7220 msgstr "KnightMove"
7221
7222 #: lib/layouts/chess.layout:191
7223 msgid "KnightMove:"
7224 msgstr "KnightMove:"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7227 msgid "DinBrief"
7228 msgstr "DinBrief"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7233 msgid "Send To Address"
7234 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:291
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7242 msgid "Address:"
7243 msgstr "Alamat:"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7246 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7248 msgid "My Address"
7249 msgstr "Alamat Saya"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7252 msgid "Sender Address:"
7253 msgstr "Alamat Pengirim:"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7256 msgid "Return address"
7257 msgstr "Alamat Balasan"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7261 msgid "Backaddress:"
7262 msgstr "Alamat belakang:"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7265 msgid "Postal comment"
7266 msgstr "Kometar Pengiriman"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7269 msgid "Postal Remark:"
7270 msgstr "Catatan Pos:"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7273 msgid "Handling"
7274 msgstr "Penanganan"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7277 msgid "Handling:"
7278 msgstr "Penanganan:"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7283 msgid "YourRef"
7284 msgstr "PerihalAnda"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7288 msgid "Your ref.:"
7289 msgstr "Perihal:"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7294 msgid "MyRef"
7295 msgstr "PerihalKami"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7299 msgid "Our ref.:"
7300 msgstr "Perihal ttg.:"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7303 msgid "Writer"
7304 msgstr "Penulis"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7307 msgid "Writer:"
7308 msgstr "Penulis:"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7314 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7315 msgid "Signature"
7316 msgstr "Tandatangan"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7322 msgid "Signature:"
7323 msgstr "Tandatangan:"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7326 msgid "Bottomtext"
7327 msgstr "TeksBawah"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7330 msgid "Bottom text:"
7331 msgstr "Teks Bawah:"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7334 msgid "Area code"
7335 msgstr "Kode Area"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7338 msgid "Area Code:"
7339 msgstr "Kode Area:"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7344 msgid "Telephone"
7345 msgstr "Telepon"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7349 msgid "Telephone:"
7350 msgstr "Telepon:"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7353 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7355 msgid "Location"
7356 msgstr "Lokasi"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7360 msgid "Location:"
7361 msgstr "Lokasi:"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7365 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:142
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7367 #: lib/layouts/siamltex.layout:241 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7368 msgid "Date:"
7369 msgstr "Tanggal:"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7372 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7374 msgid "Subject"
7375 msgstr "Subyek"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7379 msgid "Subject:"
7380 msgstr "Subyek:"
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7384 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7386 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7387 msgid "Opening"
7388 msgstr "Pembuka"
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7393 msgid "Opening:"
7394 msgstr "Pembuka:"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7398 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7400 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7401 msgid "Closing"
7402 msgstr "Penutup"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7407 msgid "Closing:"
7408 msgstr "Penutup:"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7411 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7412 msgid "encl"
7413 msgstr "lamp"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7417 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7418 msgid "encl:"
7419 msgstr "lamp:"
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7423 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7424 msgid "cc"
7425 msgstr "cc"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7430 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7431 msgid "cc:"
7432 msgstr "cc:"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7436 msgid "PS"
7437 msgstr "PS"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7440 msgid "Post Scriptum:"
7441 msgstr "Post Scriptum:"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7444 msgid "SenderAddress"
7445 msgstr "AlamatPengirim"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7449 msgid "Backaddress"
7450 msgstr "Alamat belakang"
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7453 msgid "RetourAdresse"
7454 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7457 msgid "Adresse"
7458 msgstr "Pemilik Alamat"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7461 msgid "Postvermerk"
7462 msgstr "Postvermerk"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7465 msgid "Zusatz"
7466 msgstr "Zusatz"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7469 msgid "IhrZeichen"
7470 msgstr "IhrZeichen"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7474 msgid "YourMail"
7475 msgstr "SuratAnda"
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7478 msgid "IhrSchreiben"
7479 msgstr "IhrSchreiben"
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7482 msgid "MeinZeichen"
7483 msgstr "MeinZeichen"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7486 msgid "Unterschrift"
7487 msgstr "Unterschrift"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7490 msgid "Telefon"
7491 msgstr "Telepon"
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7494 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7496 msgid "Place"
7497 msgstr "Tempat"
7498
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7500 msgid "Stadt"
7501 msgstr "Stadt"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7504 msgid "Town"
7505 msgstr "Kota"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7508 msgid "Ort"
7509 msgstr "Ort"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7512 msgid "Datum"
7513 msgstr "Datum"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7517 msgid "Reference"
7518 msgstr "Referensi"
7519
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7521 msgid "Betreff"
7522 msgstr "Betreff"
7523
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7525 msgid "Anrede"
7526 msgstr "Anrede"
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7531 msgid "Letter"
7532 msgstr "Letter"
7533
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7535 msgid "Brieftext"
7536 msgstr "TeksSingkat"
7537
7538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7539 msgid "Gruss"
7540 msgstr "Gruss"
7541
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7543 msgid "ps"
7544 msgstr "ps"
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7548 msgid "Encl."
7549 msgstr "Lamp."
7550
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7552 msgid "Anlagen"
7553 msgstr "Anlagen"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7557 msgid "CC"
7558 msgstr "CC"
7559
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7561 msgid "Verteiler"
7562 msgstr "Verteiler"
7563
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7565 msgid "RunTitle"
7566 msgstr "JudulBerjalan"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7569 msgid "Running Title:"
7570 msgstr "Judul Berjalan:"
7571
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7573 msgid "RunAuthor"
7574 msgstr "PenulisBerjalan"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7577 msgid "Running Author:"
7578 msgstr "Penulis Berjalan:"
7579
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7581 msgid "E-mail:"
7582 msgstr "E-mail:"
7583
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7585 msgid "Web Address"
7586 msgstr "Alamat Web"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7589 msgid "Web address:"
7590 msgstr "Alamat Web:"
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7593 msgid "Authors Block"
7594 msgstr "Blok Penulis"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7597 msgid "Authors Block:"
7598 msgstr "Blok Penulis:"
7599
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7603 msgid "Keyword"
7604 msgstr "Katakunci"
7605
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7607 msgid "Thanks Text"
7608 msgstr "Teks Terimakasih"
7609
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7611 msgid "Thanks \\theThanks:"
7612 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7613
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7615 msgid "Emphasize"
7616 msgstr "Penekanan"
7617
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7619 msgid "Thanks Reference"
7620 msgstr "Referensi Terimakasih"
7621
7622 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7623 msgid "Thanks Ref"
7624 msgstr "Ref Terimakasih"
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7627 msgid "Internet Address Reference"
7628 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7629
7630 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7631 msgid "Internet Addess Ref"
7632 msgstr "Ref Alamat Internet"
7633
7634 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7635 msgid "Corresponding Author"
7636 msgstr "Kontak Penulis"
7637
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7639 msgid "Name (First Name)"
7640 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7641
7642 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7643 msgid "First Name"
7644 msgstr "Nama Depan"
7645
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7647 msgid "Name (Surname)"
7648 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7649
7650 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7653 msgid "Surname"
7654 msgstr "Nama keluarga"
7655
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7657 msgid "By Same Author (bib)"
7658 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7659
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7661 msgid "bysame"
7662 msgstr "SesuaiSama"
7663
7664 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7665 msgid "00.00.0000"
7666 msgstr "00.00.0000"
7667
7668 #: lib/layouts/egs.layout:270
7669 msgid "LaTeX Title"
7670 msgstr "LaTeX Title"
7671
7672 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7673 msgid "Author:"
7674 msgstr "Penulis:"
7675
7676 #: lib/layouts/egs.layout:313
7677 msgid "Affil"
7678 msgstr "Afil"
7679
7680 #: lib/layouts/egs.layout:348
7681 msgid "Journal:"
7682 msgstr "Jurnal:"
7683
7684 #: lib/layouts/egs.layout:357
7685 msgid "msnumber"
7686 msgstr "msnomor"
7687
7688 #: lib/layouts/egs.layout:371
7689 msgid "MS_number:"
7690 msgstr "MS_nomor:"
7691
7692 #: lib/layouts/egs.layout:381
7693 msgid "FirstAuthor"
7694 msgstr "PenulisUtama"
7695
7696 #: lib/layouts/egs.layout:394
7697 msgid "1st_author_surname:"
7698 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7699
7700 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:154
7701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:144
7702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7704 msgid "Received"
7705 msgstr "Diterima"
7706
7707 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7709 msgid "Received:"
7710 msgstr "Diterima:"
7711
7712 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7714 msgid "Accepted"
7715 msgstr "Disetujui"
7716
7717 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7719 msgid "Accepted:"
7720 msgstr "Disetujui:"
7721
7722 #: lib/layouts/egs.layout:447
7723 msgid "Offsets"
7724 msgstr "Ofset"
7725
7726 #: lib/layouts/egs.layout:460
7727 msgid "reprint_reqs_to:"
7728 msgstr "permintaan cetak ke:"
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7731 msgid "Author Address"
7732 msgstr "Alamat Penulis"
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:194
7735 msgid "Author Email"
7736 msgstr "Email Penulis"
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7740 msgid "Email:"
7741 msgstr "Email:"
7742
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:210
7744 msgid "Author URL"
7745 msgstr "URL Penulis"
7746
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:216
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7749 msgid "URL:"
7750 msgstr "URL:"
7751
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:187
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7754 msgid "Thanks"
7755 msgstr "Terimakasih"
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7759 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7762 msgid "PROOF."
7763 msgstr "PRUF."
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7767 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7771 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7775 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7776
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7779 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7783 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7787 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7791 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7795 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7796
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7799 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7803 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7804
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7807 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7811 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7815 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7816
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7818 msgid "Case \\arabic{case}"
7819 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7820
7821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
7822 msgid "Titlenotemark"
7823 msgstr "TandaJudulNota"
7824
7825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:80
7826 msgid "Titlenote mark"
7827 msgstr "Tanda JudulNota"
7828
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
7830 msgid "Title footnote"
7831 msgstr "Judul Catatankaki"
7832
7833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:110
7834 msgid "Title footnote:"
7835 msgstr "Judul Catatankaki:"
7836
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
7838 msgid "Authormark"
7839 msgstr "TandaPenulis"
7840
7841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:142
7842 msgid "Author mark"
7843 msgstr "Tanda Penulis"
7844
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7846 msgid "Author footnote"
7847 msgstr "Penulis Catatankaki"
7848
7849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
7850 msgid "Author footnote:"
7851 msgstr "Penulis catatankaki:"
7852
7853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
7854 msgid "CorAuthormark"
7855 msgstr "TandaPenulisKontak"
7856
7857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:171
7858 msgid "CorAuthor mark"
7859 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7860
7861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7862 msgid "Corresponding author"
7863 msgstr "Penulis Kontak"
7864
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
7866 msgid "Corresponding author text:"
7867 msgstr "Corresponding author text:"
7868
7869 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:307
7870 msgid "Key words:"
7871 msgstr "Kata kunci:"
7872
7873 #: lib/layouts/europecv.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:84
7874 msgid "Item"
7875 msgstr "Item"
7876
7877 #: lib/layouts/europecv.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:93
7878 msgid "Item:"
7879 msgstr "Item:"
7880
7881 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7882 msgid "BulletedItem"
7883 msgstr "BulletedItem"
7884
7885 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7886 msgid "Bulleted Item:"
7887 msgstr "Bulleted Item:"
7888
7889 #: lib/layouts/europecv.layout:74
7890 msgid "Begin"
7891 msgstr "Mulai"
7892
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:86
7894 msgid "Begin of CV"
7895 msgstr "Mulai tulis CV"
7896
7897 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7898 msgid "PersonalInfo"
7899 msgstr "InfoPribadi"
7900
7901 #: lib/layouts/europecv.layout:98
7902 msgid "Personal Info"
7903 msgstr "Info Pribadi"
7904
7905 #: lib/layouts/europecv.layout:101
7906 msgid "MotherTongue"
7907 msgstr "BahasaIbu"
7908
7909 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7910 msgid "Mother Tongue:"
7911 msgstr "Bahasa Ibu:"
7912
7913 #: lib/layouts/europecv.layout:121
7914 msgid "LangHeader"
7915 msgstr "HeaderBhs"
7916
7917 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7918 msgid "Language Header:"
7919 msgstr "Header Bahasa:"
7920
7921 #: lib/layouts/europecv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:121
7922 msgid "Language:"
7923 msgstr "Bahasa:"
7924
7925 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7926 msgid "LastLanguage"
7927 msgstr "BahasaTerakhir"
7928
7929 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7930 msgid "Last Language:"
7931 msgstr "Bahasa Terakhir:"
7932
7933 #: lib/layouts/europecv.layout:140
7934 msgid "LangFooter"
7935 msgstr "FooterBahasa"
7936
7937 #: lib/layouts/europecv.layout:143
7938 msgid "Language Footer:"
7939 msgstr "Footer Bahasa:"
7940
7941 #: lib/layouts/europecv.layout:146
7942 msgid "End"
7943 msgstr "End"
7944
7945 #: lib/layouts/europecv.layout:157
7946 msgid "End of CV"
7947 msgstr "End of CV"
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:42
7950 msgid "Foilhead"
7951 msgstr "Foilhead"
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:61
7954 msgid "ShortFoilhead"
7955 msgstr "ShortFoilhead"
7956
7957 #: lib/layouts/foils.layout:67
7958 msgid "Rotatefoilhead"
7959 msgstr "Rotatefoilhead"
7960
7961 #: lib/layouts/foils.layout:73
7962 msgid "ShortRotatefoilhead"
7963 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7964
7965 #: lib/layouts/foils.layout:82
7966 msgid "TickList"
7967 msgstr "TickList"
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:97
7970 msgid "_/"
7971 msgstr "_/"
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:101
7974 msgid "CrossList"
7975 msgstr "CrossList"
7976
7977 #: lib/layouts/foils.layout:116
7978 msgid "><"
7979 msgstr "><"
7980
7981 #: lib/layouts/foils.layout:160
7982 msgid "My Logo"
7983 msgstr "My Logo"
7984
7985 #: lib/layouts/foils.layout:168
7986 msgid "My Logo:"
7987 msgstr "My Logo:"
7988
7989 #: lib/layouts/foils.layout:177
7990 msgid "Restriction"
7991 msgstr "Restriction"
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:181
7994 msgid "Restriction:"
7995 msgstr "Restriction:"
7996
7997 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7999 msgid "Left Header"
8000 msgstr "Kepala Kiri"
8001
8002 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8004 msgid "Left Header:"
8005 msgstr "Kepala Kiri:"
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8009 msgid "Right Header"
8010 msgstr "Kepala Kanan"
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8014 msgid "Right Header:"
8015 msgstr "Kepala Kanan:"
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8018 msgid "Right Footer"
8019 msgstr "Kaki Kanan"
8020
8021 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8022 msgid "Right Footer:"
8023 msgstr "Kaki Kanan:"
8024
8025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8027 msgid "Theorem #."
8028 msgstr "Theorema #."
8029
8030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8032 msgid "Lemma #."
8033 msgstr "Lemma #."
8034
8035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8037 msgid "Corollary #."
8038 msgstr "Korolari #."
8039
8040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8041 msgid "Proposition #."
8042 msgstr "Proposisi #."
8043
8044 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8046 msgid "Definition #."
8047 msgstr "Definisi #."
8048
8049 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:73
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8051 msgid "Theorem*"
8052 msgstr "Teorema*"
8053
8054 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:93
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8056 msgid "Lemma*"
8057 msgstr "Lemma*"
8058
8059 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8060 msgid "Lemma."
8061 msgstr "Lemma."
8062
8063 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:83
8064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8065 msgid "Corollary*"
8066 msgstr "Korolari*"
8067
8068 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:103
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8070 msgid "Proposition*"
8071 msgstr "Proposisi*"
8072
8073 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8074 msgid "Proposition."
8075 msgstr "Proposisi."
8076
8077 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:132
8078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8079 msgid "Definition*"
8080 msgstr "Definisi*"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8083 msgid "Letter:"
8084 msgstr "Surat:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8089 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8090 msgid "Name"
8091 msgstr "Nama"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8095 msgid "Name:"
8096 msgstr "Nama:"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8100 msgid "Street"
8101 msgstr "Jalan"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8104 msgid "Street:"
8105 msgstr "jalan:"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8108 msgid "Addition"
8109 msgstr "Tambahan"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8112 msgid "Addition:"
8113 msgstr "Tambahan:"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8116 msgid "Town:"
8117 msgstr "Kota:"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8121 msgid "State"
8122 msgstr "Propinsi"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8125 msgid "State:"
8126 msgstr "Propinsi:"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8129 msgid "ReturnAddress"
8130 msgstr "AlamatBalasan"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8133 msgid "ReturnAddress:"
8134 msgstr "AlamatBalasan:"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8137 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8138 msgid "MyRef:"
8139 msgstr "RefKami:"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8142 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8143 msgid "YourRef:"
8144 msgstr "RefAnda:"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8147 msgid "YourMail:"
8148 msgstr "SuratAnda:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8151 msgid "Phone:"
8152 msgstr "Telepon:"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8155 msgid "Telefax"
8156 msgstr "Telefax"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8159 msgid "Telefax:"
8160 msgstr "Telefax:"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8163 msgid "Telex"
8164 msgstr "Telex"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8167 msgid "Telex:"
8168 msgstr "Telex:"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8171 msgid "EMail"
8172 msgstr "EMail"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8175 msgid "EMail:"
8176 msgstr "EMail:"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8179 msgid "HTTP"
8180 msgstr "HTTP"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8183 msgid "HTTP:"
8184 msgstr "HTTP:"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8187 msgid "Bank"
8188 msgstr "Bank"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8191 msgid "Bank:"
8192 msgstr "Bank:"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8195 msgid "BankCode"
8196 msgstr "KodeBank"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8199 msgid "BankCode:"
8200 msgstr "KodeBank:"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8203 msgid "BankAccount"
8204 msgstr "NomorAccount"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8207 msgid "BankAccount:"
8208 msgstr "NomorAccount:"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8211 msgid "PostalComment"
8212 msgstr "KomentarPos"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8215 msgid "PostalComment:"
8216 msgstr "KomentarPos:"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8219 msgid "Reference:"
8220 msgstr "Referensi:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8223 msgid "Encl.:"
8224 msgstr "Lamp.:"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8227 msgid "NameRowA"
8228 msgstr "NamaBarisA"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8231 msgid "NameRowA:"
8232 msgstr "NamaBarisA:"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8235 msgid "NameRowB"
8236 msgstr "NamaBarisB"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8239 msgid "NameRowB:"
8240 msgstr "NamaBarisB:"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8243 msgid "NameRowC"
8244 msgstr "NamaBarisC"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8247 msgid "NameRowC:"
8248 msgstr "NamaBarisC:"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8251 msgid "NameRowD"
8252 msgstr "NamaBarisD"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8255 msgid "NameRowD:"
8256 msgstr "NamaBarisD:"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8259 msgid "NameRowE"
8260 msgstr "NamaBarisE"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8263 msgid "NameRowE:"
8264 msgstr "NamaBarisE:"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8267 msgid "NameRowF"
8268 msgstr "NamaBarisF"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8271 msgid "NameRowF:"
8272 msgstr "NamaBarisF:"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8275 msgid "NameRowG"
8276 msgstr "NamaBarisG"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8279 msgid "NameRowG:"
8280 msgstr "NamaBarisG:"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8283 msgid "AddressRowA"
8284 msgstr "AlamatBarisA"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8287 msgid "AddressRowA:"
8288 msgstr "AlamatBarisA:"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8291 msgid "AddressRowB"
8292 msgstr "AlamatBarisB"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8295 msgid "AddressRowB:"
8296 msgstr "AlamatBarisB:"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8299 msgid "AddressRowC"
8300 msgstr "AlamatBarisC"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8303 msgid "AddressRowC:"
8304 msgstr "AlamatBarisC:"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8307 msgid "AddressRowD"
8308 msgstr "AlamatBarisD"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8311 msgid "AddressRowD:"
8312 msgstr "AlamatBarisD:"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8315 msgid "AddressRowE"
8316 msgstr "AlamatBarisE"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8319 msgid "AddressRowE:"
8320 msgstr "AlamatBarisE:"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8323 msgid "AddressRowF"
8324 msgstr "AlamatBarisF"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8327 msgid "AddressRowF:"
8328 msgstr "AlamatBarisF:"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8331 msgid "TelephoneRowA"
8332 msgstr "TeleponBarisA"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8335 msgid "TelephoneRowA:"
8336 msgstr "TeleponBarisA:"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8339 msgid "TelephoneRowB"
8340 msgstr "TeleponBarisB"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8343 msgid "TelephoneRowB:"
8344 msgstr "TeleponBarisB:"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8347 msgid "TelephoneRowC"
8348 msgstr "TeleponBarisC"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8351 msgid "TelephoneRowC:"
8352 msgstr "TeleponBarisC:"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8355 msgid "TelephoneRowD"
8356 msgstr "TeleponBarisD"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8359 msgid "TelephoneRowD:"
8360 msgstr "TeleponBarisD:"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8363 msgid "TelephoneRowE"
8364 msgstr "TeleponBarisE"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8367 msgid "TelephoneRowE:"
8368 msgstr "TeleponBarisE:"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8371 msgid "TelephoneRowF"
8372 msgstr "TeleponBarisF"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8375 msgid "TelephoneRowF:"
8376 msgstr "TeleponBarisF:"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8379 msgid "InternetRowA"
8380 msgstr "InternetBarisA"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8383 msgid "InternetRowA:"
8384 msgstr "InternetBarisA:"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8387 msgid "InternetRowB"
8388 msgstr "InternetBarisB"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8391 msgid "InternetRowB:"
8392 msgstr "InternetBarisB:"
8393
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8395 msgid "InternetRowC"
8396 msgstr "InternetBarisC"
8397
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8399 msgid "InternetRowC:"
8400 msgstr "InternetBarisC:"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8403 msgid "InternetRowD"
8404 msgstr "InternetBarisD"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8407 msgid "InternetRowD:"
8408 msgstr "InternetBarisD:"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8411 msgid "InternetRowE"
8412 msgstr "InternetBarisE"
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8415 msgid "InternetRowE:"
8416 msgstr "InternetBarisE:"
8417
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8419 msgid "InternetRowF"
8420 msgstr "InternetBarisF"
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8423 msgid "InternetRowF:"
8424 msgstr "InternetBarisF:"
8425
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8427 msgid "BankRowA"
8428 msgstr "BankBarisA"
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8431 msgid "BankRowA:"
8432 msgstr "BankBarisA:"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8435 msgid "BankRowB"
8436 msgstr "BankBarisB"
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8439 msgid "BankRowB:"
8440 msgstr "BankBarisB:"
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8443 msgid "BankRowC"
8444 msgstr "BankBarisC"
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8447 msgid "BankRowC:"
8448 msgstr "BankBarisC:"
8449
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8451 msgid "BankRowD"
8452 msgstr "BankBarisD"
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8455 msgid "BankRowD:"
8456 msgstr "BankBarisD:"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8459 msgid "BankRowE"
8460 msgstr "BankBarisE"
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8463 msgid "BankRowE:"
8464 msgstr "BankBarisE:"
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8467 msgid "BankRowF"
8468 msgstr "BankBarisF"
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8471 msgid "BankRowF:"
8472 msgstr "BankBarisF:"
8473
8474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8475 msgid "Claim #."
8476 msgstr "Klaim #."
8477
8478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8479 msgid "Remarks"
8480 msgstr "Catatan"
8481
8482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8483 msgid "Remarks #."
8484 msgstr "Catatan #."
8485
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:357
8487 msgid "Proof:"
8488 msgstr "Proof:"
8489
8490 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8491 msgid "More"
8492 msgstr "More"
8493
8494 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8495 msgid "(MORE)"
8496 msgstr "(MORE)"
8497
8498 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8499 msgid "FADE IN:"
8500 msgstr "FADE IN:"
8501
8502 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8503 msgid "INT."
8504 msgstr "INT."
8505
8506 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8507 msgid "EXT."
8508 msgstr "EXT."
8509
8510 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8511 msgid "Continuing"
8512 msgstr "Continuing"
8513
8514 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8515 msgid "(continuing)"
8516 msgstr "(continuing)"
8517
8518 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8519 msgid "Transition"
8520 msgstr "Transition"
8521
8522 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8523 msgid "TITLE OVER:"
8524 msgstr "TITLE OVER:"
8525
8526 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8527 msgid "INTERCUT"
8528 msgstr "INTERCUT"
8529
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8531 msgid "INTERCUT WITH:"
8532 msgstr "INTERCUT WITH:"
8533
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8535 msgid "FADE OUT"
8536 msgstr "FADE OUT"
8537
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8539 msgid "Scene"
8540 msgstr "Scene"
8541
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:72
8543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:73
8544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8545 msgid "Catchline"
8546 msgstr "GarisCatch"
8547
8548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:130
8549 msgid "History"
8550 msgstr "Riwayat"
8551
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpc.layout:175
8553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:165
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8555 msgid "Revised"
8556 msgstr "Perbaikan"
8557
8558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
8559 msgid "Classification Codes"
8560 msgstr "Kode Klasifikasi"
8561
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:228
8563 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8564 msgid "TableCaption"
8565 msgstr "JudulTabel"
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:232
8568 msgid "Table caption"
8569 msgstr "Judul Tabel"
8570
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:245
8572 msgid "Refcite"
8573 msgstr "SitusRef"
8574
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:249
8576 msgid "Cite reference"
8577 msgstr "Acuan referensi"
8578
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259 lib/layouts/ijmpd.layout:262
8580 msgid "ItemList"
8581 msgstr "DaftarItem"
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpd.layout:282
8584 msgid "RomanList"
8585 msgstr "DaftarRoman"
8586
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:341
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:41
8591 msgid "Theorem \\thetheorem."
8592 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8593
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8597 msgid "Corollary \\thecorollary."
8598 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8599
8600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:383
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8603 msgid "Lemma \\thelemma."
8604 msgstr "Lemma \\thelemma."
8605
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:392
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8609 msgid "Proposition \\theproposition."
8610 msgstr "Proposition \\theproposition."
8611
8612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:397
8613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8614 msgid "Prop"
8615 msgstr "Prop"
8616
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:401
8618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
8619 msgid "Prop \\theprop."
8620 msgstr "Prop \\theprop."
8621
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:406
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8631 msgid "Question"
8632 msgstr "Pertanyaan"
8633
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:386 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8636 msgid "Question \\thequestion."
8637 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8638
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:419
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8641 msgid "Claim \\theclaim."
8642 msgstr "Klaim \\theclaim."
8643
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:428
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8647 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8648 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8649
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:444
8651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8652 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8653
8654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:182
8655 msgid "Comby"
8656 msgstr "Kombo"
8657
8658 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8659 msgid "Review"
8660 msgstr "Tinjau"
8661
8662 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8663 msgid "Topical"
8664 msgstr "Tema"
8665
8666 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8667 msgid "Comment"
8668 msgstr "Komentar"
8669
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8671 msgid "Paper"
8672 msgstr "Kertas"
8673
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8675 msgid "Prelim"
8676 msgstr "Pemeriksaan awal"
8677
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8679 msgid "Rapid"
8680 msgstr "Cepat"
8681
8682 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:209
8683 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/svglobal3.layout:66
8684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
8685 msgid "PACS"
8686 msgstr "PACS"
8687
8688 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8689 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8690 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8691
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8693 msgid "MSC"
8694 msgstr "MSC"
8695
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8697 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8698 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8699
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8701 msgid "submitto"
8702 msgstr "submitto"
8703
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8705 msgid "submit to paper:"
8706 msgstr "submit to paper:"
8707
8708 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8709 msgid "Bibliography (plain)"
8710 msgstr "Bibliography (plain)"
8711
8712 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8713 msgid "Bibliography heading"
8714 msgstr "Bibliography heading"
8715
8716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8717 msgid "ABSTRACT:"
8718 msgstr "ABSTRAK:"
8719
8720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8721 msgid "KEY WORDS:"
8722 msgstr "KATA KUNCI:"
8723
8724 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8725 msgid "Commission"
8726 msgstr "Komisi"
8727
8728 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8729 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8730 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8731
8732 #: lib/layouts/jasatex.layout:116
8733 msgid "Alternative Affiliation"
8734 msgstr "Afiliasi Alternatif"
8735
8736 #: lib/layouts/jasatex.layout:124
8737 msgid "Homepage"
8738 msgstr "Halaman web"
8739
8740 #: lib/layouts/jasatex.layout:212
8741 msgid "PACS numbers:"
8742 msgstr "Nomor PACS:"
8743
8744 #: lib/layouts/jasatex.layout:215
8745 msgid "Preprint number"
8746 msgstr "Nomor pracetak"
8747
8748 #: lib/layouts/jasatex.layout:218
8749 msgid "Preprint number:"
8750 msgstr "Nomor pracetak:"
8751
8752 #: lib/layouts/jasatex.layout:238 lib/layouts/jasatex.layout:242
8753 msgid "Online citation"
8754 msgstr "Acuan online"
8755
8756 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8757 msgid "AddressForOffprints"
8758 msgstr "AddressForOffprints"
8759
8760 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8761 msgid "Address for Offprints:"
8762 msgstr "Address for Offprints:"
8763
8764 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8765 msgid "RunningTitle"
8766 msgstr "RunningTitle"
8767
8768 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8769 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8770 msgid "Running title:"
8771 msgstr "Running title:"
8772
8773 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8774 msgid "RunningAuthor"
8775 msgstr "RunningAuthor"
8776
8777 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8778 msgid "Running author:"
8779 msgstr "Running author:"
8780
8781 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8782 msgid "NoTelephone"
8783 msgstr "No Telepon"
8784
8785 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8786 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8787 msgid "NoFax"
8788 msgstr "NoFaks"
8789
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8792 msgid "NoPlace"
8793 msgstr "NoTempat"
8794
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8797 msgid "NoDate"
8798 msgstr "NoTanggal"
8799
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8801 msgid "Post Scriptum"
8802 msgstr "Post Scriptum"
8803
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8805 msgid "EndOfMessage"
8806 msgstr "AkhirDariPesan"
8807
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8809 msgid "EndOfFile"
8810 msgstr "AkhirDariBerkas"
8811
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8814 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8818 msgid "Headings"
8819 msgstr "Kepala Judul"
8820
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8822 msgid "City:"
8823 msgstr "Kota:"
8824
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8826 msgid "Office:"
8827 msgstr "Kantor:"
8828
8829 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8830 msgid "Tel:"
8831 msgstr "Tlp:"
8832
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8834 msgid "NoTel"
8835 msgstr "NoTlp"
8836
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8838 msgid "Fax:"
8839 msgstr "Faks:"
8840
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8842 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8843 msgid "Closings"
8844 msgstr "Penutup"
8845
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8847 msgid "EndOfMessage."
8848 msgstr "AkhirDariPesan."
8849
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8851 msgid "EndOfFile."
8852 msgstr "AkhirDariBerkas."
8853
8854 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8855 msgid "P.S.:"
8856 msgstr "Catatan:"
8857
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8859 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8863 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8864 msgid "Chapter"
8865 msgstr "Bab"
8866
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8868 msgid "Running LaTeX Title"
8869 msgstr "Running LaTeX Title"
8870
8871 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8872 msgid "TOC Title"
8873 msgstr "Judul Daftar Isi"
8874
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8876 msgid "TOC title:"
8877 msgstr "Judul daftar isi:"
8878
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8880 msgid "Author Running"
8881 msgstr "Author Running"
8882
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8884 msgid "Author Running:"
8885 msgstr "Author Running:"
8886
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8888 msgid "TOC Author"
8889 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8890
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8892 msgid "TOC Author:"
8893 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8894
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8896 msgid "Case #."
8897 msgstr "Kasus #."
8898
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8901 msgid "Claim."
8902 msgstr "Klaim."
8903
8904 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8905 msgid "Conjecture #."
8906 msgstr "Dugaan #."
8907
8908 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8909 msgid "Example #."
8910 msgstr "Contoh #."
8911
8912 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8913 msgid "Exercise #."
8914 msgstr "Latihan #."
8915
8916 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8917 msgid "Note #."
8918 msgstr "Nota #."
8919
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8921 msgid "Problem #."
8922 msgstr "Problem #."
8923
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8927 msgid "Property"
8928 msgstr "Properti"
8929
8930 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8931 msgid "Property #."
8932 msgstr "Properti #."
8933
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8935 msgid "Question #."
8936 msgstr "Soalan #."
8937
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8939 msgid "Remark #."
8940 msgstr "Catatan #."
8941
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8943 msgid "Solution #."
8944 msgstr "Penyelesain #."
8945
8946 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8948 msgid "Chapter*"
8949 msgstr "Bab*"
8950
8951 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8952 msgid "Chapterprecis"
8953 msgstr "Chapterprecis"
8954
8955 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8956 msgid "Epigraph"
8957 msgstr "Epigraf"
8958
8959 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:185
8960 msgid "Maintext"
8961 msgstr "TeksUtama"
8962
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:141
8964 msgid "Poemtitle"
8965 msgstr "JudulSyair"
8966
8967 #: lib/layouts/memoir.layout:159
8968 msgid "Poemtitle*"
8969 msgstr "JudulSyair*"
8970
8971 #: lib/layouts/memoir.layout:184
8972 msgid "Legend"
8973 msgstr "Keterangan"
8974
8975 #: lib/layouts/moderncv.layout:35
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Sectioning"
8978 msgstr "SubBab"
8979
8980 #: lib/layouts/moderncv.layout:68
8981 msgid "Entry"
8982 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8983
8984 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
8985 msgid "Entry:"
8986 msgstr "Masuk:"
8987
8988 #: lib/layouts/moderncv.layout:100
8989 msgid "ListItem"
8990 msgstr "Daftar-item"
8991
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:103
8993 msgid "List Item:"
8994 msgstr "Daftar item:"
8995
8996 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
8997 msgid "DoubleItem"
8998 msgstr "ItemGanda"
8999
9000 #: lib/layouts/moderncv.layout:109
9001 msgid "Double Item:"
9002 msgstr "Item Ganda:"
9003
9004 #: lib/layouts/moderncv.layout:112
9005 msgid "Space"
9006 msgstr "Spasi"
9007
9008 #: lib/layouts/moderncv.layout:115
9009 msgid "Space:"
9010 msgstr "Spasi:"
9011
9012 #: lib/layouts/moderncv.layout:124
9013 msgid "Computer"
9014 msgstr "Komputer"
9015
9016 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
9017 msgid "Computer:"
9018 msgstr "Komputer:"
9019
9020 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
9021 msgid "EmptySection"
9022 msgstr "SeksyenKosong"
9023
9024 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
9025 msgid "Empty Section"
9026 msgstr "SubBabKosong"
9027
9028 #: lib/layouts/moderncv.layout:146
9029 msgid "CloseSection"
9030 msgstr "Tutup Seksyen"
9031
9032 #: lib/layouts/moderncv.layout:149
9033 msgid "Close Section"
9034 msgstr "Tutup SubBab"
9035
9036 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9037 msgid "--Separator--"
9038 msgstr "--Pemisah--"
9039
9040 #: lib/layouts/moderncv.layout:184 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9041 msgid "--- Separate Environment ---"
9042 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9043
9044 #: lib/layouts/paper.layout:147
9045 msgid "SubTitle"
9046 msgstr "AnakJudul"
9047
9048 #: lib/layouts/paper.layout:159
9049 msgid "Institution"
9050 msgstr "Institusi"
9051
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:96
9053 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9054 msgid "Slide"
9055 msgstr "Slide"
9056
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9058 msgid "    "
9059 msgstr "    "
9060
9061 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9062 msgid "EndSlide"
9063 msgstr "AkhirSlide"
9064
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9066 msgid "~=~"
9067 msgstr "~=~"
9068
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9070 msgid "WideSlide"
9071 msgstr "SlideLebar"
9072
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9074 msgid "EmptySlide"
9075 msgstr "SlideKosong"
9076
9077 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9078 msgid "Empty slide:"
9079 msgstr "Slide kosong:"
9080
9081 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9082 msgid "\\arabic{section}"
9083 msgstr "\\arabic{section}"
9084
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9086 msgid "ItemizeType1"
9087 msgstr "TipePerincian1"
9088
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9090 msgid "EnumerateType1"
9091 msgstr "TipeBernomor1"
9092
9093 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9094 msgid "List of Algorithms"
9095 msgstr "Daftar Algoritma"
9096
9097 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9098 msgid "\\thechapter"
9099 msgstr "\\thechapter"
9100
9101 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9102 msgid "Recipe"
9103 msgstr "Resep"
9104
9105 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9106 msgid "Recipe:"
9107 msgstr "Resep:"
9108
9109 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9110 msgid "Ingredients"
9111 msgstr "Ramuan"
9112
9113 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9114 msgid "Ingredients:"
9115 msgstr "Ramuan:"
9116
9117 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
9118 msgid "Preprint"
9119 msgstr "Pracetak"
9120
9121 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:174
9122 msgid "AltAffiliation"
9123 msgstr "AfiliasiLain"
9124
9125 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9126 msgid "Thanks:"
9127 msgstr "Terima Kasih:"
9128
9129 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
9130 msgid "Electronic Address:"
9131 msgstr "Alamat Elektronik:"
9132
9133 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9134 msgid "acknowledgments"
9135 msgstr "ucapan terima kasih"
9136
9137 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
9138 msgid "PACS number:"
9139 msgstr "Nomor PACS:"
9140
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9143 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9144 msgid "Labeling"
9145 msgstr "Pelabelan"
9146
9147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9148 msgid "L"
9149 msgstr "L"
9150
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9152 msgid "O"
9153 msgstr "O"
9154
9155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9156 msgid "Encl"
9157 msgstr "Lamp"
9158
9159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9160 msgid "Place:"
9161 msgstr "Tempat:"
9162
9163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9164 msgid "Specialmail"
9165 msgstr "Alamat khusus"
9166
9167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9168 msgid "Specialmail:"
9169 msgstr "Alamat khusus:"
9170
9171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9172 msgid "Title:"
9173 msgstr "Judul:"
9174
9175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9176 msgid "Yourref"
9177 msgstr "PerihalAnda"
9178
9179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9180 msgid "Yourmail"
9181 msgstr "Surat saudara"
9182
9183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9184 msgid "Your letter of:"
9185 msgstr "Surat saudara tentang:"
9186
9187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9188 msgid "Myref"
9189 msgstr "Perihal kami"
9190
9191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9192 msgid "Customer"
9193 msgstr "Pelanggan"
9194
9195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9196 msgid "Customer no.:"
9197 msgstr "Pelanggan no.:"
9198
9199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9200 msgid "Invoice"
9201 msgstr "Invoice"
9202
9203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9204 msgid "Invoice no.:"
9205 msgstr "Invoice no.:"
9206
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9208 msgid "NextAddress"
9209 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9210
9211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9212 msgid "Next Address:"
9213 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9214
9215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9216 msgid "Sender Name:"
9217 msgstr "Nama Pengirim:"
9218
9219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9220 msgid "Sender Phone:"
9221 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9222
9223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9224 msgid "Sender Fax:"
9225 msgstr "No Faks Pengirim:"
9226
9227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9228 msgid "Sender E-Mail:"
9229 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9230
9231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9232 msgid "Sender URL:"
9233 msgstr "URL Pengirim:"
9234
9235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9236 msgid "Logo"
9237 msgstr "Logo"
9238
9239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9240 msgid "Logo:"
9241 msgstr "Logo:"
9242
9243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9244 msgid "EndLetter"
9245 msgstr "AkhirSurat"
9246
9247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9248 msgid "End of letter"
9249 msgstr "Akhir dari Surat"
9250
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/seminar.layout:84
9252 msgid "LandscapeSlide"
9253 msgstr "SlideLansekap"
9254
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:26
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Landscape Slide"
9258 msgstr "Slide Lansekap:"
9259
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
9261 msgid "PortraitSlide"
9262 msgstr "Slide Potret"
9263
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Portrait Slide"
9267 msgstr "Slide Potret:"
9268
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9270 msgid "SlideHeading"
9271 msgstr "SlideHeading"
9272
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9274 msgid "SlideSubHeading"
9275 msgstr "SlideSubHeading"
9276
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:58 lib/layouts/seminar.layout:116
9278 msgid "ListOfSlides"
9279 msgstr "DaftarDariSlide"
9280
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:60
9282 #, fuzzy
9283 msgid "List of Slides"
9284 msgstr "[Daftar Slide]"
9285
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
9287 msgid "SlideContents"
9288 msgstr "DaftarIsiSlide"
9289
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:69
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Slide Contents"
9293 msgstr "DaftarIsiSlide"
9294
9295 #: lib/layouts/seminar.layout:73 lib/layouts/seminar.layout:132
9296 msgid "ProgressContents"
9297 msgstr "ProgressContents"
9298
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:75
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Progress Contents"
9302 msgstr "ProgressContents"
9303
9304 #: lib/layouts/seminar.layout:94
9305 msgid "Landscape Slide:"
9306 msgstr "Slide Lansekap:"
9307
9308 #: lib/layouts/seminar.layout:103
9309 msgid "Portrait Slide:"
9310 msgstr "Slide Potret:"
9311
9312 #: lib/layouts/seminar.layout:105
9313 msgid "Slide*"
9314 msgstr "Slide*"
9315
9316 #: lib/layouts/seminar.layout:112
9317 msgid "EndOfSlide"
9318 msgstr "AkhirDariSlide"
9319
9320 #: lib/layouts/seminar.layout:124
9321 msgid "[List Of Slides]"
9322 msgstr "[Daftar Slide]"
9323
9324 #: lib/layouts/seminar.layout:129
9325 msgid "[Slide Contents]"
9326 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9327
9328 #: lib/layouts/seminar.layout:135
9329 msgid "[Progress Contents]"
9330 msgstr "[Progress Contents]"
9331
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9334 msgid "Conjecture*"
9335 msgstr "Dugaan*"
9336
9337 #: lib/layouts/siamltex.layout:122
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9340 msgid "Algorithm*"
9341 msgstr "Algorithm*"
9342
9343 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
9344 msgid "AMS"
9345 msgstr "AMS"
9346
9347 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9348 msgid "Subjectclass"
9349 msgstr "KelasSubyek"
9350
9351 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
9352 msgid "AMS subject classifications:"
9353 msgstr "AMS subject classifications:"
9354
9355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9356 msgid "Conference"
9357 msgstr "Konferensi"
9358
9359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9360 msgid "Conference:"
9361 msgstr "Konferensi:"
9362
9363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9364 msgid "CopyrightYear"
9365 msgstr "TahunHakCipta"
9366
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9368 msgid "Copyright year:"
9369 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9370
9371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9372 msgid "Copyrightdata"
9373 msgstr "DataHakcipta"
9374
9375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9376 msgid "Copyright data:"
9377 msgstr "Data Hak Cipta:"
9378
9379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9380 msgid "Terms"
9381 msgstr "Persyaratan"
9382
9383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
9384 msgid "Terms:"
9385 msgstr "Persyaratan:"
9386
9387 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9388 msgid "Topic"
9389 msgstr "Topik"
9390
9391 #: lib/layouts/slides.layout:105
9392 msgid "New Slide:"
9393 msgstr "Slide Baru:"
9394
9395 #: lib/layouts/slides.layout:127
9396 msgid "Overlay"
9397 msgstr "Overlay"
9398
9399 #: lib/layouts/slides.layout:142
9400 msgid "New Overlay:"
9401 msgstr "Overlay Baru:"
9402
9403 #: lib/layouts/slides.layout:182
9404 msgid "New Note:"
9405 msgstr "Nota Baru:"
9406
9407 #: lib/layouts/slides.layout:207
9408 msgid "InvisibleText"
9409 msgstr "TeksGaib"
9410
9411 #: lib/layouts/slides.layout:214
9412 msgid "<Invisible Text Follows>"
9413 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9414
9415 #: lib/layouts/slides.layout:231
9416 msgid "VisibleText"
9417 msgstr "VisibleText"
9418
9419 #: lib/layouts/slides.layout:238
9420 msgid "<Visible Text Follows>"
9421 msgstr "<Visible Text Follows>"
9422
9423 #: lib/layouts/spie.layout:55
9424 msgid "Authorinfo"
9425 msgstr "InfoPenulis"
9426
9427 #: lib/layouts/spie.layout:67
9428 msgid "Authorinfo:"
9429 msgstr "InfoPenulis:"
9430
9431 #: lib/layouts/spie.layout:80
9432 msgid "ABSTRACT"
9433 msgstr "ABSTRAK"
9434
9435 #: lib/layouts/spie.layout:95
9436 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9437 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9438
9439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9440 msgid "Subclass"
9441 msgstr "Subclass"
9442
9443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9444 msgid "Mathematics Subject Classification"
9445 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
9446
9447 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9448 msgid "CRSC"
9449 msgstr "CRSC"
9450
9451 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9452 msgid "CR Subject Classification"
9453 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
9454
9455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9456 msgid "Solution \\thesolution"
9457 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
9458
9459 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9460 msgid "Proof(QED)"
9461 msgstr "Proof(QED)"
9462
9463 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9464 msgid "Proof(smartQED)"
9465 msgstr "Proof(smartQED)"
9466
9467 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9468 msgid "Title*"
9469 msgstr "Judul*"
9470
9471 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9472 msgid "Title*: "
9473 msgstr "Judul*:"
9474
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9476 msgid "Contributors"
9477 msgstr "Para Penyumbang"
9478
9479 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9480 msgid "List of Contributors"
9481 msgstr "Daftar Penyumbang"
9482
9483 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9484 msgid "Contributor List"
9485 msgstr "Daftar Penyumbang"
9486
9487 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9488 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9489 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9491 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9494 msgid "For editors"
9495 msgstr "Untuk Penyunting"
9496
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9498 msgid "PartBacktext"
9499 msgstr "TeksPartBack"
9500
9501 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9502 msgid "Running Chapter"
9503 msgstr "Bab Berjalan"
9504
9505 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9506 msgid "ChapAuthor"
9507 msgstr "BabPenulis"
9508
9509 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9510 msgid "ChapSubtitle"
9511 msgstr "BabAnakJudul"
9512
9513 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9514 msgid "extrachap"
9515 msgstr "ekstrabab"
9516
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9518 msgid "Extrachap"
9519 msgstr "Ekstrabab"
9520
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/scrclass.inc:204
9522 #: lib/layouts/svcommon.inc:477
9523 msgid "Dedication"
9524 msgstr "Persembahan"
9525
9526 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9527 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9528 msgid "Foreword"
9529 msgstr "Pengantar"
9530
9531 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9532 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9533 msgid "Preface"
9534 msgstr "Prakata"
9535
9536 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9537 msgid "ChapMotto"
9538 msgstr "BabMoto"
9539
9540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9541 msgid "Sidenote"
9542 msgstr "Nota samping"
9543
9544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9545 msgid "sidenote"
9546 msgstr "Nota samping"
9547
9548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9549 msgid "Marginnote"
9550 msgstr "Nota tepi"
9551
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9553 msgid "marginnote"
9554 msgstr "Nota tepi"
9555
9556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9557 msgid "NewThought"
9558 msgstr "PemikiranBaru"
9559
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9561 msgid "new thought"
9562 msgstr "PemikiranBaru"
9563
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9565 msgid "AllCaps"
9566 msgstr "SemuaHurufBesar"
9567
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9569 msgid "allcaps"
9570 msgstr "SemuaHurufBesar"
9571
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9573 msgid "SmallCaps"
9574 msgstr "HurufBesarKecil"
9575
9576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9577 msgid "smallcaps"
9578 msgstr "HurufBesarKecil"
9579
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9581 msgid "Full Width"
9582 msgstr "Lebar Penuh"
9583
9584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9585 msgid "MarginTable"
9586 msgstr "TabelTepi"
9587
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9589 msgid "MarginFigure"
9590 msgstr "GambarTepi"
9591
9592 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9593 msgid "email:"
9594 msgstr "email:"
9595
9596 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9598 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9602 msgid "Firstname"
9603 msgstr "Nama depan"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9606 msgid "Fname"
9607 msgstr "Fname"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9611 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9612 msgid "Literal"
9613 msgstr "Literal"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9617 msgid "Emph"
9618 msgstr "Condong"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9621 msgid "Abbrev"
9622 msgstr "Singkatan"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9626 msgid "Citation-number"
9627 msgstr "Nomor-acuan"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9630 msgid "Day"
9631 msgstr "Hari"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9634 msgid "Month"
9635 msgstr "Bulan"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9638 msgid "Year"
9639 msgstr "Tahun"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9642 msgid "Issue-number"
9643 msgstr "Nomor_isu"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9646 msgid "Issue-day"
9647 msgstr "Hari-isu"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9650 msgid "Issue-months"
9651 msgstr "Bulan-Isu"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9654 msgid "Subsubparagraph"
9655 msgstr "Subsubparagraf"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9658 msgid "Header"
9659 msgstr "Header"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9662 msgid "-- Header --"
9663 msgstr "-- Header --"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9666 msgid "Special-section"
9667 msgstr "SubBab-khusus"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9670 msgid "Special-section:"
9671 msgstr "SubBab-khusus:"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9674 msgid "AGU-journal"
9675 msgstr "AGU-journal"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9678 msgid "AGU-journal:"
9679 msgstr "AGU-journal:"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9682 msgid "Citation-number:"
9683 msgstr "Numor-acuan:"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9686 msgid "AGU-volume"
9687 msgstr "AGU-volume"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9690 msgid "AGU-volume:"
9691 msgstr "AGU-volume:"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9694 msgid "AGU-issue"
9695 msgstr "AGU-isu"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9698 msgid "AGU-issue:"
9699 msgstr "AGU-isu:"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9702 msgid "Copyright:"
9703 msgstr "HakCipta:"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9706 msgid "Index-terms"
9707 msgstr "Index-terms"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9710 msgid "Index-terms..."
