]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
* id.po: update from Waluyo.
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:22+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3785
554 #: src/Buffer.cpp:3798
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1038
590 #: src/Buffer.cpp:2282
591 #: src/Buffer.cpp:3760
592 #: src/Buffer.cpp:3823
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
664 msgid "Default"
665 msgstr "Bawaan"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
668 #: src/Font.cpp:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgid "Tiny"
672 msgstr "Paling Kecil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
675 #: src/Font.cpp:71
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgid "Smallest"
679 msgstr "Sangat Kecil"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
682 #: src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Smaller"
686 msgstr "Lebih Kecil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
689 #: src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Small"
693 msgstr "Kecil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
696 #: src/Font.cpp:71
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Normal"
700 msgstr "Normal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
703 #: src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
706 msgid "Large"
707 msgstr "Besar"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
710 #: src/Font.cpp:72
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
713 msgid "Larger"
714 msgstr "Lebih Besar"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
717 #: src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
719 msgid "Largest"
720 msgstr "Lebih Besar Lagi"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
723 #: src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
725 msgid "Huge"
726 msgstr "Sangat Besar"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
729 #: src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
731 msgid "Huger"
732 msgstr "Paling Besar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
735 msgid "&Custom Bullet:"
736 msgstr "Simbol &Lain:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
740 msgid "&Level:"
741 msgstr "Tingk&at:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Perubahan:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to previous change"
749 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
752 msgid "&Previous change"
753 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Terima perubahan ini"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Terima"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Tolak perubahan ini"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Tolak"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Keluarga huruf"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "K&eluarga:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Bentuk huruf"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "&Bentuk:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Seri huruf"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
808 msgid "Language"
809 msgstr "Bahasa"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
813 msgid "Font color"
814 msgstr "Warna huruf"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
820 msgid "&Language:"
821 msgstr "&Bahasa:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "&Seri:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
828 msgid "&Color:"
829 msgstr "&Warna:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Pilihan Ukuran"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
837 msgid "Font size"
838 msgstr "Ukuran huruf"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Setting huruf lainnya"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Pilihan Gaya"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
850 msgid "&Misc:"
851 msgstr "&Gaya teks:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
858 msgid "&Toggle all"
859 msgstr "Tandai Semu&a"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
866 msgid "Apply changes &immediately"
867 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
883 msgid "&Apply"
884 msgstr "&Terapkan"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 msgid "Close"
896 msgstr "Tutup"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
923 msgid "&Down"
924 msgstr "&Turun"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
929 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
933 msgid "&Restore"
934 msgstr "&Panggil Ulang"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
937 msgid "App&ly"
938 msgstr "Terap&kan"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
941 msgid "Formatting"
942 msgstr "Pemformatan"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
945 msgid "Citation st&yle:"
946 msgstr "Corak Ac&uan:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 msgid "Text &before:"
954 msgstr "Teks se&belum:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
957 msgid "Text to place before citation"
958 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
961 msgid "Text a&fter:"
962 msgstr "Teks sete&lah:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Daftar semua penulis"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
973 msgid "Full aut&hor list"
974 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
981 msgid "Force u&pper case"
982 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
985 msgid "Search Citation"
986 msgstr "Cari Acuan"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
989 msgid "Searc&h:"
990 msgstr "Pencarian:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
993 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
994 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
998 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1001 msgid "&Search"
1002 msgstr "Cari"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1005 msgid "Search field:"
1006 msgstr "Ruang Pencarian:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1010 msgid "All fields"
1011 msgstr "Semua ruang"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1014 msgid "Regular e&xpression"
1015 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1018 msgid "Case se&nsitive"
1019 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1022 msgid "Entry types:"
1023 msgstr "Tipe Entri:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1027 msgid "All entry types"
1028 msgstr "Semua Tipe Entri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1031 msgid "Search as you &type"
1032 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1035 msgid "Font colors"
1036 msgstr "Warna huruf"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1039 msgid "Main text:"
1040 msgstr "Teks Utama:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1051 msgid "Default..."
1052 msgstr "Bawaan..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1065 msgid "R&eset"
1066 msgstr "Kembali Semula"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1069 msgid "Greyed-out notes:"
1070 msgstr "Nota Kelabu:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1074 msgid "&Change..."
1075 msgstr "Ubah..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1078 msgid "Background colors"
1079 msgstr "Warna latar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1082 msgid "Page:"
1083 msgstr "Halaman: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "Kotak berlatar:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Revisi balik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "A&ntara revisi"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 msgid "Old:"
1103 msgstr "Lama:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 msgid "New:"
1107 msgstr "Baru:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "Dokumen &Baru"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "&Dokumen lama:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1119 msgid "Bro&wse..."
1120 msgstr "Ca&ri..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Dokumen B&aru"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "Dokumen &lama"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1135 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1136 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1139 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1140 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1144 msgid "TeX Code: "
1145 msgstr "Kode TeX: "
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1156 msgid "&Size:"
1157 msgstr "&Ukuran:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Sisipkan pembatas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1165 msgid "&Insert"
1166 msgstr "&Sisipkan"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "Tampilan"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "&Pisahkan"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Buka isi ERT"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "&Buka"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1210 msgid "&Errors:"
1211 msgstr "&Error:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1215 msgstr "Deskripsi:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1226 msgid "F&ile"
1227 msgstr "B&erkas"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1235 msgid "Filename"
1236 msgstr "Namaberkas"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1242 msgid "&File:"
1243 msgstr "&Berkas:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Pilih satu berkas"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1251 msgid "&Draft"
1252 msgstr "&Draf"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1255 msgid "&Template"
1256 msgstr "&Templet"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Templet yang tersedia"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1268 msgid "LaTeX Options"
1269 msgstr "Opsi LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1272 msgid "O&ption:"
1273 msgstr "O&psi:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1276 msgid "Forma&t:"
1277 msgstr "Forma&t:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1296 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1300 msgid "Rotate"
1301 msgstr "Putar"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "Sudut putaran gambar"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "Sumbu putaran"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1318 msgid "Ori&gin:"
1319 msgstr "Sum&bu:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1322 msgid "A&ngle:"
1323 msgstr "S&udut:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1326 msgid "Scale"
1327 msgstr "Skala"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1336 msgid "Width of image in output"
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1341 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1345 msgid "&Maintain aspect ratio"
1346 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1349 msgid "Crop"
1350 msgstr "Pemotongan"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1354 msgid "Clip to bounding box values"
1355 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1359 msgid "Clip to &bounding box"
1360 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1364 msgid "&Left bottom:"
1365 msgstr "Kiri ba&wah:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1368 msgid "x"
1369 msgstr "x"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1373 msgid "Right &top:"
1374 msgstr "&Kanan atas:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1378 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1379 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1383 msgid "&Get from File"
1384 msgstr "Ambil &dari berkas"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1387 msgid "y"
1388 msgstr "y"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1391 msgid "TabWidget"
1392 msgstr "TabWidget"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1395 msgid "Basi&c"
1396 msgstr "Ce&pat"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1401 msgid "&Find:"
1402 msgstr "&Cari:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1406 msgid "Replace &with:"
1407 msgstr "Gant&i dengan:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1410 msgid "Perform a case-sensitive search"
1411 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1415 msgid "Case &sensitive"
1416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1419 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1420 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1424 msgid "Find &Next"
1425 msgstr "Berikutn&ya"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1428 msgid "Restrict search to whole words only"
1429 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1432 msgid "W&hole words"
1433 msgstr "Pencarian semua &kata"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1436 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1443 msgid "&Replace"
1444 msgstr "&Ganti"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1448 msgid "Search &backwards"
1449 msgstr "Pencarian &mundur"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1452 msgid "Replace all occurences at once"
1453 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1458 msgid "Replace &All"
1459 msgstr "Ganti &Semua"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1463 msgid "Ad&vanced"
1464 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1471 msgid "Sco&pe"
1472 msgstr "Dokumen pencarian"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1475 msgid "Current &document"
1476 msgstr "Dokumen seka&rang"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1479 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1480 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Dokumen &Induk"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1487 msgid "All open documents"
1488 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1491 msgid "&Open documents"
1492 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1495 msgid "All ma&nuals"
1496 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1499 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1500 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1503 msgid "Ignore &format"
1504 msgstr "Abaikan &Format"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1507 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1508 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1511 msgid "&Preserve first case on replace"
1512 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1515 msgid "&Expand macros"
1516 msgstr "Termasuk Makro"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1521 msgid "Form"
1522 msgstr "Borang"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1525 msgid "Float Type:"
1526 msgstr "Tipe Ambangan:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1529 msgid "Use &default placement"
1530 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1533 msgid "Advanced Placement Options"
1534 msgstr "Pengaturan penempatan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1537 msgid "&Top of page"
1538 msgstr "&Atas halaman"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1541 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1542 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1545 msgid "Here de&finitely"
1546 msgstr "Harus D&isini"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1549 msgid "&Here if possible"
1550 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1553 msgid "&Page of floats"
1554 msgstr "&Halaman bebas"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1557 msgid "&Bottom of page"
1558 msgstr "&Bawah halaman"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1561 msgid "&Span columns"
1562 msgstr "Sepan&jang kolom"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1565 msgid "&Rotate sideways"
1566 msgstr "Puta&r kesamping"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1569 msgid "FontUi"
1570 msgstr "HurufUi"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1573 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1574 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1577 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Huruf Utama:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1585 msgid "Select the default family for the document"
1586 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1589 msgid "&Base Size:"
1590 msgstr "&Ukuran:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1598 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1599 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1602 msgid "&Roman:"
1603 msgstr "&Roman:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1606 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1607 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1610 msgid "&Sans Serif:"
1611 msgstr "&Sans Serif:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1614 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1615 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1618 msgid "S&cale (%):"
1619 msgstr "Ska&la (%):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1622 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1623 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1626 msgid "&Typewriter:"
1627 msgstr "Mesinke&tik:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1630 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1631 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1634 msgid "Sc&ale (%):"
1635 msgstr "Sk&ala (%):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1638 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1639 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1642 msgid "C&JK:"
1643 msgstr "C&JK:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1647 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1650 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1651 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1654 msgid "Use true S&mall Caps"
1655 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1658 msgid "Use old style instead of lining figures"
1659 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1662 msgid "Use &Old Style Figures"
1663 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1666 msgid "&Graphics"
1667 msgstr "&Gambar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1674 msgid "Output Size"
1675 msgstr "Ukuran Output"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1682 msgid "Set &height:"
1683 msgstr "Ti&nggi:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1686 msgid "&Scale Graphics (%):"
1687 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1691 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1694 msgid "Set &width:"
1695 msgstr "&Lebar:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1699 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1702 msgid "Rotate Graphics"
1703 msgstr "Putar Gambar"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1707 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1710 msgid "Ro&tate after scaling"
1711 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1714 msgid "Or&igin:"
1715 msgstr "Sumb&u Putar:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1718 msgid "A&ngle (Degrees):"
1719 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1723 msgid "File name of image"
1724 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1727 msgid "&Clipping"
1728 msgstr "Kl&iping"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1732 msgid "y:"
1733 msgstr "y:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1737 msgid "x:"
1738 msgstr "x:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1742 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1745 msgid "Don't un&zip on export"
1746 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1750 msgid "Additional LaTeX options"
1751 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1754 msgid "LaTeX &options:"
1755 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1758 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1759 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1762 msgid "Sho&w in LyX"
1763 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1766 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1767 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1770 msgid "Graphics Group"
1771 msgstr "Grup Gambar"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1774 msgid "A&ssigned to group:"
1775 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1778 msgid "Click to define a new graphics group."
1779 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1782 msgid "O&pen new group..."
1783 msgstr "Buat grup &baru..."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1786 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1787 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1790 msgid "Draft mode"
1791 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1794 msgid "&Draft mode"
1795 msgstr "Mode &draf"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1798 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1799 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1802 msgid "..............."
1803 msgstr "..............."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1806 msgid "________"
1807 msgstr "________"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1810 msgid "<-----------"
1811 msgstr "<-----------"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1814 msgid "----------->"
1815 msgstr "----------->"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1818 msgid "\\-----v-----/"
1819 msgstr "\\-----v-----/"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1822 msgid "/-----^-----\\"
1823 msgstr "/-----^-----\\"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1827 msgid "&Spacing:"
1828 msgstr "S&pasi:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1832 msgid "Supported spacing types"
1833 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1837 msgid "&Value:"
1838 msgstr "&Nilai:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1842 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1843 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1846 msgid "&Fill Pattern:"
1847 msgstr "Pola &Isian:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1851 msgid "&Protect:"
1852 msgstr "&Protect:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1857 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1858 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
1865 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1866 msgid "URL"
1867 msgstr "URL"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1870 msgid "&Target:"
1871 msgstr "&Target:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1875 msgid "Name associated with the URL"
1876 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1881 msgid "&Name:"
1882 msgstr "&Nama:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1885 msgid "Specify the link target"
1886 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1889 msgid "Link type"
1890 msgstr "Tipe tautan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1893 msgid "Link to the web or to every other target"
1894 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1897 msgid "&Web"
1898 msgstr "&Web"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1901 msgid "Link to an email address"
1902 msgstr "Tautan ke alamat email"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1905 msgid "&Email"
1906 msgstr "&Email"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1909 msgid "Link to a file"
1910 msgstr "Tautkan ke berkas"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1913 msgid "&File"
1914 msgstr "&Berkas"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1917 msgid "Listing Parameters"
1918 msgstr "Parameter Listing"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1923 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1924 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1929 msgid "&Bypass validation"
1930 msgstr "Tanpa &Validasi"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1933 msgid "C&aption:"
1934 msgstr "C&aption:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1937 msgid "La&bel:"
1938 msgstr "La&bel:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1941 msgid "Mo&re parameters"
1942 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1945 msgid "Underline spaces in generated output"
1946 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1949 msgid "&Mark spaces in output"
1950 msgstr "Tanda spasi di &output"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1953 msgid "Show LaTeX preview"
1954 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1957 msgid "&Show preview"
1958 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1961 msgid "File name to include"
1962 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1965 msgid "&Include Type:"
1966 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1970 msgid "Include"
1971 msgstr "Ikutan"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1975 msgid "Input"
1976 msgstr "Kode Input"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1979 msgid "Verbatim"
1980 msgstr "Verbatim"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "Pemrograman"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "Sunting berkas"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1993 msgid "&Edit"
1994 msgstr "Suntin&g"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2007 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2011 msgid "Index generation"
2012 msgstr "Pembuat Indeks"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2015 msgid "Define program options of the selected processor."
2016 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2019 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2020 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2023 msgid "&Use multiple indexes"
2024 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2027 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2028 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2031 msgid "Add a new index to the list"
2032 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2037 msgid "1"
2038 msgstr "1"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2049 msgid "R&ename..."
2050 msgstr "&Nama Lain"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2065 msgid "Inset Parameter Configuration"
2066 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2069 msgid "Update dialog when moving context"
2070 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2073 msgid "S&ynchronize Dialog"
2074 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2077 msgid "Apply settings immediately"
2078 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2082 msgid "I&mmediate Apply"
2083 msgstr "Terapkan se&gera"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2086 msgid "New Inset"
2087 msgstr "Sisipan Baru"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2103 msgstr "Opsi Kelas"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2115 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2118 msgid "Cus&tom:"
2119 msgstr "Aturan sendiri:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2122 msgid "&Graphics driver:"
2123 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2126 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2127 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2130 msgid "Select de&fault master document"
2131 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2134 msgid "&Master:"
2135 msgstr "&Induk:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2138 msgid "Enter the name of the default master document"
2139 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2142 msgid "&Suppress default date on front page"
2143 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2146 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2147 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2150 msgid "Encoding"
2151 msgstr "Pengubahan bahasa"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2154 msgid "Language &Default"
2155 msgstr "Secara &Otomatis"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2158 msgid "&Other:"
2159 msgstr "&Lainnya:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2162 msgid "&Quote Style:"
2163 msgstr "Tanda P&etik:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 msgid "Of&fset:"
2167 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2170 msgid "Value of the vertical line offset."
2171 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2174 msgid "Value of the line width."
2175 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 msgid "&Thickness:"
2179 msgstr "Te&bal Garis"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2182 msgid "Value of the line thickness."
2183 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2186 msgid "Input here the listings parameters"
2187 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2191 msgid "Feedback window"
2192 msgstr "Jendela informasi"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2195 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2196 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2197 #: src/insets/InsetListings.cpp:363
2198 msgid "Listing"
2199 msgstr "Listing"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2202 msgid "&Main Settings"
2203 msgstr "Pengaturan &Umum"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2206 msgid "Placement"
2207 msgstr "Penempatan"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2210 msgid "Check for inline listings"
2211 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2214 msgid "&Inline listing"
2215 msgstr "&Inline listing"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2218 msgid "Check for floating listings"
2219 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2222 msgid "&Float"
2223 msgstr "&Ambangan"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2227 msgid "&Placement:"
2228 msgstr "&Penempatan:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2231 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2232 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2235 msgid "Line numbering"
2236 msgstr "Penomoran baris"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2239 msgid "&Side:"
2240 msgstr "T&empat nomor:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2243 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2244 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2247 msgid "S&tep:"
2248 msgstr "&Beda nomor:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2251 msgid "Difference between two numbered lines"
2252 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2255 msgid "Font si&ze:"
2256 msgstr "Ukura&n huruf:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2259 msgid "Choose the font size for line numbers"
2260 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2264 msgid "Style"
2265 msgstr "Corak"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2268 msgid "F&ont size:"
2269 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2272 msgid "The content's base font size"
2273 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2276 msgid "Font Famil&y:"
2277 msgstr "&Model Huruf:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2280 msgid "The content's base font style"
2281 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2284 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2285 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2288 msgid "&Break long lines"
2289 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2292 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2293 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2296 msgid "S&pace as symbol"
2297 msgstr "Simb&ol spasi"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2300 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2301 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 msgid "&Extended character table"
2317 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2320 msgid "Lan&guage:"
2321 msgstr "Ba&hasa:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2324 msgid "Select the programming language"
2325 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2328 msgid "&Dialect:"
2329 msgstr "&Dialek:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2332 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2333 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2336 msgid "Range"
2337 msgstr "Baris ditampilkan"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2340 msgid "Fi&rst line:"
2341 msgstr "Baris pertama:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2344 msgid "The first line to be printed"
2345 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2348 msgid "&Last line:"
2349 msgstr "Baris terakhir:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2352 msgid "The last line to be printed"
2353 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Parameter lain"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2369 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2374 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2377 msgid "&Validate"
2378 msgstr "&Validasi:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2381 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2382 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2385 msgid "Log &Type:"
2386 msgstr "Tipe Log"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2389 msgid "Update the display"
2390 msgstr "Perbarui tampilan"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2395 msgid "&Update"
2396 msgstr "Perbar&ui"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2399 msgid "Copy to Clip&board"
2400 msgstr "Salin "
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2403 msgid "&Go!"
2404 msgstr "&Ayo!"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2407 msgid "Jump to the next warning message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2411 msgid "Next &Warning"
2412 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2415 msgid "Jump to the next error message."
2416 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2419 msgid "Next &Error"
2420 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2423 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2424 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2427 msgid "&Default Margins"
2428 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2431 msgid "&Top:"
2432 msgstr "Dari &Atas:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2435 msgid "&Bottom:"
2436 msgstr "Dari &Bawah:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2439 msgid "&Inner:"
2440 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2443 msgid "O&uter:"
2444 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2447 msgid "Head &sep:"
2448 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2451 msgid "Head &height:"
2452 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2455 msgid "&Foot skip:"
2456 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2459 msgid "&Column Sep:"
2460 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2463 msgid "Master Document Output"
2464 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2467 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2468 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2471 msgid "Include only &selected children"
2472 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2475 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2476 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2479 msgid "&Maintain counters and references"
2480 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2483 msgid "Include all subdocuments in the output"
2484 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2487 msgid "&Include all children"
2488 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2494 msgid "Number of rows"
2495 msgstr "Jumlah baris matriks"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2499 msgid "&Rows:"
2500 msgstr "&Baris:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2506 msgid "Number of columns"
2507 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2511 msgid "&Columns:"
2512 msgstr "&Kolom:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2515 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2516 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2520 msgid "Vertical alignment"
2521 msgstr "Pelurusan vertikal"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2524 msgid "&Vertical:"
2525 msgstr "&Vertikal:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2528 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2529 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2532 msgid "&Horizontal:"
2533 msgstr "&Horisontal:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2536 msgid "Decoration"
2537 msgstr "Dekorasi:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2540 msgid "&Type:"
2541 msgstr "Tipe:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2544 msgid "decoration type / matrix border"
2545 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2548 msgid "[x]"
2549 msgstr "[x]"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2552 msgid "(x)"
2553 msgstr "(x)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2556 msgid "{x}"
2557 msgstr "{x}"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2560 msgid "|x|"
2561 msgstr "|x|"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2564 msgid "||x||"
2565 msgstr "||x||"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2569 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2572 msgid "&Use AMS math package automatically"
2573 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2576 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2577 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2580 msgid "Use AMS &math package"
2581 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2584 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2585 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2588 msgid "Use esint package &automatically"
2589 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2592 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2593 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2596 msgid "Use &esint package"
2597 msgstr "Gunakan paket es&int"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2600 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2601 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2604 msgid "Use math&dots package automatically"
2605 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2608 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2609 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2612 msgid "Use mathdo&ts package"
2613 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2616 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2617 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 msgid "Use mhchem &package automatically"
2621 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2624 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2625 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2628 msgid "Use mh&chem package"
2629 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2632 msgid "A&vailable:"
2633 msgstr "&Yang tersedia:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2638 msgid "A&dd"
2639 msgstr "T&ambah"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2642 msgid "De&lete"
2643 msgstr "Ha&pus"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2646 msgid "S&elected:"
2647 msgstr "Yang d&ipilih:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2651 msgid "Nomenclature"
2652 msgstr "Nomenklatur"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2655 msgid "Sort &as:"
2656 msgstr "Urut sesuai:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2659 msgid "&Description:"
2660 msgstr "&Deskripsi:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2663 msgid "&Symbol:"
2664 msgstr "&Simbol:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "Tipe"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Hanya internal LyX"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 msgid "LyX &Note"
2677 msgstr "&Nota LyX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 msgid "&Comment"
2685 msgstr "&Komentar"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 msgid "&Greyed out"
2693 msgstr "Nota Kela&bu"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2700 msgid "&Numbering"
2701 msgstr "Pe&nomoran"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2704 msgid "Output Format"
2705 msgstr "Format Hasil"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2709 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2710 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2714 msgid "De&fault Output Format:"
2715 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2718 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2719 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2722 msgid "S&ynchronize with Output"
2723 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2726 msgid "C&ustom Macro:"
2727 msgstr "Makro S&uaian:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2730 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2731 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2734 msgid "XHTML Output Options"
2735 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2738 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2739 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2742 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2743 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2746 msgid "&Math Output:"
2747 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2750 msgid "Format to use for math output."