9711 msgstr "Index-terms..."
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9714 msgid "Index-term"
9715 msgstr "Index-term"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9718 msgid "Index-term:"
9719 msgstr "Index-term:"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9722 msgid "Cross-term"
9723 msgstr "Cross-term"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9726 msgid "Cross-term:"
9727 msgstr "Cross-term:"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9730 msgid "Supplementary"
9731 msgstr "Tambahan"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9734 msgid "Supplementary..."
9735 msgstr "Tambahan..."
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9738 msgid "Supp-note"
9739 msgstr "Supp-note"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9742 msgid "Sup-mat-note:"
9743 msgstr "Sup-mat-note:"
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9746 msgid "Cite-other"
9747 msgstr "Cite-other"
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9750 msgid "Cite-other:"
9751 msgstr "Cite-other:"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9754 msgid "Revised:"
9755 msgstr "Perbaikan:"
9756
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9758 msgid "Ident-line"
9759 msgstr "Ident-line"
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9762 msgid "Ident-line:"
9763 msgstr "Ident-line:"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9766 msgid "Runhead"
9767 msgstr "Runhead"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9770 msgid "Runhead:"
9771 msgstr "Runhead:"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9774 msgid "Published-online:"
9775 msgstr "Published-online:"
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
9778 msgid "Citation"
9779 msgstr "Acuan"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9782 msgid "Citation:"
9783 msgstr "Acuan:"
9784
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9786 msgid "Posting-order"
9787 msgstr "Posting-order"
9788
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9790 msgid "Posting-order:"
9791 msgstr "Posting-order:"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9794 msgid "AGU-pages"
9795 msgstr "AGU-halaman"
9796
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9798 msgid "AGU-pages:"
9799 msgstr "AGU-halaman:"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9802 msgid "Words"
9803 msgstr "Kata"
9804
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9806 msgid "Words:"
9807 msgstr "Kata:"
9808
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9810 msgid "Figures"
9811 msgstr "Gambar"
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9814 msgid "Figures:"
9815 msgstr "Gambar:"
9816
9817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9818 msgid "Tables"
9819 msgstr "Tabel"
9820
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9822 msgid "Tables:"
9823 msgstr "Tabel:"
9824
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9826 msgid "Datasets"
9827 msgstr "Datasets"
9828
9829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9830 msgid "Datasets:"
9831 msgstr "Datasets:"
9832
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9834 msgid "ISSN"
9835 msgstr "ISSN"
9836
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9838 msgid "CODEN"
9839 msgstr "CODEN"
9840
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9842 msgid "SS-Code"
9843 msgstr "SS-Kode"
9844
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9846 msgid "SS-Title"
9847 msgstr "SS-Judul"
9848
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9850 msgid "CCC-Code"
9851 msgstr "CCC-Kode"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9855 msgid "Code"
9856 msgstr "Kode"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9859 msgid "Dscr"
9860 msgstr "Dscr"
9861
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9863 msgid "Orgdiv"
9864 msgstr "Orgdiv"
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9867 msgid "Orgname"
9868 msgstr "NamaOrganisasi"
9869
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9871 msgid "City"
9872 msgstr "Kota"
9873
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9875 msgid "Postcode"
9876 msgstr "Kodepos"
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9879 msgid "Country"
9880 msgstr "Negara"
9881
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9884 msgid "Paragraph*"
9885 msgstr "Paragraf*"
9886
9887 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9888 msgid "CCC"
9889 msgstr "CCC"
9890
9891 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9892 msgid "CCC code:"
9893 msgstr "kode CCC:"
9894
9895 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9896 msgid "PaperId"
9897 msgstr "KertasId"
9898
9899 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9900 msgid "Paper Id:"
9901 msgstr "Kertas Id:"
9902
9903 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9904 msgid "AuthorAddr"
9905 msgstr "AlmtPenulis"
9906
9907 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9908 msgid "Author Address:"
9909 msgstr "Alamat Penulis:"
9910
9911 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9912 msgid "SlugComment"
9913 msgstr "Komentar Slug"
9914
9915 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9916 msgid "Slug Comment:"
9917 msgstr "Komentar Slug:"
9918
9919 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9920 msgid "Plate"
9921 msgstr "Pelat"
9922
9923 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9924 msgid "Planotable"
9925 msgstr "Tabel Plano"
9926
9927 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9928 msgid "Table Caption"
9929 msgstr "Judul Tabel"
9930
9931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9932 msgid "Current Address"
9933 msgstr "Alamat Terkini"
9934
9935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9936 msgid "Current address:"
9937 msgstr "Alamat Terkini:"
9938
9939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9940 msgid "E-mail address:"
9941 msgstr "Alamat E-mail:"
9942
9943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9944 msgid "Key words and phrases:"
9945 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9946
9947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9948 msgid "Dedicatory"
9949 msgstr "Persembahan"
9950
9951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
9952 msgid "Dedication:"
9953 msgstr "Persembahan:"
9954
9955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9956 msgid "Translator"
9957 msgstr "Penerjemah"
9958
9959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9960 msgid "Translator:"
9961 msgstr "Penerjemah:"
9962
9963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9965 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9966
9967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9968 msgid "Directory"
9969 msgstr "Direktori"
9970
9971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9972 msgid "KeyCombo"
9973 msgstr "KunciKombo"
9974
9975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9976 msgid "KeyCap"
9977 msgstr "KunciCap"
9978
9979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9980 msgid "GuiMenu"
9981 msgstr "MenuGui"
9982
9983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9984 msgid "GuiMenuItem"
9985 msgstr "MenuItemGui"
9986
9987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9988 msgid "GuiButton"
9989 msgstr "TombolGui"
9990
9991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9992 msgid "MenuChoice"
9993 msgstr "PilihanMenu"
9994
9995 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9996 msgid "SGML"
9997 msgstr "SGML"
9998
9999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10000 msgid "Subparagraph*"
10001 msgstr "Subparagraf*"
10002
10003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10004 msgid "Authorgroup"
10005 msgstr "KelompokPenulis"
10006
10007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10008 msgid "RevisionHistory"
10009 msgstr "RiwayatPerubahan"
10010
10011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10012 msgid "Revision History"
10013 msgstr "Riwayat Perubahan"
10014
10015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10016 msgid "Revision"
10017 msgstr "Perubahan"
10018
10019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10020 msgid "RevisionRemark"
10021 msgstr "CatatanPerubahan"
10022
10023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10024 msgid "FirstName"
10025 msgstr "NamaDepan"
10026
10027 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10028 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10029 msgid "Scrap"
10030 msgstr "Sisa"
10031
10032 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10033 msgid "\\arabic{chapter}"
10034 msgstr "\\arabic{chapter}"
10035
10036 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10037 msgid "\\Alph{chapter}"
10038 msgstr "\\Alph{chapter}"
10039
10040 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10041 msgid "\\arabic{footnote}"
10042 msgstr "\\arabic{footnote}"
10043
10044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10045 msgid "\\Roman{section}."
10046 msgstr "\\Roman{section}."
10047
10048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10049 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10050 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10051
10052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10053 msgid "\\Alph{subsection}."
10054 msgstr "\\Alph{subsection}."
10055
10056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10057 msgid "\\arabic{subsection}."
10058 msgstr "\\arabic{subsection}."
10059
10060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10061 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10062 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10063
10064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10065 msgid "\\alph{subsubsection}."
10066 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10067
10068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10069 msgid "\\alph{paragraph}."
10070 msgstr "\\alph{paragraph}."
10071
10072 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10073 msgid "Addpart"
10074 msgstr "BagianTambahan"
10075
10076 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10077 msgid "Addchap"
10078 msgstr "TambahanBab"
10079
10080 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10081 msgid "Addsec"
10082 msgstr "TambahanSubBab"
10083
10084 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10085 msgid "Addchap*"
10086 msgstr "TambahanBab*"
10087
10088 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10089 msgid "Addsec*"
10090 msgstr "TambahanSubBab*"
10091
10092 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10093 msgid "Minisec"
10094 msgstr "Mini-SubBab"
10095
10096 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10097 msgid "Publishers"
10098 msgstr "Penerbit"
10099
10100 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10101 msgid "Titlehead"
10102 msgstr "Kepala Judul"
10103
10104 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10105 msgid "Uppertitleback"
10106 msgstr "Judulbelakang atas"
10107
10108 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10109 msgid "Lowertitleback"
10110 msgstr "Judulbelakang bawah"
10111
10112 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10113 msgid "Extratitle"
10114 msgstr "Judul tambahan"
10115
10116 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10117 msgid "Captionabove"
10118 msgstr "Caption atas"
10119
10120 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10121 msgid "Captions"
10122 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10123
10124 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10125 msgid "Captionbelow"
10126 msgstr "Caption bawah"
10127
10128 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10129 msgid "Dictum"
10130 msgstr "Diktum"
10131
10132 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10133 msgid "UNDEFINED"
10134 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10135
10136 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10137 msgid "pp."
10138 msgstr "pp."
10139
10140 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10141 msgid "ed."
10142 msgstr "ed."
10143
10144 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10145 msgid "vol."
10146 msgstr "vol."
10147
10148 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10149 msgid "no."
10150 msgstr "no."
10151
10152 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10153 msgid "in"
10154 msgstr "in"
10155
10156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10157 msgid "\\Roman{part}"
10158 msgstr "\\Roman{part}"
10159
10160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10161 msgid "Part \\Roman{part}"
10162 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10163
10164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10165 msgid "Chapter ##"
10166 msgstr "Bab ##"
10167
10168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10170 msgid "Section ##"
10171 msgstr "SubBab ##"
10172
10173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10174 msgid "Paragraph ##"
10175 msgstr "Paragraf ##"
10176
10177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10178 msgid "\\arabic{enumi}."
10179 msgstr "\\arabic{enumi}."
10180
10181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10182 msgid "\\roman{enumiii}."
10183 msgstr "\\roman{enumiii}."
10184
10185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10186 msgid "\\Alph{enumiv}."
10187 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10188
10189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10190 msgid "Equation ##"
10191 msgstr "Persamaan ##"
10192
10193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10194 msgid "Footnote ##"
10195 msgstr "Catatan kaki ##"
10196
10197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10198 msgid "margin"
10199 msgstr "Batas"
10200
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10202 msgid "foot"
10203 msgstr "kaki"
10204
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10206 msgid "Greyedout"
10207 msgstr "Kelabu"
10208
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10210 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10211 msgid "ERT"
10212 msgstr "ERT"
10213
10214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
10215 msgid "Listings"
10216 msgstr "Macam-macam Daftar"
10217
10218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10219 msgid "Idx"
10220 msgstr "Idx"
10221
10222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:364
10223 msgid "opt"
10224 msgstr "JudulSingkat"
10225
10226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:445
10227 msgid "Preview"
10228 msgstr "Pra Tampilan"
10229
10230 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10231 msgid "Part \\thepart"
10232 msgstr "Bagian \\thepart"
10233
10234 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10235 msgid "Chapter \\thechapter"
10236 msgstr "Bab \\thechapter"
10237
10238 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10239 msgid "Appendix \\thechapter"
10240 msgstr "Appendix \\thechapter"
10241
10242 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10243 msgid "Front Matter"
10244 msgstr "Bagian Depan"
10245
10246 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10247 msgid "--- Front Matter ---"
10248 msgstr "--- Bagian Depan ---"
10249
10250 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10251 msgid "Main Matter"
10252 msgstr "Bagian Utama"
10253
10254 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10255 msgid "--- Main Matter ---"
10256 msgstr "--- Bagian Utama ---"
10257
10258 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10259 msgid "Back Matter"
10260 msgstr "Bagian Akhir"
10261
10262 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10263 msgid "--- Back Matter ---"
10264 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
10265
10266 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10267 msgid "Run-in headings"
10268 msgstr "Kepala masuk"
10269
10270 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10271 msgid "Sub-run-in headings"
10272 msgstr "Kepala masuk dalam"
10273
10274 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10275 msgid "Author data:"
10276 msgstr "Data Penulis:"
10277
10278 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10279 msgid "TOC author:"
10280 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10281
10282 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10283 msgid "Running Title"
10284 msgstr "Judul Berjalan"
10285
10286 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10287 msgid "Running Author"
10288 msgstr "Penulis Berjalan"
10289
10290 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10291 msgid "Running chapter:"
10292 msgstr "Bab berjalan:"
10293
10294 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10295 msgid "Running Section"
10296 msgstr "Anakbab Berjalan:"
10297
10298 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10299 msgid "Running section:"
10300 msgstr "Anakbab berjalan:"
10301
10302 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10303 msgid "Abstract*"
10304 msgstr "Abstrak*"
10305
10306 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10307 msgid "Abstract* (not printed)"
10308 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
10309
10310 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10311 msgid "Petit"
10312 msgstr "Petit"
10313
10314 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10315 msgid "Svgraybox"
10316 msgstr "KotakSvgray"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10320 msgid "Fact \\thefact."
10321 msgstr "Fakta \\thefact."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10325 msgid "Definition \\thedefinition."
10326 msgstr "Definisi \\thedefinition."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10330 msgid "Example \\theexample."
10331 msgstr "Contoh \\theexample."
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10335 msgid "Problem \\theproblem."
10336 msgstr "Problem \\theproblem."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10340 msgid "Exercise \\theexercise."
10341 msgstr "Latihan \\theexercise."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
10344 msgid "Corollary \\thetheorem."
10345 msgstr "Korolari \\thetheorem."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:86
10348 msgid "Lemma \\thetheorem."
10349 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:104
10352 msgid "Proposition \\thetheorem."
10353 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:122
10356 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10357 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:140
10360 msgid "Fact \\thetheorem."
10361 msgstr "Fakta \\thetheorem."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:158
10364 msgid "Definition \\thetheorem."
10365 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:182
10368 msgid "Example \\thetheorem."
10369 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:199
10372 msgid "Problem \\thetheorem."
10373 msgstr "Masalah \\thetheorem."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:216
10376 msgid "Exercise \\thetheorem."
10377 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:234
10380 msgid "Remark \\thetheorem."
10381 msgstr "Catatan \\thetheorem."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:259
10384 msgid "Claim \\thetheorem."
10385 msgstr "Klaim \\thetheorem."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Case \\arabic{casei}."
10390 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Case \\roman{caseii}."
10395 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10400 msgstr "Kasus \\thecase."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10405 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10408 msgid "Example*"
10409 msgstr "Contoh*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10412 msgid "Problem*"
10413 msgstr "Masalah*"
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10416 msgid "Exercise*"
10417 msgstr "Latihan*"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10420 msgid "Remark*"
10421 msgstr "Catatan*"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10424 msgid "Claim*"
10425 msgstr "Klaim*"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10428 msgid "Conjecture."
10429 msgstr "Dugaan."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10432 msgid "Fact*"
10433 msgstr "Fakta*"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10436 msgid "Problem."
10437 msgstr "Masalah."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10440 msgid "Exercise."
10441 msgstr "Latihan."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10444 msgid "Remark."
10445 msgstr "Catatan."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10448 msgid "Prob"
10449 msgstr "Masalah"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10452 msgid "\\theprob."
10453 msgstr "\\theprob."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10456 msgid "Sol"
10457 msgstr "Penyelesaian"
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10460 msgid "# [number of Prob]"
10461 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10464 msgid "Property \\theproperty."
10465 msgstr "Properti \\theproperty."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10469 msgid "Note \\thenote."
10470 msgstr "Nota \\thenote."
10471
10472 #: lib/layouts/braille.module:2
10473 msgid "Braille"
10474 msgstr "Braille"
10475
10476 #: lib/layouts/braille.module:6
10477 msgid ""
10478 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10479 "in examples."
10480 msgstr ""
10481 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10482 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10483
10484 #: lib/layouts/braille.module:22
10485 msgid "Braille (default)"
10486 msgstr "Braille (bawaan)"
10487
10488 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10489 msgid "Braille:"
10490 msgstr "Braille:"
10491
10492 #: lib/layouts/braille.module:45
10493 msgid "Braille (textsize)"
10494 msgstr "Braille (textsize)"
10495
10496 #: lib/layouts/braille.module:68
10497 msgid "Braille (dots on)"
10498 msgstr "Braille (dots on)"
10499
10500 #: lib/layouts/braille.module:83
10501 msgid "Braille_dots_on"
10502 msgstr "Braille_dots_on"
10503
10504 #: lib/layouts/braille.module:92
10505 msgid "Braille (dots off)"
10506 msgstr "Braille (dots off)"
10507
10508 #: lib/layouts/braille.module:107
10509 msgid "Braille_dots_off"
10510 msgstr "Braille_dots_off"
10511
10512 #: lib/layouts/braille.module:116
10513 msgid "Braille (mirror on)"
10514 msgstr "Braille (mirror on)"
10515
10516 #: lib/layouts/braille.module:131
10517 msgid "Braille_mirror_on"
10518 msgstr "Braille_mirror_on"
10519
10520 #: lib/layouts/braille.module:140
10521 msgid "Braille (mirror off)"
10522 msgstr "Braille (mirror off)"
10523
10524 #: lib/layouts/braille.module:155
10525 msgid "Braille_mirror_off"
10526 msgstr "Braille_mirror_off"
10527
10528 #: lib/layouts/braille.module:163
10529 msgid "Braillebox"
10530 msgstr "Braillebox"
10531
10532 #: lib/layouts/braille.module:167
10533 msgid "Braille box"
10534 msgstr "Braille box"
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10537 msgid "Custom Header/Footerlines"
10538 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10539
10540 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10541 msgid ""
10542 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10543 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10544 "Page Layout to 'fancy'!"
10545 msgstr ""
10546 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10547 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10548 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10549
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10551 msgid "Header/Footer"
10552 msgstr "Kepala/Kaki"
10553
10554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10555 msgid "Center Header"
10556 msgstr "Kepala Tengah"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10559 msgid "Center Header:"
10560 msgstr "Kepala Tengah:"
10561
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10563 msgid "Left Footer"
10564 msgstr "Kaki Kiri"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10567 msgid "Left Footer:"
10568 msgstr "Kaki Kiri:"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10571 msgid "Center Footer"
10572 msgstr "Kaki Tengah"
10573
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10575 msgid "Center Footer:"
10576 msgstr "Kaki Tengah:"
10577
10578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10579 msgid "Endnote"
10580 msgstr "Endnote"
10581
10582 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10583 msgid ""
10584 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10585 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10586 msgstr ""
10587 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10588 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10589 "dimunculkan."
10590
10591 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10592 msgid "endnote"
10593 msgstr "endnote"
10594
10595 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10596 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10597 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10598
10599 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10600 msgid ""
10601 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10602 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10603 msgstr ""
10604 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
10605 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
10606 "lanjut."
10607
10608 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10609 msgid "Enumerate-Resume"
10610 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10611
10612 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10613 msgid "Number Equations by Section"
10614 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10615
10616 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10617 msgid ""
10618 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10619 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10620 msgstr ""
10621 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10622 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10623
10624 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10625 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10626 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10627
10628 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10629 msgid "Number Figures by Section"
10630 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10631
10632 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10633 msgid ""
10634 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10635 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10636 msgstr ""
10637 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10638 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10639
10640 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10641 msgid "Fix cm"
10642 msgstr "Fix cm"
10643
10644 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10645 msgid ""
10646 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10647 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10648 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10649 msgstr ""
10650 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10651 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10652 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10653 "fixltx2e.pdf"
10654
10655 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10656 msgid "Fix LaTeX"
10657 msgstr "Fix LaTeX"
10658
10659 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10660 msgid ""
10661 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10662 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10663 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10664 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10665 "may provide more bugfixes in future versions."
10666 msgstr ""
10667 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10668 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10669 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10670 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10671 "untuk versi yang baru."
10672
10673 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10674 msgid "Foot to End"
10675 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10676
10677 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10678 msgid ""
10679 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10680 "code where you want the endnotes to appear."
10681 msgstr ""
10682 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10683 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10684 "endnote."
10685
10686 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10687 msgid "Hanging"
10688 msgstr "Menggantung"
10689
10690 #: lib/layouts/hanging.module:6
10691 msgid ""
10692 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10693 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10694 "are indented."
10695 msgstr ""
10696 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10697 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10698 "lainnya masuk kedalam."
10699
10700 #: lib/layouts/initials.module:2
10701 msgid "Initials"
10702 msgstr "Inisial"
10703
10704 #: lib/layouts/initials.module:6
10705 msgid ""
10706 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10707 "manual for a detailed description."
10708 msgstr ""
10709 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
10710 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
10711
10712 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10713 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10714 msgid "Initial"
10715 msgstr "Inisial"
10716
10717 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:598
10718 msgid "Rnw (knitr)"
10719 msgstr "Rnw (knitr)"
10720
10721 #: lib/layouts/knitr.module:6
10722 #, fuzzy
10723 msgid ""
10724 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10725 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10726 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
10727 msgstr ""
10728 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
10729 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
10730 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
10731 "github.com/knitr"
10732
10733 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10734 #: lib/layouts/sweave.module:6
10735 msgid "literate"
10736 msgstr "literal"
10737
10738 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10739 msgid "Chunk"
10740 msgstr "Chunk"
10741
10742 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10743 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:596
10744 msgid "Sweave"
10745 msgstr "Sweave"
10746
10747 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10748 msgid "Sweave Options"
10749 msgstr "Opsi Sweave"
10750
10751 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10752 msgid "Sweave opts"
10753 msgstr "Sweave opts"
10754
10755 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10756 msgid "S/R expression"
10757 msgstr "Ekspresi S/R"
10758
10759 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10760 msgid "S/R expr"
10761 msgstr "S/R expr"
10762
10763 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10764 msgid "LilyPond Book"
10765 msgstr "Buku LilyPond"
10766
10767 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10768 msgid ""
10769 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10770 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10771 msgstr ""
10772 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10773 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10774 "lilypond.lyx ."
10775
10776 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10777 #: lib/external_templates:251
10778 msgid "LilyPond"
10779 msgstr "LilyPond"
10780
10781 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
10782 msgid "Linguistics"
10783 msgstr "Linguistik"
10784
10785 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10786 msgid ""
10787 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10788 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10789 "examples."
10790 msgstr ""
10791 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10792 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10793 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10794
10795 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10796 msgid "Numbered Example (multiline)"
10797 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10798
10799 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10800 msgid "Example:"
10801 msgstr "Contoh:"
10802
10803 #: lib/layouts/linguistics.module:38
10804 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10805 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10806
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:42
10808 msgid "Examples:"
10809 msgstr "Contoh:"
10810
10811 #: lib/layouts/linguistics.module:47
10812 msgid "Subexample"
10813 msgstr "Sub contoh"
10814
10815 #: lib/layouts/linguistics.module:51
10816 msgid "Subexample:"
10817 msgstr "Sub contoh:"
10818
10819 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
10820 msgid "Glosse"
10821 msgstr "Glosse"
10822
10823 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
10824 msgid "Tri-Glosse"
10825 msgstr "Tri-Glosse"
10826
10827 #: lib/layouts/linguistics.module:123
10828 msgid "Expression"
10829 msgstr "Ekspresi"
10830
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:125
10832 msgid "expr."
10833 msgstr "ekspr."
10834
10835 #: lib/layouts/linguistics.module:138
10836 msgid "Concepts"
10837 msgstr "Konsep"
10838
10839 #: lib/layouts/linguistics.module:140
10840 msgid "concept"
10841 msgstr "konsep"
10842
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:153
10844 msgid "Meaning"
10845 msgstr "Arti"
10846
10847 #: lib/layouts/linguistics.module:155
10848 msgid "meaning"
10849 msgstr "arti"
10850
10851 #: lib/layouts/linguistics.module:169
10852 msgid "Tableau"
10853 msgstr "Tableau"
10854
10855 #: lib/layouts/linguistics.module:174
10856 msgid "List of Tableaux"
10857 msgstr "Daftar Tableaux"
10858
10859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10860 msgid "Logical Markup"
10861 msgstr "Logika Perubahan"
10862
10863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10864 msgid ""
10865 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10866 "code."
10867 msgstr ""
10868 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10869 "condong, kuat dan kode."
10870
10871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10872 msgid "charstyles"
10873 msgstr "CorakHuruf"
10874
10875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10876 msgid "Noun"
10877 msgstr "Huruf Besar"
10878
10879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10880 msgid "noun"
10881 msgstr "noun"
10882
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10884 msgid "emph"
10885 msgstr "condong"
10886
10887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10888 msgid "Strong"
10889 msgstr "Kuat"
10890
10891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10892 msgid "strong"
10893 msgstr "kuat"
10894
10895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10896 msgid "code"
10897 msgstr "kode"
10898
10899 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10900 msgid "Minimalistic"
10901 msgstr "Minimalistik"
10902
10903 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10904 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10905 msgstr ""
10906 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10907 "minimal."
10908
10909 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
10910 msgid ""
10911 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
10912 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
10913 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/noweb.module:2
10917 msgid "Noweb"
10918 msgstr "Noweb"
10919
10920 #: lib/layouts/noweb.module:5
10921 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10922 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10923
10924 #: lib/layouts/sweave.module:6
10925 msgid ""
10926 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10927 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
10928 msgstr ""
10929 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10930 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
10931 "dalam berkas sweave.lyx."
10932
10933 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
10934 msgid "Sweave Input File"
10935 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10936
10937 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10938 msgid "Number Tables by Section"
10939 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10940
10941 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10942 msgid ""
10943 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10944 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10945 msgstr ""
10946 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10947 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10950 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10951 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10954 msgid ""
10955 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10956 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10957 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10958 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10959 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10960 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10961 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10962 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10963 msgstr ""
10964 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10965 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10966 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10967 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10968 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10969 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10970 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10971 "Subbab'/'dalam Bab'."
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10974 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10975 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10978 msgid ""
10979 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10980 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10981 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10982 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10983 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10984 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10985 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10986 msgstr ""
10987 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10988 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10989 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10990 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
10991 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
10992 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
10993 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
10994 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10997 msgid "Criterion \\thecriterion."
10998 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10999
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11002 msgid "Criterion*"
11003 msgstr "Kriteria*"
11004
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11007 msgid "Criterion."
11008 msgstr "Kriteria"
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11011 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11012 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11016 msgid "Algorithm."
11017 msgstr "Algoritma."
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11020 msgid "Axiom \\theaxiom."
11021 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11025 msgid "Axiom*"
11026 msgstr "Aksioma*"
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11030 msgid "Axiom."
11031 msgstr "Aksioma."
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11034 msgid "Condition \\thecondition."
11035 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11039 msgid "Condition*"
11040 msgstr "Kondisi*"
11041
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11044 msgid "Condition."
11045 msgstr "Kondisi."
11046
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11049 msgid "Note*"
11050 msgstr "Nota*"
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11054 msgid "Note."
11055 msgstr "Nota."
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11058 msgid "Notation \\thenotation."
11059 msgstr "Notasi \\thenotation."
11060
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11063 msgid "Notation*"
11064 msgstr "Notasi*"
11065
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11068 msgid "Notation."
11069 msgstr "Notasi."
11070
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11072 msgid "Summary \\thesummary."
11073 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11077 msgid "Summary*"
11078 msgstr "Ringkasan*"
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11082 msgid "Summary."
11083 msgstr "Ringkasan."
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11086 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11087 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11091 msgid "Acknowledgement*"
11092 msgstr "Penghargaan*"
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11095 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11096 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11097
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11100 msgid "Conclusion*"
11101 msgstr "Kesimpulan*"
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11105 msgid "Conclusion."
11106 msgstr "Kesimpulan."
11107
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11118 msgid "Assumption"
11119 msgstr "Asumsi"
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11122 msgid "Assumption \\theassumption."
11123 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11124
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11127 msgid "Assumption*"
11128 msgstr "Asumsi*"
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11132 msgid "Assumption."
11133 msgstr "Asumsi."
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11136 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11137 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11140 msgid ""
11141 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11142 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11143 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11144 "in both numbered and non-numbered forms."
11145 msgstr ""
11146 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
11147 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
11148 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
11149 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11152 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11153 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11154 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11155 msgid "theorems"
11156 msgstr "teorema"
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11159 msgid "Criterion \\thetheorem."
11160 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11161
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11163 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11164 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11167 msgid "Axiom \\thetheorem."
11168 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11169
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11171 msgid "Condition \\thetheorem."
11172 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11173
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11175 msgid "Note \\thetheorem."
11176 msgstr "Nota \\thetheorem."
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11179 msgid "Notation \\thetheorem."
11180 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11183 msgid "Summary \\thetheorem."
11184 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11187 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11188 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11191 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11192 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11195 msgid "Assumption \\thetheorem."
11196 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11199 msgid "Question \\thetheorem."
11200 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11203 msgid "Question*"
11204 msgstr "Pertanyaan*"
11205
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11207 msgid "Question."
11208 msgstr "Pertanyaan."
11209
11210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11211 msgid "Theorems (AMS)"
11212 msgstr "Teorema (AMS)"
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11215 msgid ""
11216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11219 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11220 msgstr ""
11221 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
11222 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
11223 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11224 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11225
11226 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11227 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11228 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11231 msgid ""
11232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11233 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11236 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11237 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11238 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11239 msgstr ""
11240 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11241 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11242 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11243 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11244 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11245 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11246 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11249 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11250 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11251
11252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11253 msgid ""
11254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11255 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11256 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11257 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11258 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11259 msgstr ""
11260 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11261 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11262 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11263 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11264 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11265 "diulang ketika mulai bab baru."
11266
11267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11268 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11269 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11270
11271 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11272 msgid ""
11273 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11274 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11275 "chapter environment."
11276 msgstr ""
11277 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11278 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11279
11280 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11281 msgid "Named Theorems"
11282 msgstr "Teorema Bernama"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11285 msgid ""
11286 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11287 "'Short Title' inset."
11288 msgstr ""
11289 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
11290 "sisipan 'Judul Singkat.'"
11291
11292 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11293 msgid "Named Theorem"
11294 msgstr "Teorema Bernama"
11295
11296 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11297 msgid "Named Theorem."
11298 msgstr "Teorema Bernama."
11299
11300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11301 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11302 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11305 msgid ""
11306 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11307 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11308 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11309 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11310 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11311 msgstr ""
11312 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11313 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11314 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11315 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11316 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11317 "diulang ketika mulai subbab baru."
11318
11319 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11320 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11321 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11324 msgid ""
11325 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11326 "section start)."
11327 msgstr ""
11328 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11329 "baru)."
11330
11331 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11332 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11333 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11334
11335 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11336 msgid ""
11337 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11338 "using the extended AMS machinery."
11339 msgstr ""
11340 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11341 "mengunakan paket AMS-extended."
11342
11343 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11344 msgid ""
11345 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11346 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11347 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11348 msgstr ""
11349 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11350 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11351 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11352 "(Bernomor menurut ...)."