2751 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2754 msgid "MathML"
2755 msgstr "MathML"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2758 #: lib/configure.py:558
2759 msgid "HTML"
2760 msgstr "HTML"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2763 msgid "Images"
2764 msgstr "Gambar"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2767 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2768 #: lib/layouts/egs.layout:619
2769 #: lib/languages:69
2770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2773 msgid "LaTeX"
2774 msgstr "LaTeX"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2777 msgid "Math &Image Scaling:"
2778 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2781 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2782 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2785 msgid "&Use hyperref support"
2786 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2789 msgid "&General"
2790 msgstr "&Umum"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2793 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2794 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2797 msgid "Automatically fi&ll header"
2798 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2801 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2802 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2805 msgid "Load in &fullscreen mode"
2806 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2809 msgid "Header Information"
2810 msgstr "Informasi Header"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2813 msgid "&Title:"
2814 msgstr "&Judul:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2817 msgid "&Author:"
2818 msgstr "&Penulis:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2821 msgid "&Subject:"
2822 msgstr "&Subyek:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2825 msgid "&Keywords:"
2826 msgstr "&Katakunci:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2829 msgid "H&yperlinks"
2830 msgstr "H&yperlinks"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2833 msgid "Allows link text to break across lines."
2834 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2837 msgid "B&reak links over lines"
2838 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2841 msgid "No &frames around links"
2842 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2845 msgid "C&olor links"
2846 msgstr "Link ber&warna"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2849 msgid "Bibliographical backreferences"
2850 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2853 msgid "B&ackreferences:"
2854 msgstr "Referensi di &akhir:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2857 msgid "&Bookmarks"
2858 msgstr "&Batas buku"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2861 msgid "G&enerate Bookmarks"
2862 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2865 msgid "&Numbered bookmarks"
2866 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2869 msgid "Number of levels"
2870 msgstr "Jumlah Level"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2873 msgid "&Open bookmarks"
2874 msgstr "Bu&ka batas buku"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2877 msgid "Additional o&ptions"
2878 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2881 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2882 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2885 msgid "Paper Format"
2886 msgstr "Format Kertas"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2891 msgid "&Format:"
2892 msgstr "&Format:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2895 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2896 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2899 msgid "&Orientation:"
2900 msgstr "&Orientasi:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2903 msgid "&Portrait"
2904 msgstr "Pot&ret"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2907 msgid "&Landscape"
2908 msgstr "&Lansekap"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2912 msgid "Page Layout"
2913 msgstr "Tataletak Halaman"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2916 msgid "Headings &style:"
2917 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2920 msgid "Style used for the page header and footer"
2921 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2924 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2925 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2928 msgid "&Two-sided document"
2929 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2932 msgid "Label Width"
2933 msgstr "Lebar Label"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2937 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2938 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2941 msgid "Lo&ngest label"
2942 msgstr "&Label terpanjang"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2945 msgid "Line &spacing"
2946 msgstr "Spasi &Baris"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2949 #: src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 msgid "Single"
2952 msgstr "Satu"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2955 msgid "1.5"
2956 msgstr "1.5"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2959 #: src/Text.cpp:1807
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2961 msgid "Double"
2962 msgstr "Dua"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
2969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2982 msgid "Custom"
2983 msgstr "AturSendiri"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2986 msgid "&Indent Paragraph"
2987 msgstr "Paragraf &Masuk"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2990 msgid "&Justified"
2991 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2994 msgid "&Left"
2995 msgstr "Rata K&iri"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2998 msgid "C&enter"
2999 msgstr "Tenga&h"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3002 msgid "Ri&ght"
3003 msgstr "Rata K&anan"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3006 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3007 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3010 msgid "Paragraph's &Default"
3011 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3014 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3015 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3018 msgid "&Phantom"
3019 msgstr "&Phantom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3026 msgid "&Horizontal Phantom"
3027 msgstr "Phantom &Horisontal"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3030 msgid "Vertical space of the phantom content"
3031 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3034 msgid "&Vertical Phantom"
3035 msgstr "Phantom &Vertikal"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 msgid "A&lter..."
3039 msgstr "&Alternatif..."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgid "In Math"
3047 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3051 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3054 msgid "Automatic in&line completion"
3055 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3058 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3059 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3062 msgid "Automatic p&opup"
3063 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3066 msgid "Autoco&rrection"
3067 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3070 msgid "In Text"
3071 msgstr "Pada Teks"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3074 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3075 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3078 msgid "Automatic &inline completion"
3079 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3082 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3083 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3086 msgid "Automatic &popup"
3087 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3090 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3091 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3094 msgid "Cursor i&ndicator"
3095 msgstr "I&ndikator kursor"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3098 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3100 msgid "General"
3101 msgstr "Hal Umum"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3104 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3105 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3108 msgid "s inline completion dela&y"
3109 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3112 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3113 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3116 msgid "s popup d&elay"
3117 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3120 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3121 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3124 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3125 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3128 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3129 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3132 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3133 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3136 msgid "C&onverter:"
3137 msgstr "Pengk&onversi:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3140 msgid "E&xtra flag:"
3141 msgstr "Tanda E&kstra:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3144 msgid "&From format:"
3145 msgstr "Format &dari:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3148 msgid "&To format:"
3149 msgstr "For&mat ke:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3153 msgid "&Modify"
3154 msgstr "&Ubah"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
3159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3160 msgid "Remo&ve"
3161 msgstr "&Hapus"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3164 msgid "Converter Defi&nitions"
3165 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3168 msgid "Converter File Cache"
3169 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3172 msgid "&Enabled"
3173 msgstr "Di&bolehkan"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3176 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3177 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3180 msgid "Display &Graphics"
3181 msgstr "Tampilan &Gambar"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3184 msgid "Instant &Preview:"
3185 msgstr "M&uncul Seketika:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3188 #: src/Font.cpp:76
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3190 msgid "Off"
3191 msgstr "Tidak Aktif"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3194 msgid "No math"
3195 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3198 #: src/Font.cpp:76
3199 msgid "On"
3200 msgstr "Aktif"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3203 msgid "Preview Si&ze:"
3204 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3207 msgid "Factor for the preview size"
3208 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3211 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3212 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3215 msgid "&Mark end of paragraphs"
3216 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3220 msgid "Editing"
3221 msgstr "Penyuntingan"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3224 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3225 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3228 msgid "Scroll &below end of document"
3229 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3232 msgid "Sort &environments alphabetically"
3233 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3236 msgid "&Group environments by their category"
3237 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3240 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3241 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3244 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3245 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3248 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3249 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3252 msgid "Skip trailing non-word characters"
3253 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3256 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3257 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3260 msgid "Fullscreen"
3261 msgstr "Layar Penuh"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3264 msgid "&Hide toolbars"
3265 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3268 msgid "Hide scr&ollbar"
3269 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3272 msgid "Hide &tabbar"
3273 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3276 msgid "Hide &menubar"
3277 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3280 msgid "&Limit text width"
3281 msgstr "&Batasi area teks"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3284 msgid "Screen used (&pixels):"
3285 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3288 msgid "&New..."
3289 msgstr "&Baru..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3292 msgid "Re&move"
3293 msgstr "&Hapus"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3296 msgid "&Document format"
3297 msgstr "Format &dokumen"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3300 msgid "Vector &graphics format"
3301 msgstr "Format vector grap&hics"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3304 msgid "S&hort Name:"
3305 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3308 msgid "E&xtension:"
3309 msgstr "&Ekstensi:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3312 msgid "Shortc&ut:"
3313 msgstr "&Cara pintas:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3316 msgid "Ed&itor:"
3317 msgstr "Pen&yunting:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3320 msgid "&Viewer:"
3321 msgstr "Pen&ampil:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3324 msgid "Co&pier:"
3325 msgstr "Penya&lin:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3328 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3329 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3332 msgid "Default Format"
3333 msgstr "Format Bawaan"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3336 msgid "&E-mail:"
3337 msgstr "&E-mail:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3340 msgid "Your name"
3341 msgstr "Nama anda"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3344 msgid "Your E-mail address"
3345 msgstr "Alamat E-mail anda"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3348 msgid "Keyboard"
3349 msgstr "Papanketik"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3352 msgid "Use &keyboard map"
3353 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3356 msgid "&First:"
3357 msgstr "P&ertama:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3361 msgid "Br&owse..."
3362 msgstr "&Cari..."
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3365 msgid "S&econd:"
3366 msgstr "Ke&dua:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3369 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3370 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3373 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3374 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3377 msgid "Mouse"
3378 msgstr "Tetikus"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3381 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3382 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3385 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3386 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3389 msgid "Scroll wheel zoom"
3390 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3393 msgid "Enable"
3394 msgstr "Diaktifkan"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3397 msgid "Ctrl"
3398 msgstr "Ctrl"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3401 msgid "Shift"
3402 msgstr "Shift"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "Alt"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3422 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3425 msgid "Automatic"
3426 msgstr "Otomatis"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3429 msgid "Always Babel"
3430 msgstr "Selalu Babel"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3433 msgid "None[[language package]]"
3434 msgstr "Kosong"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3437 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3438 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3441 msgid "Command s&tart:"
3442 msgstr "Perintah a&wal:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3445 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3446 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3449 msgid "Command e&nd:"
3450 msgstr "Perintah akh&ir:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3453 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3454 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3457 msgid "Default Decimal &Point:"
3458 msgstr "Simbol Desimal:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3461 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3462 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3465 msgid "Set languages &globally"
3466 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3469 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3470 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3473 msgid "Auto &begin"
3474 msgstr "&Otomatis memulai"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3477 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3478 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3481 msgid "Auto &end"
3482 msgstr "Otomatis me&nutup"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3485 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3486 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3489 msgid "Mark &foreign languages"
3490 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3493 msgid "Right-to-left language support"
3494 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3497 #: src/LyXRC.cpp:3336
3498 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3499 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3502 msgid "Enable RTL su&pport"
3503 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3506 msgid "Cursor movement:"
3507 msgstr "Gerakan kursor:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3510 msgid "&Logical"
3511 msgstr "&Logika"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3514 msgid "&Visual"
3515 msgstr "&Visual"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3518 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3519 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3522 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3523 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3526 msgid "Default paper si&ze:"
3527 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3531 msgid "US letter"
3532 msgstr "US letter"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3536 msgid "US legal"
3537 msgstr "US legal"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3541 msgid "US executive"
3542 msgstr "US executive"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3546 msgid "A3"
3547 msgstr "A3"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3551 msgid "A4"
3552 msgstr "A4"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3556 msgid "A5"
3557 msgstr "A5"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3561 msgid "B5"
3562 msgstr "B5"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3565 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3566 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3569 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3570 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3573 msgid "BibTeX command and options"
3574 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3578 msgid "Processor for &Japanese:"
3579 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3582 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3583 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3586 msgid "Pr&ocessor:"
3587 msgstr "Pe&mroses:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3592 msgid "Op&tions:"
3593 msgstr "O&psi:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3596 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3597 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3600 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3601 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3604 msgid "&Nomenclature command:"
3605 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3608 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3609 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3612 msgid "Chec&kTeX command:"
3613 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3616 msgid "CheckTeX start options and flags"
3617 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3620 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3621 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3624 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3625 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3628 msgid "Set class options to default on class change"
3629 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3632 msgid "R&eset class options when document class changes"
3633 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3636 msgid "Output &line length:"
3637 msgstr "Panjang &baris output:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3640 #: src/LyXRC.cpp:3010
3641 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3642 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3645 msgid "&Date format:"
3646 msgstr "&Format hari:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3649 msgid "Date format for strftime output"
3650 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3653 msgid "&Overwrite on export:"
3654 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3657 msgid "Ask permission"
3658 msgstr "Meminta ijin"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3661 msgid "Main file only"
3662 msgstr "Hanya berkas utama"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3665 msgid "All files"
3666 msgstr "Semua Berkas "
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3669 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3670 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3673 msgid "Forward search"
3674 msgstr "Pencarian"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3677 msgid "DV&I command:"
3678 msgstr "Perintah DV&I:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3681 msgid "&PDF command:"
3682 msgstr "Perintah &PDF:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3685 msgid "&PATH prefix:"
3686 msgstr "&Awalan PATH:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3696 msgid "Browse..."
3697 msgstr "Cari..."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3700 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3701 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3704 msgid "&Temporary directory:"
3705 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3708 msgid "Ly&XServer pipe:"
3709 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3712 msgid "&Backup directory:"
3713 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3716 msgid "&Example files:"
3717 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3720 msgid "&Document templates:"
3721 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3724 msgid "&Working directory:"
3725 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3728 msgid "H&unspell dictionaries:"
3729 msgstr "Kamus H&unspell:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3732 msgid "Printer Command Options"
3733 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3736 msgid "Extension to be used when printing to file."
3737 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3740 msgid "File ex&tension:"
3741 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3744 msgid "Option used to print to a file."
3745 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3748 msgid "Print to &file:"
3749 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3752 msgid "Option used to print to non-default printer."
3753 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3756 msgid "Set &printer:"
3757 msgstr "Set &mesin cetak:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3760 msgid "Option used with spool command to set printer."
3761 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3764 msgid "Spool &printer:"
3765 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3768 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3769 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3772 msgid "Spool co&mmand:"
3773 msgstr "Perintah spoo&l:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3776 msgid "Option used to reverse page order."
3777 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3780 msgid "Re&verse pages:"
3781 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3784 msgid "Lan&dscape:"
3785 msgstr "Lanse&kap:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3788 msgid "&Number of copies:"
3789 msgstr "Jumlah salinan:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3792 msgid "Option used to set number of copies."
3793 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3796 msgid "Option used to print a range of pages."
3797 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3800 msgid "Co&llated:"
3801 msgstr "Susu&n halaman:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3804 msgid "Pa&ge range:"
3805 msgstr "&Range halaman:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3808 msgid "Option used to collate multiple copies."
3809 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3812 msgid "&Odd pages:"
3813 msgstr "Halaman &ganjil:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3816 msgid "&Even pages:"
3817 msgstr "&Halaman genap:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3820 msgid "Paper t&ype:"
3821 msgstr "Tipe kert&as:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3824 msgid "Paper si&ze:"
3825 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3828 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3829 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3832 msgid "E&xtra options:"
3833 msgstr "Per&intah ekstra:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3836 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3837 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3840 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3841 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3844 msgid "Adapt &output to printer"
3845 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3848 msgid "Name of the default printer"
3849 msgstr "Nama printer bawaan"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3852 msgid "Default &printer:"
3853 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3856 msgid "Printer co&mmand:"
3857 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3860 msgid "Sans Seri&f:"
3861 msgstr "&Sans Serif:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3864 msgid "T&ypewriter:"
3865 msgstr "Mesin&ketik:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3868 msgid "R&oman:"
3869 msgstr "&Roman:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3872 msgid "&Zoom %:"
3873 msgstr "&Perbesar %:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3876 msgid "Font Sizes"
3877 msgstr "Ukuran Huruf"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3880 msgid "&Large:"
3881 msgstr "Besar:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3884 msgid "&Larger:"
3885 msgstr "Lebih Besar:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3888 msgid "&Largest:"
3889 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3892 msgid "&Huge:"
3893 msgstr "Sangat Besar:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3896 msgid "&Hugest:"
3897 msgstr "Paling Besar:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3900 msgid "S&mallest:"
3901 msgstr "Sangat Kecil:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3904 msgid "S&maller:"
3905 msgstr "Lebih Kecil:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3908 msgid "S&mall:"
3909 msgstr "Kecil:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3912 msgid "&Normal:"
3913 msgstr "Normal:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3916 msgid "&Tiny:"
3917 msgstr "Paling kecil:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3920 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3921 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3924 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3925 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3928 msgid "&New"
3929 msgstr "&Baru"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3932 msgid "&Bind file:"
3933 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3936 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3937 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3940 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3941 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3944 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3945 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3948 msgid "&Spellchecker engine:"
3949 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3952 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3953 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3956 msgid "Accept compound &words"
3957 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3960 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3961 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3964 msgid "S&pellcheck continuously"
3965 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3968 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3969 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3972 msgid "&Escape characters:"
3973 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3976 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3977 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3980 msgid "Al&ternative language:"
3981 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3984 msgid "&User interface file:"
3985 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3988 msgid "Automatic help"
3989 msgstr "Bantuan Otomatis"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3992 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3993 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3996 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3997 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4000 msgid "Session"
4001 msgstr "Sesi Kerja"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4004 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4005 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4008 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4009 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4012 msgid "Restore cursor &positions"
4013 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4016 msgid "&Load opened files from last session"
4017 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4020 msgid "Clear all session &information"
4021 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4024 msgid "Documents"
4025 msgstr "Dokumen"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4028 msgid "Backup original documents when saving"
4029 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4032 msgid "&Backup documents, every"
4033 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4036 msgid "minutes"
4037 msgstr "menit"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4040 msgid "&Save documents compressed by default"
4041 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4044 msgid "&Maximum last files:"
4045 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4048 msgid "&Open documents in tabs"
4049 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4052 msgid ""
4053 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4054 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4055 msgstr ""
4056 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4057 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4060 msgid "S&ingle instance"
4061 msgstr "Men&jadi satu"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4064 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4065 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4068 msgid "&Single close-tab button"
4069 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4075 msgid "&Save"
4076 msgstr "&Simpan"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4079 msgid "Nomenclature settings"
4080 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4084 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4085 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4088 msgid "&List Indentation:"
4089 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4092 msgid "Custom &Width:"
4093 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4096 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4097 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4100 msgid "Pages"
4101 msgstr "Halaman"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4104 msgid "Page number to print from"
4105 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4108 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4109 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4112 msgid "Page number to print to"
4113 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4117 msgid "Print all pages"
4118 msgstr "Cetak semua halaman"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4121 msgid "Fro&m"
4122 msgstr "Dar&i"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4126 msgid "&All"
4127 msgstr "Semu&a"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4130 msgid "Print &odd-numbered pages"
4131 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4134 msgid "Print &even-numbered pages"
4135 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4138 msgid "Print in reverse order"
4139 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4142 msgid "Re&verse order"
4143 msgstr "&Urutan dari belakang"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4146 msgid "Copie&s"
4147 msgstr "&Kali"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4150 msgid "Number of copies"
4151 msgstr "Jumlah salinan"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4154 msgid "Collate copies"
4155 msgstr "Susun salinan"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4158 msgid "&Collate"
4159 msgstr "S&usun"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4162 msgid "&Print"
4163 msgstr "Ce&tak"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4166 msgid "Print Destination"
4167 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4170 msgid "Send output to the printer"
4171 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4174 msgid "P&rinter:"
4175 msgstr "&Mesin Cetak:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4178 msgid "Send output to the given printer"
4179 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4183 msgid "Send output to a file"
4184 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4187 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4188 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4191 msgid "&Subindex"
4192 msgstr "Anak Indeks"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4195 msgid "A&vailable indexes:"
4196 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4199 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4200 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4205 msgid "Output"
4206 msgstr "Keluaran"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4209 msgid "Settings"
4210 msgstr "Pengaturan"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4213 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4214 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4217 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4218 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4221 msgid "&Clear automatically"
4222 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4225 msgid "Debug messages"
4226 msgstr "Pesan Awakutu"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4229 msgid "Display no debug messages"
4230 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4233 msgid "&None"
4234 msgstr "Tidak ta&mpil"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4237 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4238 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4241 msgid "S&elected"
4242 msgstr "Yang d&ipilih:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4245 msgid "Display all debug messages"
4246 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4249 msgid "Display statusbar messages?"
4250 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4253 msgid "&Statusbar messages"
4254 msgstr "Kotak status pesan"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4257 msgid "Fil&ter:"
4258 msgstr "Ta&pis:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4261 msgid "Enter string to filter the label list"
4262 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4265 msgid "Filter case-sensitively"
4266 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4269 msgid "Case-sensiti&ve"
4270 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4273 msgid "Update the label list"
4274 msgstr "Perbarui daftar"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4277 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4278 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4281 msgid "&Sort"
4282 msgstr "U&rutkan"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4285 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4286 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4289 msgid "Cas&e-sensitive"
4290 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4293 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4294 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4297 msgid "Grou&p"
4298 msgstr "&Grup"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4301 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4302 msgid "&Go to Label"
4303 msgstr "Langsung ke label"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4306 msgid "La&bels in:"
4307 msgstr "La&bel di:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4311 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4314 msgid "<reference>"
4315 msgstr "<referensi>"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4318 msgid "(<reference>)"
4319 msgstr "(<referensi>)"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4322 msgid "<page>"
4323 msgstr "<halaman>"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4326 msgid "on page <page>"
4327 msgstr "pada halaman <halaman>"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4330 msgid "<reference> on page <page>"
4331 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4334 msgid "Formatted reference"
4335 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4338 msgid "Textual reference"
4339 msgstr "Referensi tekstual"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4342 msgid "Match w&hole words only"
4343 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4347 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4350 msgid "&Export formats:"
4351 msgstr "Format &ekspor:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4354 msgid "&Command:"
4355 msgstr "&Perintah:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4358 msgid "Edit shortcut"
4359 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4363 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4367 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4370 msgid "&Delete Key"
4371 msgstr "&Hapus kunci"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4374 msgid "Clear current shortcut"
4375 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4379 msgid "C&lear"
4380 msgstr "Bersihkan"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4383 msgid "&Shortcut:"
4384 msgstr "&Cara pintas:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4387 msgid "&Function:"
4388 msgstr "&Fungsi:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4391 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4392 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4395 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4396 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4399 msgid "Unknown word:"
4400 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4403 msgid "Current word"
4404 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4409 msgid "Replace word with current choice"
4410 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4413 msgid "&Find Next"
4414 msgstr "Berikutn&ya"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4417 msgid "Re&placement:"
4418 msgstr "&Disarankan:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4421 msgid "Replace with selected word"
4422 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4425 msgid "S&uggestions:"
4426 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4429 msgid "Ignore this word"
4430 msgstr "Lupakan kata ini"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4433 msgid "&Ignore"
4434 msgstr "&Lewat"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4437 msgid "Ignore this word throughout this session"
4438 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4441 msgid "I&gnore All"
4442 msgstr "Lewat &Semua"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4445 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4446 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4449 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4450 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4453 msgid "Ca&tegory:"
4454 msgstr "Kata&gori:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4457 msgid "Select this to display all available characters at once"
4458 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4461 msgid "&Display all"
4462 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4465 msgid "&Table Settings"
4466 msgstr "Pengaturan &Umum"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4469 msgid "Column settings"
4470 msgstr "Pengaturan Kolom"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4473 msgid "&Horizontal alignment:"
4474 msgstr "Posisi &horisontal:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4477 msgid "Horizontal alignment in column"
4478 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4483 msgid "Justified"
4484 msgstr "Rata kiri kanan"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4487 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4488 msgid "At Decimal Separator"
4489 msgstr "Rata desimal"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4492 msgid "&Decimal separator:"
4493 msgstr "Tanda desimal:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4496 msgid "Fixed width of the column"
4497 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4500 msgid "&Vertical alignment in row:"
4501 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4504 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4505 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4508 msgid "Merge cells of different columns"
4509 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4512 msgid "&Multicolumn"
4513 msgstr "Gabung kolo&m"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4516 msgid "Row setting"
4517 msgstr "Pengaturan Baris"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4520 msgid "Merge cells of different rows"
4521 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4524 msgid "M&ultirow"
4525 msgstr "Gabung baris"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4528 msgid "&Vertical Offset:"
4529 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4532 msgid "Optional vertical offset"
4533 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4536 msgid "Cell setting"
4537 msgstr "Pengaturan Sel"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4541 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4545 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4548 msgid "Table-wide settings"
4549 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4552 msgid "Verti&cal alignment:"
4553 msgstr "Perataan v&ertikal"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4556 msgid "Vertical alignment of the table"
4557 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4565 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4568 msgid "LaTe&X argument:"
4569 msgstr "LaTe&X argumen:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4573 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4576 msgid "&Borders"
4577 msgstr "&Garis Batas"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4580 msgid "Set Borders"
4581 msgstr "Rancang Batas"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4588 msgid "All Borders"
4589 msgstr "Batas keliling"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4596 msgid "&Set"
4597 msgstr "&Buat garis"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4605 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4608 msgid "Fo&rmal"
4609 msgstr "Fo&rmal"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4612 msgid "Use default (grid-like) border style"
4613 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4616 msgid "De&fault"
4617 msgstr "Bawaan"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4620 msgid "Additional Space"
4621 msgstr "Spasi Tambahan"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4624 msgid "T&op of row:"
4625 msgstr "&Atas baris:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4628 msgid "Botto&m of row:"
4629 msgstr "Ba&wah baris:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4632 msgid "Bet&ween rows:"
4633 msgstr "A&ntara baris:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4636 msgid "&Longtable"
4637 msgstr "&Tabel Panjang"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4641 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4648 msgid "Row settings"
4649 msgstr "Pengaturan baris"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4652 msgid "Status"
4653 msgstr "Status Aktif"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4656 msgid "Border above"
4657 msgstr "Garis atas"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4660 msgid "Border below"
4661 msgstr "Garis bawah"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4664 msgid "Contents"
4665 msgstr "Isi"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4668 msgid "Header:"
4669 msgstr "Kepala:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4673 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4682 msgid "on"
4683 msgstr "ya"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4693 msgid "double"
4694 msgstr "ganda"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4697 msgid "First header:"
4698 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4701 msgid "This row is the header of the first page"
4702 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4705 msgid "Don't output the first header"
4706 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4710 msgid "is empty"
4711 msgstr "kosong"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4714 msgid "Footer:"
4715 msgstr "Kaki:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4718 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4719 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4730 msgid "Don't output the last footer"
4731 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4734 msgid "Caption:"
4735 msgstr "Caption:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4738 msgid "Set a page break on the current row"
4739 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4742 msgid "Page &break on current row"
4743 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4746 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4747 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4750 msgid "Longtable alignment"
4751 msgstr "Perataan tabel panjang"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4754 msgid "Current cell:"
4755 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4758 msgid "Current row position"
4759 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4762 msgid "Current column position"
4763 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4766 msgid "Close this dialog"
4767 msgstr "Tutup dialog ini"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4770 msgid "Rebuild the file lists"
4771 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4774 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4775 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4778 msgid "&View"
4779 msgstr "Lihat &Isinya"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4782 msgid "Selected classes or styles"
4783 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4786 msgid "LaTeX classes"
4787 msgstr "LaTeX classes"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4790 msgid "LaTeX styles"
4791 msgstr "LaTeX styles"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX styles"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4798 msgid "Toggles view of the file list"
4799 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4802 msgid "Show &path"
4803 msgstr "Tampikan &lokasi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4806 msgid "Separate paragraphs with"
4807 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4811 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4814 msgid "&Indentation"
4815 msgstr "&Indentasi"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4818 msgid "Size of the indentation"
4819 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4822 msgid "&Vertical space"
4823 msgstr "Spasi &Vertikal"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4826 msgid "Size of the vertical space"
4827 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4830 msgid "Spacing"
4831 msgstr "Pengaturan Spasi"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4834 msgid "&Line spacing:"
4835 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4838 msgid "Spacing type"
4839 msgstr "Tipe Spasi"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4842 msgid "Number of lines"
4843 msgstr "Jumlah baris"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4846 msgid "Format text into two columns"
4847 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4850 msgid "Two-&column document"
4851 msgstr "Dokumen dua kolom"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4854 msgid "Language of the thesaurus"
4855 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4858 msgid "Index entry"
4859 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4862 msgid "&Keyword:"
4863 msgstr "&Kata:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4866 msgid "Word to look up"
4867 msgstr "Kata untuk dilihat"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4870 msgid "L&ookup"
4871 msgstr "Lihat"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4875 msgid "The selected entry"
4876 msgstr "Kata yang dipilih"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4879 msgid "&Selection:"
4880 msgstr "&Pilihan:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4883 msgid "Replace the entry with the selection"
4884 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4887 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4888 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4891 msgid "Filter:"
4892 msgstr "Penapis:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4895 msgid "Enter string to filter contents"
4896 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4899 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4900 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4903 msgid "Update navigation tree"
4904 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4911 msgid "..."
4912 msgstr "..."
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4915 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4916 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4919 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4920 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4923 msgid "Move selected item down by one"
4924 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4927 msgid "Move selected item up by one"
4928 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4931 msgid "Sort"
4932 msgstr "Urutkan"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4935 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4936 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4939 msgid "Keep"
4940 msgstr "Tetap"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4943 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4944 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4947 msgid "LyX: Enter text"
4948 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4951 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4952 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4955 msgid "&Do not show this warning again!"
4956 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4959 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4960 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4963 msgid "DefSkip"
4964 msgstr "Normal"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4968 msgid "SmallSkip"
4969 msgstr "Lompat Kecil"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4973 msgid "MedSkip"
4974 msgstr "Lompat Sedang"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4978 msgid "BigSkip"
4979 msgstr "Lompat Lebar"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4982 msgid "VFill"
4983 msgstr "Lompat Variabel"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4986 msgid "&Output Format:"
4987 msgstr "Format Hasil:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4990 msgid "Select the output format"
4991 msgstr "Pilih format keluaran"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4994 msgid "Complete source"
4995 msgstr "Keseluruhan"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4998 msgid "Automatic update"
4999 msgstr "Otomatis diperbarui"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5002 msgid "Unit of width value"
5003 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5006 msgid "number of needed lines"
5007 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5010 msgid "use number of lines"
5011 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5014 msgid "&Line span:"
5015 msgstr "&Jumlah baris:"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5018 msgid "Outer (default)"
5019 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5022 msgid "Inner"
5023 msgstr "Tepi dalam"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5026 msgid "use overhang"
5027 msgstr "Menggunakan overhang"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5030 msgid "Over&hang:"
5031 msgstr "Over&hang:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5034 msgid "Overhang value"
5035 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5038 msgid "Unit of overhang value"
5039 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5042 msgid "Check this to allow flexible placement"
5043 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5046 msgid "Allow &floating"
5047 msgstr "Posisi &floating"
5048
5049 #: lib/layouts/AEA.layout:55
5050 #: lib/layouts/apa.layout:92
5051 msgid "ShortTitle"
5052 msgstr "JudulSingkat"
5053
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:56
5055 #: lib/layouts/AEA.layout:99
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5060 #: lib/layouts/aa.layout:124
5061 #: lib/layouts/aa.layout:147
5062 #: lib/layouts/aa.layout:162
5063 #: lib/layouts/aa.layout:186
5064 #: lib/layouts/aa.layout:326
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:276
5066 #: lib/layouts/aastex.layout:293
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:333
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:398
5070 #: lib/layouts/achemso.layout:120
5071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5074 #: lib/layouts/agutex.layout:58
5075 #: lib/layouts/agutex.layout:75
5076 #: lib/layouts/agutex.layout:116
5077 #: lib/layouts/agutex.layout:134
5078 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5079 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5080 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58
5082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
5083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120
5084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
5085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255
5087 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5088 #: lib/layouts/iopart.layout:60
5089 #: lib/layouts/iopart.layout:130
5090 #: lib/layouts/iopart.layout:149
5091 #: lib/layouts/iopart.layout:174
5092 #: lib/layouts/iopart.layout:203
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5098 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5099 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5105 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5106 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5107 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5108 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5109 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5110 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5112 msgid "FrontMatter"
5113 msgstr "BagianDepan"
5114
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5116 msgid "Publication Month"
5117 msgstr "Publikasi Bulan"
5118
5119 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5120 msgid "Publication Month:"
5121 msgstr "Publikasi Bulan:"
5122
5123 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5124 msgid "Publication Year"
5125 msgstr "Publikasi Tahun"
5126
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5128 msgid "Publication Year:"
5129 msgstr "Publikasi Tahun:"
5130
5131 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5132 msgid "Publication Volume"
5133 msgstr "Publikasi Volume"
5134
5135 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5136 msgid "Publication Volume:"
5137 msgstr "Publikasi Volume:"
5138
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5140 msgid "Publication Issue"
5141 msgstr "Publikasi Isu:"
5142
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5144 msgid "Publication Issue:"
5145 msgstr "Publikasi Isu:"
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:94
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5149 #: lib/layouts/aa.layout:88
5150 #: lib/layouts/aa.layout:322
5151 #: lib/layouts/aa.layout:338
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5153 #: lib/layouts/aapaper.layout:203
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:252
5156 #: lib/layouts/achemso.layout:116
5157 #: lib/layouts/achemso.layout:133
5158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
5160 #: lib/layouts/agutex.layout:130
5161 #: lib/layouts/apa.layout:70
5162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5163 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5164 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5165 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5166 #: lib/layouts/egs.layout:488
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:239
5171 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5172 #: lib/layouts/foils.layout:147
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65
5174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:170
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:187
5177 #: lib/layouts/isprs.layout:25
5178 #: lib/layouts/kluwer.layout:259
5179 #: lib/layouts/latex8.layout:107
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5183 #: lib/layouts/paper.layout:130
5184 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5185 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5189 #: lib/layouts/spie.layout:75
5190 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5192 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5193 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5195 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5198 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5199 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5201 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:215
5203 #: src/output_plaintext.cpp:133
5204 msgid "Abstract"
5205 msgstr "Abstrak"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:98
5208 #: lib/layouts/aa.layout:91
5209 #: lib/layouts/aa.layout:205
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5211 #: lib/layouts/egs.layout:534
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5213 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5221 msgid "Acknowledgement"
5222 msgstr "Acknowledgement"
5223
5224 #: lib/layouts/AEA.layout:100
5225 #: lib/layouts/egs.layout:548
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5229 msgid "Acknowledgement."
5230 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5231
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:105
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5236 #: lib/layouts/foils.layout:218
5237 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
5239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:443
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5256 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5265 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5268 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5270 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5271 msgid "Theorem"
5272 msgstr "Teorema"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5285 msgid "Algorithm"
5286 msgstr "Algoritma"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5295 msgid "Axiom"
5296 msgstr "Axiom"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:126
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5301 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5302 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5312 msgid "Case"
5313 msgstr "Kasus"
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5316 msgid "Case \\thecase."
5317 msgstr "Kasus \\thecase."
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:136
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5321 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:312
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5340 msgid "Claim"
5341 msgstr "Klaim"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5350 msgid "Conclusion"
5351 msgstr "Simpulan"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5360 msgid "Condition"
5361 msgstr "Kondisi"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:159
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:334
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5382 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5384 msgid "Conjecture"
5385 msgstr "Dugaan"
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:166
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5390 #: lib/layouts/foils.layout:250
5391 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:235
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:341
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5411 msgid "Corollary"
5412 msgstr "Corollary"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:173
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5422 msgid "Criterion"
5423 msgstr "Kriteria"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:181
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5428 #: lib/layouts/foils.layout:264
5429 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:355
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5449 msgid "Definition"
5450 msgstr "Definisi"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:188
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:169
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5474 msgid "Example"
5475 msgstr "Contoh"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:195
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5492 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5494 msgid "Exercise"
5495 msgstr "Latihan"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:202
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5499 #: lib/layouts/foils.layout:243
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:249
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5518 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5520 msgid "Lemma"
5521 msgstr "Lemma"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:209
5524 #: lib/layouts/agutex.layout:157
5525 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:187
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5534 msgid "Notation"
5535 msgstr "Notasi"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:217
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5540 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5556 msgid "Problem"
5557 msgstr "Masalah"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:225
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5561 #: lib/layouts/foils.layout:257
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:253
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5581 msgid "Proposition"
5582 msgstr "Rencana"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:232
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5603 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5604 msgid "Remark"
5605 msgstr "Catatan"
5606
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:234
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:182
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5612 msgid "Remark \\theremark."
5613 msgstr "Catatan \\theremark."
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:240
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5617 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5619 msgid "Solution"
5620 msgstr "Penyelesaian"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5623 msgid "Solution \\thesolution."
5624 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:250
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5634 msgid "Summary"
5635 msgstr "Ringkasan"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:258
5638 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
5639 msgid "Caption"
5640 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5641
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:260
5643 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5644 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5653 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5654 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
5656 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5657 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5663 msgid "MainText"
5664 msgstr "TeksUtama"
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5667 msgid "Caption: "
5668 msgstr "Caption:"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:269
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5674 #: lib/layouts/foils.layout:278
5675 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:401
5681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5682 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5683 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5684 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5685 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5687 msgid "Proof"
5688 msgstr "Proof"
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5691 #: lib/layouts/aa.layout:27
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5697 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5698 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5699 #: lib/layouts/apa.layout:24
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5702 #: lib/layouts/chess.layout:29
5703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5704 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5705 #: lib/layouts/egs.layout:18
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5709 #: lib/layouts/foils.layout:30
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5714 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5717 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5719 #: lib/layouts/paper.layout:13
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5728 #: lib/layouts/slides.layout:60
5729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5731 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5732 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5733 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5734 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5737 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5738 msgid "Standard"
5739 msgstr "Standar"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
5742 #: lib/layouts/aa.layout:67
5743 #: lib/layouts/aa.layout:264
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:217
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:54
5749 #: lib/layouts/apa.layout:39
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5753 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5754 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5755 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5756 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5757 #: lib/layouts/egs.layout:251
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5761 #: lib/layouts/foils.layout:125
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:56
5766 #: lib/layouts/isprs.layout:93
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:111
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:38
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5771 #: lib/layouts/paper.layout:110
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5779 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5780 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5785 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5788 msgid "Title"
5789 msgstr "Judul"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5792 msgid "IEEE membership"
5793 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5796 msgid "lowercase"
5797 msgstr "Hurufkecil"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5800 #: lib/layouts/aa.layout:73
5801 #: lib/layouts/aa.layout:276
5802 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:229
5806 #: lib/layouts/apa.layout:114
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5808 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5810 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5811 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5812 #: lib/layouts/egs.layout:295
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117
5815 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5816 #: lib/layouts/foils.layout:133
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:126
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:76
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:165
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5825 #: lib/layouts/paper.layout:120
5826 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5827 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5831 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5837 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5839 msgid "Author"
5840 msgstr "Penulis"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5843 msgid "Special Paper Notice"
5844 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5845
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5847 msgid "After Title Text"
5848 msgstr "Setelah Teks Judul"
5849
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5851 msgid "Page headings"
5852 msgstr "Kepala Halaman"
5853
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5855 msgid "MarkBoth"
5856 msgstr "MarkBoth"
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5859 msgid "Publication ID"
5860 msgstr "ID Publikasi"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5863 msgid "Abstract---"
5864 msgstr "Abstrak---"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
5867 #: lib/layouts/aa.layout:352
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:327
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:199
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:52
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
5877 #: lib/layouts/paper.layout:172
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5879 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5881 #: lib/layouts/spie.layout:41
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5886 msgid "Keywords"
5887 msgstr "Kata kunci"
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5890 msgid "Index Terms---"
5891 msgstr "Index Terms---"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5895 msgid "Appendices"
5896 msgstr "Lampiran"
5897
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
5901 #: lib/layouts/aa.layout:209
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:489
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155
5905 #: lib/layouts/agutex.layout:151
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:161
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:181
5908 #: lib/layouts/agutex.layout:204
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:243
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:265
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:288
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5917 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5919 msgid "BackMatter"
5920 msgstr "BagianBelakang"
5921
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:326
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:321
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5930 #: src/rowpainter.cpp:525
5931 msgid "Appendix"
5932 msgstr "Lampiran"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
5935 #: lib/layouts/aa.layout:94
5936 #: lib/layouts/aa.layout:381
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:220
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:168
5940 #: lib/layouts/agutex.layout:200
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5942 #: lib/layouts/book.layout:21
5943 #: lib/layouts/book.layout:23
5944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5945 #: lib/layouts/egs.layout:559
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272
5947 #: lib/layouts/foils.layout:210
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:348
5950 #: lib/layouts/latex8.layout:125
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5954 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5955 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5956 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5957 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5959 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5960 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5961 #: lib/layouts/report.layout:12
5962 #: lib/layouts/report.layout:14
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5964 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5965 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5968 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:238
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240
5971 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5972 #: lib/layouts/aguplus.inc:174
5973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5975 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5976 #: lib/layouts/svjour.inc:289
5977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5978 msgid "Bibliography"
5979 msgstr "Bibliografi"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:485
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:182
5986 #: lib/layouts/agutex.layout:215
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5989 #: lib/layouts/egs.layout:573
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:287
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:276
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:291
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:342
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:354
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5998 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:304
6000 #: src/output_plaintext.cpp:145
6001 msgid "References"
6002 msgstr "Referensi"
6003
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6005 msgid "Biography"
6006 msgstr "Biografi"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6009 msgid "Biography without photo"
6010 msgstr "Biografi tanpa foto"
6011
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6013 msgid "BiographyNoPhoto"
6014 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6015
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6018 #: lib/layouts/foils.layout:281
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6023 #: lib/layouts/svjour.inc:404
6024 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6025 msgid "Proof."
6026 msgstr "Proof."
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:42
6029 #: lib/layouts/aa.layout:229
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:137
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:177
6034 #: lib/layouts/amsart.layout:63
6035 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6036 #: lib/layouts/apa.layout:310
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6041 #: lib/layouts/egs.layout:30
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:97
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:156
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:60
6047 #: lib/layouts/latex8.layout:46
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6051 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6053 #: lib/layouts/paper.layout:58
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6055 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:353
6058 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6059 #: lib/layouts/spie.layout:20
6060 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6061 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65
6063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86
6064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87
6065 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6067 #: lib/layouts/aguplus.inc:29
6068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6070 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6071 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6072 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6073 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6074 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:59
6076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6077 msgid "Section"
6078 msgstr "SubBab"
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:46
6081 #: lib/layouts/aa.layout:240
6082 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6083 #: lib/layouts/aapaper.layout:147
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6086 #: lib/layouts/amsart.layout:104
6087 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6088 #: lib/layouts/apa.layout:321
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6090 #: lib/layouts/egs.layout:52
6091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:112
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108
6093 #: lib/layouts/isprs.layout:168
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:69
6095 #: lib/layouts/latex8.layout:55
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6100 #: lib/layouts/paper.layout:67
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:364
6104 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:110
6106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6107 #: lib/layouts/aguplus.inc:44
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6111 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6112 #: lib/layouts/svjour.inc:69
6113 msgid "Subsection"
6114 msgstr "Sub-SubBab"
6115
6116 #: lib/layouts/aa.layout:50
6117 #: lib/layouts/aa.layout:253
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6119 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:203
6122 #: lib/layouts/amsart.layout:127
6123 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6124 #: lib/layouts/apa.layout:331
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117
6127 #: lib/layouts/isprs.layout:178
6128 #: lib/layouts/kluwer.layout:79
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6130 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6132 #: lib/layouts/paper.layout:76
6133 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6134 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:373
6137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6141 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6142 #: lib/layouts/svjour.inc:79
6143 msgid "Subsubsection"
6144 msgstr "Sub-SubSubBab"
6145
6146 #: lib/layouts/aa.layout:54
6147 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6149 #: lib/layouts/apa.layout:362
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6151 #: lib/layouts/egs.layout:168
6152 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6153 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6154 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6155 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6156 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6157 #: lib/layouts/enumitem.module:56
6158 msgid "Itemize"
6159 msgstr "Bersimbol"
6160
6161 #: lib/layouts/aa.layout:57
6162 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6164 #: lib/layouts/apa.layout:380
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6166 #: lib/layouts/egs.layout:149
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6168 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6169 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6170 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6172 msgid "Enumerate"
6173 msgstr "Bernonor"
6174
6175 #: lib/layouts/aa.layout:60
6176 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6179 #: lib/layouts/egs.layout:186
6180 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6181 #: lib/layouts/paper.layout:101
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6184 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6185 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6187 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6188 #: lib/layouts/enumitem.module:64
6189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6190 msgid "Description"
6191 msgstr "Deskripsi"
6192
6193 #: lib/layouts/aa.layout:63
6194 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6199 #: lib/layouts/egs.layout:132
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6202 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6203 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6204 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6205 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6206 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6207 #: lib/layouts/enumitem.module:75
6208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6209 msgid "List"
6210 msgstr "Daftar"
6211
6212 #: lib/layouts/aa.layout:70
6213 #: lib/layouts/aa.layout:119
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:129
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
6219 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6222 #: lib/layouts/svjour.inc:142
6223 msgid "Subtitle"
6224 msgstr "Anak Judul"
6225
6226 #: lib/layouts/aa.layout:76
6227 #: lib/layouts/aa.layout:141
6228 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6230 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6231 #: lib/layouts/egs.layout:238
6232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
6233 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6234 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50
6237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:145
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:114
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:182
6241 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6246 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6248 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6249 msgid "Address"
6250 msgstr "Alamat"
6251
6252 #: lib/layouts/aa.layout:79
6253 #: lib/layouts/aa.layout:159
6254 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6256 msgid "Offprint"
6257 msgstr "Offprint"
6258
6259 #: lib/layouts/aa.layout:82
6260 #: lib/layouts/aa.layout:182
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:199
6262 msgid "Mail"
6263 msgstr "Surat"
6264
6265 #: lib/layouts/aa.layout:85
6266 #: lib/layouts/aa.layout:287
6267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:241
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6273 #: lib/layouts/egs.layout:473
6274 #: lib/layouts/foils.layout:140
6275 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6276 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6278 #: lib/layouts/kluwer.layout:149
6279 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6280 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6281 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6282 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6286 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6291 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
6292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6293 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6294 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
6295 #: lib/external_templates:340
6296 #: lib/external_templates:341
6297 #: lib/external_templates:345
6298 msgid "Date"
6299 msgstr "Tanggal"
6300
6301 #: lib/layouts/aa.layout:168
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6303 msgid "Offprint Requests to:"
6304 msgstr "Offprint Requests to:"
6305
6306 #: lib/layouts/aa.layout:191
6307 msgid "Correspondence to:"
6308 msgstr "Correspondence to:"
6309
6310 #: lib/layouts/aa.layout:217
6311 #: lib/layouts/egs.layout:523
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6313 msgid "Acknowledgements."