11353
11354 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11355 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11356 msgid "Ignore"
11357 msgstr "Lewati"
11358
11359 #: lib/languages:79
11360 msgid "Afrikaans"
11361 msgstr "Afrika Umum"
11362
11363 #: lib/languages:86
11364 msgid "Albanian"
11365 msgstr "Albania"
11366
11367 #: lib/languages:94
11368 msgid "English (USA)"
11369 msgstr "Inggris (USA)"
11370
11371 #: lib/languages:113
11372 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11373 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11374
11375 #: lib/languages:122
11376 msgid "Arabic (Arabi)"
11377 msgstr "Arab (Arabi)"
11378
11379 #: lib/languages:132 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11380 msgid "Armenian"
11381 msgstr "Armenia"
11382
11383 #: lib/languages:139
11384 msgid "German (Austria, old spelling)"
11385 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11386
11387 #: lib/languages:146
11388 msgid "German (Austria)"
11389 msgstr "Jerman (Austria)"
11390
11391 #: lib/languages:153
11392 msgid "Indonesian"
11393 msgstr "Indonesia"
11394
11395 #: lib/languages:161
11396 msgid "Malay"
11397 msgstr "Malaysia"
11398
11399 #: lib/languages:169
11400 msgid "Basque"
11401 msgstr "Basque"
11402
11403 #: lib/languages:180
11404 msgid "Belarusian"
11405 msgstr "Belarusia"
11406
11407 #: lib/languages:188
11408 msgid "Portuguese (Brazil)"
11409 msgstr "Portugis (Brazil)"
11410
11411 #: lib/languages:196
11412 msgid "Breton"
11413 msgstr "Breton"
11414
11415 #: lib/languages:204
11416 msgid "English (UK)"
11417 msgstr "Inggris (UK)"
11418
11419 #: lib/languages:213
11420 msgid "Bulgarian"
11421 msgstr "Bulgaria"
11422
11423 #: lib/languages:222
11424 msgid "English (Canada)"
11425 msgstr "Inggris (Canada)"
11426
11427 #: lib/languages:232
11428 msgid "French (Canada)"
11429 msgstr "Perancis (Canada)"
11430
11431 #: lib/languages:241
11432 msgid "Catalan"
11433 msgstr "Catalan"
11434
11435 #: lib/languages:251
11436 msgid "Chinese (simplified)"
11437 msgstr "Cina (ringkas)"
11438
11439 #: lib/languages:258
11440 msgid "Chinese (traditional)"
11441 msgstr "Cina (tradisional)"
11442
11443 #: lib/languages:271
11444 msgid "Croatian"
11445 msgstr "Croasia"
11446
11447 #: lib/languages:279
11448 msgid "Czech"
11449 msgstr "Ceko"
11450
11451 #: lib/languages:287
11452 msgid "Danish"
11453 msgstr "Denmark"
11454
11455 #: lib/languages:302
11456 msgid "Dutch"
11457 msgstr "Belanda"
11458
11459 #: lib/languages:311
11460 msgid "English"
11461 msgstr "Inggris"
11462
11463 #: lib/languages:321
11464 msgid "Esperanto"
11465 msgstr "Esperanto"
11466
11467 #: lib/languages:329
11468 msgid "Estonian"
11469 msgstr "Estonia"
11470
11471 #: lib/languages:342
11472 msgid "Farsi"
11473 msgstr "Persia"
11474
11475 #: lib/languages:355
11476 msgid "Finnish"
11477 msgstr "Finlandia"
11478
11479 #: lib/languages:364
11480 msgid "French"
11481 msgstr "Perancis"
11482
11483 #: lib/languages:378
11484 msgid "Galician"
11485 msgstr "Galician"
11486
11487 #: lib/languages:390
11488 msgid "German (old spelling)"
11489 msgstr "Jerman (old spelling)"
11490
11491 #: lib/languages:400
11492 msgid "German"
11493 msgstr "Jerman"
11494
11495 #: lib/languages:411
11496 msgid "German (Switzerland)"
11497 msgstr "Jerman (Swiss)"
11498
11499 #: lib/languages:420 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11501 msgid "Greek"
11502 msgstr "Huruf Yunani"
11503
11504 #: lib/languages:429
11505 msgid "Greek (polytonic)"
11506 msgstr "Yunani (polytonic)"
11507
11508 #: lib/languages:439 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11509 msgid "Hebrew"
11510 msgstr "Hibrani"
11511
11512 #: lib/languages:467
11513 msgid "Icelandic"
11514 msgstr "Islandia"
11515
11516 #: lib/languages:477
11517 msgid "Interlingua"
11518 msgstr "Interlingua"
11519
11520 #: lib/languages:485
11521 msgid "Irish"
11522 msgstr "Irish"
11523
11524 #: lib/languages:493
11525 msgid "Italian"
11526 msgstr "Italia"
11527
11528 #: lib/languages:504
11529 msgid "Japanese"
11530 msgstr "Jepang"
11531
11532 #: lib/languages:513
11533 msgid "Japanese (CJK)"
11534 msgstr "Jepang (CJK)"
11535
11536 #: lib/languages:519
11537 msgid "Kazakh"
11538 msgstr "Kazakh"
11539
11540 #: lib/languages:526
11541 msgid "Korean"
11542 msgstr "Korea"
11543
11544 #: lib/languages:548
11545 msgid "Latin"
11546 msgstr "Latin"
11547
11548 #: lib/languages:558
11549 msgid "Latvian"
11550 msgstr "Latvia"
11551
11552 #: lib/languages:569
11553 msgid "Lithuanian"
11554 msgstr "Lituania"
11555
11556 #: lib/languages:578
11557 msgid "Lower Sorbian"
11558 msgstr "Lower Sorbian"
11559
11560 #: lib/languages:586
11561 msgid "Hungarian"
11562 msgstr "Hungaria"
11563
11564 #: lib/languages:603
11565 msgid "Mongolian"
11566 msgstr "Mongolia"
11567
11568 #: lib/languages:611
11569 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11570 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11571
11572 #: lib/languages:619
11573 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11574 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11575
11576 #: lib/languages:644
11577 msgid "Polish"
11578 msgstr "Polandia"
11579
11580 #: lib/languages:652
11581 msgid "Portuguese"
11582 msgstr "Portugis"
11583
11584 #: lib/languages:660
11585 msgid "Romanian"
11586 msgstr "Rumania"
11587
11588 #: lib/languages:668
11589 msgid "Russian"
11590 msgstr "Rusia"
11591
11592 #: lib/languages:676
11593 msgid "North Sami"
11594 msgstr "Sami Utara"
11595
11596 #: lib/languages:691
11597 msgid "Scottish"
11598 msgstr "Scottish"
11599
11600 #: lib/languages:699
11601 msgid "Serbian"
11602 msgstr "Serbia"
11603
11604 #: lib/languages:708
11605 msgid "Serbian (Latin)"
11606 msgstr "Serbia (Latin)"
11607
11608 #: lib/languages:717
11609 msgid "Slovak"
11610 msgstr "Slovakia"
11611
11612 #: lib/languages:725
11613 msgid "Slovene"
11614 msgstr "Slovenia"
11615
11616 #: lib/languages:733
11617 msgid "Spanish"
11618 msgstr "Spanyol"
11619
11620 #: lib/languages:745
11621 msgid "Spanish (Mexico)"
11622 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11623
11624 #: lib/languages:756
11625 msgid "Swedish"
11626 msgstr "Swedia"
11627
11628 #: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11629 msgid "Thai"
11630 msgstr "Thailand"
11631
11632 #: lib/languages:796
11633 msgid "Turkish"
11634 msgstr "Turki"
11635
11636 #: lib/languages:809
11637 msgid "Turkmen"
11638 msgstr "Turki"
11639
11640 #: lib/languages:818
11641 msgid "Ukrainian"
11642 msgstr "Ukrainia"
11643
11644 #: lib/languages:826
11645 msgid "Upper Sorbian"
11646 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11647
11648 #: lib/languages:844
11649 msgid "Vietnamese"
11650 msgstr "Vietnam"
11651
11652 #: lib/languages:853
11653 msgid "Welsh"
11654 msgstr "Welsh"
11655
11656 #: lib/encodings:14
11657 msgid "Unicode (utf8)"
11658 msgstr "Unicode (utf8)"
11659
11660 #: lib/encodings:19
11661 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11662 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11663
11664 #: lib/encodings:23
11665 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11666 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11667
11668 #: lib/encodings:26
11669 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11670 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11671
11672 #: lib/encodings:29
11673 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11674 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11675
11676 #: lib/encodings:32
11677 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11678 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11679
11680 #: lib/encodings:35
11681 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11682 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11683
11684 #: lib/encodings:38
11685 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11686 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11687
11688 #: lib/encodings:42
11689 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11690 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11691
11692 #: lib/encodings:45
11693 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11694 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11695
11696 #: lib/encodings:48
11697 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11698 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11699
11700 #: lib/encodings:51
11701 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11702 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11703
11704 #: lib/encodings:55
11705 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11706 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11707
11708 #: lib/encodings:58
11709 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11710 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11711
11712 #: lib/encodings:61
11713 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11714 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11715
11716 #: lib/encodings:64
11717 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11718 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11719
11720 #: lib/encodings:67
11721 msgid "DOS (CP 437)"
11722 msgstr "DOS (CP 437)"
11723
11724 #: lib/encodings:71
11725 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11726 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11727
11728 #: lib/encodings:74
11729 msgid "Western European (CP 850)"
11730 msgstr "Western European (CP 850)"
11731
11732 #: lib/encodings:77
11733 msgid "Central European (CP 852)"
11734 msgstr "Central European (CP 852)"
11735
11736 #: lib/encodings:80
11737 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11738 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11739
11740 #: lib/encodings:83
11741 msgid "Western European (CP 858)"
11742 msgstr "Western European (CP 858)"
11743
11744 #: lib/encodings:86
11745 msgid "Hebrew (CP 862)"
11746 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11747
11748 #: lib/encodings:89
11749 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11750 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11751
11752 #: lib/encodings:92
11753 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11754 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11755
11756 #: lib/encodings:95
11757 msgid "Central European (CP 1250)"
11758 msgstr "Central European (CP 1250)"
11759
11760 #: lib/encodings:98
11761 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11762 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11763
11764 #: lib/encodings:102
11765 msgid "Western European (CP 1252)"
11766 msgstr "Western European (CP 1252)"
11767
11768 #: lib/encodings:105
11769 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11770 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11771
11772 #: lib/encodings:109
11773 msgid "Arabic (CP 1256)"
11774 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11775
11776 #: lib/encodings:112
11777 msgid "Baltic (CP 1257)"
11778 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11779
11780 #: lib/encodings:115
11781 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11782 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11783
11784 #: lib/encodings:118
11785 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11786 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11787
11788 #: lib/encodings:121
11789 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11790 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11791
11792 #: lib/encodings:124
11793 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11794 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11795
11796 #: lib/encodings:149
11797 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11798 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11799
11800 #: lib/encodings:153
11801 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11802 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11803
11804 #: lib/encodings:157
11805 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11806 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11807
11808 #: lib/encodings:161
11809 msgid "Korean (EUC-KR)"
11810 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11811
11812 #: lib/encodings:165
11813 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11814 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11815
11816 #: lib/encodings:169
11817 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11818 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11819
11820 #: lib/encodings:173
11821 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11822 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11823
11824 #: lib/encodings:180
11825 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11826 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11827
11828 #: lib/encodings:182
11829 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11830 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11831
11832 #: lib/encodings:184
11833 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11834 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11835
11836 #: lib/encodings:191
11837 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11838 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11839
11840 #: lib/encodings:196
11841 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11842 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11843
11844 #: lib/encodings:200
11845 msgid "ASCII"
11846 msgstr "ASCII"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:426
11849 msgid "Array Environment|y"
11850 msgstr "Lingkungan Array|y"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:427
11853 msgid "Cases Environment|C"
11854 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:428
11857 msgid "Aligned Environment|l"
11858 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:429
11861 msgid "AlignedAt Environment|v"
11862 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:430
11865 msgid "Gathered Environment|h"
11866 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:431
11869 msgid "Split Environment|S"
11870 msgstr "Lingkungan Split|S"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:433
11873 msgid "Delimiters...|r"
11874 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:434
11877 msgid "Matrix...|x"
11878 msgstr "Matriks..."
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:435
11881 msgid "Macro|o"
11882 msgstr "Makro|o"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11885 msgid "AMS align Environment|a"
11886 msgstr "Rumus AMS align|a"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11889 msgid "AMS alignat Environment|t"
11890 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11893 msgid "AMS flalign Environment|f"
11894 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11897 msgid "AMS gather Environment|g"
11898 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:423
11901 msgid "AMS multline Environment|m"
11902 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:415
11905 msgid "Inline Formula|I"
11906 msgstr "Rumus Inline|I"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:300
11909 msgid "Displayed Formula|D"
11910 msgstr "Rumus Display|D"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11913 msgid "Eqnarray Environment|E"
11914 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11917 msgid "AMS Environment|A"
11918 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:217
11921 msgid "Number Whole Formula|N"
11922 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:218
11925 msgid "Number This Line|u"
11926 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11929 msgid "Equation Label|L"
11930 msgstr "Label Rumus|L"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11933 msgid "Copy as Reference|R"
11934 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:228
11937 msgid "Split Cell|C"
11938 msgstr "Memisah Sel|h"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11941 msgid "Insert|s"
11942 msgstr "Sisipan|S"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11945 msgid "Add Line Above|o"
11946 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:231
11949 msgid "Add Line Below|B"
11950 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11953 msgid "Delete Line Above|v"
11954 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11957 msgid "Delete Line Below|w"
11958 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:235
11961 msgid "Add Line to Left"
11962 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:236
11965 msgid "Add Line to Right"
11966 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:237
11969 msgid "Delete Line to Left"
11970 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:238
11973 msgid "Delete Line to Right"
11974 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11977 msgid "Show Math Toolbar"
11978 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11981 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11982 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11985 msgid "Show Table Toolbar"
11986 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11989 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11990 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11993 msgid "Next Cross-Reference|N"
11994 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11997 msgid "Go to Label|G"
11998 msgstr "Ke lokasi label|e"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12001 msgid "<Reference>|R"
12002 msgstr "<Referensi>|R"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12005 msgid "(<Reference>)|e"
12006 msgstr "(<Referensi>)|e"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12009 msgid "<Page>|P"
12010 msgstr "<Halaman>|H"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12013 msgid "On Page <Page>|O"
12014 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12017 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12018 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12021 msgid "Formatted Reference|t"
12022 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12025 msgid "Textual Reference|x"
12026 msgstr "Referensi Tekstual"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:507
12041 msgid "Settings...|S"
12042 msgstr "Pengaturan...|a"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12045 msgid "Go Back|G"
12046 msgstr "Kembali|b"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12049 msgid "Copy as Reference|C"
12050 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12053 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12054 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12057 msgid "Open Inset|O"
12058 msgstr "Buka sisipan|B"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12061 msgid "Close Inset|C"
12062 msgstr "Tutup sisipan|u"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12066 msgid "Dissolve Inset|D"
12067 msgstr "Hapus sisipan"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12070 msgid "Show Label|L"
12071 msgstr "Tampilkan Label|L"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:463
12074 msgid "Frameless|l"
12075 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:464
12078 msgid "Simple Frame|F"
12079 msgstr "Bingkai Garis|G"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12082 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12083 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:465
12086 msgid "Oval, Thin|a"
12087 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:466
12090 msgid "Oval, Thick|v"
12091 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:467
12094 msgid "Drop Shadow|w"
12095 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:468
12098 msgid "Shaded Background|B"
12099 msgstr "Latar Berwarna|w"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:469
12102 msgid "Double Frame|u"
12103 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:473
12106 msgid "LyX Note|N"
12107 msgstr "Nota LyX|N"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12110 msgid "Comment|m"
12111 msgstr "Komentar|K"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:475
12114 msgid "Greyed Out|G"
12115 msgstr "Nota Kelabu|b"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12118 msgid "Open All Notes|A"
12119 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12122 msgid "Close All Notes|l"
12123 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:485
12126 msgid "Phantom|P"
12127 msgstr "Phantom|P"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:486
12130 msgid "Horizontal Phantom|H"
12131 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:487
12134 msgid "Vertical Phantom|V"
12135 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:395
12138 msgid "Interword Space|w"
12139 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12142 msgid "Protected Space|o"
12143 msgstr "Spasi Protected|"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:396
12146 msgid "Thin Space|T"
12147 msgstr "Spasi Tipis|T"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12150 msgid "Negative Thin Space|N"
12151 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12154 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12155 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12158 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12159 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12162 msgid "Quad Space|Q"
12163 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12166 msgid "Double Quad Space|u"
12167 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12170 msgid "Horizontal Fill|F"
12171 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12174 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12175 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12178 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12179 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12182 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12183 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12186 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12187 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12190 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12191 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12194 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12195 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12198 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12199 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12202 msgid "Custom Length|C"
12203 msgstr "Atur Lebar Isian"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12206 msgid "Medium Space|M"
12207 msgstr "Spasi Sedang|S"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12210 msgid "Thick Space|h"
12211 msgstr "Spasi Tebal|b"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12214 msgid "Negative Medium Space|u"
12215 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12218 msgid "Negative Thick Space|i"
12219 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12222 msgid "DefSkip|D"
12223 msgstr "Lompat Normal|N"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12226 msgid "SmallSkip|S"
12227 msgstr "Lompat Kecil|K"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12230 msgid "MedSkip|M"
12231 msgstr "Lompat Sedang|S"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12234 msgid "BigSkip|B"
12235 msgstr "Lompat Lebar|L"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12238 msgid "VFill|F"
12239 msgstr "Lompat Variabel|V"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12242 msgid "Custom|C"
12243 msgstr "Atur Lompatan|A"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12246 msgid "Settings...|e"
12247 msgstr "Pengaturan...|e"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12250 msgid "Include|c"
12251 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12254 msgid "Input|p"
12255 msgstr "Kode Input|p"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12258 msgid "Verbatim|V"
12259 msgstr "Kode Verbatim|V"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12262 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12263 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12266 msgid "Listing|L"
12267 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12270 msgid "Edit Included File...|E"
12271 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:407
12274 msgid "New Page|N"
12275 msgstr "Halaman Baru|B"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:408
12278 msgid "Page Break|a"
12279 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:409
12282 msgid "Clear Page|C"
12283 msgstr "Halaman Kosong|K"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:410
12286 msgid "Clear Double Page|D"
12287 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:404
12290 msgid "Ragged Line Break|R"
12291 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:405
12294 msgid "Justified Line Break|J"
12295 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12298 #: src/Text3.cpp:1225 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12299 msgid "Cut"
12300 msgstr "Potong"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12303 #: src/Text3.cpp:1230 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12304 msgid "Copy"
12305 msgstr "Salin"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12308 #: src/Text3.cpp:1178 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12310 msgid "Paste"
12311 msgstr "Tempelkan"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12314 msgid "Paste Recent|e"
12315 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12318 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12319 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:529
12322 msgid "Forward search|F"
12323 msgstr "Pencarian maju|m"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:114
12326 msgid "Move Paragraph Up|o"
12327 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12330 msgid "Move Paragraph Down|v"
12331 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12334 msgid "Promote Section|r"
12335 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12338 msgid "Demote Section|m"
12339 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12342 msgid "Move Section Down|D"
12343 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12346 msgid "Move Section Up|U"
12347 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12350 msgid "Insert Short Title|T"
12351 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:356
12354 msgid "Insert Regular Expression"
12355 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12358 msgid "Accept Change|c"
12359 msgstr "Terima Perubahan"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12362 msgid "Reject Change|j"
12363 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12366 msgid "Apply Last Text Style|A"
12367 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Text Style|x"
12372 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
12375 msgid "Paragraph Settings...|P"
12376 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12379 msgid "Fullscreen Mode"
12380 msgstr "Tampilan layar penuh"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12383 msgid "Anything|A"
12384 msgstr "Apa saja|j"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12387 msgid "Anything Non-Empty|o"
12388 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12391 msgid "Any Word|W"
12392 msgstr "Kata apa saja|t"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12395 msgid "Any Number|N"
12396 msgstr "Angka apa saja|g"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12399 msgid "User Defined|U"
12400 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:242
12403 msgid "Append Argument"
12404 msgstr "Tambahkan argumen"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:243
12407 msgid "Remove Last Argument"
12408 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12411 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12412 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12416 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:247
12419 msgid "Insert Optional Argument"
12420 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:248
12423 msgid "Remove Optional Argument"
12424 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:250
12427 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12428 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:251
12431 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12432 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:252
12435 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12436 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
12439 msgid "Reload|R"
12440 msgstr "Muat Ulang|g"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
12444 msgid "Edit Externally...|x"
12445 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12448 msgid "Multicolumn|u"
12449 msgstr "Gabung kolom"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12452 msgid "Multirow|w"
12453 msgstr "Gabung baris"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12456 msgid "Top Line|n"
12457 msgstr "Garis Atas"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12460 msgid "Bottom Line|i"
12461 msgstr "Garis Bawah"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:188
12464 msgid "Left Line|L"
12465 msgstr "Garis Kiri"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:189
12468 msgid "Right Line|R"
12469 msgstr "Garis Kanan"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12472 msgid "Left|f"
12473 msgstr "Rata kiri|r"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:198
12476 msgid "Center|C"
12477 msgstr "Tengah|T"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12480 msgid "Right|h"
12481 msgstr "Rata Kanan|K"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12484 msgid "Decimal"
12485 msgstr "Rata Desimal"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:201
12488 msgid "Top|T"
12489 msgstr "Rata Atas"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:202
12492 msgid "Middle|M"
12493 msgstr "Tengah Garis"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:203
12496 msgid "Bottom|B"
12497 msgstr "Rata Bawah"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12500 msgid "Append Row|A"
12501 msgstr "Tambah Baris|s"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:206
12504 msgid "Delete Row|D"
12505 msgstr "Hapus Baris|H"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:207
12508 msgid "Copy Row|o"
12509 msgstr "Salin Baris"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12512 msgid "Append Column|p"
12513 msgstr "Tambah Kolom"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:211
12516 msgid "Delete Column|e"
12517 msgstr "Hapus Kolom|p"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12520 msgid "Copy Column|y"
12521 msgstr "Salin Kolom|o"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
12524 msgid "Settings...|g"
12525 msgstr "Pengaturan...|a"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
12528 msgid "File|F"
12529 msgstr "Berkas|e"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12532 msgid "Path|P"
12533 msgstr "Lokasi|L"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12536 msgid "Class|C"
12537 msgstr "Kelas|e"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12540 msgid "File Revision|R"
12541 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12544 msgid "Tree Revision|T"
12545 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12548 msgid "Revision Author|A"
12549 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12552 msgid "Revision Date|D"
12553 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12556 msgid "Revision Time|i"
12557 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12560 msgid "LyX Version|X"
12561 msgstr "Versi LyX|X"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12564 msgid "Document Info|D"
12565 msgstr "Info Dokumen|D"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12568 msgid "Copy Text|o"
12569 msgstr "Salin Teks|S"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
12572 msgid "Activate Branch|A"
12573 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12576 msgid "Deactivate Branch|e"
12577 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
12580 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12581 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12584 msgid "All Indexes|A"
12585 msgstr "Semua Indeks|k"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12588 msgid "Subindex|b"
12589 msgstr "Anak Indeks|d"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:514
12592 msgid "Reject Change|R"
12593 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12596 msgid "Promote Section|P"
12597 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12600 msgid "Demote Section|D"
12601 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12604 msgid "Move Section Down|w"
12605 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12608 msgid "Select Section|S"
12609 msgstr "Pilih SubBab|S"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Wrap by Preview|y"
12614 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12617 msgid "Edit|E"
12618 msgstr "Suntingan|u"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12621 msgid "View|V"
12622 msgstr "Tampilan|T"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12625 msgid "Insert|I"
12626 msgstr "Sisipan|S"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12629 msgid "Navigate|N"
12630 msgstr "Navigasi|N"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12633 msgid "Document|D"
12634 msgstr "Dokumen|D"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12637 msgid "Tools|T"
12638 msgstr "AlatBantuan|A"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12641 msgid "Help|H"
12642 msgstr "Bantuan|B"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12645 msgid "New|N"
12646 msgstr "Baru|u"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12649 msgid "New from Template...|m"
12650 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12653 msgid "Open...|O"
12654 msgstr "Buka berkas...|B"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12657 msgid "Open Recent|t"
12658 msgstr "Buka terkini|a"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12661 msgid "Close|C"
12662 msgstr "Tutup|T"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12665 msgid "Close All"
12666 msgstr "Tutup Semua"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12669 msgid "Save|S"
12670 msgstr "Simpan|S"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12673 msgid "Save As...|A"
12674 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12677 msgid "Save All|l"
12678 msgstr "Simpan Semua|n"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12681 msgid "Revert to Saved|R"
12682 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12685 msgid "Version Control|V"
12686 msgstr "Kontrol Versi|V"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12689 msgid "Import|I"
12690 msgstr "Impor|I"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12693 msgid "Export|E"
12694 msgstr "Ekspor|E"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12697 msgid "Print...|P"
12698 msgstr "Cetak...|C"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12701 msgid "Fax...|F"
12702 msgstr "Fax...|F"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12705 msgid "New Window|W"
12706 msgstr "Jendela Baru|d"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12709 msgid "Close Window|d"
12710 msgstr "Tutup Jendela|p"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12713 msgid "Exit|x"
12714 msgstr "Keluar"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12717 msgid "Register...|R"
12718 msgstr "Daftarkan...|r"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12721 msgid "Check In Changes...|I"
12722 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12725 msgid "Check Out for Edit|O"
12726 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12729 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12730 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12733 msgid "Revert to Repository Version|v"
12734 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12737 msgid "Undo Last Check In|U"
12738 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12741 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12742 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12745 msgid "Show History...|H"
12746 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12749 msgid "Use Locking Property|L"
12750 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12753 msgid "More Formats & Options...|O"
12754 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12757 msgid "Undo|U"
12758 msgstr "Batalkan"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12761 msgid "Redo|R"
12762 msgstr "Kembalikan|K"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12765 msgid "Paste Special"
12766 msgstr "Tempelkan  spesial"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12769 msgid "Select Whole Inset"
12770 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12773 msgid "Select All"
12774 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12777 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12778 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12781 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12782 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12785 msgid "Text Style|S"
12786 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12789 msgid "Table|T"
12790 msgstr "Tabel"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:123 lib/ui/stdmenus.inc:574
12793 msgid "Math|M"
12794 msgstr "Rumus Matematika|M"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12797 msgid "Rows & Columns|C"
12798 msgstr "Baris & Kolom|o"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12801 msgid "Increase List Depth|I"
12802 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12805 msgid "Decrease List Depth|D"
12806 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12809 msgid "Dissolve Inset"
12810 msgstr "Hapus sisipan"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12813 msgid "TeX Code Settings...|C"
12814 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12817 msgid "Float Settings...|a"
12818 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12821 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12822 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12825 msgid "Note Settings...|N"
12826 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12829 msgid "Phantom Settings...|h"
12830 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12833 msgid "Branch Settings...|B"
12834 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12837 msgid "Box Settings...|x"
12838 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12841 msgid "Index Entry Settings...|y"
12842 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12845 msgid "Index Settings...|x"
12846 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12849 msgid "Info Settings...|n"
12850 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12853 msgid "Listings Settings...|g"
12854 msgstr "Pengaturan Listing..."
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12857 msgid "Table Settings...|a"
12858 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12861 msgid "Plain Text|T"
12862 msgstr "Teks Biasa|T"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12865 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12866 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12869 msgid "Selection|S"
12870 msgstr "Pilihan|P"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12873 msgid "Selection, Join Lines|i"
12874 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12877 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12878 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12881 msgid "Paste as PDF"
12882 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12885 msgid "Paste as PNG"
12886 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12889 msgid "Paste as JPEG"
12890 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12893 msgid "Dissolve Text Style"
12894 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12897 msgid "Customized...|C"
12898 msgstr "Pengaturan...|P"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12901 msgid "Capitalize|a"
12902 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12905 msgid "Uppercase|U"
12906 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
12909 msgid "Lowercase|L"
12910 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12913 msgid "Multicolumn|M"
12914 msgstr "Gabung kolom|u"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12917 msgid "Multirow|u"
12918 msgstr "Gabung baris|G"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12921 msgid "Top Line|T"
12922 msgstr "Garis Atas"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12925 msgid "Bottom Line|B"
12926 msgstr "Garis Bawah"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12929 msgid "Top|p"
12930 msgstr "Rata Atas"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12933 msgid "Middle|i"
12934 msgstr "Tengah Garis"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12937 msgid "Bottom|o"
12938 msgstr "Rata Bawah|w"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12941 msgid "Left|L"
12942 msgstr "Rata kiri|r"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12945 msgid "Right|R"
12946 msgstr "Kanan|K"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12949 msgid "Add Row|A"
12950 msgstr "Tambah Baris|s"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12953 msgid "Add Column|u"
12954 msgstr "Tambah Kolom"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12957 msgid "Copy Column|p"
12958 msgstr "Salin kolom|o"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12961 msgid "Change Limits Type|L"
12962 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12965 msgid "Macro Definition"
12966 msgstr "Definisi Makro"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12969 msgid "Change Formula Type|F"
12970 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
12973 msgid "Text Style|T"
12974 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12977 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12978 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12981 msgid "Add Line Above|A"
12982 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12985 msgid "Delete Line Above|D"
12986 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12989 msgid "Delete Line Below|e"
12990 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12993 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12994 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12997 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12998 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13001 msgid "Default|t"
13002 msgstr "Bawaan|w"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13005 msgid "Display|D"
13006 msgstr "Rumus Display|D"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13009 msgid "Inline|I"
13010 msgstr "Rumus Inline|I"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13013 msgid "Math Normal Font|N"
13014 msgstr "Matematika Normal|N"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13017 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13018 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13021 msgid "Math Formal Script Family|o"
13022 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13025 msgid "Math Fraktur Family|F"
13026 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13029 msgid "Math Roman Family|R"
13030 msgstr "Matematika Roman|R"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13033 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13034 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13037 msgid "Math Bold Series|B"
13038 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13041 msgid "Text Normal Font|T"
13042 msgstr "Teks Normal|T"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13045 msgid "Text Roman Family"
13046 msgstr "Teks Roman"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13049 msgid "Text Sans Serif Family"
13050 msgstr "Teks Sans Serif"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13053 msgid "Text Typewriter Family"
13054 msgstr "Teks Mesinketik"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13057 msgid "Text Bold Series"
13058 msgstr "Teks Tebal"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13061 msgid "Text Medium Series"
13062 msgstr "Teks medium"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13065 msgid "Text Italic Shape"
13066 msgstr "Teks Miring"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13069 msgid "Text Small Caps Shape"
13070 msgstr "Teks Small Caps"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13073 msgid "Text Slanted Shape"
13074 msgstr "Teks Condong"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13077 msgid "Text Upright Shape"
13078 msgstr "Teks Tegak"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13081 msgid "Octave|O"
13082 msgstr "Octave|O"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13085 msgid "Maxima|M"
13086 msgstr "Maxima|M"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13089 msgid "Mathematica|a"
13090 msgstr "Mathematica|a"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13093 msgid "Maple, Simplify|S"
13094 msgstr "Maple, Simplify|S"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13097 msgid "Maple, Factor|F"
13098 msgstr "Maple, Factor|F"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13101 msgid "Maple, Evalm|E"
13102 msgstr "Maple, Evalm|E"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
13105 msgid "Maple, Evalf|v"
13106 msgstr "Maple, Evalf|v"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13109 msgid "Open All Insets|O"
13110 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13113 msgid "Close All Insets|C"
13114 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13117 msgid "Unfold Math Macro|n"
13118 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13121 msgid "Fold Math Macro|d"
13122 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13125 msgid "View Source|S"
13126 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13129 msgid "View Messages|g"
13130 msgstr "Tampilkan Pesan"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13133 msgid "View Master Document|M"
13134 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13137 msgid "Update Master Document|a"
13138 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13141 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13142 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13145 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13146 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13149 msgid "Close Current View|w"
13150 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13153 msgid "Fullscreen|l"
13154 msgstr "Layar Penuh|L"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13157 msgid "Toolbars|b"
13158 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13161 msgid "Math|h"
13162 msgstr "Rumus Matematika|M"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13165 msgid "Special Character|p"
13166 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13169 msgid "Formatting|o"
13170 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13173 msgid "List / TOC|i"
13174 msgstr "Daftar Isi|i"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13177 msgid "Float|a"
13178 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13181 msgid "Note|N"
13182 msgstr "Nota|N"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13185 msgid "Branch|B"
13186 msgstr "Cabang|b"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13189 msgid "Custom Insets"
13190 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13193 msgid "File|e"
13194 msgstr "Berkas|e"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13197 msgid "Box[[Menu]]"
13198 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13201 msgid "Citation...|C"
13202 msgstr "Acuan...|A"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13205 msgid "Cross-Reference...|R"
13206 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13209 msgid "Label...|L"
13210 msgstr "Label...|L"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13213 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13214 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13217 msgid "Table...|T"
13218 msgstr "Tabel...|T"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13221 msgid "Graphics...|G"
13222 msgstr "Gambar...|G"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13225 msgid "URL|U"
13226 msgstr "URL|U"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13229 msgid "Hyperlink...|k"
13230 msgstr "Hyperlink...|y"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13233 msgid "Footnote|F"
13234 msgstr "Catatan kaki|C"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13237 msgid "Marginal Note|M"
13238 msgstr "Catatan tepi|p"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13241 msgid "Short Title|S"
13242 msgstr "Judul Singkat|J"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13245 msgid "TeX Code|X"
13246 msgstr "Perintah TeX|X"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13249 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13250 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13253 msgid "Preview|w"
13254 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13257 msgid "Symbols...|b"
13258 msgstr "Simbol...|b"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13261 msgid "Ellipsis|i"
13262 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13265 msgid "End of Sentence|E"
13266 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13269 msgid "Ordinary Quote|Q"
13270 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13273 msgid "Single Quote|S"
13274 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13277 msgid "Protected Hyphen|y"
13278 msgstr "Pemisah Kata|h"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13281 msgid "Breakable Slash|a"
13282 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13285 msgid "Menu Separator|M"
13286 msgstr "Pemisah Menu|M"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13289 msgid "Phonetic Symbols|P"
13290 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13293 msgid "Superscript|S"
13294 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13297 msgid "Subscript|u"
13298 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13301 msgid "Protected Space|P"
13302 msgstr "Spasi Protected|r"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13305 msgid "Horizontal Space...|o"
13306 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13309 msgid "Horizontal Line...|L"
13310 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13313 msgid "Vertical Space...|V"
13314 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13317 msgid "Phantom|m"
13318 msgstr "Phantom|o"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13321 msgid "Hyphenation Point|H"
13322 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13325 msgid "Ligature Break|k"
13326 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13329 msgid "Display Formula|D"
13330 msgstr "Rumus Display|D"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
13333 msgid "Numbered Formula|N"
13334 msgstr "Rumus Numbered|N"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13337 msgid "Figure Wrap Float|F"
13338 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
13341 msgid "Table Wrap Float|T"
13342 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13345 msgid "Table of Contents|C"
13346 msgstr "Daftar Isi|D"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13349 msgid "Nomenclature|N"
13350 msgstr "Nomenklatur|N"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13353 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13354 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13357 msgid "LyX Document...|X"
13358 msgstr "Dokumen LyX...|X"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13361 msgid "Plain Text...|T"
13362 msgstr "Teks Biasa...|B"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13365 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13366 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13369 msgid "External Material...|M"
13370 msgstr "Material Eksternal...|M"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13373 msgid "Child Document...|d"
13374 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13377 msgid "Comment|C"
13378 msgstr "Komentar|K"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13381 msgid "Insert New Branch...|I"
13382 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13385 msgid "Change Tracking|C"
13386 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13389 msgid "Build Program|B"
13390 msgstr "Build Program|B"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13393 msgid "LaTeX Log|L"
13394 msgstr "Catatan LaTeX|C"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13397 msgid "Outline|O"
13398 msgstr "Paparan Isi|P"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13401 msgid "Start Appendix Here|A"
13402 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13405 msgid "Save in Bundled Format|F"
13406 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13409 msgid "Compressed|m"
13410 msgstr "Pemampatan|m"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13413 msgid "Track Changes|T"
13414 msgstr "Jejak Perubahan|J"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13417 msgid "Merge Changes...|M"
13418 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13421 msgid "Accept Change|A"
13422 msgstr "Terima Perubahan"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13425 msgid "Accept All Changes|c"
13426 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13429 msgid "Reject All Changes|e"
13430 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13433 msgid "Show Changes in Output|S"
13434 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13437 msgid "Bookmarks|B"
13438 msgstr "Batas Buku|B"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13441 msgid "Next Note|N"
13442 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13445 msgid "Next Change|C"
13446 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13449 msgid "Next Cross-Reference|R"
13450 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13453 msgid "Go to Label|L"
13454 msgstr "Ke Label|L"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13457 msgid "Save Bookmark 1|S"
13458 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13461 msgid "Save Bookmark 2"
13462 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13465 msgid "Save Bookmark 3"
13466 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13469 msgid "Save Bookmark 4"
13470 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13473 msgid "Save Bookmark 5"
13474 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13477 msgid "Clear Bookmarks|C"
13478 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13481 msgid "Navigate Back|B"
13482 msgstr "Navigasi mundur"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13485 msgid "Spellchecker...|S"
13486 msgstr "Periksa Ejaan|E"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13489 msgid "Thesaurus...|T"
13490 msgstr "Padanan Kata...|K"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13493 msgid "Statistics...|a"
13494 msgstr "Statistik...|a"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13497 msgid "Check TeX|h"
13498 msgstr "Cek TeX|X"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13501 msgid "TeX Information|I"
13502 msgstr "Informasi TeX|I"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13505 msgid "Compare...|C"
13506 msgstr "Membandingkan...|M"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13509 msgid "Reconfigure|R"
13510 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13513 msgid "Preferences...|P"
13514 msgstr "Preferensi...|P"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13517 msgid "Introduction|I"
13518 msgstr "Pengantar|P"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13521 msgid "Tutorial|T"
13522 msgstr "Tutorial|T"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13525 msgid "User's Guide|U"
13526 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13529 msgid "Additional Features|F"
13530 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13533 msgid "Embedded Objects|O"
13534 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13537 msgid "Customization|C"
13538 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13541 msgid "Shortcuts|S"
13542 msgstr "Cara Pintas|C"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13545 msgid "LyX Functions|y"
13546 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13549 msgid "LaTeX Configuration|L"
13550 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
13553 msgid "Specific Manuals|p"
13554 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13557 msgid "About LyX|X"
13558 msgstr "Tentang LyX|X"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13561 msgid "Braille Manual|B"
13562 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13565 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13566 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Knitr Manual|K"
13571 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13574 #, fuzzy
13575 msgid "LilyPond Manual|P"
13576 msgstr "LilyPond musik"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
13579 msgid "Linguistics Manual|L"
13580 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13583 msgid "Multicolumn Manual|M"
13584 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13587 msgid "Sweave Manual|S"
13588 msgstr "Panduan Sweave|S"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13591 msgid "XY-pic Manual|X"
13592 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13595 msgid "New document"
13596 msgstr "Dokumen Baru"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13599 msgid "Open document"
13600 msgstr "Buka dokumen"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13603 msgid "Save document"
13604 msgstr "Simpan dokumen"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13607 msgid "Print document"
13608 msgstr "Cetak dokumen"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13611 msgid "Check spelling"
13612 msgstr "Periksa ejaan"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1335
13615 msgid "Undo"
13616 msgstr "Batalkan"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1345
13619 msgid "Redo"
13620 msgstr "Kembalikan"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13623 msgid "Find and replace"
13624 msgstr "Cari dan Ganti"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13627 msgid "Find and replace (advanced)"
13628 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13631 msgid "Navigate back"
13632 msgstr "Navigasi mundur"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13635 msgid "Toggle emphasis"
13636 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13639 msgid "Toggle noun"
13640 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13643 msgid "Apply last"
13644 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13647 msgid "Insert math"
13648 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13651 msgid "Insert graphics"
13652 msgstr "Sisipkan Gambar"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13655 msgid "Insert table"
13656 msgstr "Sisipkan Tabel"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13659 msgid "Toggle outline"
13660 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13663 msgid "Toggle math toolbar"
13664 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13667 msgid "Toggle table toolbar"
13668 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13671 msgid "View/Update"
13672 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13675 msgid "View"
13676 msgstr "Lihat Isinya"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13679 msgid "Update"
13680 msgstr "Perbarui"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13683 msgid "View master document"
13684 msgstr "Lihat dokumen induk"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13687 msgid "Update master document"
13688 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13691 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13692 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13695 msgid "View other formats"
13696 msgstr "Lihat dengan format lain"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13699 msgid "Update other formats"
13700 msgstr "Perbarui format lain"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13703 msgid "Extra"
13704 msgstr "Ekstra"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13707 msgid "Numbered list"
13708 msgstr "Daftar bernomor"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13711 msgid "Itemized list"
13712 msgstr "Daftar bersimbol"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13715 msgid "Increase depth"
13716 msgstr "Lebih masuk kanan"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13719 msgid "Decrease depth"
13720 msgstr "Balik kiri sedikit"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13723 msgid "Insert figure float"
13724 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13727 msgid "Insert table float"
13728 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13731 msgid "Insert label"
13732 msgstr "Sisipkan label"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13735 msgid "Insert cross-reference"
13736 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13739 msgid "Insert citation"
13740 msgstr "Sisipkan acuan"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13743 msgid "Insert index entry"
13744 msgstr "Sisipkan indeks"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13747 msgid "Insert nomenclature entry"
13748 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13751 msgid "Insert footnote"
13752 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13755 msgid "Insert margin note"
13756 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13759 msgid "Insert note"
13760 msgstr "Sisipkan Nota"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13763 msgid "Insert box"
13764 msgstr "Sisipkan kotak"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13767 msgid "Insert hyperlink"
13768 msgstr "Sisipkan tautan"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13771 msgid "Insert TeX code"
13772 msgstr "Sisipkan program TeX"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13775 msgid "Insert math macro"
13776 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13779 msgid "Include file"
13780 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13783 msgid "Text style"
13784 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13787 msgid "Paragraph settings"
13788 msgstr "Pengaturan paragraf"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13791 msgid "Add row"
13792 msgstr "Sisipkan baris"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13795 msgid "Add column"
13796 msgstr "Sisipkan Kolom"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13799 msgid "Delete row"
13800 msgstr "Hilangkan baris"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13803 msgid "Delete column"
13804 msgstr "Hilangkan Kolom"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13807 msgid "Set top line"
13808 msgstr "Tambah garis di atas"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13811 msgid "Set bottom line"
13812 msgstr "Tambah garis di bawah"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13815 msgid "Set left line"
13816 msgstr "Tambah garis di kiri"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13819 msgid "Set right line"
13820 msgstr "Tambah garis di kanan"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13823 msgid "Set border lines"
13824 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13827 msgid "Set all lines"
13828 msgstr "Garis semuanya"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13831 msgid "Unset all lines"
13832 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13835 msgid "Align left"
13836 msgstr "Rata kiri"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13839 msgid "Align center"
13840 msgstr "Tengahkan"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13843 msgid "Align right"
13844 msgstr "Rata kanan"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13847 msgid "Align on decimal"
13848 msgstr "Perataan pada desimal"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13851 msgid "Align top"
13852 msgstr "Rata atas"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13855 msgid "Align middle"
13856 msgstr "Tengah baris"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13859 msgid "Align bottom"
13860 msgstr "Rata bawah"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13863 msgid "Rotate cell"
13864 msgstr "Putar sel tabel"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13867 msgid "Rotate table"
13868 msgstr "Putar tabel"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13871 msgid "Set multi-column"
13872 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13875 msgid "Set multi-row"
13876 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13879 msgid "Math"
13880 msgstr "Matematika"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13883 msgid "Set display mode"
13884 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13887 msgid "Subscript"
13888 msgstr "Sisipan bawah garis"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13891 msgid "Superscript"
13892 msgstr "Sisipan atas garis"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13895 msgid "Insert square root"
13896 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13899 msgid "Insert root"
13900 msgstr "Sisipan akar"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13903 msgid "Insert standard fraction"
13904 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13907 msgid "Insert sum"
13908 msgstr "Sisipan jumlah"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13911 msgid "Insert integral"
13912 msgstr "Sisipan Integral"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13915 msgid "Insert product"
13916 msgstr "Sisipan perkalian"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13919 msgid "Insert ( )"
13920 msgstr "Sisipan ( )"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13923 msgid "Insert [ ]"
13924 msgstr "Sisipan [ ]"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13927 msgid "Insert { }"
13928 msgstr "Sisipan { }"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13931 msgid "Insert delimiters"
13932 msgstr "Sisipan pembatas"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13935 msgid "Insert matrix"
13936 msgstr "Sisipan Matriks"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13939 msgid "Insert cases environment"
13940 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13943 msgid "Toggle math panels"
13944 msgstr "Kontrol panel matematika"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13947 msgid "Math Macros"
13948 msgstr "Makro Matematika"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13951 msgid "Remove last argument"
13952 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13955 msgid "Append argument"
13956 msgstr "Tambahkan argumen"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13959 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13960 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13963 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13964 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13967 msgid "Remove optional argument"
13968 msgstr "Hapus argumen optional"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13971 msgid "Insert optional argument"
13972 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13975 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13976 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13979 msgid "Append argument eating from the right"
13980 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13983 msgid "Append optional argument eating from the right"
13984 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13987 msgid "Command Buffer"
13988 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13991 msgid "Review[[Toolbar]]"
13992 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13995 msgid "Track changes"
13996 msgstr "Jejak perubahan"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13999 msgid "Show changes in output"
14000 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14003 msgid "Next change"
14004 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14007 msgid "Accept change inside selection"
14008 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14011 msgid "Reject change inside selection"
14012 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14015 msgid "Merge changes"
14016 msgstr "Gabungkan perubahan"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14019 msgid "Accept all changes"
14020 msgstr "Terima semua perubahan"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14023 msgid "Reject all changes"
14024 msgstr "Tolak semua perubahan"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14027 msgid "Next note"
14028 msgstr "Catatan selanjutnya"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14031 msgid "View Other Formats"
14032 msgstr "Lihat Format Lain"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14035 msgid "Update Other Formats"
14036 msgstr "Perbarui Format Lain"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14039 msgid "Version Control"
14040 msgstr "Kontrol Versi"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14043 msgid "Register"
14044 msgstr "Daftarkan"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14047 msgid "Check-out for edit"
14048 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14051 msgid "Check-in changes"
14052 msgstr "Masukkan perubahan"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14055 msgid "View revision log"
14056 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14059 msgid "Revert changes"
14060 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14063 msgid "Compare with older revision"
14064 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14067 msgid "Compare with last revision"
14068 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14071 msgid "Insert Version Info"
14072 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14075 msgid "Use SVN file locking property"
14076 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14079 msgid "Update local directory from repository"
14080 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14083 msgid "Math Panels"
14084 msgstr "Panel Matematika"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14087 msgid "Math spacings"
14088 msgstr "Spasi matematika"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14091 msgid "Styles"
14092 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14095 msgid "Fractions"
14096 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
14100 msgid "Fonts"
14101 msgstr "Model Huruf"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14104 msgid "Functions"
14105 msgstr "Fungsi Matematika"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14108 msgid "Frame decorations"
14109 msgstr "Dekorasi bingkai"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14112 msgid "Big operators"
14113 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14116 msgid "Miscellaneous"
14117 msgstr "Berbagai simbol lain"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14121 msgid "Arrows"
14122 msgstr "Tanda panah biasa"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14125 msgid "AMS arrows"
14126 msgstr "Tanda panah AMS"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14129 msgid "Operators"
14130 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14133 msgid "Relations"
14134 msgstr "Simbol relasi matematika"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14137 msgid "AMS relations"
14138 msgstr "Simbol relasi AMS"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14141 msgid "AMS negative relations"
14142 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14145 msgid "Dots"
14146 msgstr "Simbol titik"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14149 msgid "AMS operators"
14150 msgstr "Operator matematika AMS"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14153 msgid "AMS miscellaneous"
14154 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14157 msgid "arccos"
14158 msgstr "arccos"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14161 msgid "arcsin"
14162 msgstr "arcsin"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14165 msgid "arctan"
14166 msgstr "arctan"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14169 msgid "arg"
14170 msgstr "arg"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14173 msgid "bmod"
14174 msgstr "bmod"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14177 msgid "cos"
14178 msgstr "cos"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14181 msgid "cosh"
14182 msgstr "cosh"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14185 msgid "cot"
14186 msgstr "cot"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14189 msgid "coth"
14190 msgstr "coth"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14193 msgid "csc"
14194 msgstr "csc"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14197 msgid "deg"
14198 msgstr "deg"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14201 msgid "det"
14202 msgstr "det"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14205 msgid "dim"
14206 msgstr "dim"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14209 msgid "exp"
14210 msgstr "exp"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14213 msgid "gcd"
14214 msgstr "gcd"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14217 msgid "hom"
14218 msgstr "hom"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14221 msgid "inf"
14222 msgstr "inf"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14225 msgid "ker"
14226 msgstr "ker"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14229 msgid "lg"
14230 msgstr "lg"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14233 msgid "lim"
14234 msgstr "lim"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14237 msgid "liminf"
14238 msgstr "liminf"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14241 msgid "limsup"
14242 msgstr "limsup"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14245 msgid "ln"
14246 msgstr "ln"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14249 msgid "log"
14250 msgstr "log"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14253 msgid "max"
14254 msgstr "max"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14257 msgid "min"
14258 msgstr "min"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14261 msgid "sec"
14262 msgstr "sec"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14265 msgid "sin"
14266 msgstr "sin"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14269 msgid "sinh"
14270 msgstr "sinh"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14273 msgid "sup"
14274 msgstr "sup"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14277 msgid "tan"
14278 msgstr "tan"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14281 msgid "tanh"
14282 msgstr "tanh"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14285 msgid "Pr"
14286 msgstr "Pr"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14289 msgid "Spacings"
14290 msgstr "Spasi"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14293 msgid "Thin space\t\\,"
14294 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14297 msgid "Medium space\t\\:"
14298 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14301 msgid "Thick space\t\\;"
14302 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14305 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14306 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14309 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14310 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14313 msgid "Negative space\t\\!"