6314 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6315
6316 #: lib/layouts/aa.layout:303
6317 msgid "institute mark"
6318 msgstr "institute mark"
6319
6320 #: lib/layouts/aa.layout:367
6321 msgid "Key words."
6322 msgstr "Kata kunci."
6323
6324 #: lib/layouts/aa.layout:389
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6328 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6329 #: lib/layouts/svjour.inc:180
6330 msgid "Institute"
6331 msgstr "Institute"
6332
6333 #: lib/layouts/aa.layout:399
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6335 msgid "E-Mail"
6336 msgstr "E-Mail"
6337
6338 #: lib/layouts/aa.layout:414
6339 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6340 msgid "email"
6341 msgstr "email"
6342
6343 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:354
6346 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:160
6349 #: lib/layouts/latex8.layout:64
6350 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6351 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6354 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6358 msgid "Email"
6359 msgstr "Email"
6360
6361 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6362 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6364 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6365 msgid "Thesaurus"
6366 msgstr "Padanan Kata"
6367
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6369 #: lib/layouts/agutex.layout:149
6370 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6371 #: lib/layouts/apa.layout:341
6372 #: lib/layouts/egs.layout:71
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:89
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6376 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6377 #: lib/layouts/paper.layout:85
6378 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
6382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6384 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6385 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6387 msgid "Paragraph"
6388 msgstr "Paragraf"
6389
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6392 #: lib/layouts/apa.layout:150
6393 #: lib/layouts/latex8.layout:88
6394 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6397 msgid "Affiliation"
6398 msgstr "Afiliasi"
6399
6400 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:393
6402 msgid "And"
6403 msgstr "Dan"
6404
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6407 #: lib/layouts/apa.layout:222
6408 #: lib/layouts/egs.layout:509
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:217
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:301
6412 #: lib/layouts/kluwer.layout:312
6413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6415 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6416 #: lib/layouts/svjour.inc:257
6417 msgid "Acknowledgements"
6418 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6419
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:413
6422 msgid "PlaceFigure"
6423 msgstr "TempatGambar"
6424
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6427 msgid "PlaceTable"
6428 msgstr "TempatTabel"
6429
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:553
6432 msgid "TableComments"
6433 msgstr "KomentarTabel"
6434
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6437 msgid "TableRefs"
6438 msgstr "ReferensiTabel"
6439
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6441 #: lib/layouts/aastex.layout:473
6442 msgid "MathLetters"
6443 msgstr "Tulisan"
6444
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:512
6447 msgid "NoteToEditor"
6448 msgstr "CatatanKePenyunting"
6449
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6452 msgid "Facility"
6453 msgstr "Fasilitas"
6454
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6456 #: lib/layouts/aastex.layout:651
6457 msgid "Objectname"
6458 msgstr "Namaobyek"
6459
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6461 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6462 msgid "Dataset"
6463 msgstr "Setdata"
6464
6465 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6466 msgid "Altaffilation"
6467 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6468
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6470 msgid "Alternative affiliation:"
6471 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6472
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6474 msgid "altaffiliation mark"
6475 msgstr "altaffiliation mark"
6476
6477 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6478 msgid "Subject headings:"
6479 msgstr "Subject headings:"
6480
6481 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6482 msgid "[Acknowledgements]"
6483 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6484
6485 #: lib/layouts/aastex.layout:404
6486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6490 msgid "and"
6491 msgstr "dan"
6492
6493 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6494 msgid "Place Figure here:"
6495 msgstr "Letak Gambar disini:"
6496
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6498 msgid "Place Table here:"
6499 msgstr "Letak tabel disini:"
6500
6501 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6502 msgid "[Appendix]"
6503 msgstr "[Lampiran]"
6504
6505 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6506 msgid "Note to Editor:"
6507 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6508
6509 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6510 msgid "References. ---"
6511 msgstr "Referensi. ---"
6512
6513 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6514 msgid "Note. ---"
6515 msgstr "Nota. ---"
6516
6517 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6518 msgid "Table note"
6519 msgstr "Nota Tabel"
6520
6521 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6522 msgid "Table note:"
6523 msgstr "Nota Tabel:"
6524
6525 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6526 msgid "tablenote mark"
6527 msgstr "tanda notatabel"
6528
6529 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6530 msgid "FigCaption"
6531 msgstr "NamaGbr"
6532
6533 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6534 msgid "Fig. ---"
6535 msgstr "Gbr. ---"
6536
6537 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6538 msgid "Facility:"
6539 msgstr "Fasilitas:"
6540
6541 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6542 msgid "Obj:"
6543 msgstr "Obyek:"
6544
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6546 msgid "Dataset:"
6547 msgstr "Setdata:"
6548
6549 #: lib/layouts/achemso.layout:55
6550 #: lib/layouts/achemso.layout:65
6551 msgid "Scheme"
6552 msgstr "Skema"
6553
6554 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6555 msgid "List of Schemes"
6556 msgstr "Daftar Skema"
6557
6558 #: lib/layouts/achemso.layout:76
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:86
6560 msgid "Chart"
6561 msgstr "Diagram"
6562
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6564 msgid "List of Charts"
6565 msgstr "Daftar Diagram"
6566
6567 #: lib/layouts/achemso.layout:97
6568 #: lib/layouts/achemso.layout:107
6569 msgid "Graph"
6570 msgstr "Grafik"
6571
6572 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6573 msgid "List of Graphs"
6574 msgstr "Daftar Grafik"
6575
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6577 msgid "bibnote"
6578 msgstr "bibnote"
6579
6580 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6581 msgid "chemistry"
6582 msgstr "kimia"
6583
6584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6585 msgid "Teaser"
6586 msgstr "Teaser"
6587
6588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6589 msgid "Teaser image:"
6590 msgstr "Teaser image:"
6591
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6593 msgid "CR category"
6594 msgstr "CR category"
6595
6596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6597 msgid "CR categories"
6598 msgstr "CR categories"
6599
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6601 msgid "Computing Review Categories"
6602 msgstr "Computing Review Categories"
6603
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6606 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6607 #: lib/layouts/apa.layout:243
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:239
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6613 #: lib/layouts/spie.layout:90
6614 msgid "Acknowledgments"
6615 msgstr "Ucapan terima kasih"
6616
6617 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6618 msgid "Authors"
6619 msgstr "Penulis"
6620
6621 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6622 msgid "Affiliation Mark"
6623 msgstr "Tanda Afiliasi "
6624
6625 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6626 msgid "Author affiliation"
6627 msgstr "Afiliasi Penulis"
6628
6629 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6630 msgid "Author affiliation:"
6631 msgstr "Afiliasi penulis:"
6632
6633 #: lib/layouts/agutex.layout:142
6634 #: lib/layouts/egs.layout:502
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6638 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6639 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6641 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6642 msgid "Abstract."
6643 msgstr "Abstrak."
6644
6645 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6646 msgid "Acknowledgments."
6647 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6648
6649 #: lib/layouts/amsart.layout:74
6650 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6652 #: lib/layouts/egs.layout:583
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:188
6656 #: lib/layouts/spie.layout:31
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6660 msgid "Section*"
6661 msgstr "SubBab*"
6662
6663 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6664 msgid "SpecialSection"
6665 msgstr "SubBab-khusus"
6666
6667 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6668 msgid "SpecialSection*"
6669 msgstr "SubBab-khusus"
6670
6671 #: lib/layouts/amsart.layout:95
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6675 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6676 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6677 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6683 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6684 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6685 msgid "Unnumbered"
6686 msgstr "Tanpa Nomor"
6687
6688 #: lib/layouts/amsart.layout:116
6689 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6691 #: lib/layouts/egs.layout:603
6692 #: lib/layouts/isprs.layout:199
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6694 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6696 msgid "Subsection*"
6697 msgstr "Sub-SubBab*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsart.layout:137
6700 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:208
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6704 msgid "Subsubsection*"
6705 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6706
6707 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6708 msgid "Chapter Exercises"
6709 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6710
6711 #: lib/layouts/apa.layout:51
6712 msgid "RightHeader"
6713 msgstr "HeaderKanan"
6714
6715 #: lib/layouts/apa.layout:60
6716 msgid "Right header:"
6717 msgstr "Header kanan:"
6718
6719 #: lib/layouts/apa.layout:83
6720 msgid "Abstract:"
6721 msgstr "Abstrak:"
6722
6723 #: lib/layouts/apa.layout:100
6724 msgid "Short title:"
6725 msgstr "Judul Singkat:"
6726
6727 #: lib/layouts/apa.layout:129
6728 msgid "TwoAuthors"
6729 msgstr "DuaPenulis"
6730
6731 #: lib/layouts/apa.layout:136
6732 msgid "ThreeAuthors"
6733 msgstr "TigaPenulis"
6734
6735 #: lib/layouts/apa.layout:143
6736 msgid "FourAuthors"
6737 msgstr "EmpatPenulis"
6738
6739 #: lib/layouts/apa.layout:162
6740 #: lib/layouts/egs.layout:330
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6743 msgid "Affiliation:"
6744 msgstr "Afiliasi:"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:171
6747 msgid "TwoAffiliations"
6748 msgstr "DuaAfiliasi"
6749
6750 #: lib/layouts/apa.layout:178
6751 msgid "ThreeAffiliations"
6752 msgstr "TigaAfiliasi"
6753
6754 #: lib/layouts/apa.layout:185
6755 msgid "FourAffiliations"
6756 msgstr "EmpatAfiliasi"
6757
6758 #: lib/layouts/apa.layout:192
6759 #: lib/layouts/egs.layout:339
6760 msgid "Journal"
6761 msgstr "Jurnal"
6762
6763 #: lib/layouts/apa.layout:206
6764 msgid "CopNum"
6765 msgstr "CopNum"
6766
6767 #: lib/layouts/apa.layout:213
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:95
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6772 #: lib/layouts/slides.layout:167
6773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:387
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6781 msgid "Note"
6782 msgstr "Nota"
6783
6784 #: lib/layouts/apa.layout:234
6785 msgid "Acknowledgements:"
6786 msgstr "Acknowledgements:"
6787
6788 #: lib/layouts/apa.layout:248
6789 msgid "ThickLine"
6790 msgstr "ThickLine"
6791
6792 #: lib/layouts/apa.layout:258
6793 msgid "CenteredCaption"
6794 msgstr "CenteredCaption"
6795
6796 #: lib/layouts/apa.layout:268
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6799 msgid "Senseless!"
6800 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6801
6802 #: lib/layouts/apa.layout:278
6803 msgid "FitFigure"
6804 msgstr "FitFigure"
6805
6806 #: lib/layouts/apa.layout:284
6807 msgid "FitBitmap"
6808 msgstr "FitBitmap"
6809
6810 #: lib/layouts/apa.layout:351
6811 #: lib/layouts/egs.layout:89
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:99
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6814 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6815 #: lib/layouts/paper.layout:94
6816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6819 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6820 msgid "Subparagraph"
6821 msgstr "Subparagraf"
6822
6823 #: lib/layouts/apa.layout:376
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6825 #: lib/layouts/egs.layout:182
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6828 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6829 msgid "*"
6830 msgstr "*"
6831
6832 #: lib/layouts/apa.layout:399
6833 msgid "Seriate"
6834 msgstr "Seriate"
6835
6836 #: lib/layouts/apa.layout:415
6837 #: lib/layouts/apa.layout:416
6838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6839 msgid "(\\alph{enumii})"
6840 msgstr "(\\alph{enumii})"
6841
6842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6843 msgid "LatinOn"
6844 msgstr "LatinOn"
6845
6846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6847 msgid "Latin on"
6848 msgstr "Latin on"
6849
6850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6851 msgid "LatinOff"
6852 msgstr "LatinOff"
6853
6854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6855 msgid "Latin off"
6856 msgstr "Latin off"
6857
6858 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6860 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6861 msgid "BeginFrame"
6862 msgstr "BeginFrame"
6863
6864 #: lib/layouts/article.layout:19
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6868 #: lib/layouts/mwart.layout:24
6869 #: lib/layouts/paper.layout:46
6870 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
6871 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6872 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6873 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6874 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6878 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6879 msgid "Part"
6880 msgstr "Bagian"
6881
6882 #: lib/layouts/article.layout:31
6883 #: lib/layouts/mwart.layout:35
6884 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
6885 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6886 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6889 msgid "Part*"
6890 msgstr "Bagian*"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6893 #: lib/layouts/egs.layout:201
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6895 msgid "MM"
6896 msgstr "MM"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6899 msgid "Section \\arabic{section}"
6900 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6904 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6905 msgid "\\Alph{section}"
6906 msgstr "\\Alph{section}"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6909 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6910 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6913 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6914 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6921 msgid "Frames"
6922 msgstr "Frames"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6925 msgid "Frame"
6926 msgstr "Frame"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6929 msgid "BeginPlainFrame"
6930 msgstr "BeginPlainFrame"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6933 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6934 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6937 msgid "AgainFrame"
6938 msgstr "AgainFrame"
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6941 msgid "Again frame with label"
6942 msgstr "Again frame with label"
6943
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6945 msgid "EndFrame"
6946 msgstr "EndFrame"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6949 msgid "________________________________"
6950 msgstr "________________________________"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6953 msgid "FrameSubtitle"
6954 msgstr "FrameSubtitle"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6957 msgid "Column"
6958 msgstr "Kolom"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6966 msgid "Columns"
6967 msgstr "Kolom"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6970 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6971 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6974 msgid "ColumnsCenterAligned"
6975 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6978 msgid "Columns (center aligned)"
6979 msgstr "Columns (center aligned)"
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6982 msgid "ColumnsTopAligned"
6983 msgstr "ColumnsTopAligned"
6984
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6986 msgid "Columns (top aligned)"
6987 msgstr "Columns (top aligned)"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6990 msgid "Pause"
6991 msgstr "HentiSejenak"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6998 msgid "Overlays"
6999 msgstr "Overlays"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7002 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7003 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7007 msgid "Overprint"
7008 msgstr "Overprint"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7011 msgid "OverlayArea"
7012 msgstr "OverlayArea"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7015 msgid "Overlayarea"
7016 msgstr "Overlayarea"
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7019 msgid "Uncover"
7020 msgstr "Uncover"
7021
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7023 msgid "Uncovered on slides"
7024 msgstr "Uncovered on slides"
7025
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7027 msgid "Only"
7028 msgstr "Hanya"
7029
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7031 msgid "Only on slides"
7032 msgstr "Only on slides"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7035 msgid "Block"
7036 msgstr "Blok"
7037
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7041 msgid "Blocks"
7042 msgstr "Blok"
7043
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7045 msgid "Block:"
7046 msgstr "Blok:"
7047
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7049 msgid "ExampleBlock"
7050 msgstr "ContohBlok"
7051
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7053 msgid "Example Block:"
7054 msgstr "Blok Contoh:"
7055
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7057 msgid "AlertBlock"
7058 msgstr "AlertBlock"
7059
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7061 msgid "Alert Block:"
7062 msgstr "Blok Peringatan:"
7063
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7067 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7070 msgid "Titling"
7071 msgstr "Titling"
7072
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7074 msgid "Title (Plain Frame)"
7075 msgstr "Title (Plain Frame)"
7076
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7078 msgid "Institute mark"
7079 msgstr "Institute mark"
7080
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7082 #: lib/layouts/egs.layout:98
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7084 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7086 msgid "Quotation"
7087 msgstr "Quotation"
7088
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7090 #: lib/layouts/egs.layout:116
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7093 msgid "Quote"
7094 msgstr "Quote"
7095
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7097 #: lib/layouts/egs.layout:208
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7100 msgid "Verse"
7101 msgstr "Verse"
7102
7103 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7104 msgid "TitleGraphic"
7105 msgstr "TitleGraphic"
7106
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7108 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7109 msgid "Theorems"
7110 msgstr "Teorema"
7111
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7113 #: lib/layouts/foils.layout:309
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7115 msgid "Corollary."
7116 msgstr "Corollary."
7117
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7119 #: lib/layouts/foils.layout:323
7120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7121 msgid "Definition."
7122 msgstr "Definisi."
7123
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7125 msgid "Definitions"
7126 msgstr "Definitions"
7127
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7129 msgid "Definitions."
7130 msgstr "Definisi."
7131
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7134 msgid "Example."
7135 msgstr "Contoh."
7136
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7138 msgid "Examples"
7139 msgstr "Contoh contoh"
7140
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7142 msgid "Examples."
7143 msgstr "Contoh-contoh."
7144
7145 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7153 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7155 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7158 msgid "Fact"
7159 msgstr "Fakta"
7160
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7163 msgid "Fact."
7164 msgstr "Fakta."
7165
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7167 #: lib/layouts/foils.layout:295
7168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7169 msgid "Theorem."
7170 msgstr "Teorema."
7171
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7173 msgid "Separator"
7174 msgstr "Pemisah"
7175
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7177 msgid "___"
7178 msgstr "___"
7179
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7181 #: lib/layouts/egs.layout:637
7182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7183 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7184 msgid "LyX-Code"
7185 msgstr "Kode-LyX"
7186
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7188 msgid "NoteItem"
7189 msgstr "NoteItem"
7190
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7193 msgid "Note:"
7194 msgstr "Nota:"
7195
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7198 msgid "Alert"
7199 msgstr "Perhatian"
7200
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7203 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7204 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7205 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7206 msgid "Structure"
7207 msgstr "Struktur"
7208
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7210 msgid "ArticleMode"
7211 msgstr "ModeArtikel"
7212
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7214 msgid "Article"
7215 msgstr "Article"
7216
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7218 msgid "PresentationMode"
7219 msgstr "ModePresentasi"
7220
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7222 msgid "Presentation"
7223 msgstr "Presentasi"
7224
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7226 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7229 #: src/insets/Inset.cpp:97
7230 msgid "Table"
7231 msgstr "Tabel"
7232
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7234 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
7236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7237 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7238 msgid "List of Tables"
7239 msgstr "Daftar Tabel"
7240
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7242 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7244 msgid "Figure"
7245 msgstr "Gambar"
7246
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
7250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7251 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7252 msgid "List of Figures"
7253 msgstr "Daftar Gambar"
7254
7255 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7256 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7257 msgid "Dialogue"
7258 msgstr "Dialog"
7259
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7262 msgid "Narrative"
7263 msgstr "Narrative"
7264
7265 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7266 msgid "ACT"
7267 msgstr "ACT"
7268
7269 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7270 msgid "ACT \\arabic{act}"
7271 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7272
7273 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7274 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7275 msgid "SCENE"
7276 msgstr "SCENE"
7277
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7279 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7280 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7281
7282 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7283 msgid "SCENE*"
7284 msgstr "SCENE*"
7285
7286 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7288 msgid "AT RISE:"
7289 msgstr "KETIKA NAIK:"
7290
7291 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7293 msgid "Speaker"
7294 msgstr "Speaker"
7295
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7298 msgid "Parenthetical"
7299 msgstr "Parenthetical"
7300
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7302 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7303 msgid "("
7304 msgstr "("
7305
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7307 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7308 msgid ")"
7309 msgstr ")"
7310
7311 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7312 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7313 msgid "CURTAIN"
7314 msgstr "TABIR"
7315
7316 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7317 #: lib/layouts/egs.layout:227
7318 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7319 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7320 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7321 msgid "Right Address"
7322 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7323
7324 #: lib/layouts/chess.layout:35
7325 msgid "Mainline"
7326 msgstr "GarisUtama"
7327
7328 #: lib/layouts/chess.layout:42
7329 msgid "Mainline:"
7330 msgstr "GarisUtama:"
7331
7332 #: lib/layouts/chess.layout:61
7333 msgid "Variation"
7334 msgstr "Variasi"
7335
7336 #: lib/layouts/chess.layout:65
7337 msgid "Variation:"
7338 msgstr "Variasi:"
7339
7340 #: lib/layouts/chess.layout:71
7341 msgid "SubVariation"
7342 msgstr "SubVariasi"
7343
7344 #: lib/layouts/chess.layout:74
7345 msgid "Subvariation:"
7346 msgstr "Subvariasi:"
7347
7348 #: lib/layouts/chess.layout:80
7349 msgid "SubVariation2"
7350 msgstr "SubVariasi2"
7351
7352 #: lib/layouts/chess.layout:83
7353 msgid "Subvariation(2):"
7354 msgstr "Subvariasi(2):"
7355
7356 #: lib/layouts/chess.layout:89
7357 msgid "SubVariation3"
7358 msgstr "SubVariasi3"
7359
7360 #: lib/layouts/chess.layout:92
7361 msgid "Subvariation(3):"
7362 msgstr "Subvariasi(3):"
7363
7364 #: lib/layouts/chess.layout:98
7365 msgid "SubVariation4"
7366 msgstr "SubVariasi4"
7367
7368 #: lib/layouts/chess.layout:101
7369 msgid "Subvariation(4):"
7370 msgstr "Subvariasi(4):"
7371
7372 #: lib/layouts/chess.layout:107
7373 msgid "SubVariation5"
7374 msgstr "SubVariasi5"
7375
7376 #: lib/layouts/chess.layout:110
7377 msgid "Subvariation(5):"
7378 msgstr "Subvariasi(5):"
7379
7380 #: lib/layouts/chess.layout:117
7381 msgid "HideMoves"
7382 msgstr "HideMoves"
7383
7384 #: lib/layouts/chess.layout:122
7385 msgid "HideMoves:"
7386 msgstr "HideMoves:"
7387
7388 #: lib/layouts/chess.layout:127
7389 msgid "ChessBoard"
7390 msgstr "ChessBoard"
7391
7392 #: lib/layouts/chess.layout:131
7393 msgid "[chessboard]"
7394 msgstr "[chessboard]"
7395
7396 #: lib/layouts/chess.layout:140
7397 msgid "BoardCentered"
7398 msgstr "BoardCentered"
7399
7400 #: lib/layouts/chess.layout:145
7401 msgid "[centered board]"
7402 msgstr "[centered board]"
7403
7404 #: lib/layouts/chess.layout:155
7405 msgid "HighLight"
7406 msgstr "HighLight"
7407
7408 #: lib/layouts/chess.layout:160
7409 msgid "Highlights:"
7410 msgstr "Highlights:"
7411
7412 #: lib/layouts/chess.layout:175
7413 msgid "Arrow"
7414 msgstr "Panah"
7415
7416 #: lib/layouts/chess.layout:180
7417 msgid "Arrow:"
7418 msgstr "Panah:"
7419
7420 #: lib/layouts/chess.layout:186
7421 msgid "KnightMove"
7422 msgstr "KnightMove"
7423
7424 #: lib/layouts/chess.layout:191
7425 msgid "KnightMove:"
7426 msgstr "KnightMove:"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7429 msgid "DinBrief"
7430 msgstr "DinBrief"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7433 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7434 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7435 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7436 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7437 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7438 msgid "Send To Address"
7439 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7446 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7447 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7450 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7452 msgid "Address:"
7453 msgstr "Alamat:"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7456 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7457 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7458 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7459 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7460 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7461 msgid "My Address"
7462 msgstr "Alamat Saya"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7466 msgid "Sender Address:"
7467 msgstr "Alamat Pengirim:"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7470 msgid "Return address"
7471 msgstr "Alamat Balasan"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7476 msgid "Backaddress:"
7477 msgstr "Alamat belakang:"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7480 msgid "Postal comment"
7481 msgstr "Kometar Pengiriman"
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7484 msgid "Postal Remark:"
7485 msgstr "Catatan Pos:"
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7488 msgid "Handling"
7489 msgstr "Penanganan"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7492 msgid "Handling:"
7493 msgstr "Penanganan:"
7494
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7498 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7499 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7500 msgid "YourRef"
7501 msgstr "PerihalAnda"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7506 msgid "Your ref.:"
7507 msgstr "Perihal:"
7508
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7512 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7513 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7514 msgid "MyRef"
7515 msgstr "PerihalKami"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7520 msgid "Our ref.:"
7521 msgstr "Perihal ttg.:"
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7524 msgid "Writer"
7525 msgstr "Penulis"
7526
7527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7528 msgid "Writer:"
7529 msgstr "Penulis:"
7530
7531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7532 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7535 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7536 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7539 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7540 msgid "Signature"
7541 msgstr "Tandatangan"
7542
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7546 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7549 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7550 msgid "Signature:"
7551 msgstr "Tandatangan:"
7552
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7554 msgid "Bottomtext"
7555 msgstr "TeksBawah"
7556
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7558 msgid "Bottom text:"
7559 msgstr "Teks Bawah:"
7560
7561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7562 msgid "Area code"
7563 msgstr "Kode Area"
7564
7565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7566 msgid "Area Code:"
7567 msgstr "Kode Area:"
7568
7569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7570 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7571 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7574 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7575 msgid "Telephone"
7576 msgstr "Telepon"
7577
7578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7580 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7581 msgid "Telephone:"
7582 msgstr "Telepon:"
7583
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7585 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7586 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7589 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7590 msgid "Location"
7591 msgstr "Lokasi"
7592
7593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7596 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7597 msgid "Location:"
7598 msgstr "Lokasi:"
7599
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7603 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7604 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7608 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7610 msgid "Date:"
7611 msgstr "Tanggal:"
7612
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7614 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7615 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7619 msgid "Subject"
7620 msgstr "Subyek"
7621
7622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7623 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7626 msgid "Subject:"
7627 msgstr "Subyek:"
7628
7629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7630 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7633 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7634 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7637 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7638 msgid "Opening"
7639 msgstr "Pembuka"
7640
7641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7644 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7647 msgid "Opening:"
7648 msgstr "Pembuka:"
7649
7650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7651 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7654 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7655 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7658 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7659 msgid "Closing"
7660 msgstr "Penutup"
7661
7662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7665 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7667 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7668 msgid "Closing:"
7669 msgstr "Penutup:"
7670
7671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7672 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7673 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7674 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7675 msgid "encl"
7676 msgstr "lamp"
7677
7678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7679 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7682 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7683 msgid "encl:"
7684 msgstr "lamp:"
7685
7686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7689 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7690 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7691 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7692 msgid "cc"
7693 msgstr "cc"
7694
7695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7698 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7701 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7702 msgid "cc:"
7703 msgstr "cc:"
7704
7705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7708 msgid "PS"
7709 msgstr "PS"
7710
7711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7713 msgid "Post Scriptum:"
7714 msgstr "Post Scriptum:"
7715
7716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7718 msgid "SenderAddress"
7719 msgstr "AlamatPengirim"
7720
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7724 msgid "Backaddress"
7725 msgstr "Alamat belakang"
7726
7727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7728 msgid "RetourAdresse"
7729 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7730
7731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7732 msgid "Adresse"
7733 msgstr "Pemilik Alamat"
7734
7735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7736 msgid "Postvermerk"
7737 msgstr "Postvermerk"
7738
7739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7740 msgid "Zusatz"
7741 msgstr "Zusatz"
7742
7743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7744 msgid "IhrZeichen"
7745 msgstr "IhrZeichen"
7746
7747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7750 msgid "YourMail"
7751 msgstr "SuratAnda"
7752
7753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7754 msgid "IhrSchreiben"
7755 msgstr "IhrSchreiben"
7756
7757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7758 msgid "MeinZeichen"
7759 msgstr "MeinZeichen"
7760
7761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7762 msgid "Unterschrift"
7763 msgstr "Unterschrift"
7764
7765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7767 msgid "Phone"
7768 msgstr "Telepon"
7769
7770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7771 msgid "Telefon"
7772 msgstr "Telepon"
7773
7774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7775 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7776 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7779 msgid "Place"
7780 msgstr "Tempat"
7781
7782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7783 msgid "Stadt"
7784 msgstr "Stadt"
7785
7786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7788 msgid "Town"
7789 msgstr "Kota"
7790
7791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7792 msgid "Ort"
7793 msgstr "Ort"
7794
7795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7796 msgid "Datum"
7797 msgstr "Datum"
7798
7799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7802 msgid "Reference"
7803 msgstr "Referensi"
7804
7805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7806 msgid "Betreff"
7807 msgstr "Betreff"
7808
7809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7810 msgid "Anrede"
7811 msgstr "Anrede"
7812
7813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7816 #: lib/layouts/iopart.layout:119
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7818 msgid "Letter"
7819 msgstr "Letter"
7820
7821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7822 msgid "Brieftext"
7823 msgstr "TeksSingkat"
7824
7825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7826 msgid "Gruss"
7827 msgstr "Gruss"
7828
7829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7830 msgid "ps"
7831 msgstr "ps"
7832
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7836 msgid "Encl."
7837 msgstr "Lamp."
7838
7839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7840 msgid "Anlagen"
7841 msgstr "Anlagen"
7842
7843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7846 msgid "CC"
7847 msgstr "CC"
7848
7849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7850 msgid "Verteiler"
7851 msgstr "Verteiler"
7852
7853 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7854 msgid "RunTitle"
7855 msgstr "JudulBerjalan"
7856
7857 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7858 msgid "Running Title:"
7859 msgstr "Judul Berjalan:"
7860
7861 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7862 msgid "RunAuthor"
7863 msgstr "PenulisBerjalan"
7864
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7866 msgid "Running Author:"
7867 msgstr "Penulis Berjalan:"
7868
7869 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7870 #: lib/layouts/latex8.layout:77
7871 msgid "E-mail:"
7872 msgstr "E-mail:"
7873
7874 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7875 msgid "Web Address"
7876 msgstr "Alamat Web"
7877
7878 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7879 msgid "Web address:"
7880 msgstr "Alamat Web:"
7881
7882 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7883 msgid "Authors Block"
7884 msgstr "Blok Penulis"
7885
7886 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7887 msgid "Authors Block:"
7888 msgstr "Blok Penulis:"
7889
7890 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7891 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7892 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7895 msgid "Keyword"
7896 msgstr "Katakunci"
7897
7898 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81
7901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:84
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:210
7903 #: lib/layouts/kluwer.layout:289
7904 #: lib/layouts/paper.layout:175
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7907 #: lib/layouts/spie.layout:48
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7909 msgid "Keywords:"
7910 msgstr "Katakunci:"
7911
7912 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7913 msgid "Thanks Text"
7914 msgstr "Teks Terimakasih"
7915
7916 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7917 msgid "Thanks \\theThanks:"
7918 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7919
7920 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7921 msgid "Emphasize"
7922 msgstr "Penekanan"
7923
7924 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7925 msgid "Thanks Ref"
7926 msgstr "Ref Terimakasih"
7927
7928 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7929 msgid "Internet Addess Ref"
7930 msgstr "Ref Alamat Internet"
7931
7932 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7933 msgid "Corresponding Author"
7934 msgstr "Kontak Penulis"
7935
7936 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7937 msgid "First Name"
7938 msgstr "Nama Depan"
7939
7940 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7946 msgid "Surname"
7947 msgstr "Nama keluarga"
7948
7949 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7950 msgid "bysame"
7951 msgstr "SesuaiSama"
7952
7953 #: lib/layouts/egs.layout:145
7954 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7955 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7956 msgid "00.00.0000"
7957 msgstr "00.00.0000"
7958
7959 #: lib/layouts/egs.layout:274
7960 msgid "LaTeX Title"
7961 msgstr "LaTeX Title"
7962
7963 #: lib/layouts/egs.layout:308
7964 msgid "Author:"
7965 msgstr "Penulis:"
7966
7967 #: lib/layouts/egs.layout:317
7968 msgid "Affil"
7969 msgstr "Afil"
7970
7971 #: lib/layouts/egs.layout:352
7972 msgid "Journal:"
7973 msgstr "Jurnal:"
7974
7975 #: lib/layouts/egs.layout:361
7976 msgid "msnumber"
7977 msgstr "msnomor"
7978
7979 #: lib/layouts/egs.layout:375
7980 msgid "MS_number:"
7981 msgstr "MS_nomor:"
7982
7983 #: lib/layouts/egs.layout:385
7984 msgid "FirstAuthor"
7985 msgstr "PenulisUtama"
7986
7987 #: lib/layouts/egs.layout:398
7988 msgid "1st_author_surname:"
7989 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7990
7991 #: lib/layouts/egs.layout:407
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7994 msgid "Received"
7995 msgstr "Diterima"
7996
7997 #: lib/layouts/egs.layout:420
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8000 msgid "Received:"
8001 msgstr "Diterima:"
8002
8003 #: lib/layouts/egs.layout:429
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8006 msgid "Accepted"
8007 msgstr "Disetujui"
8008
8009 #: lib/layouts/egs.layout:442
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8012 msgid "Accepted:"
8013 msgstr "Disetujui:"
8014
8015 #: lib/layouts/egs.layout:451
8016 msgid "Offsets"
8017 msgstr "Ofset"
8018
8019 #: lib/layouts/egs.layout:464
8020 msgid "reprint_reqs_to:"
8021 msgstr "permintaan cetak ke:"
8022
8023 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8024 msgid "Author Address"
8025 msgstr "Alamat Penulis"
8026
8027 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8028 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8029 msgid "Author Email"
8030 msgstr "Email Penulis"
8031
8032 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8033 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8035 msgid "Email:"
8036 msgstr "Email:"
8037
8038 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8039 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8040 msgid "Author URL"
8041 msgstr "URL Penulis"
8042
8043 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8044 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8046 msgid "URL:"
8047 msgstr "URL:"
8048
8049 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8050 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8052 msgid "Thanks"
8053 msgstr "Terimakasih"
8054
8055 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8057 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8058
8059 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8060 msgid "PROOF."
8061 msgstr "PROOF."
8062
8063 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8064 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8065 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8066
8067 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8068 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8069 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8070
8071 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8072 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8073 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8074
8075 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8076 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8077 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8078
8079 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8080 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8081 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8082
8083 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8084 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8085 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8086
8087 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8088 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8089 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8090
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8092 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8093 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8094
8095 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8096 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8097 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8098
8099 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8100 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8101 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8102
8103 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8104 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8105 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8106
8107 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8108 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8109 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8110
8111 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8112 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8113 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8114
8115 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8116 msgid "Case \\arabic{case}"
8117 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8118
8119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
8120 msgid "Titlenote mark"
8121 msgstr "Tanda JudulNota"
8122
8123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
8124 msgid "Title footnote"
8125 msgstr "Judul Catatankaki"
8126
8127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
8128 msgid "Title footnote:"
8129 msgstr "Judul Catatankaki:"
8130
8131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8132 msgid "Author mark"
8133 msgstr "Tanda Penulis"
8134
8135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8136 msgid "Author footnote"
8137 msgstr "Penulis Catatankaki"
8138
8139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
8140 msgid "Author footnote:"
8141 msgstr "Penulis catatankaki:"
8142
8143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
8144 msgid "CorAuthor mark"
8145 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8146
8147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8148 msgid "Corresponding author"
8149 msgstr "Penulis Kontak"
8150
8151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
8152 msgid "Corresponding author text:"
8153 msgstr "Corresponding author text:"
8154
8155 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8156 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:250
8158 msgid "Key words:"
8159 msgstr "Kata kunci:"
8160
8161 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8163 msgid "Item"
8164 msgstr "Item"
8165
8166 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8168 msgid "Item:"
8169 msgstr "Item:"
8170
8171 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8172 msgid "BulletedItem"
8173 msgstr "BulletedItem"
8174
8175 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8176 msgid "Bulleted Item:"
8177 msgstr "Bulleted Item:"
8178
8179 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8180 msgid "Begin"
8181 msgstr "Mulai"
8182
8183 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8184 msgid "Begin of CV"
8185 msgstr "Mulai tulis CV"
8186
8187 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8188 msgid "PersonalInfo"
8189 msgstr "InfoPribadi"
8190
8191 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8192 msgid "Personal Info"
8193 msgstr "Info Pribadi"
8194
8195 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8196 msgid "MotherTongue"
8197 msgstr "BahasaIbu"
8198
8199 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8200 msgid "Mother Tongue:"
8201 msgstr "Bahasa Ibu:"
8202
8203 #: lib/layouts/foils.layout:42
8204 msgid "Foilhead"
8205 msgstr "Foilhead"
8206
8207 #: lib/layouts/foils.layout:61
8208 msgid "ShortFoilhead"
8209 msgstr "ShortFoilhead"
8210
8211 #: lib/layouts/foils.layout:67
8212 msgid "Rotatefoilhead"
8213 msgstr "Rotatefoilhead"
8214
8215 #: lib/layouts/foils.layout:73
8216 msgid "ShortRotatefoilhead"
8217 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8218
8219 #: lib/layouts/foils.layout:82
8220 msgid "TickList"
8221 msgstr "TickList"
8222
8223 #: lib/layouts/foils.layout:97
8224 msgid "_/"
8225 msgstr "_/"
8226
8227 #: lib/layouts/foils.layout:101
8228 msgid "CrossList"
8229 msgstr "CrossList"
8230
8231 #: lib/layouts/foils.layout:116
8232 msgid "><"
8233 msgstr "><"
8234
8235 #: lib/layouts/foils.layout:160
8236 msgid "My Logo"
8237 msgstr "My Logo"
8238
8239 #: lib/layouts/foils.layout:168
8240 msgid "My Logo:"
8241 msgstr "My Logo:"
8242
8243 #: lib/layouts/foils.layout:177
8244 msgid "Restriction"
8245 msgstr "Restriction"
8246
8247 #: lib/layouts/foils.layout:181
8248 msgid "Restriction:"
8249 msgstr "Restriction:"
8250
8251 #: lib/layouts/foils.layout:185
8252 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8253 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
8254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8255 msgid "Left Header"
8256 msgstr "Kepala Kiri"
8257
8258 #: lib/layouts/foils.layout:189
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
8260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8261 msgid "Left Header:"
8262 msgstr "Kepala Kiri:"
8263
8264 #: lib/layouts/foils.layout:193
8265 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
8267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8268 msgid "Right Header"
8269 msgstr "Kepala Kanan"
8270
8271 #: lib/layouts/foils.layout:197
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
8273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8274 msgid "Right Header:"
8275 msgstr "Kepala Kanan:"
8276
8277 #: lib/layouts/foils.layout:201
8278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8279 msgid "Right Footer"
8280 msgstr "Kaki Kanan"
8281
8282 #: lib/layouts/foils.layout:205
8283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8284 msgid "Right Footer:"
8285 msgstr "Kaki Kanan:"
8286
8287 #: lib/layouts/foils.layout:232
8288 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8290 #: lib/layouts/svjour.inc:446
8291 msgid "Theorem #."
8292 msgstr "Theorema #."
8293
8294 #: lib/layouts/foils.layout:246
8295 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:383
8298 msgid "Lemma #."
8299 msgstr "Lemma #."
8300
8301 #: lib/layouts/foils.layout:253
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:344
8305 msgid "Corollary #."
8306 msgstr "Corollary #."
8307
8308 #: lib/layouts/foils.layout:260
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:418
8311 msgid "Proposition #."
8312 msgstr "Proposisi #."
8313
8314 #: lib/layouts/foils.layout:267
8315 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8317 #: lib/layouts/svjour.inc:358
8318 msgid "Definition #."
8319 msgstr "Definisi #."
8320
8321 #: lib/layouts/foils.layout:292
8322 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8325 msgid "Theorem*"
8326 msgstr "Teorema*"
8327
8328 #: lib/layouts/foils.layout:299
8329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8332 msgid "Lemma*"
8333 msgstr "Lemma*"
8334
8335 #: lib/layouts/foils.layout:302
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8337 msgid "Lemma."
8338 msgstr "Lemma."
8339
8340 #: lib/layouts/foils.layout:306
8341 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8344 msgid "Corollary*"
8345 msgstr "Corollary*"
8346
8347 #: lib/layouts/foils.layout:313
8348 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8351 msgid "Proposition*"
8352 msgstr "Proposisi*"
8353
8354 #: lib/layouts/foils.layout:316
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8356 msgid "Proposition."
8357 msgstr "Proposisi."