14314 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14317 msgid "Phantom\t\\phantom"
14318 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14321 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14322 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14325 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14326 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14329 msgid "Roots"
14330 msgstr "Akar"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14333 msgid "Square root\t\\sqrt"
14334 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14337 msgid "Other root\t\\root"
14338 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14341 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14342 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14345 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14346 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14349 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14350 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14353 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14354 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14357 msgid "Standard\t\\frac"
14358 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14361 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14362 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14365 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14366 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14369 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14370 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14373 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14374 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14377 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14378 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14381 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14382 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14385 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14386 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14389 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14390 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14393 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14394 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14397 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14398 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14401 msgid "Binomial\t\\binom"
14402 msgstr "Binomial\t\\binom"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14405 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14406 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14409 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14410 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14413 msgid "Roman\t\\mathrm"
14414 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14417 msgid "Bold\t\\mathbf"
14418 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14421 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14422 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14425 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14426 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14429 msgid "Italic\t\\mathit"
14430 msgstr "Miring\t\\mathit"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14433 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14434 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14437 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14438 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14441 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14442 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14445 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14446 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14449 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14450 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14453 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14454 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14457 msgid "ldots"
14458 msgstr "ldots"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14461 msgid "cdots"
14462 msgstr "cdots"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14465 msgid "vdots"
14466 msgstr "vdots"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14469 msgid "ddots"
14470 msgstr "ddots"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14473 msgid "iddots"
14474 msgstr "iddots"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14477 msgid "Frame Decorations"
14478 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14481 msgid "hat"
14482 msgstr "topi"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14485 msgid "tilde"
14486 msgstr "gelombang"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14489 msgid "bar"
14490 msgstr "garis-lurus"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14493 msgid "grave"
14494 msgstr "garis-miring-kanan"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14497 msgid "dot"
14498 msgstr "titik"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14501 msgid "check"
14502 msgstr "Topi-terbalik"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14505 msgid "widehat"
14506 msgstr "topi-lebar"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14509 msgid "widetilde"
14510 msgstr "gelombang-lebar"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14513 msgid "vec"
14514 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14517 msgid "acute"
14518 msgstr "garis-miring-kiri"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14521 msgid "ddot"
14522 msgstr "dua-titik"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14525 msgid "dddot"
14526 msgstr "dddot"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14529 msgid "ddddot"
14530 msgstr "ddddot"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14533 msgid "breve"
14534 msgstr "tanda-cekung"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14537 msgid "overline"
14538 msgstr "garis-penuh-diatas"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14541 msgid "overbrace"
14542 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14545 msgid "overleftarrow"
14546 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14549 msgid "overrightarrow"
14550 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14553 msgid "overleftrightarrow"
14554 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14557 msgid "overset"
14558 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14561 msgid "underline"
14562 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14565 msgid "underbrace"
14566 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14569 msgid "underleftarrow"
14570 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14573 msgid "underrightarrow"
14574 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14577 msgid "underleftrightarrow"
14578 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14581 msgid "underset"
14582 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14585 msgid "leftarrow"
14586 msgstr "leftarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14589 msgid "rightarrow"
14590 msgstr "rightarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14593 msgid "downarrow"
14594 msgstr "downarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14597 msgid "uparrow"
14598 msgstr "uparrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14601 msgid "updownarrow"
14602 msgstr "updownarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14605 msgid "leftrightarrow"
14606 msgstr "leftrightarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14609 msgid "Leftarrow"
14610 msgstr "Leftarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14613 msgid "Rightarrow"
14614 msgstr "Rightarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14617 msgid "Downarrow"
14618 msgstr "Downarrow"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14621 msgid "Uparrow"
14622 msgstr "Uparrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14625 msgid "Updownarrow"
14626 msgstr "Updownarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14629 msgid "Leftrightarrow"
14630 msgstr "Leftrightarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14633 msgid "Longleftrightarrow"
14634 msgstr "Longleftrightarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14637 msgid "Longleftarrow"
14638 msgstr "Longleftarrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14641 msgid "Longrightarrow"
14642 msgstr "Longrightarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14645 msgid "longleftrightarrow"
14646 msgstr "longleftrightarrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14649 msgid "longleftarrow"
14650 msgstr "longleftarrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14653 msgid "longrightarrow"
14654 msgstr "longrightarrow"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14657 msgid "leftharpoondown"
14658 msgstr "leftharpoondown"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14661 msgid "rightharpoondown"
14662 msgstr "rightharpoondown"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14665 msgid "mapsto"
14666 msgstr "mapsto"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14669 msgid "longmapsto"
14670 msgstr "longmapsto"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14673 msgid "nwarrow"
14674 msgstr "nwarrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14677 msgid "nearrow"
14678 msgstr "nearrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14681 msgid "leftharpoonup"
14682 msgstr "leftharpoonup"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14685 msgid "rightharpoonup"
14686 msgstr "rightharpoonup"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14689 msgid "hookleftarrow"
14690 msgstr "hookleftarrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14693 msgid "hookrightarrow"
14694 msgstr "hookrightarrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14697 msgid "swarrow"
14698 msgstr "swarrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14701 msgid "searrow"
14702 msgstr "searrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14705 msgid "rightleftharpoons"
14706 msgstr "rightleftharpoons"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14709 msgid "pm"
14710 msgstr "pm"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14713 msgid "cap"
14714 msgstr "cap"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14717 msgid "diamond"
14718 msgstr "diamond"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14721 msgid "oplus"
14722 msgstr "oplus"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14725 msgid "mp"
14726 msgstr "mp"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14729 msgid "cup"
14730 msgstr "cup"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14733 msgid "bigtriangleup"
14734 msgstr "bigtriangleup"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14737 msgid "ominus"
14738 msgstr "ominus"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14741 msgid "times"
14742 msgstr "times"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14745 msgid "uplus"
14746 msgstr "uplus"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14749 msgid "bigtriangledown"
14750 msgstr "bigtriangledown"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14753 msgid "otimes"
14754 msgstr "otimes"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14757 msgid "div"
14758 msgstr "div"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14761 msgid "sqcap"
14762 msgstr "sqcap"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14765 msgid "triangleright"
14766 msgstr "triangleright"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14769 msgid "oslash"
14770 msgstr "oslash"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14773 msgid "cdot"
14774 msgstr "cdot"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14777 msgid "sqcup"
14778 msgstr "sqcup"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14781 msgid "triangleleft"
14782 msgstr "triangleleft"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14785 msgid "odot"
14786 msgstr "odot"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14789 msgid "star"
14790 msgstr "star"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14793 msgid "vee"
14794 msgstr "vee"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14797 msgid "amalg"
14798 msgstr "amalg"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14801 msgid "bigcirc"
14802 msgstr "bigcirc"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14805 msgid "setminus"
14806 msgstr "setminus"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14809 msgid "wedge"
14810 msgstr "wedge"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14813 msgid "dagger"
14814 msgstr "dagger"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14817 msgid "circ"
14818 msgstr "circ"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14821 msgid "bullet"
14822 msgstr "bullet"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14825 msgid "wr"
14826 msgstr "wr"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14829 msgid "ddagger"
14830 msgstr "ddagger"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14833 msgid "leq"
14834 msgstr "leq"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14837 msgid "geq"
14838 msgstr "geq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14841 msgid "equiv"
14842 msgstr "equiv"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14845 msgid "models"
14846 msgstr "models"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14849 msgid "prec"
14850 msgstr "prec"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14853 msgid "succ"
14854 msgstr "succ"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14857 msgid "sim"
14858 msgstr "sim"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14861 msgid "perp"
14862 msgstr "perp"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14865 msgid "preceq"
14866 msgstr "preceq"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14869 msgid "succeq"
14870 msgstr "succeq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14873 msgid "simeq"
14874 msgstr "simeq"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14877 msgid "mid"
14878 msgstr "mid"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14881 msgid "ll"
14882 msgstr "ll"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14885 msgid "gg"
14886 msgstr "gg"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14889 msgid "asymp"
14890 msgstr "asymp"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14893 msgid "parallel"
14894 msgstr "parallel"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14897 msgid "subset"
14898 msgstr "subset"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14901 msgid "supset"
14902 msgstr "supset"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14905 msgid "approx"
14906 msgstr "approx"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14909 msgid "smile"
14910 msgstr "smile"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14913 msgid "subseteq"
14914 msgstr "subseteq"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14917 msgid "supseteq"
14918 msgstr "supseteq"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14921 msgid "cong"
14922 msgstr "cong"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14925 msgid "frown"
14926 msgstr "frown"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14929 msgid "sqsubseteq"
14930 msgstr "sqsubseteq"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14933 msgid "sqsupseteq"
14934 msgstr "sqsupseteq"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14937 msgid "doteq"
14938 msgstr "doteq"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14941 msgid "neq"
14942 msgstr "neq"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14945 msgid "in[[math relation]]"
14946 msgstr "di"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14949 msgid "ni"
14950 msgstr "ni"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14953 msgid "propto"
14954 msgstr "propto"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14957 msgid "notin"
14958 msgstr "notin"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14961 msgid "vdash"
14962 msgstr "vdash"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14965 msgid "dashv"
14966 msgstr "dashv"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14969 msgid "bowtie"
14970 msgstr "bowtie"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14973 msgid "alpha"
14974 msgstr "alpha"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14977 msgid "beta"
14978 msgstr "beta"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14981 msgid "gamma"
14982 msgstr "gamma"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14985 msgid "delta"
14986 msgstr "delta"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14989 msgid "epsilon"
14990 msgstr "epsilon"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14993 msgid "varepsilon"
14994 msgstr "varepsilon"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14997 msgid "zeta"
14998 msgstr "zeta"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15001 msgid "eta"
15002 msgstr "eta"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15005 msgid "theta"
15006 msgstr "theta"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15009 msgid "vartheta"
15010 msgstr "vartheta"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15013 msgid "iota"
15014 msgstr "iota"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15017 msgid "kappa"
15018 msgstr "kappa"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15021 msgid "lambda"
15022 msgstr "lambda"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15025 msgid "mu"
15026 msgstr "mu"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15029 msgid "nu"
15030 msgstr "nu"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15033 msgid "xi"
15034 msgstr "xi"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15037 msgid "pi"
15038 msgstr "pi"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15041 msgid "varpi"
15042 msgstr "varpi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15045 msgid "rho"
15046 msgstr "rho"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15049 msgid "varrho"
15050 msgstr "varrho"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15053 msgid "sigma"
15054 msgstr "sigma"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15057 msgid "varsigma"
15058 msgstr "varsigma"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15061 msgid "tau"
15062 msgstr "tau"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15065 msgid "upsilon"
15066 msgstr "upsilon"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15069 msgid "phi"
15070 msgstr "phi"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15073 msgid "varphi"
15074 msgstr "varphi"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15077 msgid "chi"
15078 msgstr "chi"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15081 msgid "psi"
15082 msgstr "psi"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15085 msgid "omega"
15086 msgstr "omega"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15089 msgid "Gamma"
15090 msgstr "Gamma"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15093 msgid "Delta"
15094 msgstr "Delta"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15097 msgid "Theta"
15098 msgstr "Theta"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15101 msgid "Lambda"
15102 msgstr "Lambda"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15105 msgid "Xi"
15106 msgstr "Xi"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15109 msgid "Pi"
15110 msgstr "Pi"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15113 msgid "Sigma"
15114 msgstr "Sigma"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15117 msgid "Upsilon"
15118 msgstr "Upsilon"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15121 msgid "Phi"
15122 msgstr "Phi"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15125 msgid "Psi"
15126 msgstr "Psi"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15129 msgid "Omega"
15130 msgstr "Omega"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15133 msgid "nabla"
15134 msgstr "nabla"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15137 msgid "partial"
15138 msgstr "parsial"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15141 msgid "infty"
15142 msgstr "infty"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15145 msgid "prime"
15146 msgstr "prime"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15149 msgid "ell"
15150 msgstr "ell"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15153 msgid "emptyset"
15154 msgstr "emptyset"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15157 msgid "exists"
15158 msgstr "exists"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15161 msgid "forall"
15162 msgstr "forall"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15165 msgid "imath"
15166 msgstr "imath"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15169 msgid "jmath"
15170 msgstr "jmath"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15173 msgid "Re"
15174 msgstr "Re"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15177 msgid "Im"
15178 msgstr "Im"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15181 msgid "aleph"
15182 msgstr "aleph"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15185 msgid "wp"
15186 msgstr "wp"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15189 msgid "hbar"
15190 msgstr "hbar"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15193 msgid "angle"
15194 msgstr "angle"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15197 msgid "top"
15198 msgstr "top"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15201 msgid "bot"
15202 msgstr "bot"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15205 msgid "Vert"
15206 msgstr "Vert"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15209 msgid "neg"
15210 msgstr "neg"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15213 msgid "flat"
15214 msgstr "flat"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15217 msgid "natural"
15218 msgstr "natural"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15221 msgid "sharp"
15222 msgstr "sharp"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15225 msgid "surd"
15226 msgstr "surd"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15229 msgid "triangle"
15230 msgstr "triangle"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15233 msgid "diamondsuit"
15234 msgstr "diamondsuit"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15237 msgid "heartsuit"
15238 msgstr "heartsuit"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15241 msgid "clubsuit"
15242 msgstr "clubsuit"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15245 msgid "spadesuit"
15246 msgstr "spadesuit"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15249 msgid "textrm \\AA"
15250 msgstr "textrm \\AA"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15253 msgid "textrm \\O"
15254 msgstr "textrm \\O"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15257 msgid "mathcircumflex"
15258 msgstr "mathcircumflex"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15261 msgid "_"
15262 msgstr "_"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15265 msgid "mathrm T"
15266 msgstr "mathrm T"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15269 msgid "mathbb N"
15270 msgstr "mathbb N"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15273 msgid "mathbb Z"
15274 msgstr "mathbb Z"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15277 msgid "mathbb Q"
15278 msgstr "mathbb Q"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15281 msgid "mathbb R"
15282 msgstr "mathbb R"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15285 msgid "mathbb C"
15286 msgstr "mathbb C"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15289 msgid "mathbb H"
15290 msgstr "mathbb H"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15293 msgid "mathcal F"
15294 msgstr "mathcal F"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15297 msgid "mathcal L"
15298 msgstr "mathcal L"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15301 msgid "mathcal H"
15302 msgstr "mathcal H"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15305 msgid "mathcal O"
15306 msgstr "mathcal O"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15309 msgid "Big Operators"
15310 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15313 msgid "intop"
15314 msgstr "intop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15317 msgid "int"
15318 msgstr "int"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15321 msgid "iint"
15322 msgstr "iint"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15325 msgid "iintop"
15326 msgstr "iintop"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15329 msgid "iiint"
15330 msgstr "iiint"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15333 msgid "iiintop"
15334 msgstr "iiintop"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15337 msgid "iiiint"
15338 msgstr "iiiint"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15341 msgid "iiiintop"
15342 msgstr "iiiintop"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15345 msgid "dotsint"
15346 msgstr "dotsint"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15349 msgid "dotsintop"
15350 msgstr "dotsintop"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15353 msgid "oint"
15354 msgstr "oint"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15357 msgid "ointop"
15358 msgstr "ointop"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15361 msgid "oiint"
15362 msgstr "oiint"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15365 msgid "oiintop"
15366 msgstr "oiintop"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15369 msgid "ointctrclockwiseop"
15370 msgstr "ointctrclockwiseop"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15373 msgid "ointctrclockwise"
15374 msgstr "ointctrclockwise"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15377 msgid "ointclockwiseop"
15378 msgstr "ointclockwiseop"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15381 msgid "ointclockwise"
15382 msgstr "ointclockwise"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15385 msgid "sqint"
15386 msgstr "sqint"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15389 msgid "sqintop"
15390 msgstr "sqintop"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15393 msgid "sqiint"
15394 msgstr "sqiint"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15397 msgid "sqiintop"
15398 msgstr "sqiintop"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15401 msgid "fint"
15402 msgstr "fint"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15405 msgid "fintop"
15406 msgstr "fintop"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15409 msgid "landupint"
15410 msgstr "landupint"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15413 msgid "landupintop"
15414 msgstr "landupintop"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15417 msgid "landdownint"
15418 msgstr "landdownint"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15421 msgid "landdownintop"
15422 msgstr "landdownintop"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15425 msgid "sum"
15426 msgstr "sum"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15429 msgid "prod"
15430 msgstr "prod"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15433 msgid "coprod"
15434 msgstr "coprod"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15437 msgid "bigsqcup"
15438 msgstr "bigsqcup"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15441 msgid "bigotimes"
15442 msgstr "bigotimes"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15445 msgid "bigodot"
15446 msgstr "bigodot"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15449 msgid "bigoplus"
15450 msgstr "bigoplus"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15453 msgid "bigcap"
15454 msgstr "bigcap"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15457 msgid "bigcup"
15458 msgstr "bigcup"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15461 msgid "biguplus"
15462 msgstr "biguplus"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15465 msgid "bigvee"
15466 msgstr "bigvee"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15469 msgid "bigwedge"
15470 msgstr "bigwedge"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15473 msgid "AMS Miscellaneous"
15474 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15477 msgid "digamma"
15478 msgstr "digamma"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15481 msgid "varkappa"
15482 msgstr "varkappa"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15485 msgid "beth"
15486 msgstr "beth"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15489 msgid "daleth"
15490 msgstr "daleth"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15493 msgid "gimel"
15494 msgstr "gimel"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15497 msgid "ulcorner"
15498 msgstr "ulcorner"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15501 msgid "urcorner"
15502 msgstr "urcorner"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15505 msgid "llcorner"
15506 msgstr "llcorner"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15509 msgid "lrcorner"
15510 msgstr "lrcorner"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15513 msgid "hslash"
15514 msgstr "hslash"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15517 msgid "vartriangle"
15518 msgstr "vartriangle"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15521 msgid "triangledown"
15522 msgstr "triangledown"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15525 msgid "square"
15526 msgstr "square"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15529 msgid "lozenge"
15530 msgstr "lozenge"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15533 msgid "circledS"
15534 msgstr "circledS"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15537 msgid "measuredangle"
15538 msgstr "measuredangle"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15541 msgid "nexists"
15542 msgstr "nexists"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15545 msgid "mho"
15546 msgstr "mho"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15549 msgid "Finv"
15550 msgstr "Finv"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15553 msgid "Game"
15554 msgstr "Game"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15557 msgid "Bbbk"
15558 msgstr "Bbbk"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15561 msgid "backprime"
15562 msgstr "backprime"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15565 msgid "varnothing"
15566 msgstr "varnothing"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15569 msgid "Diamond"
15570 msgstr "Diamon"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15573 msgid "blacktriangle"
15574 msgstr "blacktriangle"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15577 msgid "blacktriangledown"
15578 msgstr "blacktriangledown"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15581 msgid "blacksquare"
15582 msgstr "blacksquare"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15585 msgid "blacklozenge"
15586 msgstr "blacklozenge"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15589 msgid "bigstar"
15590 msgstr "bigstar"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15593 msgid "sphericalangle"
15594 msgstr "sphericalangle"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15597 msgid "complement"
15598 msgstr "complement"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15601 msgid "eth"
15602 msgstr "eth"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15605 msgid "diagup"
15606 msgstr "diagup"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15609 msgid "diagdown"
15610 msgstr "diagdown"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15613 msgid "AMS Arrows"
15614 msgstr "Tanda panah AMS"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15617 msgid "dashleftarrow"
15618 msgstr "dashleftarrow"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15621 msgid "dashrightarrow"
15622 msgstr "dashrightarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15625 msgid "leftleftarrows"
15626 msgstr "leftleftarrows"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15629 msgid "leftrightarrows"
15630 msgstr "leftrightarrows"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15633 msgid "rightrightarrows"
15634 msgstr "rightrightarrows"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15637 msgid "rightleftarrows"
15638 msgstr "rightleftarrows"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15641 msgid "Lleftarrow"
15642 msgstr "Lleftarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15645 msgid "Rrightarrow"
15646 msgstr "Rrightarrow"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15649 msgid "twoheadleftarrow"
15650 msgstr "twoheadleftarrow"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15653 msgid "twoheadrightarrow"
15654 msgstr "twoheadrightarrow"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15657 msgid "leftarrowtail"
15658 msgstr "leftarrowtail"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15661 msgid "rightarrowtail"
15662 msgstr "rightarrowtail"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15665 msgid "looparrowleft"
15666 msgstr "looparrowleft"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15669 msgid "looparrowright"
15670 msgstr "looparrowright"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15673 msgid "curvearrowleft"
15674 msgstr "curvearrowleft"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15677 msgid "curvearrowright"
15678 msgstr "curvearrowright"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15681 msgid "circlearrowleft"
15682 msgstr "circlearrowleft"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15685 msgid "circlearrowright"
15686 msgstr "circlearrowright"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15689 msgid "Lsh"
15690 msgstr "Lsh"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15693 msgid "Rsh"
15694 msgstr "Rsh"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15697 msgid "upuparrows"
15698 msgstr "upuparrows"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15701 msgid "downdownarrows"
15702 msgstr "downdownarrows"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15705 msgid "upharpoonleft"
15706 msgstr "upharpoonleft"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15709 msgid "upharpoonright"
15710 msgstr "upharpoonright"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15713 msgid "downharpoonleft"
15714 msgstr "downharpoonleft"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15717 msgid "downharpoonright"
15718 msgstr "downharpoonright"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15721 msgid "leftrightharpoons"
15722 msgstr "leftrightharpoons"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15725 msgid "rightsquigarrow"
15726 msgstr "rightsquigarrow"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15729 msgid "leftrightsquigarrow"
15730 msgstr "leftrightsquigarrow"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15733 msgid "nleftarrow"
15734 msgstr "nleftarrow"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15737 msgid "nrightarrow"
15738 msgstr "nrightarrow"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15741 msgid "nleftrightarrow"
15742 msgstr "nleftrightarrow"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15745 msgid "nLeftarrow"
15746 msgstr "nLeftarrow"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15749 msgid "nRightarrow"
15750 msgstr "nRightarrow"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15753 msgid "nLeftrightarrow"
15754 msgstr "nLeftrightarrow"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15757 msgid "multimap"
15758 msgstr "multimap"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15761 msgid "AMS Relations"
15762 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15765 msgid "leqq"
15766 msgstr "leqq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15769 msgid "geqq"
15770 msgstr "geqq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15773 msgid "leqslant"
15774 msgstr "leqslant"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15777 msgid "geqslant"
15778 msgstr "geqslant"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15781 msgid "eqslantless"
15782 msgstr "eqslantless"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15785 msgid "eqslantgtr"
15786 msgstr "eqslantgtr"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15789 msgid "lesssim"
15790 msgstr "lesssim"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15793 msgid "gtrsim"
15794 msgstr "gtrsim"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15797 msgid "lessapprox"
15798 msgstr "lessapprox"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15801 msgid "gtrapprox"
15802 msgstr "gtrapprox"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15805 msgid "approxeq"
15806 msgstr "approxeq"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15809 msgid "triangleq"
15810 msgstr "triangleq"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15813 msgid "lessdot"
15814 msgstr "lessdot"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15817 msgid "gtrdot"
15818 msgstr "gtrdot"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15821 msgid "lll"
15822 msgstr "lll"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15825 msgid "ggg"
15826 msgstr "ggg"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15829 msgid "lessgtr"
15830 msgstr "lessgtr"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15833 msgid "gtrless"
15834 msgstr "gtrless"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15837 msgid "lesseqgtr"
15838 msgstr "lesseqgtr"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15841 msgid "gtreqless"
15842 msgstr "gtreqless"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15845 msgid "lesseqqgtr"
15846 msgstr "lesseqqgtr"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15849 msgid "gtreqqless"
15850 msgstr "gtreqqless"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15853 msgid "eqcirc"
15854 msgstr "eqcirc"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15857 msgid "circeq"
15858 msgstr "circeq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15861 msgid "thicksim"
15862 msgstr "thicksim"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15865 msgid "thickapprox"
15866 msgstr "thickapprox"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15869 msgid "backsim"
15870 msgstr "backsim"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15873 msgid "backsimeq"
15874 msgstr "backsimeq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15877 msgid "subseteqq"
15878 msgstr "subseteqq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15881 msgid "supseteqq"
15882 msgstr "supseteqq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15885 msgid "Subset"
15886 msgstr "Subset"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15889 msgid "Supset"
15890 msgstr "Supset"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15893 msgid "sqsubset"
15894 msgstr "sqsubset"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15897 msgid "sqsupset"
15898 msgstr "sqsupset"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15901 msgid "preccurlyeq"
15902 msgstr "preccurlyeq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15905 msgid "succcurlyeq"
15906 msgstr "succcurlyeq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15909 msgid "curlyeqprec"
15910 msgstr "curlyeqprec"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15913 msgid "curlyeqsucc"
15914 msgstr "curlyeqsucc"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15917 msgid "precsim"
15918 msgstr "precsim"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15921 msgid "succsim"
15922 msgstr "succsim"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15925 msgid "precapprox"
15926 msgstr "precapprox"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15929 msgid "succapprox"
15930 msgstr "succapprox"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15933 msgid "vartriangleleft"
15934 msgstr "vartriangleleft"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15937 msgid "vartriangleright"
15938 msgstr "vartriangleright"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15941 msgid "trianglelefteq"
15942 msgstr "trianglelefteq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15945 msgid "trianglerighteq"
15946 msgstr "trianglerighteq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15949 msgid "bumpeq"
15950 msgstr "bumpeq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15953 msgid "Bumpeq"
15954 msgstr "Bumpeq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15957 msgid "doteqdot"
15958 msgstr "doteqdot"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15961 msgid "risingdotseq"
15962 msgstr "risingdotseq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15965 msgid "fallingdotseq"
15966 msgstr "fallingdotseq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15969 msgid "vDash"
15970 msgstr "vDash"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15973 msgid "Vvdash"
15974 msgstr "Vvdash"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15977 msgid "Vdash"
15978 msgstr "Vdash"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15981 msgid "shortmid"
15982 msgstr "shortmid"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15985 msgid "shortparallel"
15986 msgstr "shortparallel"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15989 msgid "smallsmile"
15990 msgstr "smallsmile"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15993 msgid "smallfrown"
15994 msgstr "smallfrown"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15997 msgid "blacktriangleleft"
15998 msgstr "blacktriangleleft"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16001 msgid "blacktriangleright"
16002 msgstr "blacktriangleright"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16005 msgid "because"
16006 msgstr "karena"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16009 msgid "therefore"
16010 msgstr "therefore"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16013 msgid "backepsilon"
16014 msgstr "backepsilon"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16017 msgid "varpropto"
16018 msgstr "varpropto"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16021 msgid "between"
16022 msgstr "between"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16025 msgid "pitchfork"
16026 msgstr "pitchfork"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16029 msgid "AMS Negative Relations"
16030 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16033 msgid "nless"
16034 msgstr "nless"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16037 msgid "ngtr"
16038 msgstr "ngtr"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16041 msgid "nleq"
16042 msgstr "nleq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16045 msgid "ngeq"
16046 msgstr "ngeq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16049 msgid "nleqslant"
16050 msgstr "nleqslant"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16053 msgid "ngeqslant"
16054 msgstr "ngeqslant"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16057 msgid "nleqq"
16058 msgstr "nleqq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16061 msgid "ngeqq"
16062 msgstr "ngeqq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16065 msgid "lneq"
16066 msgstr "lneq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16069 msgid "gneq"
16070 msgstr "gneq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16073 msgid "lneqq"
16074 msgstr "lneqq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16077 msgid "gneqq"
16078 msgstr "gneqq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16081 msgid "lvertneqq"
16082 msgstr "lvertneqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16085 msgid "gvertneqq"
16086 msgstr "gvertneqq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16089 msgid "lnsim"
16090 msgstr "lnsim"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16093 msgid "gnsim"
16094 msgstr "gnsim"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16097 msgid "lnapprox"
16098 msgstr "lnapprox"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16101 msgid "gnapprox"
16102 msgstr "gnapprox"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16105 msgid "nprec"
16106 msgstr "nprec"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16109 msgid "nsucc"
16110 msgstr "nsucc"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16113 msgid "npreceq"
16114 msgstr "npreceq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16117 msgid "nsucceq"
16118 msgstr "nsucceq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16121 msgid "precnsim"
16122 msgstr "precnsim"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16125 msgid "succnsim"
16126 msgstr "succnsim"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16129 msgid "precnapprox"
16130 msgstr "precnapprox"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16133 msgid "succnapprox"
16134 msgstr "succnapprox"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16137 msgid "subsetneq"
16138 msgstr "subsetneq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16141 msgid "supsetneq"
16142 msgstr "supsetneq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16145 msgid "subsetneqq"
16146 msgstr "subsetneqq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16149 msgid "supsetneqq"
16150 msgstr "supsetneqq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16153 msgid "nsubseteq"
16154 msgstr "nsubseteq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16157 msgid "nsupseteq"
16158 msgstr "nsupseteq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16161 msgid "nsupseteqq"
16162 msgstr "nsupseteqq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16165 msgid "nvdash"
16166 msgstr "nvdash"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16169 msgid "nvDash"
16170 msgstr "nvDash"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16173 msgid "nVDash"
16174 msgstr "nVDash"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16177 msgid "varsubsetneq"
16178 msgstr "varsubsetneq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16181 msgid "varsupsetneq"
16182 msgstr "varsupsetneq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16185 msgid "varsubsetneqq"
16186 msgstr "varsubsetneqq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16189 msgid "varsupsetneqq"
16190 msgstr "varsupsetneqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16193 msgid "ntriangleleft"
16194 msgstr "ntriangleleft"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16197 msgid "ntriangleright"
16198 msgstr "ntriangleright"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16201 msgid "ntrianglelefteq"
16202 msgstr "ntrianglelefteq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16205 msgid "ntrianglerighteq"
16206 msgstr "ntrianglerighteq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16209 msgid "ncong"
16210 msgstr "ncong"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16213 msgid "nsim"
16214 msgstr "nsim"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16217 msgid "nmid"
16218 msgstr "nmid"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16221 msgid "nshortmid"
16222 msgstr "nshortmid"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16225 msgid "nparallel"
16226 msgstr "nparallel"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16229 msgid "nshortparallel"
16230 msgstr "nshortparallel"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16233 msgid "AMS Operators"
16234 msgstr "Operator matematika AMS"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16237 msgid "dotplus"
16238 msgstr "dotplus"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16241 msgid "smallsetminus"
16242 msgstr "smallsetminus"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16245 msgid "Cap"
16246 msgstr "Cap"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16249 msgid "Cup"
16250 msgstr "Cup"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16253 msgid "barwedge"
16254 msgstr "barwedge"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16257 msgid "veebar"
16258 msgstr "veebar"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16261 msgid "doublebarwedge"
16262 msgstr "doublebarwedge"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16265 msgid "boxminus"
16266 msgstr "boxminus"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16269 msgid "boxtimes"
16270 msgstr "boxtimes"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16273 msgid "boxdot"
16274 msgstr "boxdot"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16277 msgid "boxplus"
16278 msgstr "boxplus"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16281 msgid "divideontimes"
16282 msgstr "divideontimes"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16285 msgid "ltimes"
16286 msgstr "ltimes"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16289 msgid "rtimes"
16290 msgstr "rtimes"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16293 msgid "leftthreetimes"
16294 msgstr "leftthreetimes"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16297 msgid "rightthreetimes"
16298 msgstr "rightthreetimes"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16301 msgid "curlywedge"
16302 msgstr "curlywedge"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16305 msgid "curlyvee"
16306 msgstr "curlyvee"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16309 msgid "circleddash"
16310 msgstr "circleddash"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16313 msgid "circledast"
16314 msgstr "circledast"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16317 msgid "circledcirc"
16318 msgstr "circledcirc"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16321 msgid "centerdot"
16322 msgstr "centerdot"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16325 msgid "intercal"
16326 msgstr "intercal"
16327
16328 #: lib/external_templates:36
16329 msgid "GnumericSpreadsheet"
16330 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16331
16332 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16333 msgid "Spreadsheet"
16334 msgstr "Lembarkerja"
16335
16336 #: lib/external_templates:39
16337 msgid ""
16338 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16339 "It imports as a long table, so any length\n"
16340 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16341 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16342 "both for gnumeric and excel files.\n"
16343 msgstr ""
16344 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
16345 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
16346 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16347 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16348 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16349
16350 #: lib/external_templates:76
16351 msgid "RasterImage"
16352 msgstr "RasterImage"
16353
16354 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16355 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16356 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16357
16358 #: lib/external_templates:84
16359 msgid "A bitmap file.\n"
16360 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16361
16362 #: lib/external_templates:148
16363 msgid "XFig"
16364 msgstr "XFig"
16365
16366 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16367 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16368 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16369
16370 #: lib/external_templates:151
16371 msgid "An Xfig figure.\n"
16372 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16373
16374 #: lib/external_templates:201
16375 msgid "ChessDiagram"
16376 msgstr "Diagram Catur"
16377
16378 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16379 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16380 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16381
16382 #: lib/external_templates:204
16383 msgid ""
16384 "A chess position diagram.\n"
16385 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16386 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16387 "the position that you want to display.\n"
16388 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16389 "and remember to type in a relative path\n"
16390 "to the LyX document location.\n"
16391 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16392 "to enable general editing of the board.\n"
16393 "You might also check out the\n"
16394 "'Options->Test legality' option, and\n"
16395 "remember to middle and right click to\n"
16396 "insert new material in the board.\n"
16397 "In order for this to work, you have to\n"
16398 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16399 "that TeX will find it, and you will need\n"
16400 "to install the skak package from CTAN.\n"
16401 msgstr ""
16402 "Diagram posisi papan catur.\n"
16403 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16404 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16405 "ditampilkan.\n"
16406 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16407 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16408 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16409 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16410 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16411 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16412 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16413 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16414 "material baru pada papan catur.\n"
16415 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16416 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16417 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16418 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16419
16420 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16421 msgid "Lilypond typeset music"
16422 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16423
16424 #: lib/external_templates:254
16425 msgid ""
16426 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16427 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16428 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16429 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16430 msgstr ""
16431 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16432 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16433 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16434 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16435
16436 #: lib/external_templates:300
16437 msgid "PDFPages"
16438 msgstr "PDFPages"
16439
16440 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16441 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16442 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16443
16444 #: lib/external_templates:303
16445 msgid ""
16446 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16447 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16448 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16449 "Examples:\n"
16450 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16451 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16452 "* pages=- (to include all pages)\n"
16453 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16454 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16455 "inserted in their original size. \n"
16456 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16457 "for further options and details.\n"
16458 msgstr ""
16459 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16460 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16461 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
16462 "Contoh:\n"
16463 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16464 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16465 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16466 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
16467 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
16468 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
16469 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16470 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16471
16472 #: lib/external_templates:346
16473 msgid ""
16474 "Today's date.\n"
16475 "Read 'info date' for more information.\n"
16476 msgstr ""
16477 "Tanggal hari ini.\n"
16478 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16479
16480 #: lib/external_templates:375
16481 msgid "Dia"
16482 msgstr "Dia"
16483
16484 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16485 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16486 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16487
16488 #: lib/external_templates:378
16489 msgid "Dia diagram.\n"
16490 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16491
16492 #: lib/configure.py:533
16493 msgid "Tgif"
16494 msgstr "Tgif"
16495
16496 #: lib/configure.py:536
16497 msgid "FIG"
16498 msgstr "FIG"
16499
16500 #: lib/configure.py:539
16501 msgid "DIA"
16502 msgstr "DIA"
16503
16504 #: lib/configure.py:542
16505 msgid "Grace"
16506 msgstr "Grace"
16507
16508 #: lib/configure.py:545
16509 msgid "FEN"
16510 msgstr "FEN"
16511
16512 #: lib/configure.py:548
16513 msgid "SVG"
16514 msgstr "SVG"
16515
16516 #: lib/configure.py:551 lib/configure.py:562 lib/configure.py:572
16517 msgid "BMP"
16518 msgstr "BMP"
16519
16520 #: lib/configure.py:552 lib/configure.py:563 lib/configure.py:573
16521 msgid "GIF"
16522 msgstr "GIF"
16523
16524 #: lib/configure.py:553 lib/configure.py:564 lib/configure.py:574
16525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16526 msgid "JPEG"
16527 msgstr "JPEG"
16528
16529 #: lib/configure.py:554 lib/configure.py:565 lib/configure.py:575
16530 msgid "PBM"
16531 msgstr "PBM"
16532
16533 #: lib/configure.py:555 lib/configure.py:566 lib/configure.py:576
16534 msgid "PGM"
16535 msgstr "PGM"
16536
16537 #: lib/configure.py:556 lib/configure.py:567 lib/configure.py:577
16538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16539 msgid "PNG"
16540 msgstr "PNG"
16541
16542 #: lib/configure.py:557 lib/configure.py:568 lib/configure.py:578
16543 msgid "PPM"
16544 msgstr "PPM"
16545
16546 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:569 lib/configure.py:579
16547 msgid "TIFF"
16548 msgstr "TIFF"
16549
16550 #: lib/configure.py:559 lib/configure.py:570 lib/configure.py:580
16551 msgid "XBM"
16552 msgstr "XBM"
16553
16554 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:571 lib/configure.py:581
16555 msgid "XPM"
16556 msgstr "XPM"
16557
16558 #: lib/configure.py:587
16559 msgid "Plain text (chess output)"
16560 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16561
16562 #: lib/configure.py:588
16563 msgid "Plain text (image)"
16564 msgstr "Teks Plain (image)"
16565
16566 #: lib/configure.py:589
16567 msgid "Plain text (Xfig output)"
16568 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16569
16570 #: lib/configure.py:590
16571 msgid "date (output)"
16572 msgstr "Tanggal (output)"
16573
16574 #: lib/configure.py:591 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16575 msgid "DocBook"
16576 msgstr "DocBook"
16577
16578 #: lib/configure.py:591
16579 msgid "DocBook|B"
16580 msgstr "DocBook|B"
16581
16582 #: lib/configure.py:592
16583 msgid "DocBook (XML)"
16584 msgstr "DocBook (XML)"
16585
16586 #: lib/configure.py:593
16587 msgid "Graphviz Dot"
16588 msgstr "Graphviz Dot"
16589
16590 #: lib/configure.py:594
16591 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16592 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16593
16594 #: lib/configure.py:595
16595 msgid "NoWeb"
16596 msgstr "NoWeb"
16597
16598 #: lib/configure.py:595
16599 msgid "NoWeb|N"
16600 msgstr "NoWeb|N"
16601
16602 #: lib/configure.py:596
16603 msgid "Sweave|S"
16604 msgstr "Sweave|S"
16605
16606 #: lib/configure.py:597
16607 msgid "R/S code"
16608 msgstr "kode R/S"
16609
16610 #: lib/configure.py:599
16611 msgid "LilyPond music"
16612 msgstr "LilyPond musik"
16613
16614 #: lib/configure.py:600
16615 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16616 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16617
16618 #: lib/configure.py:601
16619 msgid "LaTeX (plain)"
16620 msgstr "LaTeX (plain)"
16621
16622 #: lib/configure.py:601
16623 msgid "LaTeX (plain)|L"
16624 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16625
16626 #: lib/configure.py:602
16627 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16628 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16629
16630 #: lib/configure.py:603
16631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16632 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16633
16634 #: lib/configure.py:604
16635 #, fuzzy
16636 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16637 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16638
16639 #: lib/configure.py:605
16640 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16641 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16642
16643 #: lib/configure.py:606
16644 msgid "Plain text"
16645 msgstr "Plain text"
16646
16647 #: lib/configure.py:606
16648 msgid "Plain text|a"
16649 msgstr "Plain text|x"
16650
16651 #: lib/configure.py:607
16652 msgid "Plain text (pstotext)"
16653 msgstr "Plain text (pstotext)"
16654
16655 #: lib/configure.py:608
16656 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16657 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16658
16659 #: lib/configure.py:609
16660 msgid "Plain text (catdvi)"
16661 msgstr "Plain text (catdvi)"
16662
16663 #: lib/configure.py:610
16664 msgid "Plain Text, Join Lines"
16665 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16666
16667 #: lib/configure.py:611
16668 msgid "Info (Beamer)"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/configure.py:614
16672 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16673 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16674
16675 #: lib/configure.py:615
16676 msgid "Excel spreadsheet"
16677 msgstr "Lembarkerja Excel"
16678
16679 #: lib/configure.py:616
16680 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16681 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16682
16683 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
16684 msgid "LyXHTML"
16685 msgstr "LyXHTML"
16686
16687 #: lib/configure.py:619 lib/configure.py:621
16688 msgid "LyXHTML|y"
16689 msgstr "LyXHTML|y"
16690
16691 #: lib/configure.py:629 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16692 msgid "BibTeX"
16693 msgstr "BibTeX"
16694
16695 #: lib/configure.py:634
16696 msgid "EPS"
16697 msgstr "EPS"
16698
16699 #: lib/configure.py:635
16700 msgid "Postscript"
16701 msgstr "Postscript"
16702
16703 #: lib/configure.py:635
16704 msgid "Postscript|t"
16705 msgstr "Postscript|o"
16706
16707 #: lib/configure.py:639
16708 msgid "PDF (ps2pdf)"
16709 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16710
16711 #: lib/configure.py:639
16712 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16713 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16714
16715 #: lib/configure.py:640
16716 msgid "PDF (pdflatex)"
16717 msgstr "PDF (pdflatex)"
16718
16719 #: lib/configure.py:640
16720 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16721 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16722
16723 #: lib/configure.py:641
16724 msgid "PDF (dvipdfm)"
16725 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16726
16727 #: lib/configure.py:641
16728 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16729 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16730
16731 #: lib/configure.py:642
16732 msgid "PDF (XeTeX)"
16733 msgstr "PDF (XeTeX)"
16734
16735 #: lib/configure.py:642
16736 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16737 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16738
16739 #: lib/configure.py:643
16740 msgid "PDF (LuaTeX)"
16741 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16742
16743 #: lib/configure.py:643
16744 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16745 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16746
16747 #: lib/configure.py:646
16748 msgid "DVI"
16749 msgstr "DVI"
16750
16751 #: lib/configure.py:646
16752 msgid "DVI|D"
16753 msgstr "DVI"
16754
16755 #: lib/configure.py:647
16756 msgid "DVI (LuaTeX)"
16757 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16758
16759 #: lib/configure.py:647
16760 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16761 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16762
16763 #: lib/configure.py:650
16764 msgid "DraftDVI"
16765 msgstr "DraftDVI"
16766
16767 #: lib/configure.py:653
16768 msgid "HTML|H"
16769 msgstr "HTML|H"
16770
16771 #: lib/configure.py:656
16772 msgid "Noteedit"
16773 msgstr "Noteedit"
16774
16775 #: lib/configure.py:659
16776 msgid "OpenDocument"
16777 msgstr "OpenDocument"
16778
16779 #: lib/configure.py:660
16780 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16781 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16782
16783 #: lib/configure.py:663
16784 msgid "Rich Text Format"
16785 msgstr "Rich Text Format"
16786
16787 #: lib/configure.py:664
16788 msgid "MS Word"
16789 msgstr "MS Word"
16790
16791 #: lib/configure.py:664
16792 msgid "MS Word|W"
16793 msgstr "MS Word|W"
16794
16795 #: lib/configure.py:667
16796 msgid "date command"
16797 msgstr "Perintah tanggal"
16798
16799 #: lib/configure.py:668
16800 msgid "Table (CSV)"
16801 msgstr "Tabel (CSV)"
16802
16803 #: lib/configure.py:670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
16804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1153 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16805 msgid "LyX"
16806 msgstr "LyX"
16807
16808 #: lib/configure.py:671
16809 msgid "LyX 1.3.x"
16810 msgstr "LyX 1.3.x"
16811
16812 #: lib/configure.py:672
16813 msgid "LyX 1.4.x"
16814 msgstr "LyX 1.4.x"
16815
16816 #: lib/configure.py:673
16817 msgid "LyX 1.5.x"
16818 msgstr "LyX 1.5.x"
16819
16820 #: lib/configure.py:674
16821 msgid "LyX 1.6.x"
16822 msgstr "LyX 1.6.x"
16823
16824 #: lib/configure.py:675
16825 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16827
16828 #: lib/configure.py:676
16829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16831
16832 #: lib/configure.py:677
16833 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16835
16836 #: lib/configure.py:678
16837 msgid "LyX Preview"
16838 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16839
16840 #: lib/configure.py:679
16841 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16842 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16843
16844 #: lib/configure.py:680
16845 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16846 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16847
16848 #: lib/configure.py:681
16849 msgid "PDFTEX"
16850 msgstr "PDFTEX"
16851
16852 #: lib/configure.py:682
16853 msgid "Program"
16854 msgstr "Program"
16855
16856 #: lib/configure.py:683
16857 msgid "PSTEX"
16858 msgstr "PSTEX"
16859
16860 #: lib/configure.py:684 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16861 msgid "Windows Metafile"
16862 msgstr "Windows Metafile"
16863
16864 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16865 msgid "Enhanced Metafile"
16866 msgstr "Enhanced Metafile"
16867
16868 #: lib/configure.py:686
16869 msgid "HTML (MS Word)"
16870 msgstr "HTML (MS Word)"
16871
16872 #: lib/configure.py:782
16873 msgid "LyXBlogger"
16874 msgstr "LyXBlogger"
16875
16876 #: lib/configure.py:991
16877 msgid "LyX Archive (zip)"
16878 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16879
16880 #: lib/configure.py:994
16881 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16882 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16883
16884 #: src/BiblioInfo.cpp:265 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
16885 #, c-format
16886 msgid "%1$s and %2$s"
16887 msgstr "%1$s dan %2$s"
16888
16889 #: src/BiblioInfo.cpp:268
16890 #, c-format
16891 msgid "%1$s et al."