8358
8359 #: lib/layouts/foils.layout:320
8360 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8363 msgid "Definition*"
8364 msgstr "Definisi*"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8368 msgid "Letter:"
8369 msgstr "Surat:"
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8376 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8378 msgid "Name"
8379 msgstr "Nama"
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8385 msgid "Name:"
8386 msgstr "Nama:"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8391 msgid "Street"
8392 msgstr "Jalan"
8393
8394 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8395 msgid "Street:"
8396 msgstr "jalan:"
8397
8398 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8399 msgid "Addition"
8400 msgstr "Tambahan"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8403 msgid "Addition:"
8404 msgstr "Tambahan:"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8407 msgid "Town:"
8408 msgstr "Kota:"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8413 msgid "State"
8414 msgstr "Propinsi"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8417 msgid "State:"
8418 msgstr "Propinsi:"
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8422 msgid "ReturnAddress"
8423 msgstr "AlamatBalasan"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8427 msgid "ReturnAddress:"
8428 msgstr "AlamatBalasan:"
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8433 msgid "MyRef:"
8434 msgstr "RefKami:"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8439 msgid "YourRef:"
8440 msgstr "RefAnda:"
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8444 msgid "YourMail:"
8445 msgstr "SuratAnda:"
8446
8447 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8448 msgid "Phone:"
8449 msgstr "Telepon:"
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8452 msgid "Telefax"
8453 msgstr "Telefax"
8454
8455 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8456 msgid "Telefax:"
8457 msgstr "Telefax:"
8458
8459 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8460 msgid "Telex"
8461 msgstr "Telex"
8462
8463 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8464 msgid "Telex:"
8465 msgstr "Telex:"
8466
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8468 msgid "EMail"
8469 msgstr "EMail"
8470
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8472 msgid "EMail:"
8473 msgstr "EMail:"
8474
8475 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8476 msgid "HTTP"
8477 msgstr "HTTP"
8478
8479 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8480 msgid "HTTP:"
8481 msgstr "HTTP:"
8482
8483 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8485 msgid "Bank"
8486 msgstr "Bank"
8487
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8490 msgid "Bank:"
8491 msgstr "Bank:"
8492
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8494 msgid "BankCode"
8495 msgstr "KodeBank"
8496
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8498 msgid "BankCode:"
8499 msgstr "KodeBank:"
8500
8501 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8502 msgid "BankAccount"
8503 msgstr "NomorAccount"
8504
8505 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8506 msgid "BankAccount:"
8507 msgstr "NomorAccount:"
8508
8509 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8511 msgid "PostalComment"
8512 msgstr "KomentarPos"
8513
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8516 msgid "PostalComment:"
8517 msgstr "KomentarPos:"
8518
8519 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8521 msgid "Reference:"
8522 msgstr "Referensi:"
8523
8524 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8526 msgid "Encl.:"
8527 msgstr "Lamp.:"
8528
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8530 msgid "NameRowA"
8531 msgstr "NamaBarisA"
8532
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8534 msgid "NameRowA:"
8535 msgstr "NamaBarisA:"
8536
8537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8538 msgid "NameRowB"
8539 msgstr "NamaBarisB"
8540
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8542 msgid "NameRowB:"
8543 msgstr "NamaBarisB:"
8544
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8546 msgid "NameRowC"
8547 msgstr "NamaBarisC"
8548
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8550 msgid "NameRowC:"
8551 msgstr "NamaBarisC:"
8552
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8554 msgid "NameRowD"
8555 msgstr "NamaBarisD"
8556
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8558 msgid "NameRowD:"
8559 msgstr "NamaBarisD:"
8560
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8562 msgid "NameRowE"
8563 msgstr "NamaBarisE"
8564
8565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8566 msgid "NameRowE:"
8567 msgstr "NamaBarisE:"
8568
8569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8570 msgid "NameRowF"
8571 msgstr "NamaBarisF"
8572
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8574 msgid "NameRowF:"
8575 msgstr "NamaBarisF:"
8576
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8578 msgid "NameRowG"
8579 msgstr "NamaBarisG"
8580
8581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8582 msgid "NameRowG:"
8583 msgstr "NamaBarisG:"
8584
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8586 msgid "AddressRowA"
8587 msgstr "AlamatBarisA"
8588
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8590 msgid "AddressRowA:"
8591 msgstr "AlamatBarisA:"
8592
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8594 msgid "AddressRowB"
8595 msgstr "AlamatBarisB"
8596
8597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8598 msgid "AddressRowB:"
8599 msgstr "AlamatBarisB:"
8600
8601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8602 msgid "AddressRowC"
8603 msgstr "AlamatBarisC"
8604
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8606 msgid "AddressRowC:"
8607 msgstr "AlamatBarisC:"
8608
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8610 msgid "AddressRowD"
8611 msgstr "AlamatBarisD"
8612
8613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8614 msgid "AddressRowD:"
8615 msgstr "AlamatBarisD:"
8616
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8618 msgid "AddressRowE"
8619 msgstr "AlamatBarisE"
8620
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8622 msgid "AddressRowE:"
8623 msgstr "AlamatBarisE:"
8624
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8626 msgid "AddressRowF"
8627 msgstr "AlamatBarisF"
8628
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8630 msgid "AddressRowF:"
8631 msgstr "AlamatBarisF:"
8632
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8634 msgid "TelephoneRowA"
8635 msgstr "TeleponBarisA"
8636
8637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8638 msgid "TelephoneRowA:"
8639 msgstr "TeleponBarisA:"
8640
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8642 msgid "TelephoneRowB"
8643 msgstr "TeleponBarisB"
8644
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8646 msgid "TelephoneRowB:"
8647 msgstr "TeleponBarisB:"
8648
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8650 msgid "TelephoneRowC"
8651 msgstr "TeleponBarisC"
8652
8653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8654 msgid "TelephoneRowC:"
8655 msgstr "TeleponBarisC:"
8656
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8658 msgid "TelephoneRowD"
8659 msgstr "TeleponBarisD"
8660
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8662 msgid "TelephoneRowD:"
8663 msgstr "TeleponBarisD:"
8664
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8666 msgid "TelephoneRowE"
8667 msgstr "TeleponBarisE"
8668
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8670 msgid "TelephoneRowE:"
8671 msgstr "TeleponBarisE:"
8672
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8674 msgid "TelephoneRowF"
8675 msgstr "TeleponBarisF"
8676
8677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8678 msgid "TelephoneRowF:"
8679 msgstr "TeleponBarisF:"
8680
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8682 msgid "InternetRowA"
8683 msgstr "InternetBarisA"
8684
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8686 msgid "InternetRowA:"
8687 msgstr "InternetBarisA:"
8688
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8690 msgid "InternetRowB"
8691 msgstr "InternetBarisB"
8692
8693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8694 msgid "InternetRowB:"
8695 msgstr "InternetBarisB:"
8696
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8698 msgid "InternetRowC"
8699 msgstr "InternetBarisC"
8700
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8702 msgid "InternetRowC:"
8703 msgstr "InternetBarisC:"
8704
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8706 msgid "InternetRowD"
8707 msgstr "InternetBarisD"
8708
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8710 msgid "InternetRowD:"
8711 msgstr "InternetBarisD:"
8712
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8714 msgid "InternetRowE"
8715 msgstr "InternetBarisE"
8716
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8718 msgid "InternetRowE:"
8719 msgstr "InternetBarisE:"
8720
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8722 msgid "InternetRowF"
8723 msgstr "InternetBarisF"
8724
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8726 msgid "InternetRowF:"
8727 msgstr "InternetBarisF:"
8728
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8730 msgid "BankRowA"
8731 msgstr "BankBarisA"
8732
8733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8734 msgid "BankRowA:"
8735 msgstr "BankBarisA:"
8736
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8738 msgid "BankRowB"
8739 msgstr "BankBarisB"
8740
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8742 msgid "BankRowB:"
8743 msgstr "BankBarisB:"
8744
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8746 msgid "BankRowC"
8747 msgstr "BankBarisC"
8748
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8750 msgid "BankRowC:"
8751 msgstr "BankBarisC:"
8752
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8754 msgid "BankRowD"
8755 msgstr "BankBarisD"
8756
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8758 msgid "BankRowD:"
8759 msgstr "BankBarisD:"
8760
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8762 msgid "BankRowE"
8763 msgstr "BankBarisE"
8764
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8766 msgid "BankRowE:"
8767 msgstr "BankBarisE:"
8768
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8770 msgid "BankRowF"
8771 msgstr "BankBarisF"
8772
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8774 msgid "BankRowF:"
8775 msgstr "BankBarisF:"
8776
8777 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8778 msgid "Claim #."
8779 msgstr "Klaim #."
8780
8781 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8782 msgid "Remarks"
8783 msgstr "Catatan"
8784
8785 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8786 msgid "Remarks #."
8787 msgstr "Catatan #."
8788
8789 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8790 msgid "Proof:"
8791 msgstr "Proof:"
8792
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8794 msgid "More"
8795 msgstr "More"
8796
8797 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8798 msgid "(MORE)"
8799 msgstr "(MORE)"
8800
8801 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8803 msgid "FADE IN:"
8804 msgstr "FADE IN:"
8805
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8807 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8808 msgid "INT."
8809 msgstr "INT."
8810
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8812 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8813 msgid "EXT."
8814 msgstr "EXT."
8815
8816 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8817 msgid "Continuing"
8818 msgstr "Continuing"
8819
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8821 msgid "(continuing)"
8822 msgstr "(continuing)"
8823
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8825 msgid "Transition"
8826 msgstr "Transition"
8827
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8829 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8830 msgid "TITLE OVER:"
8831 msgstr "TITLE OVER:"
8832
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8834 msgid "INTERCUT"
8835 msgstr "INTERCUT"
8836
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8838 msgid "INTERCUT WITH:"
8839 msgstr "INTERCUT WITH:"
8840
8841 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8842 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8843 msgid "FADE OUT"
8844 msgstr "FADE OUT"
8845
8846 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8847 msgid "Scene"
8848 msgstr "Scene"
8849
8850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8851 msgid "Classification Codes"
8852 msgstr "Kode Klasifikasi"
8853
8854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146
8855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:143
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8858 msgid "Definition \\thedefinition."
8859 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8860
8861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
8862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
8863 msgid "Step"
8864 msgstr "Step"
8865
8866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160
8867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:157
8868 msgid "Step \\thestep."
8869 msgstr "Step \\thestep."
8870
8871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173
8872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8875 msgid "Example \\theexample."
8876 msgstr "Contoh \\theexample."
8877
8878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
8879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8881 msgid "Notation \\thenotation."
8882 msgstr "Notasi \\thenotation."
8883
8884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
8885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8890 msgid "Theorem \\thetheorem."
8891 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8892
8893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239
8894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:240
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8897 msgid "Corollary \\thecorollary."
8898 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8899
8900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248
8901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8904 msgid "Lemma \\thelemma."
8905 msgstr "Lemma \\thelemma."
8906
8907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257
8908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8911 msgid "Proposition \\theproposition."
8912 msgstr "Proposition \\theproposition."
8913
8914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262
8915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
8916 msgid "Prop"
8917 msgstr "Prop"
8918
8919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
8920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
8921 msgid "Prop \\theprop."
8922 msgstr "Prop \\theprop."
8923
8924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271
8925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:279
8926 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8927 #: lib/layouts/svjour.inc:422
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8933 msgid "Question"
8934 msgstr "Pertanyaan"
8935
8936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275
8937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
8938 msgid "Question \\thequestion."
8939 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8940
8941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
8942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8945 msgid "Claim \\theclaim."
8946 msgstr "Klaim \\theclaim."
8947
8948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293
8949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:303
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8952 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8953 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8954
8955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
8956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
8957 msgid "Appendices Section"
8958 msgstr "Appendices Section"
8959
8960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305
8961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:315
8962 msgid "--- Appendices ---"
8963 msgstr "--- Lampiran ---"
8964
8965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325
8966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336
8967 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8968 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8969
8970 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8971 msgid "Review"
8972 msgstr "Tinjau"
8973
8974 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8975 msgid "Topical"
8976 msgstr "Tema"
8977
8978 #: lib/layouts/iopart.layout:89
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
8980 msgid "Comment"
8981 msgstr "Komentar"
8982
8983 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8984 msgid "Paper"
8985 msgstr "Kertas"
8986
8987 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8988 msgid "Prelim"
8989 msgstr "Pemeriksaan awal"
8990
8991 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8992 msgid "Rapid"
8993 msgstr "Cepat"
8994
8995 #: lib/layouts/iopart.layout:218
8996 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8998 msgid "PACS"
8999 msgstr "PACS"
9000
9001 #: lib/layouts/iopart.layout:221
9002 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9003 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9004
9005 #: lib/layouts/iopart.layout:225
9006 msgid "MSC"
9007 msgstr "MSC"
9008
9009 #: lib/layouts/iopart.layout:228
9010 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9011 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9012
9013 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9014 msgid "submitto"
9015 msgstr "submitto"
9016
9017 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9018 msgid "submit to paper:"
9019 msgstr "submit to paper:"
9020
9021 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9022 msgid "Bibliography (plain)"
9023 msgstr "Bibliography (plain)"
9024
9025 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9026 msgid "Bibliography heading"
9027 msgstr "Bibliography heading"
9028
9029 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9030 msgid "ABSTRACT:"
9031 msgstr "ABSTRAK:"
9032
9033 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9034 msgid "KEY WORDS:"
9035 msgstr "KATA KUNCI:"
9036
9037 #: lib/layouts/isprs.layout:134
9038 msgid "Commission"
9039 msgstr "Komisi"
9040
9041 #: lib/layouts/isprs.layout:227
9042 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9043 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9044
9045 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9046 msgid "AddressForOffprints"
9047 msgstr "AddressForOffprints"
9048
9049 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9050 msgid "Address for Offprints:"
9051 msgstr "Address for Offprints:"
9052
9053 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9054 msgid "RunningTitle"
9055 msgstr "RunningTitle"
9056
9057 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
9058 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9059 #: lib/layouts/svjour.inc:158
9060 msgid "Running title:"
9061 msgstr "Running title:"
9062
9063 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9064 msgid "RunningAuthor"
9065 msgstr "RunningAuthor"
9066
9067 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
9068 msgid "Running author:"
9069 msgstr "Running author:"
9070
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9072 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9073 msgid "NoTelephone"
9074 msgstr "No Telepon"
9075
9076 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9077 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9079 #: lib/configure.py:574
9080 msgid "Fax"
9081 msgstr "Faks"
9082
9083 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9084 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9085 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9086 msgid "NoFax"
9087 msgstr "NoFaks"
9088
9089 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9090 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9091 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9092 msgid "NoPlace"
9093 msgstr "NoTempat"
9094
9095 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9096 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9097 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9098 msgid "NoDate"
9099 msgstr "NoTanggal"
9100
9101 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9102 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9103 msgid "Post Scriptum"
9104 msgstr "Post Scriptum"
9105
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9108 msgid "EndOfMessage"
9109 msgstr "AkhirDariPesan"
9110
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9113 msgid "EndOfFile"
9114 msgstr "AkhirDariBerkas"
9115
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9118 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9119 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9122 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9123 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9127 msgid "Headings"
9128 msgstr "Kepala Judul"
9129
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9131 msgid "City:"
9132 msgstr "Kota:"
9133
9134 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9135 msgid "Office:"
9136 msgstr "Kantor:"
9137
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9139 msgid "Tel:"
9140 msgstr "Tlp:"
9141
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9143 msgid "NoTel"
9144 msgstr "NoTlp"
9145
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9147 msgid "Fax:"
9148 msgstr "Faks:"
9149
9150 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9153 msgid "Closings"
9154 msgstr "Penutup"
9155
9156 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9157 msgid "EndOfMessage."
9158 msgstr "AkhirDariPesan."
9159
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9161 msgid "EndOfFile."
9162 msgstr "AkhirDariBerkas."
9163
9164 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9165 msgid "P.S.:"
9166 msgstr "Catatan:"
9167
9168 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9169 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9170 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9171 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9173 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
9175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9178 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9179 msgid "Chapter"
9180 msgstr "Bab"
9181
9182 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9183 #: lib/layouts/svjour.inc:154
9184 msgid "Running LaTeX Title"
9185 msgstr "Running LaTeX Title"
9186
9187 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9189 msgid "TOC Title"
9190 msgstr "Judul Daftar Isi"
9191
9192 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9193 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9194 msgid "TOC title:"
9195 msgstr "Judul daftar isi:"
9196
9197 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9198 #: lib/layouts/svjour.inc:172
9199 msgid "Author Running"
9200 msgstr "Author Running"
9201
9202 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9203 #: lib/layouts/svjour.inc:176
9204 msgid "Author Running:"
9205 msgstr "Author Running:"
9206
9207 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9209 msgid "TOC Author"
9210 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9211
9212 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9214 msgid "TOC Author:"
9215 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9216
9217 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9223 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9224 msgid "Case #."
9225 msgstr "Kasus #."
9226
9227 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9228 #: lib/layouts/svjour.inc:327
9229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9230 msgid "Claim."
9231 msgstr "Klaim."
9232
9233 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9234 #: lib/layouts/svjour.inc:337
9235 msgid "Conjecture #."
9236 msgstr "Perkiraan #."
9237
9238 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9239 #: lib/layouts/svjour.inc:365
9240 msgid "Example #."
9241 msgstr "Contoh #."
9242
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9244 #: lib/layouts/svjour.inc:372
9245 msgid "Exercise #."
9246 msgstr "Latihan #."
9247
9248 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9249 #: lib/layouts/svjour.inc:390
9250 msgid "Note #."
9251 msgstr "Nota #."
9252
9253 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9255 #: lib/layouts/svjour.inc:397
9256 msgid "Problem #."
9257 msgstr "Problem #."
9258
9259 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9260 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9261 msgid "Property"
9262 msgstr "Properti"
9263
9264 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:411
9266 msgid "Property #."
9267 msgstr "Properti #."
9268
9269 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9270 #: lib/layouts/svjour.inc:425
9271 msgid "Question #."
9272 msgstr "Soalan #."
9273
9274 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9275 #: lib/layouts/svjour.inc:432
9276 msgid "Remark #."
9277 msgstr "Catatan #."
9278
9279 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9281 #: lib/layouts/svjour.inc:439
9282 msgid "Solution #."
9283 msgstr "Penyelesain #."
9284
9285 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9290 msgid "Chapter*"
9291 msgstr "Bab*"
9292
9293 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9294 msgid "Chapterprecis"
9295 msgstr "Chapterprecis"
9296
9297 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9298 msgid "Epigraph"
9299 msgstr "Epigraf"
9300
9301 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9302 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9303 msgid "Maintext"
9304 msgstr "TeksUtama"
9305
9306 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9307 msgid "Poemtitle"
9308 msgstr "JudulSyair"
9309
9310 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9311 msgid "Poemtitle*"
9312 msgstr "JudulSyair*"
9313
9314 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9315 msgid "Legend"
9316 msgstr "Keterangan"
9317
9318 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9319 msgid "Entry"
9320 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9321
9322 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9323 msgid "Entry:"
9324 msgstr "Masuk:"
9325
9326 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9327 msgid "ListItem"
9328 msgstr "Daftar-item"
9329
9330 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9331 msgid "List Item:"
9332 msgstr "Daftar item:"
9333
9334 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9335 msgid "DoubleItem"
9336 msgstr "ItemGanda"
9337
9338 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9339 msgid "Double Item:"
9340 msgstr "Item Ganda:"
9341
9342 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9343 msgid "Space"
9344 msgstr "Spasi"
9345
9346 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9347 msgid "Space:"
9348 msgstr "Spasi:"
9349
9350 #: lib/layouts/paper.layout:147
9351 msgid "SubTitle"
9352 msgstr "AnakJudul"
9353
9354 #: lib/layouts/paper.layout:159
9355 msgid "Institution"
9356 msgstr "Institusi"
9357
9358 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9359 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9360 #: lib/layouts/slides.layout:89
9361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9362 msgid "Slide"
9363 msgstr "Slide"
9364
9365 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9366 msgid "    "
9367 msgstr "    "
9368
9369 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9370 msgid "EndSlide"
9371 msgstr "AkhirSlide"
9372
9373 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9374 msgid "~=~"
9375 msgstr "~=~"
9376
9377 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9378 msgid "WideSlide"
9379 msgstr "SlideLebar"
9380
9381 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9382 msgid "EmptySlide"
9383 msgstr "SlideKosong"
9384
9385 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9386 msgid "Empty slide:"
9387 msgstr "Slide kosong:"
9388
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9390 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9391 msgid "\\arabic{section}"
9392 msgstr "\\arabic{section}"
9393
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9395 msgid "ItemizeType1"
9396 msgstr "TipePerincian1"
9397
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9399 msgid "EnumerateType1"
9400 msgstr "TipeBernomor1"
9401
9402 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9404 msgid "List of Algorithms"
9405 msgstr "Daftar Algoritma"
9406
9407 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9408 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9409 msgid "\\thechapter"
9410 msgstr "\\thechapter"
9411
9412 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9413 msgid "Recipe"
9414 msgstr "Resep"
9415
9416 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9417 msgid "Recipe:"
9418 msgstr "Resep:"
9419
9420 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9421 msgid "Ingredients"
9422 msgstr "Ramuan"
9423
9424 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9425 msgid "Ingredients:"
9426 msgstr "Ramuan:"
9427
9428 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9429 msgid "Preprint"
9430 msgstr "Pracetak"
9431
9432 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9433 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9434 msgid "AltAffiliation"
9435 msgstr "AfiliasiLain"
9436
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9439 msgid "Thanks:"
9440 msgstr "Terima Kasih:"
9441
9442 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9443 msgid "Electronic Address:"
9444 msgstr "Alamat Elektronik:"
9445
9446 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9447 msgid "acknowledgments"
9448 msgstr "ucapan terima kasih"
9449
9450 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9451 msgid "PACS number:"
9452 msgstr "Nomor PACS:"
9453
9454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9456 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9457 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9458 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9459 msgid "Labeling"
9460 msgstr "Pelabelan"
9461
9462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9463 msgid "L"
9464 msgstr "L"
9465
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9467 msgid "O"
9468 msgstr "O"
9469
9470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9472 msgid "Encl"
9473 msgstr "Lamp"
9474
9475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9477 msgid "Place:"
9478 msgstr "Tempat:"
9479
9480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9482 msgid "Specialmail"
9483 msgstr "Alamat khusus"
9484
9485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9487 msgid "Specialmail:"
9488 msgstr "Alamat khusus:"
9489
9490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9492 msgid "Title:"
9493 msgstr "Judul:"
9494
9495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9497 msgid "Yourref"
9498 msgstr "PerihalAnda"
9499
9500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9502 msgid "Yourmail"
9503 msgstr "Surat saudara"
9504
9505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9507 msgid "Your letter of:"
9508 msgstr "Surat saudara tentang:"
9509
9510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9512 msgid "Myref"
9513 msgstr "Perihal kami"
9514
9515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9517 msgid "Customer"
9518 msgstr "Pelanggan"
9519
9520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9522 msgid "Customer no.:"
9523 msgstr "Pelanggan no.:"
9524
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9527 msgid "Invoice"
9528 msgstr "Invoice"
9529
9530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9532 msgid "Invoice no.:"
9533 msgstr "Invoice no.:"
9534
9535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9536 msgid "NextAddress"
9537 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9538
9539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9540 msgid "Next Address:"
9541 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9542
9543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9544 msgid "Sender Name:"
9545 msgstr "Nama Pengirim:"
9546
9547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9548 msgid "Sender Phone:"
9549 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9550
9551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9552 msgid "Sender Fax:"
9553 msgstr "No Faks Pengirim:"
9554
9555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9556 msgid "Sender E-Mail:"
9557 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9558
9559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9560 msgid "Sender URL:"
9561 msgstr "URL Pengirim:"
9562
9563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9564 msgid "Logo"
9565 msgstr "Logo"
9566
9567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9568 msgid "Logo:"
9569 msgstr "Logo:"
9570
9571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9572 msgid "EndLetter"
9573 msgstr "AkhirSurat"
9574
9575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9576 msgid "End of letter"
9577 msgstr "Akhir dari Surat"
9578
9579 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9580 msgid "LandscapeSlide"
9581 msgstr "SlideLansekap"
9582
9583 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9584 msgid "Landscape Slide:"
9585 msgstr "Slide Lansekap:"
9586
9587 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9588 msgid "PortraitSlide"
9589 msgstr "Slide Potret"
9590
9591 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9592 msgid "Portrait Slide:"
9593 msgstr "Slide Potret:"
9594
9595 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9596 msgid "Slide*"
9597 msgstr "Slide*"
9598
9599 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9600 msgid "EndOfSlide"
9601 msgstr "AkhirDariSlide"
9602
9603 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9604 msgid "SlideHeading"
9605 msgstr "SlideHeading"
9606
9607 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9608 msgid "SlideSubHeading"
9609 msgstr "SlideSubHeading"
9610
9611 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9612 msgid "ListOfSlides"
9613 msgstr "DaftarDariSlide"
9614
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9616 msgid "[List Of Slides]"
9617 msgstr "[Daftar Slide]"
9618
9619 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9620 msgid "SlideContents"
9621 msgstr "DaftarIsiSlide"
9622
9623 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9624 msgid "[Slide Contents]"
9625 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9626
9627 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9628 msgid "ProgressContents"
9629 msgstr "ProgressContents"
9630
9631 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9632 msgid "[Progress Contents]"
9633 msgstr "[Progress Contents]"
9634
9635 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9638 msgid "Conjecture*"
9639 msgstr "Dugaan*"
9640
9641 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9644 msgid "Algorithm*"
9645 msgstr "Algorithm*"
9646
9647 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9648 msgid "AMS"
9649 msgstr "AMS"
9650
9651 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9653 msgid "Subjectclass"
9654 msgstr "KelasSubyek"
9655
9656 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9657 msgid "AMS subject classifications:"
9658 msgstr "AMS subject classifications:"
9659
9660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9661 msgid "Conference"
9662 msgstr "Konferensi"
9663
9664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9665 msgid "Conference:"
9666 msgstr "Konferensi:"
9667
9668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9669 msgid "CopyrightYear"
9670 msgstr "TahunHakCipta"
9671
9672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9673 msgid "Copyright year:"
9674 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9675
9676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9677 msgid "Copyrightdata"
9678 msgstr "DataHakcipta"
9679
9680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9681 msgid "Copyright data:"
9682 msgstr "Data Hak Cipta:"
9683
9684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9685 msgid "Terms"
9686 msgstr "Persyaratan"
9687
9688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9689 msgid "Terms:"
9690 msgstr "Persyaratan:"
9691
9692 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9693 msgid "Topic"
9694 msgstr "Topik"
9695
9696 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9697 msgid "MMMMM"
9698 msgstr "MMMMM"
9699
9700 #: lib/layouts/slides.layout:105
9701 msgid "New Slide:"
9702 msgstr "Slide Baru:"
9703
9704 #: lib/layouts/slides.layout:127
9705 msgid "Overlay"
9706 msgstr "Overlay"
9707
9708 #: lib/layouts/slides.layout:142
9709 msgid "New Overlay:"
9710 msgstr "Overlay Baru:"
9711
9712 #: lib/layouts/slides.layout:182
9713 msgid "New Note:"
9714 msgstr "Nota Baru:"
9715
9716 #: lib/layouts/slides.layout:207
9717 msgid "InvisibleText"
9718 msgstr "TeksGaib"
9719
9720 #: lib/layouts/slides.layout:214
9721 msgid "<Invisible Text Follows>"
9722 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9723
9724 #: lib/layouts/slides.layout:231
9725 msgid "VisibleText"
9726 msgstr "VisibleText"
9727
9728 #: lib/layouts/slides.layout:238
9729 msgid "<Visible Text Follows>"
9730 msgstr "<Visible Text Follows>"
9731
9732 #: lib/layouts/spie.layout:55
9733 msgid "Authorinfo"
9734 msgstr "InfoPenulis"
9735
9736 #: lib/layouts/spie.layout:67
9737 msgid "Authorinfo:"
9738 msgstr "InfoPenulis:"
9739
9740 #: lib/layouts/spie.layout:80
9741 msgid "ABSTRACT"
9742 msgstr "ABSTRAK"
9743
9744 #: lib/layouts/spie.layout:95
9745 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9746 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9747
9748 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9749 msgid "Subclass"
9750 msgstr "Subclass"
9751
9752 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9753 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9754 msgid "Petit"
9755 msgstr "Petit"
9756
9757 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9758 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9759 msgid "Front Matter"
9760 msgstr "Bagian Depan"
9761
9762 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9763 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9764 msgid "--- Front Matter ---"
9765 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9766
9767 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9768 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9769 msgid "Main Matter"
9770 msgstr "Bagian Utama"
9771
9772 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9773 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9774 msgid "--- Main Matter ---"
9775 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9776
9777 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9778 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9779 msgid "Back Matter"
9780 msgstr "Bagian Akhir"
9781
9782 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9783 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9784 msgid "--- Back Matter ---"
9785 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9786
9787 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9788 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9789 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9790 msgid "Part \\thepart"
9791 msgstr "Bagian \\thepart"
9792
9793 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9794 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9795 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9796 msgid "Chapter \\thechapter"
9797 msgstr "Bab \\thechapter"
9798
9799 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9800 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9801 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9802 msgid "Appendix \\thechapter"
9803 msgstr "Appendix \\thechapter"
9804
9805 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9806 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9807 msgid "Preface"
9808 msgstr "Prakata"
9809
9810 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9811 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9812 msgid "Preface:"
9813 msgstr "Prakata:"
9814
9815 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9816 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9817 msgid "Proof(QED)"
9818 msgstr "Proof(QED)"
9819
9820 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9821 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9822 msgid "Proof(smartQED)"
9823 msgstr "Proof(smartQED)"
9824
9825 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9826 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9827 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9828
9829 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9830 msgid "Title*"
9831 msgstr "Judul*"
9832
9833 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9834 msgid "Institute and e-mail: "
9835 msgstr "Institut dan emel:"
9836
9837 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9838 msgid "MiniTOC"
9839 msgstr "Daftar Isi mini"
9840
9841 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9842 msgid "TOC depth (provide a number):"
9843 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9844
9845 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9846 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9847 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9848
9849 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9851 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9852 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9853 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9854 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9855 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9856 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9857 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9858 msgid "For editors"
9859 msgstr "Untuk Penyunting"
9860
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9862 msgid "List of Contributors"
9863 msgstr "Daftar Penyumbang"
9864
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9866 msgid "Institute #"
9867 msgstr "Institut #"
9868
9869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9870 msgid "sidenote"
9871 msgstr "Nota samping"
9872
9873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9874 msgid "marginnote"
9875 msgstr "Nota tepi"
9876
9877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9878 msgid "new thought"
9879 msgstr "PemikiranBaru"
9880
9881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9882 msgid "allcaps"
9883 msgstr "SemuaHurufBesar"
9884
9885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9886 msgid "smallcaps"
9887 msgstr "HurufBesarKecil"
9888
9889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9890 msgid "Full Width"
9891 msgstr "Lebar Penuh"
9892
9893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9894 msgid "MarginTable"
9895 msgstr "TabelTepi"
9896
9897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9898 msgid "MarginFigure"
9899 msgstr "GambarTepi"
9900
9901 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9902 msgid "email:"
9903 msgstr "email:"
9904
9905 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9906 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9907 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9908
9909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9913 msgid "Firstname"
9914 msgstr "Nama depan"
9915
9916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9918 msgid "Fname"
9919 msgstr "Fname"
9920
9921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9925 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9926 msgid "Literal"
9927 msgstr "Literal"
9928
9929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9933 msgid "Emph"
9934 msgstr "Condong"
9935
9936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9938 msgid "Abbrev"
9939 msgstr "Singkatan"
9940
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9944 msgid "Citation-number"
9945 msgstr "Nomor-acuan"
9946
9947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9949 msgid "Volume"
9950 msgstr "Volume"
9951
9952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9954 msgid "Day"
9955 msgstr "Hari"
9956
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9959 msgid "Month"
9960 msgstr "Bulan"
9961
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9964 msgid "Year"
9965 msgstr "Tahun"
9966
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9969 msgid "Issue-number"
9970 msgstr "Nomor_isu"
9971
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9974 msgid "Issue-day"
9975 msgstr "Hari-isu"
9976
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9979 msgid "Issue-months"
9980 msgstr "Bulan-Isu"
9981
9982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9983 msgid "Subsubparagraph"
9984 msgstr "Subsubparagraf"
9985
9986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9987 msgid "Header"
9988 msgstr "Header"
9989
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9991 msgid "-- Header --"
9992 msgstr "-- Header --"
9993
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9995 msgid "Special-section"
9996 msgstr "SubBab-khusus"
9997
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9999 msgid "Special-section:"
10000 msgstr "SubBab-khusus:"
10001
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10003 msgid "AGU-journal"
10004 msgstr "AGU-journal"
10005
10006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10007 msgid "AGU-journal:"
10008 msgstr "AGU-journal:"
10009
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10011 msgid "Citation-number:"
10012 msgstr "Numor-acuan:"
10013
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10015 msgid "AGU-volume"
10016 msgstr "AGU-volume"
10017
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10019 msgid "AGU-volume:"
10020 msgstr "AGU-volume:"
10021
10022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10023 msgid "AGU-issue"
10024 msgstr "AGU-isu"
10025
10026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10027 msgid "AGU-issue:"
10028 msgstr "AGU-isu:"
10029
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10031 msgid "Copyright:"
10032 msgstr "HakCipta:"
10033
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10035 msgid "Index-terms"
10036 msgstr "Index-terms"
10037
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10039 msgid "Index-terms..."
10040 msgstr "Index-terms..."
10041
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10043 msgid "Index-term"
10044 msgstr "Index-term"
10045
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10047 msgid "Index-term:"
10048 msgstr "Index-term:"
10049
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10051 msgid "Cross-term"
10052 msgstr "Cross-term"
10053
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10055 msgid "Cross-term:"
10056 msgstr "Cross-term:"
10057
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10059 msgid "Supplementary"
10060 msgstr "Tambahan"
10061
10062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10063 msgid "Supplementary..."
10064 msgstr "Tambahan..."
10065
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10067 msgid "Supp-note"
10068 msgstr "Supp-note"
10069
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10071 msgid "Sup-mat-note:"
10072 msgstr "Sup-mat-note:"
10073
10074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10075 msgid "Cite-other"
10076 msgstr "Cite-other"
10077
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10079 msgid "Cite-other:"
10080 msgstr "Cite-other:"
10081
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10083 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
10084 msgid "Revised"
10085 msgstr "Perbaikan"
10086
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10088 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
10089 msgid "Revised:"
10090 msgstr "Perbaikan:"
10091
10092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10093 msgid "Ident-line"
10094 msgstr "Ident-line"
10095
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10097 msgid "Ident-line:"
10098 msgstr "Ident-line:"
10099
10100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10101 msgid "Runhead"
10102 msgstr "Runhead"
10103
10104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10105 msgid "Runhead:"
10106 msgstr "Runhead:"
10107
10108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10109 msgid "Published-online:"
10110 msgstr "Published-online:"
10111
10112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10113 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10114 msgid "Citation"
10115 msgstr "Acuan"
10116
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10118 msgid "Citation:"
10119 msgstr "Acuan:"
10120
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10122 msgid "Posting-order"
10123 msgstr "Posting-order"
10124
10125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10126 msgid "Posting-order:"
10127 msgstr "Posting-order:"
10128
10129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10130 msgid "AGU-pages"
10131 msgstr "AGU-halaman"
10132
10133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10134 msgid "AGU-pages:"
10135 msgstr "AGU-halaman:"
10136
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10138 msgid "Words"
10139 msgstr "Kata"
10140
10141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10142 msgid "Words:"
10143 msgstr "Kata:"
10144
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10146 msgid "Figures"
10147 msgstr "Gambar"
10148
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10150 msgid "Figures:"
10151 msgstr "Gambar:"
10152
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10154 msgid "Tables"
10155 msgstr "Tabel"
10156
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10158 msgid "Tables:"
10159 msgstr "Tabel:"
10160
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10162 msgid "Datasets"
10163 msgstr "Datasets"
10164
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10166 msgid "Datasets:"
10167 msgstr "Datasets:"
10168
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10171 msgid "ISSN"
10172 msgstr "ISSN"
10173
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10176 msgid "CODEN"
10177 msgstr "CODEN"
10178
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10181 msgid "SS-Code"
10182 msgstr "SS-Kode"
10183
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10186 msgid "SS-Title"
10187 msgstr "SS-Judul"
10188
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10191 msgid "CCC-Code"
10192 msgstr "CCC-Kode"
10193
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10196 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10198 msgid "Code"
10199 msgstr "Kode"
10200
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10203 msgid "Dscr"
10204 msgstr "Dscr"
10205
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10208 msgid "Orgdiv"
10209 msgstr "Orgdiv"
10210
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10213 msgid "Orgname"
10214 msgstr "NamaOrganisasi"
10215
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10218 msgid "City"
10219 msgstr "Kota"
10220
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10223 msgid "Postcode"
10224 msgstr "Kodepos"
10225
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10228 msgid "Country"
10229 msgstr "Negara"
10230
10231 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
10232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10234 msgid "Paragraph*"
10235 msgstr "Paragraf*"
10236
10237 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10238 msgid "CCC"
10239 msgstr "CCC"
10240
10241 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10242 msgid "CCC code:"
10243 msgstr "kode CCC:"
10244
10245 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10246 msgid "PaperId"
10247 msgstr "KertasId"
10248
10249 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10250 msgid "Paper Id:"
10251 msgstr "Kertas Id:"
10252
10253 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10254 msgid "AuthorAddr"
10255 msgstr "AlmtPenulis"
10256
10257 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10258 msgid "Author Address:"
10259 msgstr "Alamat Penulis:"
10260
10261 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10262 msgid "SlugComment"
10263 msgstr "Komentar Slug"
10264
10265 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10266 msgid "Slug Comment:"
10267 msgstr "Komentar Slug:"
10268
10269 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10270 msgid "Plate"
10271 msgstr "Pelat"
10272
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
10274 msgid "Planotable"
10275 msgstr "Tabel Plano"
10276
10277 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
10278 msgid "Table Caption"
10279 msgstr "Judul Tabel"
10280
10281 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
10282 msgid "TableCaption"
10283 msgstr "JudulTabel"
10284
10285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10286 msgid "Current Address"
10287 msgstr "Alamat Terkini"
10288
10289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10290 msgid "Current address:"
10291 msgstr "Alamat Terkini:"
10292
10293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10294 msgid "E-mail address:"
10295 msgstr "Alamat E-mail:"
10296
10297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10298 msgid "Key words and phrases:"
10299 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10300
10301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10302 msgid "Dedicatory"
10303 msgstr "Persembahan"
10304
10305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10306 #: lib/layouts/svjour.inc:126
10307 msgid "Dedication:"
10308 msgstr "Persembahan:"
10309
10310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10311 msgid "Translator"
10312 msgstr "Penerjemah"
10313
10314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10315 msgid "Translator:"
10316 msgstr "Penerjemah:"
10317
10318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10319 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10320 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10321
10322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10324 msgid "Directory"
10325 msgstr "Direktori"
10326
10327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10329 msgid "KeyCombo"
10330 msgstr "KunciKombo"
10331
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10334 msgid "KeyCap"
10335 msgstr "KunciCap"
10336
10337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10339 msgid "GuiMenu"
10340 msgstr "MenuGui"
10341
10342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10344 msgid "GuiMenuItem"
10345 msgstr "MenuItemGui"
10346
10347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10349 msgid "GuiButton"
10350 msgstr "TombolGui"
10351
10352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10354 msgid "MenuChoice"
10355 msgstr "PilihanMenu"
10356
10357 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10358 msgid "SGML"
10359 msgstr "SGML"
10360
10361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10363 msgid "Subparagraph*"
10364 msgstr "Subparagraf*"
10365
10366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10367 msgid "Authorgroup"
10368 msgstr "KelompokPenulis"
10369
10370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10371 msgid "RevisionHistory"
10372 msgstr "RiwayatPerubahan"
10373
10374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10375 msgid "Revision History"
10376 msgstr "Riwayat Perubahan"
10377
10378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10379 msgid "Revision"
10380 msgstr "Perubahan"
10381
10382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10383 msgid "RevisionRemark"
10384 msgstr "CatatanPerubahan"
10385
10386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10387 msgid "FirstName"
10388 msgstr "NamaDepan"
10389
10390 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10391 #: lib/layouts/noweb.module:11
10392 #: lib/layouts/sweave.module:48
10393 msgid "Scrap"
10394 msgstr "Sisa"
10395
10396 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10397 msgid "\\arabic{chapter}"
10398 msgstr "\\arabic{chapter}"
10399
10400 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10401 msgid "\\Alph{chapter}"
10402 msgstr "\\Alph{chapter}"
10403
10404 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10405 msgid "\\arabic{footnote}"
10406 msgstr "\\arabic{footnote}"
10407
10408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10409 msgid "\\Roman{section}."
10410 msgstr "\\Roman{section}."
10411
10412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10413 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10414 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10415
10416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10417 msgid "\\Alph{subsection}."
10418 msgstr "\\Alph{subsection}."
10419
10420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10421 msgid "\\arabic{subsection}."
10422 msgstr "\\arabic{subsection}."
10423
10424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10425 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10426 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10427
10428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10429 msgid "\\alph{subsubsection}."
10430 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10431
10432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10434 msgid "\\alph{paragraph}."
10435 msgstr "\\alph{paragraph}."
10436
10437 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10438 msgid "Addpart"
10439 msgstr "BagianTambahan"
10440
10441 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10442 msgid "Addchap"
10443 msgstr "TambahanBab"
10444
10445 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10446 msgid "Addsec"
10447 msgstr "TambahanSubBab"
10448
10449 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10450 msgid "Addchap*"
10451 msgstr "TambahanBab*"
10452
10453 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10454 msgid "Addsec*"
10455 msgstr "TambahanSubBab*"
10456
10457 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10458 msgid "Minisec"
10459 msgstr "Mini-SubBab"
10460
10461 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10462 msgid "Publishers"
10463 msgstr "Penerbit"
10464
10465 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10466 #: lib/layouts/svjour.inc:122
10467 msgid "Dedication"
10468 msgstr "Persembahan"
10469
10470 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10471 msgid "Titlehead"
10472 msgstr "Kepala Judul"
10473
10474 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10475 msgid "Uppertitleback"
10476 msgstr "Judulbelakang atas"
10477
10478 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10479 msgid "Lowertitleback"
10480 msgstr "Judulbelakang bawah"
10481
10482 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10483 msgid "Extratitle"
10484 msgstr "Judul tambahan"
10485
10486 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10487 msgid "Captionabove"
10488 msgstr "Caption atas"
10489
10490 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10491 msgid "Captionbelow"
10492 msgstr "Caption bawah"
10493
10494 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10495 msgid "Dictum"
10496 msgstr "Diktum"
10497
10498 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10499 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10500 msgid "UNDEFINED"
10501 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10502
10503 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10504 msgid "pp."
10505 msgstr "pp."
10506
10507 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10508 msgid "ed."
10509 msgstr "ed."
10510
10511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10512 msgid "vol."
10513 msgstr "vol."
10514
10515 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10516 msgid "no."
10517 msgstr "no."
10518
10519 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10520 msgid "in"
10521 msgstr "in"
10522
10523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10524 msgid "\\Roman{part}"
10525 msgstr "\\Roman{part}"
10526
10527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10528 msgid "Part \\Roman{part}"
10529 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10530
10531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10532 msgid "Chapter ##"
10533 msgstr "Bab ##"
10534
10535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10538 msgid "Section ##"
10539 msgstr "SubBab ##"
10540
10541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10543 msgid "Paragraph ##"
10544 msgstr "Paragraf ##"
10545
10546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10547 msgid "\\arabic{enumi}."
10548 msgstr "\\arabic{enumi}."
10549
10550 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10551 msgid "\\roman{enumiii}."
10552 msgstr "\\roman{enumiii}."
10553
10554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10555 msgid "\\Alph{enumiv}."
10556 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10557
10558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10559 msgid "Equation ##"
10560 msgstr "Persamaan ##"
10561
10562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10563 msgid "Footnote ##"
10564 msgstr "Catatan kaki ##"
10565
10566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10567 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10568 msgid "margin"
10569 msgstr "Batas"
10570
10571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10572 msgid "foot"
10573 msgstr "kaki"
10574
10575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10576 msgid "Greyedout"
10577 msgstr "Kelabu"
10578
10579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
10580 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10581 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10582 msgid "ERT"
10583 msgstr "ERT"
10584
10585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168
10586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10587 msgid "Listings"
10588 msgstr "Macam-macam Daftar"
10589
10590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10591 msgid "Idx"
10592 msgstr "Idx"
10593
10594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10595 msgid "opt"
10596 msgstr "JudulSingkat"
10597
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10599 msgid "Preview"
10600 msgstr "Pra Tampilan"
10601
10602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10603 msgid "--Separator--"
10604 msgstr "--Pemisah--"
10605
10606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10607 msgid "--- Separate Environment ---"
10608 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10609
10610 #: lib/layouts/svjour.inc:99
10611 msgid "Headnote"
10612 msgstr "KepalaNota"
10613
10614 #: lib/layouts/svjour.inc:113
10615 msgid "Headnote (optional):"
10616 msgstr "KepalaNota (optional):"
10617
10618 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10619 msgid "Corr Author:"
10620 msgstr "Kontak Penulis:"
10621
10622 #: lib/layouts/svjour.inc:207
10623 msgid "Offprints"
10624 msgstr "Cetakan lepas"
10625
10626 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10627 msgid "Offprints:"
10628 msgstr "Cetakan lepas:"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10632 msgid "Fact \\thefact."
10633 msgstr "Fakta \\thefact."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10637 msgid "Problem \\theproblem."
10638 msgstr "Problem \\theproblem."
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10642 msgid "Exercise \\theexercise."
10643 msgstr "Latihan \\theexercise."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10646 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10647 msgid "Corollary \\thetheorem."
10648 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10651 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10652 msgid "Lemma \\thetheorem."
10653 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10656 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10657 msgid "Proposition \\thetheorem."
10658 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10661 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10662 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10663 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10666 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10667 msgid "Fact \\thetheorem."
10668 msgstr "Facta \\thetheorem."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10671 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10672 msgid "Definition \\thetheorem."
10673 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10676 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10677 msgid "Example \\thetheorem."
10678 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10681 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10682 msgid "Problem \\thetheorem."
10683 msgstr "Problem \\thetheorem."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10686 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10687 msgid "Exercise \\thetheorem."
10688 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10691 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10692 msgid "Remark \\thetheorem."
10693 msgstr "Remark \\thetheorem."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10696 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10697 msgid "Claim \\thetheorem."
10698 msgstr "Claim \\thetheorem."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10702 msgid "Example*"
10703 msgstr "Contoh*"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10707 msgid "Problem*"
10708 msgstr "Masalah*"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10712 msgid "Exercise*"
10713 msgstr "Latihan*"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10717 msgid "Remark*"
10718 msgstr "Catatan*"
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10722 msgid "Claim*"
10723 msgstr "Klaim*"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10726 msgid "Conjecture."
10727 msgstr "Perkiraan."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10730 msgid "Fact*"
10731 msgstr "Fakta*"
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10734 msgid "Problem."
10735 msgstr "Problem."
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10738 msgid "Exercise."
10739 msgstr "Latihan."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10742 msgid "Remark."
10743 msgstr "Remark."