16892 msgstr "%1$s dkk."
16893
16894 #: src/BiblioInfo.cpp:432 src/BiblioInfo.cpp:473 src/BiblioInfo.cpp:484
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:534 src/BiblioInfo.cpp:538
16896 msgid "ERROR!"
16897 msgstr "KESALAHAN!"
16898
16899 #: src/BiblioInfo.cpp:703
16900 msgid "No year"
16901 msgstr "No year"
16902
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:771 src/BiblioInfo.cpp:831
16904 msgid "Add to bibliography only."
16905 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16906
16907 #: src/BiblioInfo.cpp:827
16908 msgid "before"
16909 msgstr "sebelum"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:139
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "Could not print the document %1$s.\n"
16915 "Check that your printer is set up correctly."
16916 msgstr ""
16917 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16918 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:142
16921 msgid "Print document failed"
16922 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:356
16925 msgid "Disk Error: "
16926 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:357
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16932 msgstr ""
16933 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:469
16936 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16937 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:471
16940 msgid "Attempting to close changed document!"
16941 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:480
16944 msgid "Could not remove temporary directory"
16945 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:481
16948 #, c-format
16949 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16950 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:853
16953 msgid "Unknown document class"
16954 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:854
16957 #, c-format
16958 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16959 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:858 src/Text.cpp:487
16962 #, c-format
16963 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16964 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:862 src/Buffer.cpp:869 src/Buffer.cpp:892
16967 msgid "Document header error"
16968 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:868
16971 msgid "\\begin_header is missing"
16972 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:891
16975 msgid "\\begin_document is missing"
16976 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:910 src/BufferView.cpp:1440
16979 #: src/BufferView.cpp:1446
16980 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16981 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:905 src/BufferView.cpp:1441
16984 msgid ""
16985 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16986 "xcolor/ulem are installed.\n"
16987 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16988 "LaTeX preamble."
16989 msgstr ""
16990 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16991 "ulem tidak diinstal .\n"
16992 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16993 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:911 src/BufferView.cpp:1447
16996 msgid ""
16997 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16998 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16999 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17000 "LaTeX preamble."
17001 msgstr ""
17002 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17003 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17004 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17005 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:949 src/BufferParams.cpp:414
17008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17010 msgid "Index"
17011 msgstr "Indeks"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:1066
17014 msgid "Document format failure"
17015 msgstr "Format dokumen gagal"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1023
17018 #, c-format
17019 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17020 msgstr ""
17021 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1067
17024 #, c-format
17025 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17026 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:1092
17029 msgid "Conversion failed"
17030 msgstr "Konversi gagal"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:1093
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17036 "it could not be created."
17037 msgstr ""
17038 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17039 "tidak bisa dibuat."
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1103
17042 msgid "Conversion script not found"
17043 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1104
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17049 "could not be found."
17050 msgstr ""
17051 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17052 "ditemukan."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1127 src/Buffer.cpp:1134
17055 msgid "Conversion script failed"
17056 msgstr "Konversi skrip gagal"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:1128
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17062 "convert it."
17063 msgstr ""
17064 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:1135
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17070 "it."
17071 msgstr ""
17072 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1156 src/Buffer.cpp:3900 src/Buffer.cpp:3962
17075 msgid "File is read-only"
17076 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:1157
17079 #, c-format
17080 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17081 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1166
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17087 "overwrite this file?"
17088 msgstr ""
17089 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17090 "akan ditindih?"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1168
17093 msgid "Overwrite modified file?"
17094 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1169 src/Buffer.cpp:2439 src/Exporter.cpp:50
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
17099 msgid "&Overwrite"
17100 msgstr "&Tindih"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:1198
17103 msgid "Backup failure"
17104 msgstr "Backup gagal"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:1199
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17110 "Please check whether the directory exists and is writable."
17111 msgstr ""
17112 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17113 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:1225
17116 #, c-format
17117 msgid "Saving document %1$s..."
17118 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1240
17121 msgid " could not write file!"
17122 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1248
17125 msgid " done."
17126 msgstr " selesai."
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:1263
17129 #, c-format
17130 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17131 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:1273 src/Buffer.cpp:1286 src/Buffer.cpp:1300
17134 #, c-format
17135 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17136 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1276
17139 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17140 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1290
17143 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17144 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1304
17147 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17148 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1391
17151 msgid "Iconv software exception Detected"
17152 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1391
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17158 "installed"
17159 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:1413
17162 #, c-format
17163 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17164 msgstr ""
17165 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:1416
17168 msgid ""
17169 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17170 "chosen encoding.\n"
17171 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17172 msgstr ""
17173 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17174 "encoding yang dipilih.\n"
17175 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1423
17178 msgid "iconv conversion failed"
17179 msgstr "konversi icon gagal"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:1428
17182 msgid "conversion failed"
17183 msgstr "konversi gagal"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:1536
17186 msgid "Uncodable character in file path"
17187 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1538
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The path of your document\n"
17193 "(%1$s)\n"
17194 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17195 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17196 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17197 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17198 "\n"
17199 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17200 "(such as utf8) or change the file path name."
17201 msgstr ""
17202 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17203 "(%1$s)\n"
17204 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
17205 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
17206 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
17207 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
17208 "\n"
17209 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
17210 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:1850
17213 msgid "Running chktex..."
17214 msgstr "Menjalankan chktex..."
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:1864
17217 msgid "chktex failure"
17218 msgstr "chktex gagal"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1865
17221 msgid "Could not run chktex successfully."
17222 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2141
17225 #, c-format
17226 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17227 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17230 #, c-format
17231 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17232 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:2288
17235 #, c-format
17236 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17237 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:2353
17240 #, c-format
17241 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17242 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:2360
17245 #, c-format
17246 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17247 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2370
17250 msgid "Error exporting to DVI."
17251 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:2435 src/Exporter.cpp:45
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "The file %1$s already exists.\n"
17257 "\n"
17258 "Do you want to overwrite that file?"
17259 msgstr ""
17260 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17261 "\n"
17262 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:2438 src/Exporter.cpp:48
17265 msgid "Overwrite file?"
17266 msgstr "Berkas ditindih?"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:2455
17269 msgid "Error running external commands."
17270 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:3262
17273 #, c-format
17274 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17275 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3266
17278 #, c-format
17279 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17280 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:3319
17283 msgid "Preview source code"
17284 msgstr "Tampilan program asal"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3321
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Preview preamble"
17289 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:3323
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Preview body"
17294 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3338
17297 msgid "Plain text does not have a preamble."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3450
17301 #, c-format
17302 msgid "Auto-saving %1$s"
17303 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:3504
17306 msgid "Autosave failed!"
17307 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:3565
17310 msgid "Autosaving current document..."
17311 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3655
17314 msgid "Couldn't export file"
17315 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:3656
17318 #, c-format
17319 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17320 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3712
17323 msgid "File name error"
17324 msgstr "Nama berkas salah"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3713
17327 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17328 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3797
17331 msgid "Document export cancelled."
17332 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:3807
17335 #, c-format
17336 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17337 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3813
17340 #, c-format
17341 msgid "Document exported as %1$s"
17342 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3886
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17348 "\n"
17349 "Recover emergency save?"
17350 msgstr ""
17351 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17352 "\n"
17353 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3889
17356 msgid "Load emergency save?"
17357 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3890
17360 msgid "&Recover"
17361 msgstr "&Panggil Ulang"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3890
17364 msgid "&Load Original"
17365 msgstr "&Muat Aslinya"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3901
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17371 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17372 msgstr ""
17373 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
17374 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3907
17377 msgid "Document was successfully recovered."
17378 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3909
17381 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17382 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3910
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "Remove emergency file now?\n"
17388 "(%1$s)"
17389 msgstr ""
17390 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17391 "(%1$s)"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:3914 src/Buffer.cpp:3926
17394 msgid "Delete emergency file?"
17395 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:3915 src/Buffer.cpp:3928
17398 msgid "&Keep"
17399 msgstr "Tetap"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3919
17402 msgid "Emergency file deleted"
17403 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3920
17406 msgid "Do not forget to save your file now!"
17407 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3927
17410 msgid "Remove emergency file now?"
17411 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3950
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17417 "\n"
17418 "Load the backup instead?"
17419 msgstr ""
17420 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17421 "\n"
17422 "Akan memuat backup?"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3952
17425 msgid "Load backup?"
17426 msgstr "Memuat backup?"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:3953
17429 msgid "&Load backup"
17430 msgstr "&Muat backup"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:3953
17433 msgid "Load &original"
17434 msgstr "Muat &Aslinya"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3963
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17440 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17441 msgstr ""
17442 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17443 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:4305 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17446 msgid "Senseless!!! "
17447 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:4505
17450 #, c-format
17451 msgid "Document %1$s reloaded."
17452 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:4508
17455 #, c-format
17456 msgid "Could not reload document %1$s."
17457 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:4575
17460 msgid "Included File Invalid"
17461 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:4576
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17467 "  %1$s\n"
17468 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17469 msgstr ""
17470 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17471 "  %1$s\n"
17472 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17473
17474 #: src/BufferParams.cpp:571
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "The selected document class\n"
17478 "\t%1$s\n"
17479 "requires external files that are not available.\n"
17480 "The document class can still be used, but the\n"
17481 "document cannot be compiled until the following\n"
17482 "prerequisites are installed:\n"
17483 "\t%2$s\n"
17484 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17485 "User's Guide for more information."
17486 msgstr ""
17487 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17488 "\t%1$s\n"
17489 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17490 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17491 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17492 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17493 "\t%2$s\n"
17494 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17495 "untuk penjelasan lengkap."
17496
17497 #: src/BufferParams.cpp:580
17498 msgid "Document class not available"
17499 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17500
17501 #: src/BufferParams.cpp:2000
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "The layout file:\n"
17505 "%1$s\n"
17506 "could not be found. A default textclass with default\n"
17507 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17508 "correct output."
17509 msgstr ""
17510 "Berkas tata letak:\n"
17511 "%1$s\n"
17512 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17513 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17514 "keluaran yang diinginkan."
17515
17516 #: src/BufferParams.cpp:2006
17517 msgid "Document class not found"
17518 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17519
17520 #: src/BufferParams.cpp:2013
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17524 "%1$s\n"
17525 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17526 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17527 "correct output."
17528 msgstr ""
17529 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17530 "%1$s\n"
17531 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17532 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17533 "keluaran yang diinginkan."
17534
17535 #: src/BufferParams.cpp:2019 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1317
17536 msgid "Could not load class"
17537 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17538
17539 #: src/BufferParams.cpp:2053
17540 msgid "Error reading internal layout information"
17541 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17542
17543 #: src/BufferParams.cpp:2054 src/TextClass.cpp:1349
17544 msgid "Read Error"
17545 msgstr "Kesalahan membaca"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:188
17548 msgid "No more insets"
17549 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:731
17552 msgid "Save bookmark"
17553 msgstr "Simpan batas buku"
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:948
17556 msgid "Converting document to new document class..."
17557 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:991
17560 msgid "Document is read-only"
17561 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1000
17564 msgid "This portion of the document is deleted."
17565 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1043 src/BufferView.cpp:1932
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
17569 msgid "Absolute filename expected."
17570 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1315
17573 #, c-format
17574 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17575 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:1338
17578 msgid "No further undo information"
17579 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1348
17582 msgid "No further redo information"
17583 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:1537 src/lyxfind.cpp:377 src/lyxfind.cpp:395
17586 msgid "String not found!"
17587 msgstr "String tidak ditemukan!"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1580
17590 msgid "Mark off"
17591 msgstr "Tanda hilang"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1586
17594 msgid "Mark on"
17595 msgstr "Tanda on"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1593
17598 msgid "Mark removed"
17599 msgstr "Tanda dihilangkan"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1596
17602 msgid "Mark set"
17603 msgstr "Beri Tanda"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1652
17606 msgid "Statistics for the selection:"
17607 msgstr "Data statistik pilihan:"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1654
17610 msgid "Statistics for the document:"
17611 msgstr "Data statistik dokumen:"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1657
17614 #, c-format
17615 msgid "%1$d words"
17616 msgstr "%1$d kata"
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:1659
17619 msgid "One word"
17620 msgstr "Satu kata"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1662
17623 #, c-format
17624 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17625 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:1665
17628 msgid "One character (including blanks)"
17629 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:1668
17632 #, c-format
17633 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17634 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:1671
17637 msgid "One character (excluding blanks)"
17638 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1673
17641 msgid "Statistics"
17642 msgstr "Statistik"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1809
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17648 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:1811
17651 #, c-format
17652 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17653 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1819
17656 msgid "Branch name"
17657 msgstr "Cabang"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
17660 msgid "Branch already exists"
17661 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1958
17664 #, c-format
17665 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17666 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:2307
17669 msgid "Inverse Search Failed"
17670 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:2308
17673 msgid ""
17674 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17675 "You need to update the viewed document."
17676 msgstr ""
17677 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
17678 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:2689
17681 #, c-format
17682 msgid "Inserting document %1$s..."
17683 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:2700
17686 #, c-format
17687 msgid "Document %1$s inserted."
17688 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:2702
17691 #, c-format
17692 msgid "Could not insert document %1$s"
17693 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:2967
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "Could not read the specified document\n"
17699 "%1$s\n"
17700 "due to the error: %2$s"
17701 msgstr ""
17702 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17703 "%1$s\n"
17704 "karena kesalahan: %2$s"
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:2969
17707 msgid "Could not read file"
17708 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:2976
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "%1$s\n"
17714 " is not readable."
17715 msgstr ""
17716 "%1$s\n"
17717 "tidak bisa dibaca."
17718
17719 #: src/BufferView.cpp:2977 src/output.cpp:39
17720 msgid "Could not open file"
17721 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:2984
17724 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17725 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2985
17728 msgid ""
17729 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17730 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17731 "If this does not give the correct result\n"
17732 "then please change the encoding of the file\n"
17733 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17734 msgstr ""
17735 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17736 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17737 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17738 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17739 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17740
17741 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2523
17742 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetHyperlink.cpp:209
17744 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17745 #: src/insets/InsetListings.cpp:212 src/insets/InsetNomencl.cpp:285
17746 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17747 msgid "LyX Warning: "
17748 msgstr "Peringatan LyX: "
17749
17750 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2524 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetHyperlink.cpp:210
17752 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17753 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17754 msgid "uncodable character"
17755 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17756
17757 #: src/Changes.cpp:379
17758 msgid "Uncodable character in author name"
17759 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17760
17761 #: src/Changes.cpp:380
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "The author name '%1$s',\n"
17765 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17766 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17767 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17768 "\n"
17769 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17770 "or change the spelling of the author name."
17771 msgstr ""
17772 "Nama penulis '%1$s',\n"
17773 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17774 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17775 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17776 "\n"
17777 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17778 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17779
17780 #: src/Chktex.cpp:63
17781 #, c-format
17782 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17783 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17784
17785 #: src/Chktex.cpp:65
17786 msgid "ChkTeX warning id # "
17787 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17788
17789 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
17790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
17791 msgid "none"
17792 msgstr "kosong"
17793
17794 #: src/Color.cpp:202
17795 msgid "black"
17796 msgstr "hitam"
17797
17798 #: src/Color.cpp:203
17799 msgid "white"
17800 msgstr "putih"
17801
17802 #: src/Color.cpp:204
17803 msgid "red"
17804 msgstr "merah"
17805
17806 #: src/Color.cpp:205
17807 msgid "green"
17808 msgstr "hijau"
17809
17810 #: src/Color.cpp:206
17811 msgid "blue"
17812 msgstr "biru"
17813
17814 #: src/Color.cpp:207
17815 msgid "cyan"
17816 msgstr "biru muda"
17817
17818 #: src/Color.cpp:208
17819 msgid "magenta"
17820 msgstr "merah muda"
17821
17822 #: src/Color.cpp:209
17823 msgid "yellow"
17824 msgstr "kuning"
17825
17826 #: src/Color.cpp:210
17827 msgid "cursor"
17828 msgstr "kursor"
17829
17830 #: src/Color.cpp:211
17831 msgid "background"
17832 msgstr "latar belakang"
17833
17834 #: src/Color.cpp:212
17835 msgid "text"
17836 msgstr "teks"
17837
17838 #: src/Color.cpp:213
17839 msgid "selection"
17840 msgstr "pemilihan"
17841
17842 #: src/Color.cpp:214
17843 msgid "selected text"
17844 msgstr "teks yang dipilih"
17845
17846 #: src/Color.cpp:216
17847 msgid "LaTeX text"
17848 msgstr "teks LaTeX"
17849
17850 #: src/Color.cpp:217
17851 msgid "inline completion"
17852 msgstr "pengisian baris"
17853
17854 #: src/Color.cpp:219
17855 msgid "non-unique inline completion"
17856 msgstr "pengisian baris non-unique"
17857
17858 #: src/Color.cpp:221
17859 msgid "previewed snippet"
17860 msgstr "tampilan potongan"
17861
17862 #: src/Color.cpp:222
17863 msgid "note label"
17864 msgstr "label nota"
17865
17866 #: src/Color.cpp:223
17867 msgid "note background"
17868 msgstr "latarbelakang nota"
17869
17870 #: src/Color.cpp:224
17871 msgid "comment label"
17872 msgstr "label komentar"
17873
17874 #: src/Color.cpp:225
17875 msgid "comment background"
17876 msgstr "latarbelakang komentar"
17877
17878 #: src/Color.cpp:226
17879 msgid "greyedout inset label"
17880 msgstr "label sisipan kelabu"
17881
17882 #: src/Color.cpp:227
17883 msgid "greyedout inset text"
17884 msgstr "teks sisipan kelabu"
17885
17886 #: src/Color.cpp:228
17887 msgid "greyedout inset background"
17888 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17889
17890 #: src/Color.cpp:229
17891 msgid "phantom inset text"
17892 msgstr "sisipan phantom teks"
17893
17894 #: src/Color.cpp:230
17895 msgid "shaded box"
17896 msgstr "kotak shaded"
17897
17898 #: src/Color.cpp:231
17899 msgid "listings background"
17900 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17901
17902 #: src/Color.cpp:232
17903 msgid "branch label"
17904 msgstr "label cabang"
17905
17906 #: src/Color.cpp:233
17907 msgid "footnote label"
17908 msgstr "label catatan kaki"
17909
17910 #: src/Color.cpp:234
17911 msgid "index label"
17912 msgstr "label indeks"
17913
17914 #: src/Color.cpp:235
17915 msgid "margin note label"
17916 msgstr "label catatan tepi"
17917
17918 #: src/Color.cpp:236
17919 msgid "URL label"
17920 msgstr "Label URL"
17921
17922 #: src/Color.cpp:237
17923 msgid "URL text"
17924 msgstr "teks URL"
17925
17926 #: src/Color.cpp:238
17927 msgid "depth bar"
17928 msgstr "kedalaman bar"
17929
17930 #: src/Color.cpp:239
17931 msgid "language"
17932 msgstr "bahasa"
17933
17934 #: src/Color.cpp:240
17935 msgid "command inset"
17936 msgstr "sisipan perintah"
17937
17938 #: src/Color.cpp:241
17939 msgid "command inset background"
17940 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17941
17942 #: src/Color.cpp:242
17943 msgid "command inset frame"
17944 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17945
17946 #: src/Color.cpp:243
17947 msgid "special character"
17948 msgstr "karakter khusus"
17949
17950 #: src/Color.cpp:244
17951 msgid "math"
17952 msgstr "rumus matematika"
17953
17954 #: src/Color.cpp:245
17955 msgid "math background"
17956 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17957
17958 #: src/Color.cpp:246
17959 msgid "graphics background"
17960 msgstr "latarbelakang gambar"
17961
17962 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17963 msgid "math macro background"
17964 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17965
17966 #: src/Color.cpp:248
17967 msgid "math frame"
17968 msgstr "bingkai rumus matematika"
17969
17970 #: src/Color.cpp:249
17971 msgid "math corners"
17972 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17973
17974 #: src/Color.cpp:250
17975 msgid "math line"
17976 msgstr "garis rumus matematika"
17977
17978 #: src/Color.cpp:252
17979 msgid "math macro hovered background"
17980 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17981
17982 #: src/Color.cpp:253
17983 msgid "math macro label"
17984 msgstr "label makro matematika"
17985
17986 #: src/Color.cpp:254
17987 msgid "math macro frame"
17988 msgstr "bingkai makro matematika"
17989
17990 #: src/Color.cpp:255
17991 msgid "math macro blended out"
17992 msgstr "makro matematika yang digabung"
17993
17994 #: src/Color.cpp:256
17995 msgid "math macro old parameter"
17996 msgstr "makro matematika parameter lama"
17997
17998 #: src/Color.cpp:257
17999 msgid "math macro new parameter"
18000 msgstr "makro matematika parameter baru"
18001
18002 #: src/Color.cpp:258
18003 msgid "collapsable inset text"
18004 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18005
18006 #: src/Color.cpp:259
18007 msgid "collapsable inset frame"
18008 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18009
18010 #: src/Color.cpp:260
18011 msgid "inset background"
18012 msgstr "latarbelakang sisipan"
18013
18014 #: src/Color.cpp:261
18015 msgid "inset frame"
18016 msgstr "sisipan bingkai"
18017
18018 #: src/Color.cpp:262
18019 msgid "LaTeX error"
18020 msgstr "LaTeX error"
18021
18022 #: src/Color.cpp:263
18023 msgid "end-of-line marker"
18024 msgstr "tanda akhir baris"
18025
18026 #: src/Color.cpp:264
18027 msgid "appendix marker"
18028 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18029
18030 #: src/Color.cpp:265
18031 msgid "change bar"
18032 msgstr "garis perubahan"
18033
18034 #: src/Color.cpp:266
18035 msgid "deleted text"
18036 msgstr "teks yang dihapus"
18037
18038 #: src/Color.cpp:267
18039 msgid "added text"
18040 msgstr "teks tambahan"
18041
18042 #: src/Color.cpp:268
18043 msgid "changed text 1st author"
18044 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18045
18046 #: src/Color.cpp:269
18047 msgid "changed text 2nd author"
18048 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18049
18050 #: src/Color.cpp:270
18051 msgid "changed text 3rd author"
18052 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18053
18054 #: src/Color.cpp:271
18055 msgid "changed text 4th author"
18056 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18057
18058 #: src/Color.cpp:272
18059 msgid "changed text 5th author"
18060 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18061
18062 #: src/Color.cpp:273
18063 msgid "deleted text modifier"
18064 msgstr "perubah teks dihapus"
18065
18066 #: src/Color.cpp:274
18067 msgid "added space markers"
18068 msgstr "tanda tambahan spasi"
18069
18070 #: src/Color.cpp:275
18071 msgid "table line"
18072 msgstr "garis tabel"
18073
18074 #: src/Color.cpp:276
18075 msgid "table on/off line"
18076 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18077
18078 #: src/Color.cpp:278
18079 msgid "bottom area"
18080 msgstr "area bagian bawah"
18081
18082 #: src/Color.cpp:279
18083 msgid "new page"
18084 msgstr "halaman baru"
18085
18086 #: src/Color.cpp:280
18087 msgid "page break / line break"
18088 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18089
18090 #: src/Color.cpp:281
18091 msgid "frame of button"
18092 msgstr "bingkai butang"
18093
18094 #: src/Color.cpp:282
18095 msgid "button background"
18096 msgstr "latarbelakang tombol"
18097
18098 #: src/Color.cpp:283
18099 msgid "button background under focus"
18100 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18101
18102 #: src/Color.cpp:284
18103 msgid "paragraph marker"
18104 msgstr "penanda paragraf"
18105
18106 #: src/Color.cpp:285
18107 msgid "preview frame"
18108 msgstr "bingkai pra tampilan"
18109
18110 #: src/Color.cpp:286
18111 msgid "inherit"
18112 msgstr "inherit"
18113
18114 #: src/Color.cpp:287
18115 msgid "regexp frame"
18116 msgstr "bingkai regexp"
18117
18118 #: src/Color.cpp:288
18119 msgid "ignore"
18120 msgstr "lewati"
18121
18122 #: src/Converter.cpp:344 src/Converter.cpp:526 src/Converter.cpp:549
18123 #: src/Converter.cpp:592
18124 msgid "Cannot convert file"
18125 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18126
18127 #: src/Converter.cpp:345
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18131 "Define a converter in the preferences."
18132 msgstr ""
18133 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18134 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18135
18136 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:317 src/Format.cpp:385
18137 msgid "Executing command: "
18138 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18139
18140 #: src/Converter.cpp:521
18141 msgid "Build errors"
18142 msgstr "Kesalahan Build"
18143
18144 #: src/Converter.cpp:522
18145 msgid "There were errors during the build process."
18146 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18147
18148 #: src/Converter.cpp:527
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "An error occurred while running:\n"
18152 "%1$s"
18153 msgstr ""
18154 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18155 "%1$s"
18156
18157 #: src/Converter.cpp:550
18158 #, c-format
18159 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18160 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18161
18162 #: src/Converter.cpp:594
18163 #, c-format
18164 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18165 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18166
18167 #: src/Converter.cpp:595
18168 #, c-format
18169 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18170 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18171
18172 #: src/Converter.cpp:651
18173 msgid "Running LaTeX..."
18174 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18175
18176 #: src/Converter.cpp:670
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18180 "log %1$s."
18181 msgstr ""
18182 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18183 "LaTeX log %1$s."
18184
18185 #: src/Converter.cpp:673
18186 msgid "LaTeX failed"
18187 msgstr "LaTeX gagal"
18188
18189 #: src/Converter.cpp:675
18190 msgid "Output is empty"
18191 msgstr "Output kosong"
18192
18193 #: src/Converter.cpp:676
18194 msgid "An empty output file was generated."
18195 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18196
18197 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18201 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18202 msgstr ""
18203 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18204 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18205
18206 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18207 msgid "Unknown branch"
18208 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18209
18210 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18211 msgid "&Don't Add"
18212 msgstr "Jangan Tambahkan"
18213
18214 #: src/CutAndPaste.cpp:664 src/Text.cpp:366
18215 #, c-format
18216 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18217 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
18218
18219 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:368
18220 msgid "Layout Not Found"
18221 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
18222
18223 #: src/CutAndPaste.cpp:694
18224 #, c-format
18225 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18226 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
18227
18228 #: src/CutAndPaste.cpp:697
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18232 "%3$s'."
18233 msgstr ""
18234 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
18235 "%3$s'."
18236
18237 #: src/CutAndPaste.cpp:702
18238 msgid "Undefined flex inset"
18239 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18240
18241 #: src/Exporter.cpp:50
18242 msgid "&Keep file"
18243 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18244
18245 #: src/Exporter.cpp:51
18246 msgid "Overwrite &all"
18247 msgstr "Tindih &Semua"
18248
18249 #: src/Exporter.cpp:51
18250 msgid "&Cancel export"
18251 msgstr "Tunda &Ekspor"
18252
18253 #: src/Exporter.cpp:96
18254 msgid "Couldn't copy file"
18255 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18256
18257 #: src/Exporter.cpp:97
18258 #, c-format
18259 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18260 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18261
18262 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18265 msgid "Roman"
18266 msgstr "Roman"
18267
18268 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18271 msgid "Sans Serif"
18272 msgstr "Sans Serif"
18273
18274 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
18276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18277 msgid "Typewriter"
18278 msgstr "Mesin ketik"
18279
18280 #: src/Font.cpp:59
18281 msgid "Symbol"
18282 msgstr "Simbol"
18283
18284 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18285 #: src/Font.cpp:76
18286 msgid "Inherit"
18287 msgstr "Inherit"
18288
18289 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18290 msgid "Medium"
18291 msgstr "Medium"
18292
18293 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18294 msgid "Bold"
18295 msgstr "Tebal"
18296
18297 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18298 msgid "Upright"
18299 msgstr "Tegak"
18300
18301 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18302 msgid "Italic"
18303 msgstr "Miring"
18304
18305 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18306 msgid "Slanted"
18307 msgstr "Condong"
18308
18309 #: src/Font.cpp:67
18310 msgid "Smallcaps"
18311 msgstr "Smallcaps"
18312
18313 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18314 msgid "Increase"
18315 msgstr "Diperbesar"
18316
18317 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18318 msgid "Decrease"
18319 msgstr "Diperkecil"
18320
18321 #: src/Font.cpp:76
18322 msgid "Toggle"
18323 msgstr "Aktifkan"
18324
18325 #: src/Font.cpp:160
18326 #, c-format
18327 msgid "Emphasis %1$s, "
18328 msgstr "Condong %1$s, "
18329
18330 #: src/Font.cpp:163
18331 #, c-format
18332 msgid "Underline %1$s, "
18333 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18334
18335 #: src/Font.cpp:166
18336 #, c-format
18337 msgid "Strikeout %1$s, "
18338 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
18339
18340 #: src/Font.cpp:169
18341 #, c-format
18342 msgid "Double underline %1$s, "
18343 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
18344
18345 #: src/Font.cpp:172
18346 #, c-format
18347 msgid "Wavy underline %1$s, "
18348 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
18349
18350 #: src/Font.cpp:175
18351 #, c-format
18352 msgid "Noun %1$s, "
18353 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18354
18355 #: src/Font.cpp:189
18356 #, c-format
18357 msgid "Language: %1$s, "
18358 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18359
18360 #: src/Font.cpp:192
18361 #, c-format
18362 msgid "Number %1$s"
18363 msgstr "Angka %1$s"
18364
18365 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288
18366 msgid "Cannot view file"
18367 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18368
18369 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
18370 #, c-format
18371 msgid "File does not exist: %1$s"
18372 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18373
18374 #: src/Format.cpp:279
18375 #, c-format
18376 msgid "No information for viewing %1$s"
18377 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18378
18379 #: src/Format.cpp:289
18380 #, c-format
18381 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18382 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18383
18384 #: src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:344 src/Format.cpp:357 src/Format.cpp:368
18385 msgid "Cannot edit file"
18386 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18387
18388 #: src/Format.cpp:345
18389 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18390 msgstr ""
18391 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18392 "OSX."
18393
18394 #: src/Format.cpp:358
18395 #, c-format
18396 msgid "No information for editing %1$s"
18397 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18398
18399 #: src/Format.cpp:369
18400 #, c-format
18401 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18402 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18403
18404 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18405 msgid "Could not find bind file"
18406 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18407
18408 #: src/KeyMap.cpp:228
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "Unable to find the bind file\n"
18412 "%1$s.\n"
18413 "Please check your installation."
18414 msgstr ""
18415 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18416 "%1$s.\n"
18417 "Periksa instalasi anda."
18418
18419 #: src/KeyMap.cpp:235
18420 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18421 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18422
18423 #: src/KeyMap.cpp:236
18424 msgid ""
18425 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18426 "Please check your installation."
18427 msgstr ""
18428 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18429 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18430
18431 #: src/KeyMap.cpp:243
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Unable to find the bind file\n"
18435 "%1$s.\n"
18436 "Falling back to default."
18437 msgstr ""
18438 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18439 "%1$s.\n"
18440 "Dikembalikan ke bawaan."
18441
18442 #: src/KeySequence.cpp:182
18443 msgid "   options: "
18444 msgstr "   pilihan: "
18445
18446 #: src/LaTeX.cpp:58
18447 #, c-format
18448 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18449 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18450
18451 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18452 msgid "Running Index Processor."
18453 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18454
18455 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18456 msgid "Running BibTeX."
18457 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18458
18459 #: src/LaTeX.cpp:460
18460 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18461 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18462
18463 #: src/LyX.cpp:121
18464 msgid "Could not read configuration file"
18465 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18466
18467 #: src/LyX.cpp:122
18468 #, c-format
18469 msgid ""
18470 "Error while reading the configuration file\n"
18471 "%1$s.\n"
18472 "Please check your installation."
18473 msgstr ""
18474 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18475 "%1$s.\n"
18476 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18477
18478 #: src/LyX.cpp:131
18479 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18480 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:135
18483 msgid "Done!"
18484 msgstr "Tuntas!"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:378
18487 msgid "The following files could not be loaded:"
18488 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:415
18491 #, c-format
18492 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18493 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18494
18495 #: src/LyX.cpp:417
18496 msgid "Cannot remove temporary directory"
18497 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18498
18499 #: src/LyX.cpp:423
18500 #, c-format
18501 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18502 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18503
18504 #: src/LyX.cpp:425
18505 msgid "Unable to remove temporary directory"
18506 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:454
18509 #, c-format
18510 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18511 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18512
18513 #: src/LyX.cpp:528
18514 msgid "No textclass is found"
18515 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:529
18518 msgid ""
18519 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18520 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18521 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18522 msgstr ""
18523 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18524 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18525 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18526
18527 #: src/LyX.cpp:533
18528 msgid "&Reconfigure"
18529 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:534
18532 msgid "&Without LaTeX"
18533 msgstr "Tanpa LaTeX"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:535 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
18536 msgid "&Continue"
18537 msgstr "Lan&jutkan"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:638
18540 msgid ""
18541 "SIGHUP signal caught!\n"
18542 "Bye."
18543 msgstr ""
18544 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18545 "Bye."
18546
18547 #: src/LyX.cpp:642
18548 msgid ""
18549 "SIGFPE signal caught!\n"
18550 "Bye."
18551 msgstr ""
18552 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18553 "Bye."
18554
18555 #: src/LyX.cpp:645
18556 msgid ""
18557 "SIGSEGV signal caught!\n"
18558 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18559 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18560 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18561 "Bye."
18562 msgstr ""
18563 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18564 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18565 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18566 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
18567 "Semoga berhasil."
18568
18569 #: src/LyX.cpp:661
18570 msgid "LyX crashed!"
18571 msgstr "LyX gagal!"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18574 msgid "LyX: "
18575 msgstr "LyX: "
18576
18577 #: src/LyX.cpp:826
18578 msgid "Could not create temporary directory"
18579 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18580
18581 #: src/LyX.cpp:827
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "Could not create a temporary directory in\n"
18585 "\"%1$s\"\n"
18586 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18587 msgstr ""
18588 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18589 "\"%1$s\"\n"
18590 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18591
18592 #: src/LyX.cpp:910
18593 msgid "Missing user LyX directory"
18594 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18595
18596 #: src/LyX.cpp:911
18597 #, c-format
18598 msgid ""
18599 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18600 "It is needed to keep your own configuration."
18601 msgstr ""
18602 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18603 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18604
18605 #: src/LyX.cpp:916
18606 msgid "&Create directory"
18607 msgstr "Membuat &direktori"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:917
18610 msgid "&Exit LyX"
18611 msgstr "K&eluar LyX"
18612
18613 #: src/LyX.cpp:918
18614 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18615 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18616
18617 #: src/LyX.cpp:922
18618 #, c-format
18619 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18620 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18621
18622 #: src/LyX.cpp:927
18623 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18624 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1000
18627 msgid "List of supported debug flags:"
18628 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18629
18630 #: src/LyX.cpp:1004
18631 #, c-format
18632 msgid "Setting debug level to %1$s"
18633 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:1015
18636 msgid ""
18637 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18638 "Command line switches (case sensitive):\n"
18639 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18640 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18641 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18642 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18643 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18644 "                  select the features to debug.\n"
18645 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18646 "\t-x [--execute] command\n"
18647 "                  where command is a lyx command.\n"
18648 "\t-e [--export] fmt\n"
18649 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18650 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18651 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18652 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18654 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18655 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18656 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18657 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18658 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18659 "files,\n"
18660 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18661 "export.\n"
18662 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18663 "consumed.\n"
18664 "\t-n [--no-remote]\n"
18665 "                  open documents in a new instance\n"
18666 "\t-r [--remote]\n"
18667 "                  open documents in an already running instance\n"
18668 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18669 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18670 "\t-version  summarize version and build info\n"
18671 "Check the LyX man page for more details."
18672 msgstr ""
18673 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18674 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18675 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18676 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18677 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18678 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18679 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18680 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
18681 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18682 "\t-x [--execute] perintah\n"
18683 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18684 "\t-e [--export] fmt\n"
18685 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18686 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18687 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18689 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18690 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18691 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18692 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18693 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18694 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18695 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18696 "dilakukan.\n"
18697 "\t-n [--no-remote]\n"
18698 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18699 "\t-r [--remote]\n"
18700 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18701 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18702 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18703 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18704 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1067 src/support/Package.cpp:563
18707 msgid "No system directory"
18708 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1068
18711 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18712 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:1079
18715 msgid "No user directory"
18716 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:1080
18719 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18720 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:1091
18723 msgid "Incomplete command"
18724 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:1092
18727 msgid "Missing command string after --execute switch"
18728 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:1103
18731 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18732 msgstr ""
18733 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:1116
18736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18737 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18738
18739 #: src/LyX.cpp:1121
18740 msgid "Missing filename for --import"
18741 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3082
18744 msgid ""
18745 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18746 "legal words?"
18747 msgstr ""
18748 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18749 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3086
18752 msgid ""
18753 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18754 "document."
18755 msgstr ""
18756 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18757 "digunakan dokumen."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3094
18760 msgid ""
18761 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18762 "automatically by what you type."
18763 msgstr ""
18764 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18765 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3098
18768 msgid ""
18769 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18770 "class change."
18771 msgstr ""
18772 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18773 "bawaan setelah kelas berubah."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3102
18776 msgid ""
18777 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18778 msgstr ""
18779 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18780 "penyimpanan otomatis."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3109
18783 msgid ""
18784 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18785 "the backup file in the same directory as the original file."
18786 msgstr ""
18787 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18788 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3113
18791 msgid ""
18792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18794 msgstr ""
18795 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18796 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3117
18799 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18800 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3121
18803 msgid ""
18804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18805 "its global and local bind/ directories."
18806 msgstr ""
18807 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18808 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3125
18811 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18812 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3129
18815 msgid ""
18816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18818 msgstr ""
18819 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18820 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3139
18823 msgid ""
18824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18826 msgstr ""
18827 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18828 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3147
18831 msgid ""
18832 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18833 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18834 "the top of the screen"
18835 msgstr ""
18836 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18837 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3151
18840 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18841 msgstr ""
18842 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3155
18845 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18846 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3159
18849 msgid ""
18850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18851 "inside."
18852 msgstr ""
18853 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18854 "kursor berada dalam kotak makro."
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3164
18857 #, no-c-format
18858 msgid ""
18859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18861 msgstr ""
18862 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18863 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3168
18866 msgid ""
18867 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18868 "look in its global and local commands/ directories."
18869 msgstr ""
18870 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18871 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3172
18874 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18875 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3176
18878 msgid "New documents will be assigned this language."
18879 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3180
18882 msgid "Specify the default paper size."
18883 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3184
18886 msgid ""
18887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18888 "shown after the change has been made.)"
18889 msgstr ""
18890 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18891 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3188
18894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18895 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3192
18898 msgid ""
18899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18900 "LyX was started from."
18901 msgstr ""
18902 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18903 "dimulai."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3196
18906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18907 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3200
18910 msgid ""
18911 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18912 "value selects the directory LyX was started from."
18913 msgstr ""
18914 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18915 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3204
18918 msgid ""
18919 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18920 "recommended for non-English languages."
18921 msgstr ""
18922 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18923 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3208
18926 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18927 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3215
18930 msgid ""
18931 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18932 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18933 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18934 msgstr ""
18935 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18936 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18937 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3219
18940 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3223
18944 msgid ""
18945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18946 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18947 msgstr ""
18948 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18949 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3232
18952 msgid ""
18953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18955 msgstr ""
18956 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18957 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18958 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3236
18961 msgid ""
18962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18963 "document."
18964 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3240
18967 msgid ""
18968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18969 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3244
18972 msgid ""
18973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18975 "name of the second language."
18976 msgstr ""
18977 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18978 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3248
18981 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18982 msgstr ""
18983 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3252
18986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18987 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3256
18990 msgid ""
18991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18992 "\\documentclass."
18993 msgstr ""
18994 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18995 "argumen untuk \\documentclass."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3260
18998 msgid ""
18999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19001 msgstr ""
19002 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19003 "\"\\usepackage{omega}\"."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3264
19006 msgid ""
19007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19008 "document is the default language."
19009 msgstr ""
19010 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19011 "dokumen adalah bahasa bawwan."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3268
19014 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19015 msgstr ""
19016 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19017 "posisi ketika disimpan."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3272
19020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19021 msgstr ""
19022 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19023 "LyX yang terakhir."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3276
19026 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19027 msgstr ""
19028 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19029 "backup."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3280
19032 msgid ""
19033 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19034 "of the document."
19035 msgstr ""
19036 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19037 "yang bukan bahasa dokumen."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3284
19040 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19041 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3289
19044 msgid "The completion popup delay."
19045 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3293
19048 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19049 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3297
19052 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19053 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3301
19056 msgid ""
19057 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19058 msgstr ""
19059 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3305
19062 msgid ""
19063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19064 "available."
19065 msgstr ""
19066 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19067 "sudah selesai."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3309
19070 msgid "The inline completion delay."
19071 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3313
19074 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19075 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3317
19078 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19079 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3321
19082 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19083 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3325
19086 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19087 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3329
19090 #, c-format
19091 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19092 msgstr ""
19093 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3340
19096 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19097 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3344
19100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19101 msgstr ""
19102 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
19103 "sesungguhnya."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3348
19106 msgid "Scale the preview size to suit."
19107 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3352
19110 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19111 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3356
19114 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19115 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3360
19118 msgid ""
19119 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19120 "environment variable PRINTER."
19121 msgstr ""
19122 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19123 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3364
19126 msgid "The option to print only even pages."
19127 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3368
19130 msgid ""
19131 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19132 "the filename of the DVI file to be printed."
19133 msgstr ""
19134 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19135 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3372
19138 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19139 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3376
19142 msgid "The option to print out in landscape."
19143 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3380
19146 msgid "The option to print only odd pages."
19147 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3384
19150 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19151 msgstr ""
19152 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19153 "dengan pemisah koma."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3388
19156 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19157 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3392
19160 msgid "The option to specify paper type."
19161 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3396
19164 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19165 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3400
19168 msgid ""
19169 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19170 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19171 "arguments."
19172 msgstr ""
19173 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19174 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19175 "nama dan argumen."
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3404
19178 msgid ""
19179 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19180 "prepended along with the printer name after the spool command."
19181 msgstr ""
19182 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19183 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3408
19186 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19187 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3412
19190 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19191 msgstr ""
19192 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19193 "ditentukan."
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3416
19196 msgid ""
19197 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19198 "command."
19199 msgstr ""
19200 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19201 "pencetakan."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3420
19204 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19205 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3428
19208 msgid ""
19209 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19210 msgstr ""
19211 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19212 "pergerakan logical."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3432
19215 msgid ""
19216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19217 "wrong, override the setting here."
19218 msgstr ""
19219 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19220 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3438
19223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19224 msgstr ""
19225 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19226 "menyunting."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3447
19229 msgid ""
19230 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19231 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19232 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19233 msgstr ""
19234 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19235 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19236 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19237 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3451
19240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19241 msgstr ""
19242 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3456
19245 #, no-c-format
19246 msgid ""
19247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19248 "roughly the same size as on paper."
19249 msgstr ""
19250 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19251 "akan sebesar ukuran kertas."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3460
19254 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19255 msgstr ""
19256 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19257 "jendela."
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3464
19260 msgid ""
19261 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19262 "\".out\". Only for advanced users."
19263 msgstr ""
19264 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19265 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3471
19268 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19269 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3475
19272 msgid ""
19273 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19274 "when you quit LyX."
19275 msgstr ""
19276 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19277 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3479
19280 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19281 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3483
19284 msgid ""
19285 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19286 "value selects the directory LyX was started from."
19287 msgstr ""
19288 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19289 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3500
19292 msgid ""
19293 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19294 "will look in its global and local ui/ directories."
19295 msgstr ""
19296 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19297 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3510
19300 msgid ""
19301 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19302 "selection."
19303 msgstr ""
19304 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
19305 "pilihan."
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3514
19308 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19309 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3518
19312 msgid ""
19313 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19314 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3522
19317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19318 msgstr ""
19319 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19320 "gunakan \"-paper\")"
19321
19322 #: src/LyXVC.cpp:86
19323 #, c-format
19324 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19325 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19326
19327 #: src/LyXVC.cpp:88
19328 msgid "Retrieve from version control?"
19329 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19330
19331 #: src/LyXVC.cpp:89
19332 msgid "&Retrieve"
19333 msgstr "Mene&rima"
19334
19335 #: src/LyXVC.cpp:115
19336 msgid "Document not saved"
19337 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19338
19339 #: src/LyXVC.cpp:116
19340 msgid "You must save the document before it can be registered."
19341 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19342
19343 #: src/LyXVC.cpp:148
19344 msgid "LyX VC: Initial description"
19345 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19346
19347 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19348 msgid "(no initial description)"
19349 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19350
19351 #: src/LyXVC.cpp:165
19352 msgid "(no log message)"
19353 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19354
19355 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
19356 msgid "LyX VC: Log Message"
19357 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19358
19359 #: src/LyXVC.cpp:218
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19363 "changes.\n"
19364 "\n"
19365 "Do you want to revert to the older version?"
19366 msgstr ""
19367 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19368 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19369 "\n"
19370 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19371
19372 #: src/LyXVC.cpp:223
19373 msgid "Revert to stored version of document?"
19374 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19375
19376 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3301
19377 msgid "&Revert"
19378 msgstr "&Kembalikan"
19379
19380 #: src/Paragraph.cpp:1967
19381 msgid "Senseless with this layout!"
19382 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19383
19384 #: src/Paragraph.cpp:2029
19385 msgid "Alignment not permitted"
19386 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19387
19388 #: src/Paragraph.cpp:2030
19389 msgid ""
19390 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19391 "Setting to default."
19392 msgstr ""
19393 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19394 "sebelumnya.\n"
19395 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19396
19397 #: src/Paragraph.cpp:3110
19398 msgid "Memory problem"
19399 msgstr "Masalah dengan memori"
19400
19401 #: src/Paragraph.cpp:3110
19402 msgid "Paragraph not properly initialized"
19403 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19404
19405 #: src/Text.cpp:393
19406 msgid "Unknown Inset"
19407 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19408
19409 #: src/Text.cpp:474
19410 msgid "Change tracking error"
19411 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19412
19413 #: src/Text.cpp:475
19414 #, c-format
19415 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19416 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19417
19418 #: src/Text.cpp:486
19419 msgid "Unknown token"
19420 msgstr "Token tidak dikenal"
19421
19422 #: src/Text.cpp:949
19423 msgid ""
19424 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19425 "Tutorial."
19426 msgstr ""
19427 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19428
19429 #: src/Text.cpp:957
19430 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19431 msgstr ""
19432 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19433 "Tutorial."
19434
19435 #: src/Text.cpp:1790
19436 msgid "[Change Tracking] "
19437 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19438
19439 #: src/Text.cpp:1796
19440 msgid "Change: "
19441 msgstr "Perubahan: "
19442
19443 #: src/Text.cpp:1800
19444 msgid " at "
19445 msgstr " pada "
19446
19447 #: src/Text.cpp:1810
19448 #, c-format
19449 msgid "Font: %1$s"
19450 msgstr "Huruf: %1$s"
19451
19452 #: src/Text.cpp:1815
19453 #, c-format
19454 msgid ", Depth: %1$d"
19455 msgstr ", Masuk: %1$d"
19456
19457 #: src/Text.cpp:1821
19458 msgid ", Spacing: "
19459 msgstr ", Spasi: "
19460
19461 #: src/Text.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19462 msgid "OneHalf"
19463 msgstr "SatuSetengah"
19464
19465 #: src/Text.cpp:1833
19466 msgid "Other ("
19467 msgstr "Other ("
19468
19469 #: src/Text.cpp:1842
19470 msgid ", Inset: "
19471 msgstr ", Sisipan: "
19472
19473 #: src/Text.cpp:1843
19474 msgid ", Paragraph: "
19475 msgstr ", Paragraf: "
19476
19477 #: src/Text.cpp:1844
19478 msgid ", Id: "
19479 msgstr ", Id: "
19480
19481 #: src/Text.cpp:1845
19482 msgid ", Position: "
19483 msgstr ", Posisi: "
19484
19485 #: src/Text.cpp:1851
19486 msgid ", Char: 0x"
19487 msgstr ", Kar: 0x"
19488
19489 #: src/Text.cpp:1853
19490 msgid ", Boundary: "
19491 msgstr ", Batas: "
19492
19493 #: src/Text2.cpp:364
19494 msgid "No font change defined."
19495 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19496
19497 #: src/Text2.cpp:404
19498 msgid "Nothing to index!"
19499 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19500
19501 #: src/Text2.cpp:406
19502 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19503 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19504
19505 #: src/Text3.cpp:193
19506 msgid "Math editor mode"
19507 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19508
19509 #: src/Text3.cpp:195
19510 msgid "No valid math formula"
19511 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19512
19513 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
19514 msgid "Already in regular expression mode"
19515 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19516
19517 #: src/Text3.cpp:216
19518 msgid "Regexp editor mode"
19519 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19520
19521 #: src/Text3.cpp:1290
19522 msgid "Layout "
19523 msgstr "Tataletak "
19524
19525 #: src/Text3.cpp:1291
19526 msgid " not known"
19527 msgstr "tidak dikenal"
19528
19529 #: src/Text3.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
19530 msgid "Missing argument"
19531 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19532
19533 #: src/Text3.cpp:1917 src/Text3.cpp:1929
19534 msgid "Character set"
19535 msgstr "Atur Karakter"
19536
19537 #: src/Text3.cpp:2136 src/Text3.cpp:2147
19538 msgid "Paragraph layout set"
19539 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19540
19541 #: src/TextClass.cpp:155
19542 msgid "Plain Layout"
19543 msgstr "Tataletak Umum"
19544
19545 #: src/TextClass.cpp:741
19546 msgid "Missing File"
19547 msgstr "Berkas kurang"
19548
19549 #: src/TextClass.cpp:742
19550 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19551 msgstr ""
19552 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19553
19554 #: src/TextClass.cpp:745
19555 msgid "Corrupt File"
19556 msgstr "Berkas Rusak"
19557
19558 #: src/TextClass.cpp:746
19559 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19560 msgstr ""
19561 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19562
19563 #: src/TextClass.cpp:1326
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "The module %1$s has been requested by\n"
19567 "this document but has not been found in the list of\n"
19568 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19569 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19570 msgstr ""
19571 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19572 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19573 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19574 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19575
19576 #: src/TextClass.cpp:1330
19577 msgid "Module not available"
19578 msgstr "Modul tidak tersedia"
19579
19580 #: src/TextClass.cpp:1336
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19584 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19585 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19586 "Missing prerequisites:\n"
19587 "\t%2$s\n"
19588 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19589 msgstr ""
19590 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19591 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19592 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19593 "Program yang masih kurang:\n"
19594 "\t%2$s\n"
19595 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19596
19597 #: src/TextClass.cpp:1343
19598 msgid "Package not available"
19599 msgstr "Paket tidak tersedia"
19600
19601 #: src/TextClass.cpp:1348
19602 #, c-format
19603 msgid "Error reading module %1$s\n"
19604 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19605
19606 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
19607 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
19608 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
19609 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
19610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
19611 msgid "Revision control error."
19612 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:61
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "Some problem occured while running the command:\n"
19618 "'%1$s'."
19619 msgstr ""
19620 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19621 "'%1$s'."
19622
19623 #: src/VCBackend.cpp:431 src/VCBackend.cpp:1086 src/VCBackend.cpp:1132
19624 #: src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290 src/VCBackend.cpp:1346
19625 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1517
19626 msgid "Error: Could not generate logfile."
19627 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19628
19629 #: src/VCBackend.cpp:557
19630 msgid "Up-to-date"
19631 msgstr "Paling baru"
19632
19633 #: src/VCBackend.cpp:559
19634 msgid "Locally Modified"
19635 msgstr "Perubahan lokal"
19636
19637 #: src/VCBackend.cpp:561
19638 msgid "Locally Added"
19639 msgstr "Penambahan lokal"
19640
19641 #: src/VCBackend.cpp:563
19642 msgid "Needs Merge"
19643 msgstr "Memerlukan Merge"
19644
19645 #: src/VCBackend.cpp:565
19646 msgid "Needs Checkout"
19647 msgstr "Memerlukan Checkout"
19648
19649 #: src/VCBackend.cpp:567
19650 msgid "No CVS file"
19651 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19652
19653 #: src/VCBackend.cpp:569
19654 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19655 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:753
19658 msgid ""
19659 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19660 "You have to update from repository first or revert your changes."
19661 msgstr ""
19662 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19663 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:758
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "Bad status when checking in changes.\n"
19669 "\n"
19670 "'%1$s'\n"
19671 "\n"
19672 msgstr ""
19673 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19674 "\n"
19675 "'%1$s'\n"
19676 "\n"
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Error when updating from repository.\n"
19682 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19683 "'%1$s'.\n"
19684 "\n"
19685 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19686 msgstr ""
19687 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19688 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19689 "'%1$s'.\n"
19690 "\n"
19691 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19692 "masalahnya."
19693
19694 #: src/VCBackend.cpp:840
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "There were detected changes in the working directory:\n"
19698 "%1$s\n"
19699 "\n"
19700 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19701 "revert back to the repository version."
19702 msgstr ""
19703 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19704 "%1$s\n"
19705 "\n"
19706 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19707 "repositori."
19708
19709 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
19710 #: src/VCBackend.cpp:1309
19711 msgid "Changes detected"
19712 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19713
19714 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19715 msgid "&Abort"
19716 msgstr "B&atal"
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
19719 msgid "View &Log ..."
19720 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19721
19722 #: src/VCBackend.cpp:867
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19726 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19727 "'%2$s'.\n"
19728 "\n"
19729 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19730 msgstr ""
19731 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19732 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19733 "'%2$s'.\n"
19734 "\n"
19735 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19736
19737 #: src/VCBackend.cpp:928
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "The document %1$s is not in repository.\n"
19741 "You have to check in the first revision before you can revert."
19742 msgstr ""
19743 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19744 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19745
19746 #: src/VCBackend.cpp:936
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19750 "The status '%2$s' is unexpected."
19751 msgstr ""
19752 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19753 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:1144
19756 msgid ""
19757 "Error when committing to repository.\n"
19758 "You have to manually resolve the problem.\n"
19759 "LyX will reopen the document after you press OK."
19760 msgstr ""
19761 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19762 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19763 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19764
19765 #: src/VCBackend.cpp:1237
19766 msgid ""
19767 "Error while acquiring write lock.\n"
19768 "Another user is most probably editing\n"
19769 "the current document now!\n"
19770 "Also check the access to the repository."
19771 msgstr ""
19772 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19773 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19774 "dokumen yang terkini!\n"
19775 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19776
19777 #: src/VCBackend.cpp:1243
19778 msgid ""
19779 "Error while releasing write lock.\n"
19780 "Check the access to the repository."
19781 msgstr ""
19782 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19783 "Periksa akses ke repositori."
19784
19785 #: src/VCBackend.cpp:1300
19786 #, c-format
19787 msgid ""
19788 "There were detected changes in the working directory:\n"
19789 "%1$s\n"
19790 "\n"
19791 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19792 "preferred.\n"
19793 "\n"
19794 "Continue?"
19795 msgstr ""
19796 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19797 "%1$s\n"
19798 "\n"
19799 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19800 "\n"
19801 "Diteruskan?"
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19805 msgid "&Yes"
19806 msgstr "Ya"
19807
19808 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19810 msgid "&No"
19811 msgstr "Tidak"
19812
19813 #: src/VCBackend.cpp:1372
19814 msgid "VCN File Locking"
19815 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19816
19817 #: src/VCBackend.cpp:1373
19818 msgid "Locking property unset."
19819 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19820
19821 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
19822 msgid "Locking property set."
19823 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:1374
19826 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19827 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19828
19829 #: src/VSpace.cpp:468
19830 msgid "Default skip"
19831 msgstr "Normal"
19832
19833 #: src/VSpace.cpp:471
19834 msgid "Small skip"
19835 msgstr "Lompat Kecil"
19836
19837 #: src/VSpace.cpp:474
19838 msgid "Medium skip"
19839 msgstr "Lompat Sedang"
19840
19841 #: src/VSpace.cpp:477
19842 msgid "Big skip"
19843 msgstr "Lompat Lebar"
19844
19845 #: src/VSpace.cpp:480
19846 msgid "Vertical fill"
19847 msgstr "Isian vertikal"
19848
19849 #: src/VSpace.cpp:487
19850 msgid "protected"
19851 msgstr "protected"
19852
19853 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19857 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19858 msgstr ""
19859 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19860 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19861 "disk?"
19862
19863 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19864 msgid "Reload saved document?"
19865 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19866
19867 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
19868 msgid "&Reload"
19869 msgstr "&Muat Ulang"
19870
19871 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19872 msgid "&Keep Changes"
19873 msgstr "&Simpan Perubahan"
19874
19875 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19876 #, c-format
19877 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19878 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19879
19880 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19881 msgid "File not readable!"
19882 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19883
19884 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19888 "\n"
19889 "Do you want to create a new document?"
19890 msgstr ""
19891 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19892 "\n"
19893 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19894
19895 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19896 msgid "Create new document?"
19897 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19898
19899 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19900 msgid "&Create"
19901 msgstr "&Buat Baru"
19902
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "The specified document template\n"
19907 "%1$s\n"
19908 "could not be read."
19909 msgstr ""
19910 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19911 "%1$s\n"
19912 "tidak bisa dibaca."
19913
19914 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19915 msgid "Could not read template"
19916 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19919 msgid "Standard[[Bullets]]"
19920 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19923 msgid "Maths"
19924 msgstr "Matematika"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19927 msgid "Dings 1"
19928 msgstr "Pilihan 1"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19931 msgid "Dings 2"
19932 msgstr "Pilihan 2"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19935 msgid "Dings 3"
19936 msgstr "Pilihan 3"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19939 msgid "Dings 4"
19940 msgstr "Pilihan 4"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19943 msgid "Directories"
19944 msgstr "Direktori"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
19947 msgid "File"
19948 msgstr "Berkas"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
19951 msgid "Master document"
19952 msgstr "Dokumen Induk"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
19955 msgid "Open files"
19956 msgstr "Buka berkas"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
19959 msgid "Manuals"
19960 msgstr "Buku panduan"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19966 "Continue searching from the beginning?"
19967 msgstr ""
19968 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19969 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19972 #, c-format
19973 msgid ""
19974 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19975 "Continue searching from the end?"
19976 msgstr ""
19977 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19978 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19981 msgid "Wrap search?"
19982 msgstr "Melipat pencarian?"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
19985 msgid "Nothing to search"
19986 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
19989 msgid "No open document(s) in which to search"
19990 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:530
19993 msgid "Advanced Find and Replace"
19994 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19997 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19998 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20001 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20002 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20005 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20006 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20012 "1995--%1$s LyX Team"
20013 msgstr ""
20014 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20015 "1995--%1$s Tim LyX"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20018 msgid ""
20019 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20020 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20021 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20022 "any later version."
20023 msgstr ""
20024 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20025 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20026 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20027 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20028 "versi terbaru yang ada."
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20031 msgid ""
20032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20038 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20039 msgstr ""
20040 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20041 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20042 "TERTENTU.\n"
20043 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20044 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20045 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20046 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20047 "02110-1301, USA."
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20050 msgid "not released yet"
20051 msgstr "belum dirilis"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "LyX Version %1$s\n"
20057 "(%2$s)"
20058 msgstr ""
20059 "LyX Versi %1$s\n"
20060 "(%2$s)"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20063 msgid "Library directory: "
20064 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20067 msgid "User directory: "
20068 msgstr "Direktori pengguna: "
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20071 msgid "About LyX"
20072 msgstr "Tentang LyX"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20076 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20077 #, c-format
20078 msgid "LyX: %1$s"
20079 msgstr "LyX: %1$s"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20082 msgid "About %1"
20083 msgstr "Tentang %1"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
20087 msgid "Preferences"
20088 msgstr "Preferensi"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20091 msgid "Reconfigure"
20092 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20095 msgid "Quit %1"
20096 msgstr "Keluar %1"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20099 msgid "Nothing to do"
20100 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20103 msgid "Unknown action"
20104 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20107 msgid "Command not handled"
20108 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20111 msgid "Command disabled"
20112 msgstr "Perintah dibekukan"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20115 msgid "Running configure..."
20116 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20119 msgid "Reloading configuration..."
20120 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20123 msgid "System reconfiguration failed"
20124 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20127 msgid ""
20128 "The system reconfiguration has failed.\n"
20129 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20130 "Please reconfigure again if needed."
20131 msgstr ""
20132 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20133 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
20134 "dengan baik.\n"
20135 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20138 msgid "System reconfigured"
20139 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20142 msgid ""
20143 "The system has been reconfigured.\n"
20144 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20145 "updated document class specifications."
20146 msgstr ""
20147 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20148 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20149 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
20152 msgid "Exiting."
20153 msgstr "Sedang Keluar."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
20156 #, c-format
20157 msgid "Opening help file %1$s..."
20158 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1419
20161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20162 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1435
20165 #, c-format
20166 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20167 msgstr ""
20168 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20169 "didefinisikan ulang"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1614
20172 #, c-format
20173 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20174 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1618
20177 msgid "Unable to save document defaults"
20178 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1758
20181 msgid "Unknown function."
20182 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20185 msgid "The current document was closed."
20186 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
20189 msgid ""
20190 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20191 "documents and exit.\n"
20192 "\n"
20193 "Exception: "
20194 msgstr ""
20195 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20196 "keluar.\n"
20197 "\n"
20198 "Keanehan: "
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
20202 msgid "Software exception Detected"
20203 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20206 msgid ""
20207 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20208 "unsaved documents and exit."
20209 msgstr ""
20210 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20211 "perubahan kemudian keluart."
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
20215 msgid "Could not find UI definition file"
20216 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "Error while reading the included file\n"
20222 "%1$s\n"
20223 "Please check your installation."
20224 msgstr ""
20225 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20226 "%1$s.\n"
20227 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20230 msgid "Could not find default UI file"
20231 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2475
20234 msgid ""
20235 "LyX could not find the default UI file!\n"
20236 "Please check your installation."
20237 msgstr ""
20238 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20239 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2480
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "Error while reading the configuration file\n"
20245 "%1$s\n"
20246 "Falling back to default.\n"
20247 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20248 "check which User Interface file you are using."
20249 msgstr ""
20250 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20251 "%1$s.\n"
20252 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20253 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20254 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20257 msgid "BibTeX Bibliography"
20258 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20264 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20267 msgid "Documents|#o#O"
20268 msgstr "Dokumen|#o#O"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20271 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20272 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20275 msgid "Select a BibTeX database to add"
20276 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20279 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20280 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20283 msgid "Select a BibTeX style"
20284 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20287 msgid "No frame"
20288 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20291 msgid "Simple rectangular frame"
20292 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20295 msgid "Oval frame, thin"
20296 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20299 msgid "Oval frame, thick"
20300 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20303 msgid "Drop shadow"
20304 msgstr "Bingkai bayangan"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20307 msgid "Shaded background"
20308 msgstr "Latar berwarna"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20311 msgid "Double rectangular frame"
20312 msgstr "Bingkai dua garis"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20315 msgid "Height"
20316 msgstr "Tinggi"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20319 msgid "Depth"
20320 msgstr "Dalam"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20323 msgid "Total Height"
20324 msgstr "Tinggi total"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20327 msgid "Width"
20328 msgstr "Lebar"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20331 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20332 msgid "Makebox"
20333 msgstr "Makebox"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:108
20336 msgid "Branch"
20337 msgstr "Cabang"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
20340 msgid "Activated"
20341 msgstr "Status Aktif"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
20344 msgid "Color"
20345 msgstr "Warna"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
20348 msgid "Filename Suffix"
20349 msgstr "Status Akhiran"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
20354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20355 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20356 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20357 msgid "Yes"
20358 msgstr "Ya"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
20363 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20366 msgid "No"
20367 msgstr "Tidak"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
20370 msgid "Enter new branch name"
20371 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
20374 #, c-format
20375 msgid ""
20376 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20377 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20378 msgstr ""
20379 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20380 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
20383 msgid "&Merge"
20384 msgstr "&Gabung"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20387 msgid "Renaming failed"
20388 msgstr "Penggantian nama gagal"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
20391 msgid "The branch could not be renamed."
20392 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20395 msgid "Merge Changes"
20396 msgstr "Gabung Perubahan"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "Change by %1$s\n"
20402 "\n"
20403 msgstr ""
20404 "Perubahan oleh %1$s\n"
20405 "\n"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20408 #, c-format
20409 msgid "Change made at %1$s\n"
20410 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20417 msgid "No change"
20418 msgstr "tidak berubah"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20421 msgid "Small Caps"
20422 msgstr "Kapital Kecil"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20430 msgid "Reset"
20431 msgstr "Kembali Semula"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20434 msgid "Underbar"
20435 msgstr "Garis bawah"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20438 msgid "Double underbar"
20439 msgstr "Garis bawah ganda"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20442 msgid "Wavy underbar"
20443 msgstr "Garis bawah gelombang"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20446 msgid "Strikeout"
20447 msgstr "Coret tengah"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20450 msgid "No color"
20451 msgstr "Tidak berwarna"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20454 msgid "Black"
20455 msgstr "Hitam"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20458 msgid "White"
20459 msgstr "Putih"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20462 msgid "Red"
20463 msgstr "Merah"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20466 msgid "Green"
20467 msgstr "Hijau"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20470 msgid "Blue"
20471 msgstr "Biru"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20474 msgid "Cyan"
20475 msgstr "Biru muda"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20478 msgid "Magenta"
20479 msgstr "Merah muda"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20482 msgid "Yellow"
20483 msgstr "Kuning"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20486 msgid "Text Style"
20487 msgstr "Corak dan gaya teks"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20490 msgid "Keys"
20491 msgstr "Tempat kunci"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20494 msgid "LinkBack PDF"
20495 msgstr "LinkBack PDF"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20498 msgid "PDF"
20499 msgstr "PDF"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20502 msgid "pasted"
20503 msgstr "sudah ditempel"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20506 #, c-format
20507 msgid "%1$s Files"
20508 msgstr "%1$s Berkas"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20511 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20512 msgstr ""
20513 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
20517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
20519 msgid "Canceled."
20520 msgstr "Dibatalkan."
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20523 msgid "Overwrite external file?"
20524 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20527 #, c-format
20528 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20529 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20532 msgid "List of previous commands"
20533 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20536 msgid "Next command"
20537 msgstr "Perintah selanjutnya"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20540 msgid "Compare LyX files"
20541 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20544 msgid "Select document"
20545 msgstr "Pilih dokumen"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
20549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
20550 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20551 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
20556 msgid "Error"
20557 msgstr "kesalahan"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20560 msgid "Error while comparing documents."
20561 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20564 msgid "Aborted"
20565 msgstr "Dibatalkan"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20568 msgid "Finished"
20569 msgstr "Selesai"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20572 msgid "Aborting process..."
20573 msgstr "Proses pembatalan..."
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20576 msgid "differences"
20577 msgstr "perbedaan"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20580 msgid "Compare different revisions"
20581 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20584 msgid "big[[delimiter size]]"
20585 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20588 msgid "Big[[delimiter size]]"
20589 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20592 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20593 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20596 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20597 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20600 msgid "Math Delimiter"
20601 msgstr "Pembatas Matematika"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20605 msgid "(None)"
20606 msgstr "(TidakAda)"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20609 msgid "Variable"
20610 msgstr "Normal"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20613 msgid "Computer Modern Roman"
20614 msgstr "Computer Modern Roman"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20617 msgid "Latin Modern Roman"
20618 msgstr "Latin Modern Roman"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20621 msgid "AE (Almost European)"
20622 msgstr "AE (Almost European)"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20625 msgid "Times Roman"
20626 msgstr "Times Roman"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20629 msgid "Palatino"
20630 msgstr "Palatino"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20633 msgid "Bitstream Charter"
20634 msgstr "Bitstream Charter"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20637 msgid "New Century Schoolbook"
20638 msgstr "New Century Schoolbook"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20641 msgid "Bookman"
20642 msgstr "Bookman"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20645 msgid "Utopia"
20646 msgstr "Utopia"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20649 msgid "Bera Serif"
20650 msgstr "Bera Serif"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20653 msgid "Concrete Roman"
20654 msgstr "Concrete Roman"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20657 msgid "Zapf Chancery"
20658 msgstr "Zapf Chancery"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20661 msgid "Computer Modern Sans"
20662 msgstr "Computer Modern Sans"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20665 msgid "Latin Modern Sans"
20666 msgstr "Latin Modern Sans"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20669 msgid "Helvetica"
20670 msgstr "Helvetica"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20673 msgid "Avant Garde"
20674 msgstr "Avant Garde"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20677 msgid "Bera Sans"
20678 msgstr "Bera Sans"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20681 msgid "CM Bright"
20682 msgstr "CM Bright"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20685 msgid "Computer Modern Typewriter"
20686 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20689 msgid "Latin Modern Typewriter"
20690 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20693 msgid "Courier"
20694 msgstr "Courier"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20697 msgid "Bera Mono"
20698 msgstr "Bera Mono"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20701 msgid "LuxiMono"
20702 msgstr "LuxiMono"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20705 msgid "CM Typewriter Light"
20706 msgstr "CM Typewriter Light"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20709 msgid "Page"
20710 msgstr "Halaman"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20713 msgid "Module not found!"
20714 msgstr "Module not found!"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20717 msgid "Layout is valid!"
20718 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20721 msgid "Layout is invalid!"
20722 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20725 msgid "Document Settings"
20726 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20730 msgid "Child Document"
20731 msgstr "Anak dokumen"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20734 msgid "Include to Output"
20735 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:797
20738 msgid "10"
20739 msgstr "10"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
20742 msgid "11"
20743 msgstr "11"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
20746 msgid "12"
20747 msgstr "12"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20750 msgid "None (no fontenc)"
20751 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
20754 msgid ""
20755 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20756 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20757 msgstr ""
20758 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
20759 "LuaTeX)"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20762 msgid "empty"
20763 msgstr "empty"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20766 msgid "plain"
20767 msgstr "plain"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20770 msgid "headings"
20771 msgstr "headings"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20774 msgid "fancy"
20775 msgstr "fancy"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20778 msgid "A0"
20779 msgstr "A0"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20782 msgid "A1"
20783 msgstr "A1"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20786 msgid "A2"
20787 msgstr "A2"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20790 msgid "A6"
20791 msgstr "A6"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20794 msgid "B0"
20795 msgstr "B0"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20798 msgid "B1"
20799 msgstr "B1"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20802 msgid "B2"
20803 msgstr "B2"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20806 msgid "B3"
20807 msgstr "B3"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20810 msgid "B4"
20811 msgstr "B4"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20814 msgid "B6"
20815 msgstr "B6"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20818 msgid "C0"
20819 msgstr "C0"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20822 msgid "C1"
20823 msgstr "C1"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20826 msgid "C2"
20827 msgstr "C2"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20830 msgid "C3"
20831 msgstr "C3"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20834 msgid "C4"
20835 msgstr "C4"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20838 msgid "C5"
20839 msgstr "C5"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20842 msgid "C6"
20843 msgstr "C6"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20846 msgid "JIS B0"
20847 msgstr "JIS B0"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20850 msgid "JIS B1"
20851 msgstr "JIS B1"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20854 msgid "JIS B2"
20855 msgstr "JIS B2"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20858 msgid "JIS B3"
20859 msgstr "JIS B3"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20862 msgid "JIS B4"
20863 msgstr "JIS B4"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
20866 msgid "JIS B5"
20867 msgstr "JIS B5"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
20870 msgid "JIS B6"
20871 msgstr "JIS B6"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20874 msgid "Language Default (no inputenc)"
20875 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
20878 msgid "``text''"
20879 msgstr "``Teks''"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
20882 msgid "''text''"
20883 msgstr "''Teks''"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
20886 msgid ",,text``"
20887 msgstr ",,Teks``"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
20890 msgid ",,text''"
20891 msgstr ",,Teks''"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
20894 msgid "<<text>>"
20895 msgstr "<<Teks>>"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
20898 msgid ">>text<<"
20899 msgstr ">>Teks<<"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
20902 msgid "Numbered"
20903 msgstr "Bernomor"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
20906 msgid "Appears in TOC"
20907 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20910 msgid "Author-year"
20911 msgstr "Penulis-tahun"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20914 msgid "Numerical"
20915 msgstr "Angka"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
20918 #, c-format
20919 msgid "Unavailable: %1$s"
20920 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
20924 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20925 msgstr ""
20926 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20927 "memunculkan daftar semua parameter"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
20932 msgid "Document Class"
20933 msgstr "Kelas Dokumen"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20939 msgid "Child Documents"
20940 msgstr "Anak dokumen"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1307
20943 msgid "Modules"
20944 msgstr "Modul"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
20947 msgid "Local Layout"
20948 msgstr "Tataletak Lokal"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
20951 msgid "Text Layout"
20952 msgstr "Tata Letak Teks"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
20955 msgid "Page Margins"
20956 msgstr "Batas Halaman"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
20959 msgid "Colors"
20960 msgstr "Warna"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
20963 msgid "Numbering & TOC"
20964 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
20967 msgid "Indexes"
20968 msgstr "Indeks"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
20971 msgid "PDF Properties"
20972 msgstr "Tampilan PDF"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
20975 msgid "Math Options"
20976 msgstr "Pilihan Matematika"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
20979 msgid "Float Placement"
20980 msgstr "Penempatan Ambangan"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
20983 msgid "Bullets"
20984 msgstr "Simbol Label"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
20987 msgid "Branches"
20988 msgstr "Cabang"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
20991 msgid "LaTeX Preamble"
20992 msgstr "LaTeX Preamble"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20996 msgid "&Default..."
20997 msgstr "Bawaan..."
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1746
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
21005 msgid " (not installed)"
21006 msgstr "(belum di install)"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21009 msgid "Layouts|#o#O"
21010 msgstr "Tataletak|#o#O"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1823
21013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21014 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1834
21018 msgid "Local layout file"
21019 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21022 msgid ""
21023 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21024 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21025 "document may not work with this layout if you do not\n"
21026 "keep the layout file in the document directory."
21027 msgstr ""
21028 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21029 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21030 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21031 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21034 msgid "&Set Layout"
21035 msgstr "Atur Tataletak"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
21038 msgid "Unable to read local layout file."
21039 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21042 msgid "Select master document"
21043 msgstr "Pilih dokumen master"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1879
21046 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21047 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3176
21051 msgid "Unapplied changes"
21052 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
21056 msgid ""
21057 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21058 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21059 msgstr ""
21060 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21061 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
21065 msgid "&Dismiss"
21066 msgstr "&Keluar"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21070 msgid "Unable to set document class."
21071 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
21074 #, c-format
21075 msgid "%1$s, %2$s"
21076 msgstr "%1$s, %2$s"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
21079 #, c-format
21080 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21081 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
21084 #, c-format
21085 msgid "%1$s (unavailable)"
21086 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
21089 msgid "Module provided by document class."
21090 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
21093 #, c-format
21094 msgid "Package(s) required: %1$s."
21095 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
21098 msgid "or"
21099 msgstr "atau"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
21102 #, c-format
21103 msgid "Modules required: %1$s."
21104 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
21107 #, c-format
21108 msgid "Modules excluded: %1$s."
21109 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
21112 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21113 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2852
21116 msgid "[No options predefined]"
21117 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21120 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21121 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3050
21124 msgid "&Use Hyperref Support"
21125 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3199
21128 msgid "Can't set layout!"
21129 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3200
21132 #, c-format
21133 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21134 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3293
21137 msgid "Not Found"
21138 msgstr "Tidak Ditemukan"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3347
21141 msgid "Assigned master does not include this file"
21142 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
21145 #, c-format
21146 msgid ""
21147 "You must include this file in the document\n"
21148 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21149 "feature."
21150 msgstr ""
21151 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21152 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
21155 msgid "Could not load master"
21156 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "The master document '%1$s'\n"
21162 "could not be loaded."
21163 msgstr ""
21164 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21165 "tidak bisa dimuat."
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21168 msgid "Literate"
21169 msgstr "Literal"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21172 msgid "pLaTeX"
21173 msgstr "pLaTeX"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21176 msgid "Error List"
21177 msgstr "Daftar Kesalahan"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21180 #, c-format
21181 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21182 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21185 msgid "Top left"
21186 msgstr "Kiri Atas"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21189 msgid "Bottom left"
21190 msgstr "Kiri Bawah"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21193 msgid "Baseline left"
21194 msgstr "Garisdasar kiri"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21197 msgid "Top center"
21198 msgstr "Tengah Atas"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21201 msgid "Bottom center"
21202 msgstr "Tengah Bawah"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21205 msgid "Baseline center"
21206 msgstr "Garisdasar tengah"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21209 msgid "Top right"
21210 msgstr "Kanan Atas"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21213 msgid "Bottom right"
21214 msgstr "Kanan Bawah"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21217 msgid "Baseline right"
21218 msgstr "Garisdasar kanan"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21221 msgid "External Material"
21222 msgstr "Material Eksternal"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21225 msgid "Scale%"
21226 msgstr "Skala %"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
21229 msgid "Select external file"
21230 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21233 msgid "automatically"
21234 msgstr "secara otomatis"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21237 msgid "Graphics"
21238 msgstr "Gambar"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21241 msgid "Dissolve previous group?"
21242 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21245 #, c-format
21246 msgid ""
21247 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21248 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21249 "because this graphic was its only member.\n"
21250 "How do you want to proceed?"
21251 msgstr ""
21252 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21253 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21254 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21255 "Apakah akan meneruskannya?"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21258 #, c-format
21259 msgid "Stick with group '%1$s'"
21260 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21263 #, c-format
21264 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21265 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21268 #, c-format
21269 msgid ""
21270 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21271 "the group will be dissolved,\n"
21272 "because this graphic was its only member.\n"
21273 "How do you want to proceed?"
21274 msgstr ""
21275 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21276 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21277 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21278 "Apakah proses akan diteruskan?"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21281 #, c-format
21282 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21283 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21286 msgid "Enter unique group name:"
21287 msgstr "Nama Grup:"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21290 msgid "Group already defined!"
21291 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21294 #, c-format
21295 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21296 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21299 msgid "bp"
21300 msgstr "bp"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21303 msgid "cm"
21304 msgstr "cm"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21307 msgid "mm"
21308 msgstr "mm"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21311 msgid "in[[unit of measure]]"
21312 msgstr "in[[ukuran]]"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21315 msgid "Select graphics file"
21316 msgstr "Pilih berkas gambar"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21319 msgid "Clipart|#C#c"
21320 msgstr "Clipart|#C#c"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21324 msgid "Thin Space"
21325 msgstr "Spasi Tipis"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21328 msgid "Medium Space"
21329 msgstr "Spasi Sedang"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21332 msgid "Thick Space"
21333 msgstr "Spasi Tebal"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21337 msgid "Negative Thin Space"
21338 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21341 msgid "Negative Medium Space"
21342 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21345 msgid "Negative Thick Space"
21346 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21350 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21353 msgid "Quad (1 em)"
21354 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21357 msgid "Double Quad (2 em)"
21358 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21361 msgid "Interword Space"
21362 msgstr "Spasi Antara Kata"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21365 msgid "Horizontal Fill"
21366 msgstr "Isian horisontal"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21369 msgid ""
21370 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21371 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21372 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21373 msgstr ""
21374 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21375 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21376 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21381 msgid ""
21382 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21383 msgstr ""
21384 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21385 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21388 msgid "Select document to include"
21389 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21392 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21393 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21396 msgid "Index Entry Settings"
21397 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21400 msgid "Label Color"
21401 msgstr "Warna Label"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21404 msgid "Cannot remove standard index"
21405 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21408 msgid "The default index cannot be removed."
21409 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21412 msgid "Enter new index name"
21413 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21416 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21417 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21420 msgid "unknown"
21421 msgstr "tidak diketahui"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21424 msgid "shortcut"
21425 msgstr "cara pintas"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21428 msgid "shortcuts"
21429 msgstr "cara pintas"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21432 msgid "lyxrc"
21433 msgstr "lyxrc"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21436 msgid "package"
21437 msgstr "paket"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21440 msgid "textclass"
21441 msgstr "textclass"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21444 msgid "menu"
21445 msgstr "menu"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21448 msgid "icon"
21449 msgstr "ikon"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21452 msgid "buffer"
21453 msgstr "buffer"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21456 msgid "lyxinfo"
21457 msgstr "lyxinfo"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21460 msgid "Shift-"
21461 msgstr "Shift-"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21464 msgid "Control-"
21465 msgstr "Kontrol-"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
21468 msgid "Option-"
21469 msgstr "Opsion-"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
21472 msgid "Command-"
21473 msgstr "Perintah-"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21476 msgid "No language"
21477 msgstr "Tanpa pilihan"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21480 msgid "Program Listing Settings"
21481 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21484 msgid "No dialect"
21485 msgstr "Tanpa dialek"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21488 msgid "LaTeX Log"
21489 msgstr "Catatan LaTeX"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21492 msgid "LyX2LyX"
21493 msgstr "LyX2LyX"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21496 msgid "Literate Programming Build Log"
21497 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21500 msgid "lyx2lyx Error Log"
21501 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21504 msgid "Version Control Log"
21505 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21508 msgid "Log file not found."
21509 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21512 msgid "No literate programming build log file found."
21513 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21517 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21520 msgid "No version control log file found."
21521 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21524 msgid "Math Matrix"
21525 msgstr "Matriks Matematika"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21528 msgid "Note Settings"
21529 msgstr "Pengaturan Nota"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21532 msgid "Paragraph Settings"
21533 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21536 msgid ""
21537 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21538 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21539 "\n"
21540 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21541 "the items is used."
21542 msgstr ""
21543 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21544 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21545 "lingkungan Daftar.\n"
21546 "\n"
21547 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21548 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21551 msgid "Phantom Settings"
21552 msgstr "Phantom"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21555 msgid "System files|#S#s"
21556 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21559 msgid "User files|#U#u"
21560 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21563 msgid "Look & Feel"
21564 msgstr "Penampilan"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21567 msgid "Language Settings"
21568 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21571 msgid "File Handling"
21572 msgstr "Penanganan Berkas"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
21575 msgid "Keyboard/Mouse"
21576 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
21579 msgid "Input Completion"
21580 msgstr "Cara Melengkapi"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
21584 msgid "Co&mmand:"
21585 msgstr "&Perintah:"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
21588 msgid "Screen Fonts"
21589 msgstr "Huruf di layar"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
21592 msgid "Paths"
21593 msgstr "Direktori dan Folder"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
21596 msgid "Select directory for example files"
21597 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21600 msgid "Select a document templates directory"
21601 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21604 msgid "Select a temporary directory"
21605 msgstr "Pilih direktori sementara"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
21608 msgid "Select a backups directory"
21609 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
21612 msgid "Select a document directory"
21613 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
21616 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21617 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
21620 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21621 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
21624 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21625 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
21629 msgid "Spellchecker"
21630 msgstr "Koreksi ejaan"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
21633 msgid "Native"
21634 msgstr "Asli"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
21637 msgid "Aspell"
21638 msgstr "Aspell"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
21641 msgid "Enchant"
21642 msgstr "Enchant"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
21645 msgid "Hunspell"
21646 msgstr "Hunspell"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
21649 msgid "Converters"
21650 msgstr "Pengkonversi"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
21653 msgid "File Formats"
21654 msgstr "Format Berkas"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
21657 msgid "Format in use"
21658 msgstr "Format yang digunakan"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
21661 msgid ""
21662 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21663 "converter. Please remove the converter first."
21664 msgstr ""
21665 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21666 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21669 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21670 msgstr ""
21671 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21672 "konverternya dahulu."
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
21675 msgid "LyX needs to be restarted!"
21676 msgstr "LyX perlu di restart"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
21679 msgid ""
21680 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21681 "restart."
21682 msgstr ""
21683 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21684 "jalankan ulang."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
21687 msgid "Printer"
21688 msgstr "Mesin Cetak"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21691 msgid "User Interface"
21692 msgstr "Sistem Antarmuka"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
21695 msgid "Classic"
21696 msgstr "Klasik"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21699 msgid "Oxygen"
21700 msgstr "Oxygen"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Document Handling"
21705 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21708 msgid "Control"
21709 msgstr "Kontrol"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
21712 msgid "Shortcuts"
21713 msgstr "Cara pintas"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
21716 msgid "Function"
21717 msgstr "Fungsi"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
21720 msgid "Shortcut"
21721 msgstr "Cara Pintas"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21724 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21725 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21728 msgid "Mathematical Symbols"
21729 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21732 msgid "Document and Window"
21733 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
21736 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21737 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21740 msgid "System and Miscellaneous"
21741 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21744 msgid "Res&tore"
21745 msgstr "Res&tore"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21749 msgid "Failed to create shortcut"
21750 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21753 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21754 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21757 msgid "Invalid or empty key sequence"
21758 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21761 #, c-format
21762 msgid ""
21763 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21764 "%2$s\n"
21765 "You need to remove that binding before creating a new one."
21766 msgstr ""
21767 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21768 "%2$s\n"
21769 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
21772 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21773 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
21776 msgid "Identity"
21777 msgstr "Identitas"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
21780 msgid "Choose bind file"
21781 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
21784 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21785 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
21788 msgid "Choose UI file"
21789 msgstr "Pilih berkas UI"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
21792 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21793 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
21796 msgid "Choose keyboard map"
21797 msgstr "Pilih peta papanketik"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
21800 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21801 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21804 msgid "Print Document"
21805 msgstr "Cetak Dokumen"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21808 msgid "Print to file"
21809 msgstr "Cetak ke berkas"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21812 msgid "PostScript files (*.ps)"
21813 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21816 msgid "Longest label width"
21817 msgstr "&Label terpanjang"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21820 msgid "Index Settings"
21821 msgstr "Pengaturan Indeks"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21824 msgid "<All indexes>"
21825 msgstr "<Semua indeks>"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21828 msgid "Progress/Debug Messages"
21829 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21832 msgid "Debug Level"
21833 msgstr "Pilihan Awakutu"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21836 msgid "Set"
21837 msgstr "Atur"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21840 msgid "Cross-reference"
21841 msgstr "Referensi Silang"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300
21844 msgid "&Go Back"
21845 msgstr "Balik La&gi"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302
21848 msgid "Jump back"
21849 msgstr "Lompat balik lagi"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
21852 msgid "Jump to label"
21853 msgstr "Lompat ke label"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384
21856 msgid "<No prefix>"
21857 msgstr "<Tanpa awalan>"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21860 msgid "Find and Replace"
21861 msgstr "Cari dan Ganti"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
21864 msgid "Export or Send Document"
21865 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21868 msgid "Show File"
21869 msgstr "Tunjukkan berkas"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21872 msgid "Error -> Cannot load file!"
21873 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
21876 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
21880 msgid ""
21881 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21882 "beginning?"
21883 msgstr ""
21884 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
21887 msgid "Spell checker has no dictionaries."
21888 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21891 msgid "Basic Latin"
21892 msgstr "Latin Dasar"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21895 msgid "Latin-1 Supplement"
21896 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21899 msgid "Latin Extended-A"
21900 msgstr "Latin Tambahan-A"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21903 msgid "Latin Extended-B"
21904 msgstr "Latin Tambahan-B"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21907 msgid "IPA Extensions"
21908 msgstr "IPA Tambahan"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21911 msgid "Spacing Modifier Letters"
21912 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21915 msgid "Combining Diacritical Marks"
21916 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21919 msgid "Cyrillic"
21920 msgstr "Cyrillic"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21923 msgid "Arabic"
21924 msgstr "Arabic"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21927 msgid "Devanagari"
21928 msgstr "Devanagari"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21931 msgid "Bengali"
21932 msgstr "Bengali"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21935 msgid "Gurmukhi"
21936 msgstr "Gurmukhi"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21939 msgid "Gujarati"
21940 msgstr "Gujarati"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21943 msgid "Oriya"
21944 msgstr "Oriya"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21947 msgid "Tamil"
21948 msgstr "Tamil"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21951 msgid "Telugu"
21952 msgstr "Telugu"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21955 msgid "Kannada"
21956 msgstr "Kannada"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21959 msgid "Malayalam"
21960 msgstr "Malayalam"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21963 msgid "Lao"
21964 msgstr "Lao"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21967 msgid "Tibetan"
21968 msgstr "Tibetan"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21971 msgid "Georgian"
21972 msgstr "Georgian"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21975 msgid "Hangul Jamo"
21976 msgstr "Hangul Jamo"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21979 msgid "Phonetic Extensions"
21980 msgstr "Fonetik tambahan"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21983 msgid "Latin Extended Additional"
21984 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21987 msgid "Greek Extended"
21988 msgstr "Yunani Tambahan"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21991 msgid "General Punctuation"
21992 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21995 msgid "Superscripts and Subscripts"
21996 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21999 msgid "Currency Symbols"
22000 msgstr "Simbol Mata Uang"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22003 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22004 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22007 msgid "Letterlike Symbols"
22008 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22011 msgid "Number Forms"
22012 msgstr "Berbagai Format Angka"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22015 msgid "Mathematical Operators"
22016 msgstr "Operator Matematika"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22019 msgid "Miscellaneous Technical"
22020 msgstr "Simbol Teknik"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22023 msgid "Control Pictures"
22024 msgstr "Simbol Kontrol"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22027 msgid "Optical Character Recognition"
22028 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22031 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22032 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22035 msgid "Box Drawing"
22036 msgstr "Simbol Kotak"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22039 msgid "Block Elements"
22040 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22043 msgid "Geometric Shapes"
22044 msgstr "Bentuk Geometri"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22047 msgid "Miscellaneous Symbols"
22048 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22051 msgid "Dingbats"
22052 msgstr "Simbol Dingbats"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22055 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22056 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22059 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22060 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22063 msgid "Hiragana"
22064 msgstr "Hiragana"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22067 msgid "Katakana"
22068 msgstr "Katakana"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22071 msgid "Bopomofo"
22072 msgstr "Bopomofo"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22075 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22076 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22079 msgid "Kanbun"
22080 msgstr "Kanbun"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22083 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22084 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22087 msgid "CJK Compatibility"
22088 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22091 msgid "CJK Unified Ideographs"
22092 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22095 msgid "Hangul Syllables"
22096 msgstr "Hangul Syllables"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22099 msgid "High Surrogates"
22100 msgstr "High Surrogates"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22103 msgid "Private Use High Surrogates"
22104 msgstr "Private Use High Surrogates"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22107 msgid "Low Surrogates"
22108 msgstr "Low Surrogates"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22111 msgid "Private Use Area"
22112 msgstr "Private Use Area"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22115 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22116 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22119 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22120 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22123 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22124 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22127 msgid "Combining Half Marks"
22128 msgstr "Tanda Combining Half"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22131 msgid "CJK Compatibility Forms"
22132 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22135 msgid "Small Form Variants"
22136 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22139 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22140 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22143 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22144 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22147 msgid "Specials"
22148 msgstr "Simbol Khusus"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22151 msgid "Linear B Syllabary"
22152 msgstr "Linear B Syllabary"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22155 msgid "Linear B Ideograms"
22156 msgstr "Linear B Ideograms"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22159 msgid "Aegean Numbers"
22160 msgstr "Aegean Numbers"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22163 msgid "Ancient Greek Numbers"
22164 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22167 msgid "Old Italic"
22168 msgstr "Old Italic"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22171 msgid "Gothic"
22172 msgstr "Gothic"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22175 msgid "Ugaritic"
22176 msgstr "Ugaritic"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22179 msgid "Old Persian"
22180 msgstr "Old Persian"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22183 msgid "Deseret"
22184 msgstr "Deseret"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22187 msgid "Shavian"
22188 msgstr "Shavian"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22191 msgid "Osmanya"
22192 msgstr "Osmanya"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22195 msgid "Cypriot Syllabary"
22196 msgstr "Cypriot Syllabary"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22199 msgid "Kharoshthi"
22200 msgstr "Kharoshthi"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22203 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22204 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22207 msgid "Musical Symbols"
22208 msgstr "Simbol Musik"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22211 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22212 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22215 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22216 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22219 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22220 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22223 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22224 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22227 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22228 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22231 msgid "Tags"
22232 msgstr "Tanda Penncirian"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22235 msgid "Variation Selectors Supplement"
22236 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22239 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22240 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22243 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22244 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22247 msgid "Character: "
22248 msgstr "Karakter: "
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22251 msgid "Code Point: "
22252 msgstr "Kode Titik: "
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22255 msgid "Symbols"
22256 msgstr "Macam-macam Simbol"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22259 msgid "Insert Table"
22260 msgstr "Tabel"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22263 msgid "TeX Information"
22264 msgstr "Informasi TeX "
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:207
22267 msgid "No thesaurus available for this language!"
22268 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22271 msgid "Outline"
22272 msgstr "Tampilan Isi"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:377 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22275 msgid "auto"
22276 msgstr "otomatis"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
22279 msgid "off"
22280 msgstr "mati"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
22283 #, c-format
22284 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22285 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22288 msgid "version "
22289 msgstr "Versi Indonesia "
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22292 msgid "unknown version"
22293 msgstr "versi tak dikenal"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22296 msgid "Small-sized icons"
22297 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22300 msgid "Normal-sized icons"
22301 msgstr "Ikon ukuran normal"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22304 msgid "Big-sized icons"
22305 msgstr "Ikon ukuran besar"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22308 msgid "Exit LyX"
22309 msgstr "Keluar LyX"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22312 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22313 msgstr ""
22314 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1072
22317 msgid "Welcome to LyX!"
22318 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22321 msgid "Automatic save done."
22322 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
22325 msgid "Automatic save failed!"
22326 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
22329 msgid "Command not allowed without any document open"
22330 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22333 #, c-format
22334 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22335 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
22338 msgid "Select template file"
22339 msgstr "Pilih berkas templet"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22342 msgid "Templates|#T#t"
22343 msgstr "Templet|#T#t"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22346 msgid "Document not loaded."
22347 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22350 msgid "Select document to open"
22351 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22355 msgid "Examples|#E#e"
22356 msgstr "Contoh|#E#e"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22359 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22360 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22363 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22364 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22367 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22368 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
22371 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22372 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22375 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
22376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22377 msgid "Invalid filename"
22378 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
22381 #, c-format
22382 msgid ""
22383 "The directory in the given path\n"
22384 "%1$s\n"
22385 "does not exist."
22386 msgstr ""
22387 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22388 "%1$s\n"
22389 "tidak ada."
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22392 #, c-format
22393 msgid "Opening document %1$s..."
22394 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22397 #, c-format
22398 msgid "Document %1$s opened."
22399 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22402 msgid "Version control detected."
22403 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22406 #, c-format
22407 msgid "Could not open document %1$s"
22408 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22411 msgid "Couldn't import file"
22412 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2022
22415 #, c-format
22416 msgid "No information for importing the format %1$s."
22417 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22420 #, c-format
22421 msgid "Select %1$s file to import"
22422 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 "The document %1$s already exists.\n"
22428 "\n"
22429 "Do you want to overwrite that document?"
22430 msgstr ""
22431 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22432 "\n"
22433 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22436 msgid "Overwrite document?"
22437 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22440 #, c-format
22441 msgid "Importing %1$s..."
22442 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
22445 msgid "imported."
22446 msgstr "Selesai mengimpor."
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22449 msgid "file not imported!"
22450 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22453 msgid "newfile"
22454 msgstr "dokumen baru"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22457 msgid "Select LyX document to insert"
22458 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22461 msgid "Choose a filename to save document as"
22462 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "The file\n"
22468 "%1$s\n"
22469 "is already open in your current session.\n"
22470 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22471 "Do you want to choose a new filename?"
22472 msgstr ""
22473 "Berkas\n"
22474 "%1$s\n"
22475 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
22476 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
22477 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22480 msgid "Chosen File Already Open"
22481 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22485 msgid "&Rename"
22486 msgstr "&Nama Lain"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
22489 #, c-format
22490 msgid ""
22491 "The document %1$s could not be saved.\n"
22492 "\n"
22493 "Do you want to rename the document and try again?"
22494 msgstr ""
22495 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22496 "\n"
22497 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
22500 msgid "Rename and save?"
22501 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22504 msgid "&Retry"
22505 msgstr "&Coba Lagi"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
22508 msgid "Close document"
22509 msgstr "Tutup dokumen"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22512 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22513 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22516 #, c-format
22517 msgid ""
22518 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22519 "\n"
22520 "Do you want to save the document?"
22521 msgstr ""
22522 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22523 "\n"
22524 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22527 msgid "Save new document?"
22528 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
22531 #, c-format
22532 msgid ""
22533 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22534 "\n"
22535 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22536 msgstr ""
22537 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22538 "\n"
22539 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
22542 msgid "Save changed document?"
22543 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
22546 msgid "&Discard"
22547 msgstr "&Tidak Perlu"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
22550 #, c-format
22551 msgid ""
22552 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22553 "\n"
22554 "Do you want to save the document?"
22555 msgstr ""
22556 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22557 "\n"
22558 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
22561 #, c-format
22562 msgid ""
22563 "Document \n"
22564 "%1$s\n"
22565 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22566 msgstr ""
22567 "Dokumen \n"
22568 "%1$s\n"
22569 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22570 "Perubahan lokal akan dihapus."
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
22573 msgid "Reload externally changed document?"
22574 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22577 msgid "Error when setting the locking property."
22578 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
22581 msgid "Directory is not accessible."
22582 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22585 #, c-format
22586 msgid "Opening child document %1$s..."
22587 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
22590 #, c-format
22591 msgid "No buffer for file: %1$s."
22592 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22595 #, c-format
22596 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22597 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22600 #, c-format
22601 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22602 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22605 #, c-format
22606 msgid "Successful export to format: %1$s"
22607 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22610 #, c-format
22611 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22612 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22615 msgid "Exporting ..."
22616 msgstr "Sedang mengekspor..."
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22619 msgid "Previewing ..."
22620 msgstr "Pra tampilan ..."
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22623 msgid "Document not loaded"
22624 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
22627 msgid "Select file to insert"
22628 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22631 msgid "All Files (*)"
22632 msgstr "Semua berkas (*)"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3297
22635 #, c-format
22636 msgid ""
22637 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22638 "version of the document %1$s?"
22639 msgstr ""
22640 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22641 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22644 msgid "Revert to saved document?"
22645 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
22648 msgid "Saving all documents..."
22649 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
22652 msgid "All documents saved."
22653 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
22656 #, c-format
22657 msgid "%1$s unknown command!"
22658 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
22661 msgid "Please, preview the document first."
22662 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3574
22665 msgid "Couldn't proceed."
22666 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:226
22669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:269
22670 msgid "LaTeX Source"
22671 msgstr "Program LaTeX"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
22674 msgid "DocBook Source"
22675 msgstr "Sumber DocBook"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
22678 msgid "Literate Source"
22679 msgstr "Sumber Literate"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
22682 msgid " (version control, locking)"
22683 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
22686 msgid " (version control)"
22687 msgstr " (kontrol versi)"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22690 msgid " (changed)"
22691 msgstr " (ada perubahan)"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
22694 msgid " (read only)"
22695 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1485
22698 msgid "Close File"
22699 msgstr "Tutup Berkas"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
22702 msgid "Hide tab"
22703 msgstr "Sembunyikan Tab"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
22706 msgid "Close tab"
22707 msgstr "Tutup Tab"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22710 msgid "Wrap Float Settings"
22711 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22714 msgid "Click to detach"
22715 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22718 #, c-format
22719 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22720 msgstr ""
22721 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22722
22723 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22724 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22725 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22726
22727 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22728 msgid " (unknown)"
22729 msgstr "(tdk dikenal)"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22732 msgid "More...|M"
22733 msgstr "Lainnya..."
22734
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22736 msgid "No Group"
22737 msgstr "Tidak Ada Grup"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
22740 msgid "More Spelling Suggestions"
22741 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22744 msgid "Add to personal dictionary|n"
22745 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22748 msgid "Ignore all|I"
22749 msgstr "Abaikan semua|s"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22752 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22753 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
22756 msgid "Language|L"
22757 msgstr "Bahasa"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
22760 msgid "More Languages ...|M"
22761 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924 src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
22764 msgid "Hidden|H"
22765 msgstr "Sembunyikan|y"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
22768 msgid "<No Documents Open>"
22769 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992
22772 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22773 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22776 msgid "View (Other Formats)|F"
22777 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22780 msgid "Update (Other Formats)|p"
22781 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22784 #, c-format
22785 msgid "View [%1$s]|V"
22786 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22789 #, c-format
22790 msgid "Update [%1$s]|U"
22791 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22794 msgid "No Custom Insets Defined!"
22795 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22798 msgid "<No Document Open>"
22799 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22802 msgid "Master Document"
22803 msgstr "Dokumen Utama"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22806 msgid "Open Navigator..."
22807 msgstr "Buka Navigator..."
22808
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22810 msgid "Other Lists"
22811 msgstr "Daftar Lainnya"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22814 msgid "<Empty Table of Contents>"
22815 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22818 msgid "Other Toolbars"
22819 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22822 msgid "No Branches Set for Document!"
22823 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22826 msgid "Index List|I"
22827 msgstr "Indeks|I"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22830 msgid "Index Entry|d"
22831 msgstr "Catat dalam Index|d"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22834 #, c-format
22835 msgid "Index: %1$s"
22836 msgstr "Indeks: %1$s"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22839 #, c-format
22840 msgid "Index Entry (%1$s)"
22841 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22844 msgid "No Citation in Scope!"
22845 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22848 msgid "No Action Defined!"
22849 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22852 #, c-format
22853 msgid "Export %1$s"
22854 msgstr "Ekspor %1$s"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22857 #, c-format
22858 msgid "Import %1$s"
22859 msgstr "Impor %1$s"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22862 #, c-format
22863 msgid "Update %1$s"
22864 msgstr "Perbarui %1$s"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22867 #, c-format
22868 msgid "View %1$s"
22869 msgstr "Tampilkan %1$s"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
22872 msgid "space"
22873 msgstr "spasi"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
22876 msgid ""
22877 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22878 "characters:\n"
22879 msgstr ""
22880 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22881 "karakter berikut:\n"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22884 msgid "Could not update TeX information"
22885 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22888 #, c-format
22889 msgid "The script `%1$s' failed."
22890 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22891
22892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22893 msgid "All Files "
22894 msgstr "Semua Berkas "
22895
22896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22898 msgid "Table of Contents"
22899 msgstr "Daftar Isi"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22902 msgid "List of Graphics"
22903 msgstr "Daftar Gambar"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22906 msgid "List of Equations"
22907 msgstr "Daftar Persamaan"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22910 msgid "List of Footnotes"
22911 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22914 msgid "List of Listings"
22915 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22918 msgid "List of Index Entries"
22919 msgstr "Daftar Entri Indeks"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22922 msgid "List of Marginal notes"
22923 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22926 msgid "List of Notes"
22927 msgstr "Daftar Catatan"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22930 msgid "List of Citations"
22931 msgstr "Daftar Acuan"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22934 msgid "Labels and References"
22935 msgstr "Label dan Referensi"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22938 msgid "List of Branches"
22939 msgstr "Daftar Cabang"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22942 msgid "List of Changes"
22943 msgstr "Daftar Perubahan"
22944
22945 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22947 msgid ""
22948 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22949 "through LaTeX: "
22950 msgstr ""
22951 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22952
22953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
22954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:538
22955 msgid "Problematic filename for DVI"
22956 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22957
22958 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
22959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22960 msgid ""
22961 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22962 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22963 msgstr ""
22964 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22965 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22966
22967 #: src/insets/Inset.cpp:88
22968 msgid "Bibliography Entry"
22969 msgstr "Entri Bibliografi"
22970
22971 #: src/insets/Inset.cpp:91
22972 msgid "TeX Code"
22973 msgstr "TeX Code"
22974
22975 #: src/insets/Inset.cpp:94
22976 msgid "Float"
22977 msgstr "Ambangan"
22978
22979 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22980 msgid "Box"
22981 msgstr "Kotak"
22982
22983 #: src/insets/Inset.cpp:111
22984 msgid "Horizontal Space"
22985 msgstr "Spasi Horisontal"
22986
22987 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22988 msgid "Vertical Space"
22989 msgstr "Spasi Vertikal"
22990
22991 #: src/insets/Inset.cpp:115
22992 msgid "Info"
22993 msgstr "Info"
22994
22995 #: src/insets/Inset.cpp:158
22996 msgid "Horizontal Math Space"
22997 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22998
22999 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23000 msgid "Keys must be unique!"
23001 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23002
23003 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23004 #, c-format
23005 msgid ""
23006 "The key %1$s already exists,\n"
23007 "it will be changed to %2$s."
23008 msgstr ""
23009 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23010 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23011
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23013 #, c-format
23014 msgid ""
23015 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23016 "If you proceed, all of them will be opened."
23017 msgstr ""
23018 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23019 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23020
23021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
23022 msgid "Open Databases?"
23023 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23024
23025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23026 msgid "&Proceed"
23027 msgstr "Ter&uskan"
23028
23029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23030 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23031 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23032
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
23034 msgid "Databases:"
23035 msgstr "Basis data:"
23036
23037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23038 msgid "Style File:"
23039 msgstr "Berkas Model:"
23040
23041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
23042 msgid "Lists:"
23043 msgstr "Daftar:"
23044
23045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
23046 msgid "included in TOC"
23047 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23048
23049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23050 msgid "Export Warning!"
23051 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23052
23053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
23054 msgid ""
23055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23056 "BibTeX will be unable to find them."
23057 msgstr ""
23058 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23059 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23060
23061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23062 msgid ""
23063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23064 "BibTeX will be unable to find it."
23065 msgstr ""
23066 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23067 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23068
23069 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23070 msgid "simple frame"
23071 msgstr "bingkai garis"
23072
23073 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23074 msgid "frameless"
23075 msgstr "tanpa bingkai garis"
23076
23077 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23078 msgid "simple frame, page breaks"
23079 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23080
23081 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23082 msgid "oval, thin"
23083 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23084
23085 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23086 msgid "oval, thick"
23087 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23088
23089 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23090 msgid "drop shadow"
23091 msgstr "bayangan bingkai"
23092
23093 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23094 msgid "shaded background"
23095 msgstr "latar berwarna"
23096
23097 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23098 msgid "double frame"
23099 msgstr "bingkai dua garis"
23100
23101 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23102 #, c-format
23103 msgid "%1$s (%2$s)"
23104 msgstr "%1$s (%2$s)"
23105
23106 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23107 #, c-format
23108 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23109 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23110
23111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23112 msgid "active"
23113 msgstr "aktif"
23114
23115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23116 msgid "non-active"
23117 msgstr "tidak-aktif"
23118
23119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23120 #, c-format
23121 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23122 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23123
23124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23125 msgid "Branch: "
23126 msgstr "Cabang: "
23127
23128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23129 msgid "Branch (child only): "
23130 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23131
23132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23133 msgid "Branch (undefined): "
23134 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23135
23136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23137 msgid "Undef: "
23138 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23139
23140 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23141 #, c-format
23142 msgid "Sub-%1$s"
23143 msgstr "Sub-%1$s"
23144
23145 #: src/insets/InsetCitation.cpp:132
23146 msgid "No bibliography defined!"
23147 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23148
23149 #: src/insets/InsetCitation.cpp:136
23150 msgid "No citations selected!"
23151 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23152
23153 #: src/insets/InsetCitation.cpp:307
23154 msgid "not cited"
23155 msgstr "tidak diacu"
23156
23157 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23158 msgid "LaTeX Command: "
23159 msgstr "Perintah LaTeX: "
23160
23161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23162 msgid "InsetCommand Error: "
23163 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23164
23165 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23166 msgid "Incompatible command name."
23167 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23168
23169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23170 msgid "InsetCommandParams Error: "
23171 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23172
23173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23174 msgid "InsetCommandParams: "
23175 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23176
23177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23178 msgid "Unknown parameter name: "
23179 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23180
23181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23182 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23183 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23184
23185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 src/insets/InsetHyperlink.cpp:220
23186 msgid "Uncodable characters"
23187 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23188
23189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23190 #, c-format
23191 msgid ""
23192 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23193 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23194 "%2$s."
23195 msgstr ""
23196 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23197 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23198 "%2$s."
23199
23200 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23201 #, c-format
23202 msgid "External template %1$s is not installed"
23203 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23204
23205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23206 msgid "float: "
23207 msgstr "ambangan: "
23208
23209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23210 #, c-format
23211 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23212 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23213
23214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23215 msgid "float"
23216 msgstr "ambangan"
23217
23218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23219 msgid "subfloat: "
23220 msgstr "anak-ambangan: "
23221
23222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23223 msgid " (sideways)"
23224 msgstr " (kesamping)"
23225
23226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23227 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23228 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23229
23230 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23231 #, c-format
23232 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23233 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23234
23235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23236 msgid "footnote"
23237 msgstr "catatan kaki"
23238
23239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23240 #, c-format
23241 msgid ""
23242 "Could not copy the file\n"
23243 "%1$s\n"
23244 "into the temporary directory."
23245 msgstr ""
23246 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23247 "%1$s\n"
23248 "dalam ditektori sementara."
23249
23250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23251 #, c-format
23252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23253 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23254
23255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23256 #, c-format
23257 msgid "Graphics file: %1$s"
23258 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23259
23260 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
23261 #, fuzzy, c-format
23262 msgid ""
23263 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
23264 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23265 "%1$s."
23266 msgstr ""
23267 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23268 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23269 "%2$s."
23270
23271 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
23272 msgid "www"
23273 msgstr "www"
23274
23275 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:300
23276 msgid "file"
23277 msgstr "berkas "
23278
23279 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:301
23280 #, c-format
23281 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23282 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23283
23284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
23285 msgid "Verbatim Input"
23286 msgstr "Verbatim Input"
23287
23288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23289 msgid "Verbatim Input*"
23290 msgstr "Verbatim Input*"
23291
23292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
23293 msgid "Include (excluded)"
23294 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23295
23296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:775
23297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
23298 msgid "Recursive input"
23299 msgstr "Inpur rekursif"
23300
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:776
23302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
23303 #, c-format
23304 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23305 msgstr ""
23306 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23307
23308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:620
23309 #, c-format
23310 msgid ""
23311 "Could not load included file\n"
23312 "`%1$s'\n"
23313 "Please, check whether it actually exists."
23314 msgstr ""
23315 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
23316 "`%1$s'\n"
23317 "Pastikan berkas memang ada."
23318
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:624
23320 msgid "Missing included file"
23321 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
23322
23323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
23324 #, c-format
23325 msgid ""
23326 "Included file `%1$s'\n"
23327 "has textclass `%2$s'\n"
23328 "while parent file has textclass `%3$s'."
23329 msgstr ""
23330 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23331 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23332 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23333
23334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
23335 msgid "Different textclasses"
23336 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23337
23338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:651
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "Included file `%1$s'\n"
23342 "uses module `%2$s'\n"
23343 "which is not used in parent file."
23344 msgstr ""
23345 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23346 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23347 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23348
23349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
23350 msgid "Module not found"
23351 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23352
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:682 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23354 #, c-format
23355 msgid ""
23356 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23357 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23358 msgstr ""
23359 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
23360 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
23361
23362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:714
23363 msgid "Export failure"
23364 msgstr "Ekspor gagal"
23365
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
23367 msgid "Unsupported Inclusion"
23368 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23369
23370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
23371 #, c-format
23372 msgid ""
23373 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23374 "Offending file:\n"
23375 "%1$s"
23376 msgstr ""
23377 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
23378 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
23379 "%1$s"
23380
23381 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23382 msgid "Index sorting failed"
23383 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23384
23385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23386 #, c-format
23387 msgid ""
23388 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23389 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23390 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23391 "explained in the User Guide."
23392 msgstr ""
23393 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23394 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23395 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23396 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23397
23398 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23399 msgid "Index Entry"
23400 msgstr "Entri Indeks"
23401
23402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23403 msgid "unknown type!"
23404 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23405
23406 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23407 msgid "Unknown index type!"
23408 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23409
23410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23411 msgid "All indexes"
23412 msgstr "Semua indeks "
23413
23414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23415 msgid "subindex"
23416 msgstr "Anak Indeks"
23417
23418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23419 #, c-format
23420 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23421 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23422
23423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23424 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23425 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23426
23427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23429 msgid "undefined"
23430 msgstr "tidak didefinisikan"
23431
23432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23433 msgid "yes"
23434 msgstr "ya"
23435
23436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23437 msgid "no"
23438 msgstr "tidak"
23439
23440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23441 msgid "No version control"
23442 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23443
23444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
23445 msgid "Label names must be unique!"
23446 msgstr "Nama label harus unik!"
23447
23448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
23449 #, c-format
23450 msgid ""
23451 "The label %1$s already exists,\n"
23452 "it will be changed to %2$s."
23453 msgstr ""
23454 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23455 "akan diganti menjadi %2$s."
23456
23457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
23458 msgid "DUPLICATE: "
23459 msgstr "DUPLIKASI: "
23460
23461 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23462 msgid "Horizontal line"
23463 msgstr "Garis Horisontal"
23464
23465 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23466 msgid "no more lstline delimiters available"
23467 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23468
23469 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23470 msgid "Running out of delimiters"
23471 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23472
23473 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23474 msgid ""
23475 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23476 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23477 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23478 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23479 "must investigate!"
23480 msgstr ""
23481 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23482 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23483 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23484 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23485 "anda perlu meneliti sendiri!"
23486
23487 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23488 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23489 msgstr ""
23490 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23491
23492 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23493 #, c-format
23494 msgid ""
23495 "The following characters in one of the program listings are\n"
23496 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23497 "%1$s."
23498 msgstr ""
23499 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23500 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23501 "%1$s."
23502
23503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23504 msgid "A value is expected."
23505 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23506
23507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23513 msgid "Unbalanced braces!"
23514 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23515
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23517 msgid "Please specify true or false."
23518 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23519
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23521 msgid "Only true or false is allowed."
23522 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23523
23524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23525 msgid "Please specify an integer value."
23526 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23527
23528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23529 msgid "An integer is expected."
23530 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23531
23532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23533 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23534 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23535
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23537 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23538 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23539
23540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23541 #, c-format
23542 msgid "Please specify one of %1$s."
23543 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23544
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23546 #, c-format
23547 msgid "Try one of %1$s."
23548 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23549
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23551 #, c-format
23552 msgid "I guess you mean %1$s."
23553 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23554
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23556 #, c-format
23557 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23558 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23559
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23561 #, c-format
23562 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23563 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23564
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23566 msgid ""
23567 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23568 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23569
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23571 msgid ""
23572 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23573 "trblTRBL"
23574 msgstr ""
23575 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23576 "dari trblTRBL"
23577
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23579 msgid ""
23580 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23581 "right, bottom left and top left corner."
23582 msgstr ""
23583 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23584 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23585
23586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23587 msgid "Enter something like \\color{white}"
23588 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23589
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23591 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23592 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23593
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23595 msgid "auto, last or a number"
23596 msgstr "auto, last atau satu angka"
23597
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23599 msgid ""
23600 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23601 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23602 "defining a listing inset)"
23603 msgstr ""
23604 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23605 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23606 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23607
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23609 msgid ""
23610 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23611 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23612 "a listing inset)"
23613 msgstr ""
23614 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23615 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23616 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23617
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23619 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23620 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23621
23622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23623 #, c-format
23624 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23625 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23626
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23628 #, c-format
23629 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23630 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23631
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23633 #, c-format
23634 msgid "Parameter %1$s: "
23635 msgstr "Parameter %1$s: "
23636
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23638 #, c-format
23639 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23640 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23641
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23643 #, c-format
23644 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23645 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23646
23647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23648 msgid "New Page"
23649 msgstr "Halaman Baru"
23650
23651 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23652 msgid "Page Break"
23653 msgstr "Pemisah halaman"
23654
23655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23656 msgid "Clear Page"
23657 msgstr "Halaman Kosong"
23658
23659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23660 msgid "Clear Double Page"
23661 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23662
23663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23664 msgid "Nom: "
23665 msgstr "Nom: "
23666
23667 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23668 msgid "Nomenclature Symbol: "
23669 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23670
23671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23672 msgid "Description: "
23673 msgstr "Deskripsi: "
23674
23675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23676 msgid "Sorting: "
23677 msgstr "Urutan: "
23678
23679 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23680 msgid "note"
23681 msgstr "nota"
23682
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23684 msgid "Phantom"
23685 msgstr "Phantom"
23686
23687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23688 msgid "HPhantom"
23689 msgstr "HPhantom"
23690
23691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23692 msgid "VPhantom"
23693 msgstr "VPhantom"
23694
23695 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23696 msgid "phantom"
23697 msgstr "phantom"
23698
23699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23700 msgid "hphantom"
23701 msgstr "hphantom"
23702
23703 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23704 msgid "vphantom"
23705 msgstr "vphantom"
23706
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23708 msgid "BROKEN: "
23709 msgstr "RUSAK: "
23710
23711 #: src/insets/InsetRef.cpp:343 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23712 msgid "Ref: "
23713 msgstr "Ref: "
23714
23715 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23716 msgid "Equation"
23717 msgstr "Persamaan"
23718
23719 #: src/insets/InsetRef.cpp:344 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23720 msgid "EqRef: "
23721 msgstr "PersRef: "
23722
23723 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23724 msgid "Page Number"
23725 msgstr "Nomor Halaman"
23726
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:345 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23728 msgid "Page: "
23729 msgstr "Halaman: "
23730
23731 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23732 msgid "Textual Page Number"
23733 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23734
23735 #: src/insets/InsetRef.cpp:346 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23736 msgid "TextPage: "
23737 msgstr "HalamanTeks: "
23738
23739 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23740 msgid "Standard+Textual Page"
23741 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23742
23743 #: src/insets/InsetRef.cpp:347 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23744 msgid "Ref+Text: "
23745 msgstr "Ref+Teks: "
23746
23747 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
23748 msgid "Formatted"
23749 msgstr "Dengan format"
23750
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
23752 msgid "Format: "
23753 msgstr "Format: "
23754
23755 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
23756 msgid "Reference to Name"
23757 msgstr "Referensi ke Nama"
23758
23759 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
23760 msgid "NameRef:"
23761 msgstr "NameRef:"
23762
23763 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23764 msgid "subscript"
23765 msgstr "subscript"
23766
23767 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23768 msgid "superscript"
23769 msgstr "superscript"
23770
23771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23772 msgid "Protected Space"
23773 msgstr "Spasi Protected"
23774
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23776 msgid "Quad Space"
23777 msgstr "Spasi Normal Quad"
23778
23779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23780 msgid "Double Quad Space"
23781 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23782
23783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23784 msgid "Enspace"
23785 msgstr "Enspace"
23786
23787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23788 msgid "Enskip"
23789 msgstr "Enskip"
23790
23791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23792 msgid "Protected Horizontal Fill"
23793 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23794
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23796 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23797 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23798
23799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23800 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23801 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23802
23803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23804 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23805 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23806
23807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23808 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23809 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23810
23811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23812 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23813 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23814
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23817 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23818
23819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23820 #, c-format
23821 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23822 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23823
23824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23825 #, c-format
23826 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23827 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23828
23829 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23830 msgid "Unknown TOC type"
23831 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23832
23833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4772
23834 msgid "Selection size should match clipboard content."
23835 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23836
23837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23838 msgid "wrap: "
23839 msgstr "wrap: "
23840
23841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23842 msgid "wrap"
23843 msgstr "wrap"
23844
23845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23846 msgid "Not shown."
23847 msgstr "Tidak ditampilkan."
23848
23849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23850 msgid "Loading..."
23851 msgstr "Sedang Memuat..."
23852
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23854 msgid "Converting to loadable format..."
23855 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23856
23857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23858 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23859 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23860
23861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23862 msgid "Scaling etc..."
23863 msgstr "Perbasaran dll..."
23864
23865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23866 msgid "Ready to display"
23867 msgstr "Siap ditampilkan"
23868
23869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23870 msgid "No file found!"
23871 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23872
23873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23874 msgid "Error converting to loadable format"
23875 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23876
23877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23878 msgid "Error loading file into memory"
23879 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23880
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23882 msgid "Error generating the pixmap"
23883 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23884
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23886 msgid "No image"
23887 msgstr "Tidak ada gambar"
23888
23889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23890 msgid "Preview loading"
23891 msgstr "Memuat pra tampilan"
23892
23893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23894 msgid "Preview ready"
23895 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23896
23897 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23898 msgid "Preview failed"
23899 msgstr "Pra tampilan gagal"
23900
23901 #: src/lengthcommon.cpp:37
23902 msgid "cc[[unit of measure]]"
23903 msgstr "cc[[ukuran]]"
23904
23905 #: src/lengthcommon.cpp:37
23906 msgid "dd"
23907 msgstr "dd"
23908
23909 #: src/lengthcommon.cpp:37
23910 msgid "em"
23911 msgstr "em"
23912
23913 #: src/lengthcommon.cpp:38
23914 msgid "ex"
23915 msgstr "ex"
23916
23917 #: src/lengthcommon.cpp:38
23918 msgid "mu[[unit of measure]]"
23919 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23920
23921 #: src/lengthcommon.cpp:38
23922 msgid "pc"
23923 msgstr "pc"
23924
23925 #: src/lengthcommon.cpp:39
23926 msgid "pt"
23927 msgstr "pt"
23928
23929 #: src/lengthcommon.cpp:39
23930 msgid "sp"
23931 msgstr "sp"
23932
23933 #: src/lengthcommon.cpp:39
23934 msgid "Text Width %"
23935 msgstr "Lebar teks %"
23936
23937 #: src/lengthcommon.cpp:40
23938 msgid "Column Width %"
23939 msgstr "Lebar kolom %"
23940
23941 #: src/lengthcommon.cpp:40
23942 msgid "Page Width %"
23943 msgstr "Lebar halaman %"
23944
23945 #: src/lengthcommon.cpp:40
23946 msgid "Line Width %"
23947 msgstr "Lebar baris %"
23948
23949 #: src/lengthcommon.cpp:41
23950 msgid "Text Height %"
23951 msgstr "Tinggi teks %"
23952
23953 #: src/lengthcommon.cpp:41
23954 msgid "Page Height %"
23955 msgstr "Tinggi halaman %"
23956
23957 #: src/lyxfind.cpp:144
23958 msgid "Search error"
23959 msgstr "Salah Pencarian"
23960
23961 #: src/lyxfind.cpp:144
23962 msgid "Search string is empty"
23963 msgstr "Pencarian kata kosong"
23964
23965 #: src/lyxfind.cpp:380
23966 msgid "String found."
23967 msgstr "String ditemukan!"
23968
23969 #: src/lyxfind.cpp:382
23970 msgid "String has been replaced."
23971 msgstr "String telah diganti"
23972
23973 #: src/lyxfind.cpp:385
23974 #, c-format
23975 msgid "%1$d strings have been replaced."
23976 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23977
23978 #: src/lyxfind.cpp:1436
23979 msgid "Invalid regular expression!"
23980 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23981
23982 #: src/lyxfind.cpp:1441
23983 msgid "Match not found!"
23984 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23985
23986 #: src/lyxfind.cpp:1445
23987 msgid "Match found!"
23988 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23989
23990 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23991 #, c-format
23992 msgid " Macro: %1$s: "
23993 msgstr " Makro: %1$s: "
23994
23995 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
23996 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23997 #, c-format
23998 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23999 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24000
24001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24002 #, c-format
24003 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24004 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24005
24006 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24007 #, c-format
24008 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24009 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24010
24011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24012 msgid "Cursor not in table"
24013 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24014
24015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24016 msgid "Only one row"
24017 msgstr "Hanya satu baris"
24018
24019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24020 msgid "Only one column"
24021 msgstr "Hanya satu kolom"
24022
24023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24024 msgid "No hline to delete"
24025 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24026
24027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24028 msgid "No vline to delete"
24029 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24030
24031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24032 #, c-format
24033 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24034 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24035
24036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
24037 msgid "Bad math environment"
24038 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24039
24040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
24041 msgid ""
24042 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24043 "Change the math formula type and try again."
24044 msgstr ""
24045 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24046 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24047
24048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24049 msgid "No number"
24050 msgstr "Tanpa Nomor"
24051
24052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
24053 msgid "Number"
24054 msgstr "Nomor"
24055
24056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
24057 #, c-format
24058 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24059 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24060
24061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
24062 #, c-format
24063 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24064 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24065
24066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
24067 #, c-format
24068 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24069 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24070
24071 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
24072 msgid "create new math text environment ($...$)"
24073 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24074
24075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
24076 msgid "entered math text mode (textrm)"
24077 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24078
24079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
24080 msgid "Regular expression editor mode"
24081 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24082
24083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
24084 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24085 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24086
24087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
24088 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24089 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24090
24091 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24092 msgid "Standard[[mathref]]"
24093 msgstr "Standard"
24094
24095 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24096 msgid "PrettyRef"
24097 msgstr "PrettyRef"
24098
24099 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24100 msgid "FormatRef: "
24101 msgstr "FormatRef: "
24102
24103 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24104 #, c-format
24105 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24106 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24107
24108 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24109 msgid "optional"
24110 msgstr "tambahan"
24111
24112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24113 msgid "TeX"
24114 msgstr "TeX"
24115
24116 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24117 msgid "math macro"
24118 msgstr "makro matematika"
24119
24120 #: src/output.cpp:37
24121 #, c-format
24122 msgid ""
24123 "Could not open the specified document\n"
24124 "%1$s."
24125 msgstr ""
24126 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24127 "%1$s."
24128
24129 #: src/output_plaintext.cpp:136
24130 msgid "Abstract: "
24131 msgstr "Abstrak: "
24132
24133 #: src/output_plaintext.cpp:148
24134 msgid "References: "
24135 msgstr "Referensi: "
24136
24137 #: src/support/Messages.cpp:108
24138 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24139 msgstr "id"
24140
24141 #: src/support/Package.cpp:444
24142 msgid "LyX binary not found"
24143 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24144
24145 #: src/support/Package.cpp:445
24146 #, c-format
24147 msgid ""
24148 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24149 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24150
24151 #: src/support/Package.cpp:564
24152 #, c-format
24153 msgid ""
24154 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24155 "\t%1$s\n"
24156 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24157 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24158 msgstr ""
24159 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24160 "\t%1$s\n"
24161 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24162 "lingkungan\n"
24163 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24164
24165 #: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
24166 msgid "File not found"
24167 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24168
24169 #: src/support/Package.cpp:646
24170 #, c-format
24171 msgid ""
24172 "Invalid %1$s switch.\n"
24173 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24174 msgstr ""
24175 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24176 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24177
24178 #: src/support/Package.cpp:673
24179 #, c-format
24180 msgid ""
24181 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24182 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24183 msgstr ""
24184 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24185 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24186
24187 #: src/support/Package.cpp:697
24188 #, c-format
24189 msgid ""
24190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24191 "%2$s is not a directory."
24192 msgstr ""
24193 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24194 "%2$s bukan direktori."
24195
24196 #: src/support/Package.cpp:699
24197 msgid "Directory not found"
24198 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24199
24200 #: src/support/Systemcall.cpp:374
24201 #, fuzzy, c-format
24202 msgid ""
24203 "The command\n"
24204 "%1$s\n"
24205 "has not yet completed.\n"
24206 "\n"
24207 "Do you want to stop it?"
24208 msgstr ""
24209 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
24210 "\n"
24211 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
24212
24213 #: src/support/Systemcall.cpp:376
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Stop command?"
24216 msgstr "Perintah tanggal"
24217
24218 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24219 #, fuzzy
24220 msgid "&Stop it"
24221 msgstr "Abai&kan saja"
24222
24223 #: src/support/Systemcall.cpp:377
24224 msgid "Let it &run"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/support/debug.cpp:42
24228 msgid "No debugging messages"
24229 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24230
24231 #: src/support/debug.cpp:43
24232 msgid "General information"
24233 msgstr "Informasi umum"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:44
24236 msgid "Program initialisation"
24237 msgstr "Inisialisasi program"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:45
24240 msgid "Keyboard events handling"
24241 msgstr "Penanganan papanketik"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:46
24244 msgid "GUI handling"
24245 msgstr "Penanganan GUI"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:47
24248 msgid "Lyxlex grammar parser"
24249 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:48
24252 msgid "Configuration files reading"
24253 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:49
24256 msgid "Custom keyboard definition"
24257 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:50
24260 msgid "LaTeX generation/execution"
24261 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:51
24264 msgid "Math editor"
24265 msgstr "Editor Matematika"
24266
24267 #: src/support/debug.cpp:52
24268 msgid "Font handling"
24269 msgstr "Penanganan Huruf"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:53
24272 msgid "Textclass files reading"
24273 msgstr "Membaca berkas class teks"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:54
24276 msgid "Version control"
24277 msgstr "Kontrol versi"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:55
24280 msgid "External control interface"
24281 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:56
24284 msgid "Undo/Redo mechanism"
24285 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:57
24288 msgid "User commands"
24289 msgstr "Perintah Pengguna"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:58
24292 msgid "The LyX Lexer"
24293 msgstr "LyX Lexxer"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:59
24296 msgid "Dependency information"
24297 msgstr "Informasi dependensi"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:60
24300 msgid "LyX Insets"
24301 msgstr "Sisipan LyX"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:61
24304 msgid "Files used by LyX"
24305 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:62
24308 msgid "Workarea events"
24309 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:63
24312 msgid "Insettext/tabular messages"
24313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:64
24316 msgid "Graphics conversion and loading"
24317 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:65
24320 msgid "Change tracking"
24321 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:66
24324 msgid "External template/inset messages"
24325 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:67
24328 msgid "RowPainter profiling"
24329 msgstr "RowPainter profiling"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:68
24332 msgid "Scrolling debugging"
24333 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:69
24336 msgid "Math macros"
24337 msgstr "Makro Matematika"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:70
24340 msgid "RTL/Bidi"
24341 msgstr "RTL/Bidi"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:71
24344 msgid "Locale/Internationalisation"
24345 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:72
24348 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24349 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:73
24352 msgid "Find and replace mechanism"
24353 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:74
24356 msgid "Developers' general debug messages"
24357 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:75
24360 msgid "All debugging messages"
24361 msgstr "Semua pesan debugging"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:154
24364 #, c-format
24365 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24366 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24367
24368 #: src/support/os_win32.cpp:482
24369 msgid "System file not found"
24370 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24371
24372 #: src/support/os_win32.cpp:483
24373 msgid ""
24374 "Unable to load shfolder.dll\n"
24375 "Please install."
24376 msgstr ""
24377 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24378 "Pastikan diinstal."
24379
24380 #: src/support/os_win32.cpp:488
24381 msgid "System function not found"
24382 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24383
24384 #: src/support/os_win32.cpp:489
24385 msgid ""
24386 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24387 "Don't know how to proceed. Sorry."
24388 msgstr ""
24389 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24390 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24391
24392 #: src/support/userinfo.cpp:45
24393 msgid "Unknown user"
24394 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24395
24396 #~ msgid ""
24397 #~ "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
24398 #~ "wrong until you save the preferences and restart LyX."
24399 #~ msgstr ""
24400 #~ "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
24401 #~ "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
24402
24403 #~ msgid "Automatic help"
24404 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
24405
24406 #~ msgid "Session"
24407 #~ msgstr "Sesi Kerja"
24408
24409 #~ msgid "Documents"
24410 #~ msgstr "Dokumen"
24411
24412 #~ msgid ""
24413 #~ "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
24414 #~ "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
24415 #~ msgstr ""
24416 #~ "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
24417 #~ "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Abbreviations"
24421 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Abbreviations:"
24425 #~ msgstr "Variasi:"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "SupplementalInfo"
24429 #~ msgstr "Tambahan"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "TOC entry"
24433 #~ msgstr "Daftar Isi Penulis"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "CVStyle"
24437 #~ msgstr "Corak"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "CV style:"
24441 #~ msgstr "Corak Ac&uan:"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "CVColor"
24445 #~ msgstr "Warna"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "FamilyName"
24449 #~ msgstr "K&eluarga:"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Family Name:"
24453 #~ msgstr "K&eluarga:"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Mobile:"
24457 #~ msgstr "&Berkas:"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Homepage:"
24461 #~ msgstr "Halaman web"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "ExtraInfo"
24465 #~ msgstr "Ekstra"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Extra Info:"
24469 #~ msgstr "Tanda E&kstra:"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "ItemWithComment"
24473 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "DoubleListItem"
24477 #~ msgstr "ItemGanda"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Double List Item:"
24481 #~ msgstr "Item Ganda:"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "MakeCVtitle"
24485 #~ msgstr "JudulSyair"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Make CV title"
24489 #~ msgstr "Judul daftar isi:"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "MakeLetterTitle"
24493 #~ msgstr "Tulisan"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "MakeLetterClosing"
24497 #~ msgstr "Tulisan"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Close Letter"
24501 #~ msgstr "Letter"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Recipient"
24505 #~ msgstr "Resep"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Enclosing"
24509 #~ msgstr "Penutup"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Enclosing:"
24513 #~ msgstr "Penutup:"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
24517 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
24518
24519 #~ msgid "elsewhere"
24520 #~ msgstr "dimana saja"
24521
24522 #~ msgid "&Output Format:"
24523 #~ msgstr "Format Hasil:"
24524
24525 #~ msgid "MM"
24526 #~ msgstr "MM"
24527
24528 #~ msgid "MMMMM"
24529 #~ msgstr "MMMMM"
24530
24531 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24532 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
24533
24534 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24535 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
24536
24537 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24538 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
24539
24540 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24541 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
24542
24543 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24544 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
24545
24546 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24547 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
24548
24549 #~ msgid "Example \\theexample"
24550 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
24551
24552 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24553 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
24554
24555 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24556 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
24557
24558 #~ msgid "Remark \\theremark"
24559 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
24560
24561 #~ msgid "Case \\thecase"
24562 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
24563
24564 #~ msgid "Question \\thequestion"
24565 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
24566
24567 #~ msgid "Note \\thenote"
24568 #~ msgstr "Nota \\thenote"
24569
24570 #~ msgid "&New:"
24571 #~ msgstr "&Baru:"
24572
24573 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
24574 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
24575
24576 #~ msgid "Preface:"
24577 #~ msgstr "Prakata:"
24578
24579 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
24580 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
24581
24582 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24583 #~ msgstr "Institut dan emel:"
24584
24585 #~ msgid "MiniTOC"
24586 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
24587
24588 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
24589 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
24590
24591 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24592 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
24593
24594 #~ msgid "Inst"
24595 #~ msgstr "Inst"
24596
24597 #~ msgid "Institute #"
24598 #~ msgstr "Institut #"
24599
24600 #~ msgid "Headnote"
24601 #~ msgstr "KepalaNota"
24602
24603 #~ msgid "Headnote (optional):"
24604 #~ msgstr "KepalaNota (optional):"
24605
24606 #~ msgid "Corr Author:"
24607 #~ msgstr "Kontak Penulis:"
24608
24609 #~ msgid "Offprints"
24610 #~ msgstr "Cetakan lepas"
24611
24612 #~ msgid "Offprints:"
24613 #~ msgstr "Cetakan lepas:"
24614
24615 #~ msgid ""
24616 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
24617 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
24618 #~ msgstr ""
24619 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
24620 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
24621
24622 #~ msgid "branch"
24623 #~ msgstr "cabang"
24624
24625 #~ msgid "Step"
24626 #~ msgstr "Step"
24627
24628 #~ msgid "Step \\thestep."
24629 #~ msgstr "Step \\thestep."
24630
24631 #~ msgid "Appendices Section"
24632 #~ msgstr "Appendices Section"
24633
24634 #~ msgid "--- Appendices ---"
24635 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
24636
24637 #~ msgid ""
24638 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24639 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24640 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24641 #~ msgstr ""
24642 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
24643 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
24644 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
24645 #~ "Cygwin teTeX."
24646
24647 #~ msgid "List of %1$s"
24648 #~ msgstr "Daftar %1$s"
24649
24650 #~ msgid "Liber"
24651 #~ msgstr "Liber"
24652
24653 #~ msgid "%1$s unknown"
24654 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
24655
24656 #~ msgid "Layout|L"
24657 #~ msgstr "Tata Letak|L"
24658
24659 #~ msgid "Documents|D"
24660 #~ msgstr "Dokumen|D"
24661
24662 #~ msgid "New from Template...|T"
24663 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
24664
24665 #~ msgid "Revert|R"
24666 #~ msgstr "Kembalikan|K"
24667
24668 #~ msgid "Custom...|C"
24669 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
24670
24671 #~ msgid "Redo|d"
24672 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
24673
24674 #~ msgid "Cut|C"
24675 #~ msgstr "Gunting|i"
24676
24677 #~ msgid "Copy|o"
24678 #~ msgstr "Salin|S"
24679
24680 #~ msgid "Paste|a"
24681 #~ msgstr "Tempelkan|T"
24682
24683 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24684 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
24685
24686 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24687 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
24688
24689 #~ msgid "Tabular|T"
24690 #~ msgstr "Tabular"
24691
24692 #~ msgid "Thesaurus..."
24693 #~ msgstr "Padanan Kata..."
24694
24695 #~ msgid "Statistics...|i"
24696 #~ msgstr "Statistik..."
24697
24698 #~ msgid "Change Tracking|g"
24699 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
24700
24701 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24702 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
24703
24704 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24705 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
24706
24707 #~ msgid "Line Top|T"
24708 #~ msgstr "Garis Atas"
24709
24710 #~ msgid "Line Bottom|B"
24711 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
24712
24713 #~ msgid "Line Left|L"
24714 #~ msgstr "Garis Kiri"
24715
24716 #~ msgid "Line Right|R"
24717 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
24718
24719 #~ msgid "Alignment|i"
24720 #~ msgstr "Pelurusan|P"
24721
24722 #~ msgid "Delete Row|w"
24723 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
24724
24725 #~ msgid "Copy Row"
24726 #~ msgstr "Salin Baris"
24727
24728 #~ msgid "Swap Rows"
24729 #~ msgstr "Tukar Baris"
24730
24731 #~ msgid "Delete Column|D"
24732 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
24733
24734 #~ msgid "Copy Column"
24735 #~ msgstr "Salin Kolom"
24736
24737 #~ msgid "Swap Columns"
24738 #~ msgstr "Tukar Kolom"
24739
24740 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24741 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
24742
24743 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24744 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
24745
24746 #~ msgid "Alignment|A"
24747 #~ msgstr "Pelurusan|a"
24748
24749 #~ msgid "Add Row|R"
24750 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
24751
24752 #~ msgid "Add Column|C"
24753 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
24754
24755 #~ msgid "Octave"
24756 #~ msgstr "Octave"
24757
24758 #~ msgid "Maxima"
24759 #~ msgstr "Maxima"
24760
24761 #~ msgid "Mathematica"
24762 #~ msgstr "Mathematica"
24763
24764 #~ msgid "Maple, simplify"
24765 #~ msgstr "Maple, simplify"
24766
24767 #~ msgid "Maple, factor"
24768 #~ msgstr "Maple, factor"
24769
24770 #~ msgid "Maple, evalm"
24771 #~ msgstr "Maple, evalm"
24772
24773 #~ msgid "Maple, evalf"
24774 #~ msgstr "Maple, evalf"
24775
24776 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24777 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
24778
24779 #~ msgid "Align Environment|A"
24780 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
24781
24782 #~ msgid "AlignAt Environment"
24783 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
24784
24785 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24786 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
24787
24788 #~ msgid "Gather Environment"
24789 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
24790
24791 #~ msgid "Multline Environment"
24792 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
24793
24794 #~ msgid "Special Character|S"
24795 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
24796
24797 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24798 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
24799
24800 #~ msgid "Short Title"
24801 #~ msgstr "Judul Singkat"
24802
24803 #~ msgid "Index Entry|I"
24804 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
24805
24806 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24807 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
24808
24809 #~ msgid "URL...|U"
24810 #~ msgstr "URL...|U"
24811
24812 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24813 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
24814
24815 #~ msgid "TeX Code|T"
24816 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
24817
24818 #~ msgid "Minipage|p"
24819 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
24820
24821 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24822 #~ msgstr "Tabel...|b"
24823
24824 #~ msgid "Floats|a"
24825 #~ msgstr "Floats|a"
24826
24827 #~ msgid "Include File...|d"
24828 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
24829
24830 #~ msgid "Insert File|e"
24831 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
24832
24833 #~ msgid "External Material...|x"
24834 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
24835
24836 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24837 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
24838
24839 #~ msgid "Protected Space|r"
24840 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
24841
24842 #~ msgid "Vertical Space..."
24843 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
24844
24845 #~ msgid "Line Break|L"
24846 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
24847
24848 #~ msgid "Protected Dash|D"
24849 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
24850
24851 #~ msgid "Single Quote|Q"
24852 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
24853
24854 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24855 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
24856
24857 #~ msgid "Horizontal Line"
24858 #~ msgstr "Garis Horisontal"
24859
24860 #~ msgid "Font Change|o"
24861 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
24862
24863 #~ msgid "Math Normal Font"
24864 #~ msgstr "Matematika Normal"
24865
24866 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24867 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
24868
24869 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24870 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
24871
24872 #~ msgid "Math Roman Family"
24873 #~ msgstr "Matematika Roman"
24874
24875 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24876 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
24877
24878 #~ msgid "Math Bold Series"
24879 #~ msgstr "Matematika Tebal"
24880
24881 #~ msgid "Text Normal Font"
24882 #~ msgstr "Teks Normal"
24883
24884 #~ msgid "Floatflt Figure"
24885 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
24886
24887 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24888 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
24889
24890 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24891 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
24892
24893 #~ msgid "Character...|C"
24894 #~ msgstr "Karakter...|k"
24895
24896 #~ msgid "Paragraph...|P"
24897 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24898
24899 #~ msgid "Document...|D"
24900 #~ msgstr "Dokumen...|D"
24901
24902 #~ msgid "Tabular...|T"
24903 #~ msgstr "Tabel...|T"
24904
24905 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24906 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
24907
24908 #~ msgid "Noun Style|N"
24909 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
24910
24911 #~ msgid "Bold Style|B"
24912 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
24913
24914 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24915 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
24916
24917 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24918 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
24919
24920 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24921 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
24922
24923 #~ msgid "Update|U"
24924 #~ msgstr "Perbarui|i"
24925
24926 #~ msgid "TeX Information|X"
24927 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
24928
24929 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24930 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
24931
24932 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24933 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
24934
24935 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24936 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
24937
24938 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24939 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
24940
24941 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24942 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
24943
24944 #~ msgid "Extended Features|E"
24945 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
24946
24947 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24948 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
24949
24950 #~ msgid "Preferences..."
24951 #~ msgstr "Preferensi..."
24952
24953 #~ msgid "Quit LyX"
24954 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
24955
24956 #~ msgid "%1$d words checked."
24957 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
24958
24959 #~ msgid "One word checked."
24960 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
24961
24962 #~ msgid "Spelling check completed"
24963 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
24964
24965 #~ msgid "Basi&c"
24966 #~ msgstr "Ce&pat"
24967
24968 #~ msgid "&Command:"
24969 #~ msgstr "&Perintah:"
24970
24971 #~ msgid "Search text is empty!"
24972 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
24973
24974 #~ msgid ""
24975 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24976 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24977 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24978 #~ msgstr ""
24979 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
24980 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
24981 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24982
24983 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24984 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
24985
24986 #~ msgid "Affilation:"
24987 #~ msgstr "Afiliasi:"
24988
24989 #~ msgid "varGamma"
24990 #~ msgstr "varGamma"
24991
24992 #~ msgid "varDelta"
24993 #~ msgstr "varDelta"
24994
24995 #~ msgid "varTheta"
24996 #~ msgstr "varTheta"
24997
24998 #~ msgid "varLambda"
24999 #~ msgstr "varLambda"
25000
25001 #~ msgid "varXi"
25002 #~ msgstr "varXi"
25003
25004 #~ msgid "varPi"
25005 #~ msgstr "varPi"
25006
25007 #~ msgid "varSigma"
25008 #~ msgstr "varSigma"
25009
25010 #~ msgid "varUpsilon"
25011 #~ msgstr "varUpsilon"
25012
25013 #~ msgid "varPhi"
25014 #~ msgstr "varPhi"
25015
25016 #~ msgid "varPsi"
25017 #~ msgstr "varPsi"
25018
25019 #~ msgid "varOmega"
25020 #~ msgstr "varOmega"
25021
25022 #~ msgid "DockWidget"
25023 #~ msgstr "DockWidget"
25024
25025 #~ msgid "X; "
25026 #~ msgstr "X; "
25027
25028 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25029 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
25030
25031 #~ msgid "comment"
25032 #~ msgstr "komentar"
25033
25034 #~ msgid "greyedout"
25035 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
25036
25037 #~ msgid "Open Target...|O"
25038 #~ msgstr "Buka Target...|B"
25039
25040 #~ msgid "&Use Defaults"
25041 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
25042
25043 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25044 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25048 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
25049
25050 #~ msgid "&Use babel"
25051 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
25052
25053 #~ msgid "&Global"
25054 #~ msgstr "&Global"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Flex:Institute"
25058 #~ msgstr "Institute"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25062 #~ msgstr "E-Mail"
25063
25064 #~ msgid "scheme"
25065 #~ msgstr "skema"
25066
25067 #~ msgid "chart"
25068 #~ msgstr "diagram"
25069
25070 #~ msgid "graph"
25071 #~ msgstr "grafik"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Flex:Alert"
25075 #~ msgstr "Perhatian"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Flex:Structure"
25079 #~ msgstr "Struktur"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25083 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25087 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Flex:Firstname"
25091 #~ msgstr "Nama depan"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Flex:Fname"
25095 #~ msgstr "Namaberkas"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Flex:Surname"
25099 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Flex:Filename"
25103 #~ msgstr "Namaberkas"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Flex:Literal"
25107 #~ msgstr "Elemen:Literal"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Flex:Emph"
25111 #~ msgstr "Elemen:Emph"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25115 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25119 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Flex:Volume"
25123 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Flex:Day"
25127 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Flex:Month"
25131 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Flex:Year"
25135 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25139 #~ msgstr "Nomor_isu"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25143 #~ msgstr "Hari-isu"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25147 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Flex:ISSN"
25151 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Flex:CODEN"
25155 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25159 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25163 #~ msgstr "SS-Judul"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25167 #~ msgstr "CCC-Kode"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Flex:Code"
25171 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Flex:Dscr"
25175 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Flex:Keyword"
25179 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25183 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Flex:Orgname"
25187 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Flex:Street"
25191 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Flex:City"
25195 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Flex:State"
25199 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Flex:Postcode"
25203 #~ msgstr "Kodepos"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Flex:Country"
25207 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Flex:Directory"
25211 #~ msgstr "Direktori"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Flex:Email"
25215 #~ msgstr "Elemen:Email"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25219 #~ msgstr "KunciKombo"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25223 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25227 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25231 #~ msgstr "MenuItemGui"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25235 #~ msgstr "TombolGui"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25239 #~ msgstr "PilihanMenu"
25240
25241 #~ msgid "Foot"
25242 #~ msgstr "kaki"
25243
25244 #~ msgid "Note:Note"
25245 #~ msgstr "Nota:Nota"
25246
25247 #~ msgid "Note:Greyedout"
25248 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25249
25250 #~ msgid "Box:Shaded"
25251 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25252
25253 #~ msgid "Wrap"
25254 #~ msgstr "Lipat"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Argument"
25258 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25259
25260 #~ msgid "Info:menu"
25261 #~ msgstr "Info:menu"
25262
25263 #~ msgid "Info:shortcut"
25264 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25265
25266 #~ msgid "Info:shortcuts"
25267 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Flex:Endnote"
25271 #~ msgstr "Endnote"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Flex:Glosse"
25275 #~ msgstr "Glosse"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25279 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Flex:Expression"
25283 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Flex:Concepts"
25287 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Flex:Meaning"
25291 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Flex:Noun"
25295 #~ msgstr "Huruf Besar"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Flex:Strong"
25299 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Noweb literate programming"
25303 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25304
25305 #~ msgid "Norsk"
25306 #~ msgstr "Norsk"
25307
25308 #~ msgid "Nynorsk"
25309 #~ msgstr "Nynorsk"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "master document[[scope]]"
25313 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Keywordsr"
25317 #~ msgstr "Kata kunci"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Current &paragraph"
25321 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "A&vailable indices:"
25325 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Width:"
25329 #~ msgstr "&Lebar:"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Error "
25333 #~ msgstr "kesalahan"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "All indices"
25337 #~ msgstr "Semua Berkas "
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "&Ok"
25341 #~ msgstr "&Setuju"
25342
25343 #~ msgid "&Dummy"
25344 #~ msgstr "&Dummy"
25345
25346 #~ msgid "F&ind:"
25347 #~ msgstr "Car&i:"
25348
25349 #~ msgid "The Enter key works, too"
25350 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25351
25352 #~ msgid "The delete key works, too"
25353 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25354
25355 #~ msgid "D&elete"
25356 #~ msgstr "&Hapus"
25357
25358 #~ msgid "&Default language:"
25359 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25360
25361 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25362 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25363
25364 #~ msgid "&BibTeX command:"
25365 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25366
25367 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25368 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25369
25370 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25371 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25372
25373 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25374 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25375
25376 #~ msgid "Screen &DPI:"
25377 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25378
25379 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25380 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25381
25382 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25383 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25384
25385 #~ msgid "Use input encod&ing"
25386 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25387
25388 #~ msgid "Jump to the label"
25389 #~ msgstr "Lompat ke label"
25390
25391 #~ msgid "Merge cells"
25392 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25393
25394 #~ msgid "Listing settings"
25395 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25396
25397 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25398 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25399
25400 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25401 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25402
25403 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25404 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25405
25406 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25407 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25408
25409 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25410 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25411
25412 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25413 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25414
25415 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25416 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25417
25418 #~ msgid "Strasse"
25419 #~ msgstr "Strasse"
25420
25421 #~ msgid "Land"
25422 #~ msgstr "Land"
25423
25424 #~ msgid "BLZ"
25425 #~ msgstr "BLZ"
25426
25427 #~ msgid "Konto"
25428 #~ msgstr "Konto"
25429
25430 #~ msgid "Element:Firstname"
25431 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25432
25433 #~ msgid "Element:Fname"
25434 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25435
25436 #~ msgid "Element:Filename"
25437 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25438
25439 #~ msgid "Element:Citation-number"
25440 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25441
25442 #~ msgid "Element:Issue-number"
25443 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25444
25445 #~ msgid "Element:Issue-day"
25446 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25447
25448 #~ msgid "Element:Issue-months"
25449 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25450
25451 #~ msgid "Element:SS-Title"
25452 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25453
25454 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25455 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25456
25457 #~ msgid "Element:Postcode"
25458 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25459
25460 #~ msgid "Element:Directory"
25461 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25462
25463 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25464 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25465
25466 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25467 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25468
25469 #~ msgid "Element:GuiButton"
25470 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25471
25472 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25473 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25474
25475 #~ msgid "OptArg"
25476 #~ msgstr "OptArg"
25477
25478 #~ msgid "Custom:Endnote"
25479 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25480
25481 #~ msgid "Custom:Glosse"
25482 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25483
25484 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25485 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25486
25487 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25488 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25489
25490 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25491 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25492
25493 #~ msgid "CharStyle:Code"
25494 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25495
25496 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25497 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25498
25499 #~ msgid "Insert|n"
25500 #~ msgstr "Sisipan|n"
25501
25502 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25503 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25504
25505 #~ msgid "View DVI"
25506 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25507
25508 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25509 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25510
25511 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25512 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25513
25514 #~ msgid "View PostScript"
25515 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25516
25517 #~ msgid "Update PostScript"
25518 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25519
25520 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25521 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25522
25523 #~ msgid "Ch. "
25524 #~ msgstr "Ch. "
25525
25526 #~ msgid ""
25527 #~ "The specified document\n"
25528 #~ "%1$s\n"
25529 #~ "could not be read."
25530 #~ msgstr ""
25531 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25532 #~ "%1$s\n"
25533 #~ "tidak bisa dibaca."
25534
25535 #~ msgid ""
25536 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25537 #~ "%1$s.layout,\n"
25538 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25539 #~ "class or style file required by it is not\n"
25540 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25541 #~ "for more information.\n"
25542 #~ msgstr ""
25543 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25544 #~ "%1$s.layout,\n"
25545 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25546 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25547 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25548 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25549
25550 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25551 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25552
25553 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25554 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25555
25556 #~ msgid "caption frame"
25557 #~ msgstr "bingkai caption"
25558
25559 #~ msgid "top/bottom line"
25560 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25561
25562 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25563 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25564
25565 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25566 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25567
25568 #~ msgid ""
25569 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25570 #~ "You may not have the right languages installed."
25571 #~ msgstr ""
25572 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25573 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25574
25575 #~ msgid ""
25576 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25577 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25578 #~ msgstr ""
25579 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25580 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25581
25582 #~ msgid ""
25583 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25584 #~ "`%2$s'."
25585 #~ msgstr ""
25586 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25587 #~ "encoding `%2$s'."
25588
25589 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25590 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25591
25592 #~ msgid ""
25593 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25594 #~ "encoding `%2$s'."
25595 #~ msgstr ""
25596 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25597 #~ "encoding `%2$s'."
25598
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25601 #~ "encoding `%2$s'."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25604 #~ "encoding `%2$s'."
25605
25606 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25607 #~ msgstr ""
25608 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25609
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25612 #~ msgstr ""
25613 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25614
25615 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25616 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25617
25618 #~ msgid ""
25619 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25620 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25621 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25622 #~ msgstr ""
25623 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25624 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25625 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25626
25627 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25628 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25629
25630 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25631 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25632
25633 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25634 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25635
25636 #~ msgid ""
25637 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25638 #~ "\n"
25639 #~ "%1$s."
25640 #~ msgstr ""
25641 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25642 #~ "\n"
25643 #~ "%1$s."
25644
25645 #~ msgid "Branch Settings"
25646 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25647
25648 #~ msgid ""
25649 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25650 #~ msgstr ""
25651 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25652 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25653
25654 #~ msgid "Length"
25655 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25656
25657 #~ msgid "TeX Code Settings"
25658 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25659
25660 #~ msgid "Float Settings"
25661 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25662
25663 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25664 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25665
25666 #~ msgid "Thin space"
25667 #~ msgstr "Spasi tipis"
25668
25669 #~ msgid "Medium space"
25670 #~ msgstr "Spasi sedang"
25671
25672 #~ msgid "Thick space"
25673 #~ msgstr "Spasi tebal"
25674
25675 #~ msgid "Negative thin space"
25676 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25677
25678 #~ msgid "Negative medium space"
25679 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25680
25681 #~ msgid "Negative thick space"
25682 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25683
25684 #~ msgid "Inter-word space"
25685 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25686
25687 #~ msgid "Hyperlink"
25688 #~ msgstr "Hyperlink"
25689
25690 #~ msgid "Label"
25691 #~ msgstr "Label"
25692
25693 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25694 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25695
25696 #~ msgid "aspell"
25697 #~ msgstr "aspell"
25698
25699 #~ msgid "hspell"
25700 #~ msgstr "hspell"
25701
25702 #~ msgid "pspell (library)"
25703 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25704
25705 #~ msgid "aspell (library)"
25706 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25707
25708 #~ msgid "*.pws"
25709 #~ msgstr "*.pws"
25710
25711 #~ msgid "*.ispell"
25712 #~ msgstr "*.ispell"
25713
25714 #~ msgid "Spellchecker error"
25715 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25716
25717 #~ msgid ""
25718 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25719 #~ "Maybe it has been killed."
25720 #~ msgstr ""
25721 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25722 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25723
25724 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25725 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25726
25727 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25728 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25729
25730 #~ msgid "No Table of contents"
25731 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25732
25733 #~ msgid "Opened inset"
25734 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25735
25736 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25737 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25738
25739 #~ msgid ""
25740 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25741 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25742 #~ "%1$s."
25743 #~ msgstr ""
25744 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25745 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25746 #~ "%1$s."
25747
25748 #~ msgid "Opened Box Inset"
25749 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25750
25751 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25752 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25753
25754 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25755 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25756
25757 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25758 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25759
25760 #~ msgid "Opened Float Inset"
25761 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25762
25763 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25764 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25765
25766 #~ msgid "Unknown buffer info"
25767 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25768
25769 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25770 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25771
25772 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25773 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25774
25775 #~ msgid "Opened Note Inset"
25776 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25777
25778 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25779 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25780
25781 #~ msgid "QQuad Space"
25782 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25783
25784 #~ msgid "Opened table"
25785 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25786
25787 #~ msgid "Opened Text Inset"
25788 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25789
25790 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25791 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Glossary term"
25795 #~ msgstr "Glosse"
25796
25797 #~ msgid "TheoremTemplate"
25798 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25799
25800 #~ msgid "Theorem #:"
25801 #~ msgstr "Teorema #:"
25802
25803 #~ msgid "Lemma #:"
25804 #~ msgstr "Lemma #:"
25805
25806 #~ msgid "Corollary #:"
25807 #~ msgstr "Corollary #:"
25808
25809 #~ msgid "Proposition #:"
25810 #~ msgstr "Rencana #:"
25811
25812 #~ msgid "Conjecture #:"
25813 #~ msgstr "Dugaan #:"
25814
25815 #~ msgid "Criterion #:"
25816 #~ msgstr "Kriteria #:"
25817
25818 #~ msgid "Fact #:"
25819 #~ msgstr "Fakta #:"
25820
25821 #~ msgid "Axiom #:"
25822 #~ msgstr "Axiom #:"
25823
25824 #~ msgid "Definition #:"
25825 #~ msgstr "Definisi #:"
25826
25827 #~ msgid "Example #:"
25828 #~ msgstr "Contoh #:"
25829
25830 #~ msgid "Condition #:"
25831 #~ msgstr "Kondisi #:"
25832
25833 #~ msgid "Problem #:"
25834 #~ msgstr "Masalah #:"
25835
25836 #~ msgid "Exercise #:"
25837 #~ msgstr "Latihan #:"
25838
25839 #~ msgid "Remark #:"
25840 #~ msgstr "Catatan #:"
25841
25842 #~ msgid "Claim #:"
25843 #~ msgstr "Klaim #:"
25844
25845 #~ msgid "Note #:"
25846 #~ msgstr "Nota #:"
25847
25848 #~ msgid "Notation #:"
25849 #~ msgstr "Notasi #:"
25850
25851 #~ msgid "Case #:"
25852 #~ msgstr "Kasus #:"
25853
25854 #~ msgid "Footernote"
25855 #~ msgstr "Footernote"
25856
25857 #~ msgid ""
25858 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25859 #~ "%2$s"
25860 #~ msgstr ""
25861 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25862 #~ "%2$s"
25863
25864 #~ msgid "Anschrift:"
25865 #~ msgstr "Anschrift:"
25866
25867 #~ msgid "Briefkopf:"
25868 #~ msgstr "Briefkopf:"
25869
25870 #~ msgid "Absender:"
25871 #~ msgstr "Absender:"
25872
25873 #~ msgid "Zusatz:"
25874 #~ msgstr "Zusatz:"
25875
25876 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25877 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25878
25879 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25880 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25881
25882 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25883 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25884
25885 #~ msgid "Unterschrift:"
25886 #~ msgstr "Unterschrift:"
25887
25888 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25889 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25890
25891 #~ msgid "Vorwahl:"
25892 #~ msgstr "Vorwahl:"
25893
25894 #~ msgid "Telefon:"
25895 #~ msgstr "Telepon:"
25896
25897 #~ msgid "Ort:"
25898 #~ msgstr "Ort:"
25899
25900 #~ msgid "Datum:"
25901 #~ msgstr "Datum:"
25902
25903 #~ msgid "Betreff:"
25904 #~ msgstr "Betreff:"
25905
25906 #~ msgid "Anrede:"
25907 #~ msgstr "Anrede:"
25908
25909 #~ msgid "Gruss:"
25910 #~ msgstr "Gruss:"
25911
25912 #~ msgid "Anlage(n):"
25913 #~ msgstr "Anlage(n):"
25914
25915 #~ msgid "Verteiler:"
25916 #~ msgstr "Verteiler:"
25917
25918 #~ msgid "Text:"
25919 #~ msgstr "Text:"
25920
25921 #~ msgid "Strasse:"
25922 #~ msgstr "Strasse:"
25923
25924 #~ msgid "Land:"
25925 #~ msgstr "Land:"
25926
25927 #~ msgid "RetourAdresse:"
25928 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25929
25930 #~ msgid "MeinZeichen:"
25931 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25932
25933 #~ msgid "IhrZeichen:"
25934 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25935
25936 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25937 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25938
25939 #~ msgid "BLZ:"
25940 #~ msgstr "BLZ:"
25941
25942 #~ msgid "Konto:"
25943 #~ msgstr "Konto:"
25944
25945 #~ msgid "Adresse:"
25946 #~ msgstr "Pengirim:"
25947
25948 #~ msgid "Anlagen:"
25949 #~ msgstr "Anlagen:"
25950
25951 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25952 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25953
25954 #~ msgid "Latex"
25955 #~ msgstr "Latex"
25956
25957 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25958 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25959
25960 #~ msgid "No file open!"
25961 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25962
25963 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25964 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25965
25966 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25967 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25968
25969 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25970 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25971
25972 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25973 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25974
25975 #~ msgid "Toggle Label|L"
25976 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25977
25978 #~ msgid "B&rowse..."
25979 #~ msgstr "C&ari..."
25980
25981 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25982 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25983
25984 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25985 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25986
25987 #~ msgid "Ne&w"
25988 #~ msgstr "Bar&u"
25989
25990 #~ msgid "Add row "
25991 #~ msgstr "Sisipkan Baris"