10744
10745 #: lib/layouts/braille.module:2
10746 msgid "Braille"
10747 msgstr "Braille"
10748
10749 #: lib/layouts/braille.module:6
10750 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10751 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10752
10753 #: lib/layouts/braille.module:22
10754 msgid "Braille (default)"
10755 msgstr "Braille (bawaan)"
10756
10757 #: lib/layouts/braille.module:36
10758 #: lib/layouts/braille.module:59
10759 msgid "Braille:"
10760 msgstr "Braille:"
10761
10762 #: lib/layouts/braille.module:45
10763 msgid "Braille (textsize)"
10764 msgstr "Braille (textsize)"
10765
10766 #: lib/layouts/braille.module:68
10767 msgid "Braille (dots on)"
10768 msgstr "Braille (dots on)"
10769
10770 #: lib/layouts/braille.module:83
10771 msgid "Braille_dots_on"
10772 msgstr "Braille_dots_on"
10773
10774 #: lib/layouts/braille.module:92
10775 msgid "Braille (dots off)"
10776 msgstr "Braille (dots off)"
10777
10778 #: lib/layouts/braille.module:107
10779 msgid "Braille_dots_off"
10780 msgstr "Braille_dots_off"
10781
10782 #: lib/layouts/braille.module:116
10783 msgid "Braille (mirror on)"
10784 msgstr "Braille (mirror on)"
10785
10786 #: lib/layouts/braille.module:131
10787 msgid "Braille_mirror_on"
10788 msgstr "Braille_mirror_on"
10789
10790 #: lib/layouts/braille.module:140
10791 msgid "Braille (mirror off)"
10792 msgstr "Braille (mirror off)"
10793
10794 #: lib/layouts/braille.module:155
10795 msgid "Braille_mirror_off"
10796 msgstr "Braille_mirror_off"
10797
10798 #: lib/layouts/braille.module:167
10799 msgid "Braille box"
10800 msgstr "Braille box"
10801
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10803 msgid "Custom Header/Footerlines"
10804 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10805
10806 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10807 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10808 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10809
10810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10811 msgid "Center Header"
10812 msgstr "Kepala Tengah"
10813
10814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10815 msgid "Center Header:"
10816 msgstr "Kepala Tengah:"
10817
10818 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10819 msgid "Left Footer"
10820 msgstr "Kaki Kiri"
10821
10822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10823 msgid "Left Footer:"
10824 msgstr "Kaki Kiri:"
10825
10826 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10827 msgid "Center Footer"
10828 msgstr "Kaki Tengah"
10829
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10831 msgid "Center Footer:"
10832 msgstr "Kaki Tengah:"
10833
10834 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10835 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10836 msgid "Endnote"
10837 msgstr "Endnote"
10838
10839 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10840 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10841 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10842
10843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10844 msgid "endnote"
10845 msgstr "endnote"
10846
10847 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10848 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10849 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10850
10851 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10852 msgid "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10853 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10854
10855 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10856 msgid "Enumerate-Resume"
10857 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10858
10859 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10860 msgid "Number Equations by Section"
10861 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10862
10863 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10864 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10865 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10866
10867 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10868 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10869 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10870
10871 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10872 msgid "Number Figures by Section"
10873 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10874
10875 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10876 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10877 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10878
10879 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10880 msgid "Fix cm"
10881 msgstr "Fix cm"
10882
10883 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10884 msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10885 msgstr "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10886
10887 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10888 msgid "Fix LaTeX"
10889 msgstr "Fix LaTeX"
10890
10891 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10892 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10893 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10894
10895 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10896 msgid "Foot to End"
10897 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10898
10899 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10900 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10901 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10902
10903 #: lib/layouts/hanging.module:2
10904 #: lib/layouts/hanging.module:16
10905 msgid "Hanging"
10906 msgstr "Menggantung"
10907
10908 #: lib/layouts/hanging.module:6
10909 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10910 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10911
10912 #: lib/layouts/initials.module:2
10913 msgid "Initials"
10914 msgstr "Inisial"
10915
10916 #: lib/layouts/initials.module:6
10917 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10918 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10919
10920 #: lib/layouts/initials.module:6
10921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10922 msgid "charstyles"
10923 msgstr "CorakHuruf"
10924
10925 #: lib/layouts/initials.module:10
10926 #: lib/layouts/initials.module:12
10927 msgid "Initial"
10928 msgstr "Inisial"
10929
10930 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10931 msgid "LilyPond Book"
10932 msgstr "Buku LilyPond"
10933
10934 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10935 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10936 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10937
10938 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10939 #: lib/external_templates:251
10940 msgid "LilyPond"
10941 msgstr "LilyPond"
10942
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10944 msgid "Linguistics"
10945 msgstr "Linguistik"
10946
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10948 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10949 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10950
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10952 msgid "Numbered Example (multiline)"
10953 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10954
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10956 msgid "Example:"
10957 msgstr "Contoh:"
10958
10959 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10960 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10961 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10962
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10964 msgid "Examples:"
10965 msgstr "Contoh:"
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10968 msgid "Subexample"
10969 msgstr "Sub contoh"
10970
10971 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10972 msgid "Subexample:"
10973 msgstr "Sub contoh:"
10974
10975 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10976 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10977 msgid "Glosse"
10978 msgstr "Glosse"
10979
10980 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10982 msgid "Tri-Glosse"
10983 msgstr "Tri-Glosse"
10984
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10986 msgid "Expression"
10987 msgstr "Ekspresi"
10988
10989 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10990 msgid "expr."
10991 msgstr "ekspr."
10992
10993 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10994 msgid "Concepts"
10995 msgstr "Konsep"
10996
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10998 msgid "concept"
10999 msgstr "konsep"
11000
11001 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11002 msgid "Meaning"
11003 msgstr "Arti"
11004
11005 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11006 msgid "meaning"
11007 msgstr "arti"
11008
11009 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11010 msgid "Tableau"
11011 msgstr "Tableau"
11012
11013 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11014 msgid "List of Tableaux"
11015 msgstr "Daftar Tableaux"
11016
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11018 msgid "Logical Markup"
11019 msgstr "Logika Perubahan"
11020
11021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11022 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11023 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11024
11025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11027 msgid "Noun"
11028 msgstr "Huruf Besar"
11029
11030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11031 msgid "noun"
11032 msgstr "noun"
11033
11034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11035 msgid "emph"
11036 msgstr "condong"
11037
11038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11039 msgid "Strong"
11040 msgstr "Kuat"
11041
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11043 msgid "strong"
11044 msgstr "kuat"
11045
11046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11047 msgid "code"
11048 msgstr "kode"
11049
11050 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11051 msgid "Minimalistic"
11052 msgstr "Minimalistik"
11053
11054 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11055 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11056 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11057
11058 #: lib/layouts/noweb.module:2
11059 msgid "Noweb"
11060 msgstr "Noweb"
11061
11062 #: lib/layouts/noweb.module:5
11063 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11064 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11065
11066 #: lib/layouts/noweb.module:5
11067 #: lib/layouts/sweave.module:6
11068 msgid "literate"
11069 msgstr "literal"
11070
11071 #: lib/layouts/sweave.module:2
11072 #: lib/layouts/sweave.module:29
11073 #: lib/configure.py:506
11074 msgid "Sweave"
11075 msgstr "Sweave"
11076
11077 #: lib/layouts/sweave.module:6
11078 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
11079 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
11080
11081 #: lib/layouts/sweave.module:28
11082 msgid "Chunk"
11083 msgstr "Chunk"
11084
11085 #: lib/layouts/sweave.module:53
11086 msgid "Sweave opts"
11087 msgstr "Sweave opts"
11088
11089 #: lib/layouts/sweave.module:75
11090 msgid "S/R expr"
11091 msgstr "S/R expr"
11092
11093 #: lib/layouts/sweave.module:97
11094 msgid "Sweave Input File"
11095 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11096
11097 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11098 msgid "Number Tables by Section"
11099 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11100
11101 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11102 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11103 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11106 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11107 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11110 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11111 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11114 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11115 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11118 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11119 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11122 msgid "Criterion \\thecriterion."
11123 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11124
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11127 msgid "Criterion*"
11128 msgstr "Kriteria*"
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11132 msgid "Criterion."
11133 msgstr "Kriteria"
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11136 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11137 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11141 msgid "Algorithm."
11142 msgstr "Algoritma."
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11145 msgid "Axiom \\theaxiom."
11146 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11147
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11150 msgid "Axiom*"
11151 msgstr "Aksioma*"
11152
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11155 msgid "Axiom."
11156 msgstr "Aksioma."
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11159 msgid "Condition \\thecondition."
11160 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11161
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11164 msgid "Condition*"
11165 msgstr "Kondisi*"
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11169 msgid "Condition."
11170 msgstr "Kondisi."
11171
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11173 msgid "Note \\thenote."
11174 msgstr "Nota \\thenote."
11175
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11178 msgid "Note*"
11179 msgstr "Nota*"
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11183 msgid "Note."
11184 msgstr "Nota."
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11188 msgid "Notation*"
11189 msgstr "Notasi*"
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11193 msgid "Notation."
11194 msgstr "Notasi."
11195
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11197 msgid "Summary \\thesummary."
11198 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11202 msgid "Summary*"
11203 msgstr "Ringkasan*"
11204
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11207 msgid "Summary."
11208 msgstr "Ringkasan."
11209
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11211 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11212 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11216 msgid "Acknowledgement*"
11217 msgstr "Acknowledgement*"
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11220 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11221 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11225 msgid "Conclusion*"
11226 msgstr "Simpulan*"
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11230 msgid "Conclusion."
11231 msgstr "Simpulan."
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11239 msgid "Assumption"
11240 msgstr "Asumsi"
11241
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11243 msgid "Assumption \\theassumption."
11244 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11245
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11248 msgid "Assumption*"
11249 msgstr "Asumsi*"
11250
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11253 msgid "Assumption."
11254 msgstr "Asumsi."
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11257 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11258 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11259
11260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11261 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11262 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11263
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11265 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11266 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11267 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11268 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11269 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11270 msgid "theorems"
11271 msgstr "teorema"
11272
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11274 msgid "Criterion \\thetheorem."
11275 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11276
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11278 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11279 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11280
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11282 msgid "Axiom \\thetheorem."
11283 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11284
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11286 msgid "Condition \\thetheorem."
11287 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11290 msgid "Note \\thetheorem."
11291 msgstr "Nota \\thetheorem."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11294 msgid "Notation \\thetheorem."
11295 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11298 msgid "Summary \\thetheorem."
11299 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11300
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11302 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11303 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11306 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11307 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11308
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11310 msgid "Assumption \\thetheorem."
11311 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11314 msgid "Question \\thetheorem."
11315 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11318 msgid "Question*"
11319 msgstr "Pertanyaan*"
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11322 msgid "Question."
11323 msgstr "Pertanyaan."
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11326 msgid "Theorems (AMS)"
11327 msgstr "Teorema (AMS)"
11328
11329 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11330 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11331 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11334 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11335 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11338 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11339 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11342 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11343 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11344
11345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11346 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11347 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11348
11349 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11350 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11351 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11352
11353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11354 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11355 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11358 msgid "Named Theorems"
11359 msgstr "Teorema Bernama"
11360
11361 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11362 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11363 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11364
11365 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11366 msgid "Named Theorem"
11367 msgstr "Teorema Bernama"
11368
11369 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11370 msgid "Named Theorem."
11371 msgstr "Teorema Bernama."
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11374 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11375 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11378 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11379 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11380
11381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11382 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11383 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11384
11385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11386 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11387 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11388
11389 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11390 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11391 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11392
11393 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11394 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11395 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11396
11397 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11398 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11399 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11400
11401 #: lib/languages:61
11402 #: src/Font.cpp:61
11403 #: src/Font.cpp:64
11404 #: src/Font.cpp:68
11405 #: src/Font.cpp:73
11406 #: src/Font.cpp:76
11407 msgid "Ignore"
11408 msgstr "Lewati"
11409
11410 #: lib/languages:79
11411 msgid "Afrikaans"
11412 msgstr "Afrika Umum"
11413
11414 #: lib/languages:86
11415 msgid "Albanian"
11416 msgstr "Albania"
11417
11418 #: lib/languages:94
11419 msgid "English (USA)"
11420 msgstr "Inggris (USA)"
11421
11422 #: lib/languages:113
11423 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11424 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11425
11426 #: lib/languages:122
11427 msgid "Arabic (Arabi)"
11428 msgstr "Arab (Arabi)"
11429
11430 #: lib/languages:131
11431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11432 msgid "Armenian"
11433 msgstr "Armenia"
11434
11435 #: lib/languages:138
11436 msgid "German (Austria, old spelling)"
11437 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11438
11439 #: lib/languages:145
11440 msgid "German (Austria)"
11441 msgstr "Jerman (Austria)"
11442
11443 #: lib/languages:152
11444 msgid "Indonesian"
11445 msgstr "Indonesia"
11446
11447 #: lib/languages:160
11448 msgid "Malay"
11449 msgstr "Malaysia"
11450
11451 #: lib/languages:168
11452 msgid "Basque"
11453 msgstr "Basque"
11454
11455 #: lib/languages:176
11456 msgid "Belarusian"
11457 msgstr "Belarusia"
11458
11459 #: lib/languages:183
11460 msgid "Portuguese (Brazil)"
11461 msgstr "Portugis (Brazil)"
11462
11463 #: lib/languages:191
11464 msgid "Breton"
11465 msgstr "Breton"
11466
11467 #: lib/languages:199
11468 msgid "English (UK)"
11469 msgstr "Inggris (UK)"
11470
11471 #: lib/languages:208
11472 msgid "Bulgarian"
11473 msgstr "Bulgaria"
11474
11475 #: lib/languages:217
11476 msgid "English (Canada)"
11477 msgstr "Inggris (Canada)"
11478
11479 #: lib/languages:227
11480 msgid "French (Canada)"
11481 msgstr "Perancis (Canada)"
11482
11483 #: lib/languages:236
11484 msgid "Catalan"
11485 msgstr "Catalan"
11486
11487 #: lib/languages:246
11488 msgid "Chinese (simplified)"
11489 msgstr "Cina (ringkas)"
11490
11491 #: lib/languages:253
11492 msgid "Chinese (traditional)"
11493 msgstr "Cina (tradisional)"
11494
11495 #: lib/languages:266
11496 msgid "Croatian"
11497 msgstr "Croasia"
11498
11499 #: lib/languages:274
11500 msgid "Czech"
11501 msgstr "Ceko"
11502
11503 #: lib/languages:282
11504 msgid "Danish"
11505 msgstr "Denmark"
11506
11507 #: lib/languages:297
11508 msgid "Dutch"
11509 msgstr "Belanda"
11510
11511 #: lib/languages:306
11512 msgid "English"
11513 msgstr "Inggris"
11514
11515 #: lib/languages:315
11516 msgid "Esperanto"
11517 msgstr "Esperanto"
11518
11519 #: lib/languages:323
11520 msgid "Estonian"
11521 msgstr "Estonia"
11522
11523 #: lib/languages:334
11524 msgid "Farsi"
11525 msgstr "Persia"
11526
11527 #: lib/languages:347
11528 msgid "Finnish"
11529 msgstr "Finlandia"
11530
11531 #: lib/languages:356
11532 msgid "French"
11533 msgstr "Perancis"
11534
11535 #: lib/languages:370
11536 msgid "Galician"
11537 msgstr "Galician"
11538
11539 #: lib/languages:379
11540 msgid "German (old spelling)"
11541 msgstr "Jerman (old spelling)"
11542
11543 #: lib/languages:389
11544 msgid "German"
11545 msgstr "Jerman"
11546
11547 #: lib/languages:400
11548 msgid "German (Switzerland)"
11549 msgstr "Jerman (Swiss)"
11550
11551 #: lib/languages:409
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11555 msgid "Greek"
11556 msgstr "Huruf Yunani"
11557
11558 #: lib/languages:418
11559 msgid "Greek (polytonic)"
11560 msgstr "Yunani (polytonic)"
11561
11562 #: lib/languages:428
11563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11564 msgid "Hebrew"
11565 msgstr "Hibrani"
11566
11567 #: lib/languages:456
11568 msgid "Icelandic"
11569 msgstr "Islandia"
11570
11571 #: lib/languages:465
11572 msgid "Interlingua"
11573 msgstr "Interlingua"
11574
11575 #: lib/languages:473
11576 msgid "Irish"
11577 msgstr "Irish"
11578
11579 #: lib/languages:481
11580 msgid "Italian"
11581 msgstr "Italia"
11582
11583 #: lib/languages:492
11584 msgid "Japanese"
11585 msgstr "Jepang"
11586
11587 #: lib/languages:501
11588 msgid "Japanese (CJK)"
11589 msgstr "Jepang (CJK)"
11590
11591 #: lib/languages:507
11592 msgid "Kazakh"
11593 msgstr "Kazakh"
11594
11595 #: lib/languages:515
11596 msgid "Korean"
11597 msgstr "Korea"
11598
11599 #: lib/languages:536
11600 msgid "Latin"
11601 msgstr "Latin"
11602
11603 #: lib/languages:546
11604 msgid "Latvian"
11605 msgstr "Latvia"
11606
11607 #: lib/languages:557
11608 msgid "Lithuanian"
11609 msgstr "Lituania"
11610
11611 #: lib/languages:566
11612 msgid "Lower Sorbian"
11613 msgstr "Lower Sorbian"
11614
11615 #: lib/languages:574
11616 msgid "Hungarian"
11617 msgstr "Hungaria"
11618
11619 #: lib/languages:591
11620 msgid "Mongolian"
11621 msgstr "Mongolia"
11622
11623 #: lib/languages:599
11624 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11625 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11626
11627 #: lib/languages:607
11628 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11629 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11630
11631 #: lib/languages:632
11632 msgid "Polish"
11633 msgstr "Polandia"
11634
11635 #: lib/languages:640
11636 msgid "Portuguese"
11637 msgstr "Portugis"
11638
11639 #: lib/languages:648
11640 msgid "Romanian"
11641 msgstr "Rumania"
11642
11643 #: lib/languages:656
11644 msgid "Russian"
11645 msgstr "Rusia"
11646
11647 #: lib/languages:664
11648 msgid "North Sami"
11649 msgstr "Sami Utara"
11650
11651 #: lib/languages:679
11652 msgid "Scottish"
11653 msgstr "Scottish"
11654
11655 #: lib/languages:687
11656 msgid "Serbian"
11657 msgstr "Serbia"
11658
11659 #: lib/languages:695
11660 msgid "Serbian (Latin)"
11661 msgstr "Serbia (Latin)"
11662
11663 #: lib/languages:704
11664 msgid "Slovak"
11665 msgstr "Slovakia"
11666
11667 #: lib/languages:712
11668 msgid "Slovene"
11669 msgstr "Slovenia"
11670
11671 #: lib/languages:720
11672 msgid "Spanish"
11673 msgstr "Spanyol"
11674
11675 #: lib/languages:732
11676 msgid "Spanish (Mexico)"
11677 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11678
11679 #: lib/languages:743
11680 msgid "Swedish"
11681 msgstr "Swedia"
11682
11683 #: lib/languages:772
11684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11685 msgid "Thai"
11686 msgstr "Thailand"
11687
11688 #: lib/languages:783
11689 msgid "Turkish"
11690 msgstr "Turki"
11691
11692 #: lib/languages:793
11693 msgid "Turkmen"
11694 msgstr "Turki"
11695
11696 #: lib/languages:802
11697 msgid "Ukrainian"
11698 msgstr "Ukrainia"
11699
11700 #: lib/languages:810
11701 msgid "Upper Sorbian"
11702 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11703
11704 #: lib/languages:828
11705 msgid "Vietnamese"
11706 msgstr "Vietnam"
11707
11708 #: lib/languages:837
11709 msgid "Welsh"
11710 msgstr "Welsh"
11711
11712 #: lib/encodings:14
11713 msgid "Unicode (utf8)"
11714 msgstr "Unicode (utf8)"
11715
11716 #: lib/encodings:19
11717 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11718 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11719
11720 #: lib/encodings:23
11721 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11722 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11723
11724 #: lib/encodings:26
11725 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11726 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11727
11728 #: lib/encodings:29
11729 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11730 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11731
11732 #: lib/encodings:32
11733 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11734 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11735
11736 #: lib/encodings:35
11737 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11738 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11739
11740 #: lib/encodings:38
11741 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11742 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11743
11744 #: lib/encodings:42
11745 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11746 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11747
11748 #: lib/encodings:45
11749 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11750 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11751
11752 #: lib/encodings:48
11753 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11754 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11755
11756 #: lib/encodings:51
11757 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11758 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11759
11760 #: lib/encodings:55
11761 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11762 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11763
11764 #: lib/encodings:58
11765 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11766 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11767
11768 #: lib/encodings:61
11769 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11770 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11771
11772 #: lib/encodings:64
11773 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11774 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11775
11776 #: lib/encodings:67
11777 msgid "DOS (CP 437)"
11778 msgstr "DOS (CP 437)"
11779
11780 #: lib/encodings:71
11781 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11782 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11783
11784 #: lib/encodings:74
11785 msgid "Western European (CP 850)"
11786 msgstr "Western European (CP 850)"
11787
11788 #: lib/encodings:77
11789 msgid "Central European (CP 852)"
11790 msgstr "Central European (CP 852)"
11791
11792 #: lib/encodings:80
11793 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11794 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11795
11796 #: lib/encodings:83
11797 msgid "Western European (CP 858)"
11798 msgstr "Western European (CP 858)"
11799
11800 #: lib/encodings:86
11801 msgid "Hebrew (CP 862)"
11802 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11803
11804 #: lib/encodings:89
11805 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11806 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11807
11808 #: lib/encodings:92
11809 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11810 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11811
11812 #: lib/encodings:95
11813 msgid "Central European (CP 1250)"
11814 msgstr "Central European (CP 1250)"
11815
11816 #: lib/encodings:98
11817 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11818 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11819
11820 #: lib/encodings:102
11821 msgid "Western European (CP 1252)"
11822 msgstr "Western European (CP 1252)"
11823
11824 #: lib/encodings:105
11825 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11826 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11827
11828 #: lib/encodings:109
11829 msgid "Arabic (CP 1256)"
11830 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11831
11832 #: lib/encodings:112
11833 msgid "Baltic (CP 1257)"
11834 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11835
11836 #: lib/encodings:115
11837 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11838 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11839
11840 #: lib/encodings:118
11841 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11842 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11843
11844 #: lib/encodings:121
11845 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11846 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11847
11848 #: lib/encodings:124
11849 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11850 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11851
11852 #: lib/encodings:149
11853 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11854 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11855
11856 #: lib/encodings:153
11857 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11858 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11859
11860 #: lib/encodings:157
11861 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11862 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11863
11864 #: lib/encodings:161
11865 msgid "Korean (EUC-KR)"
11866 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11867
11868 #: lib/encodings:165
11869 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11870 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11871
11872 #: lib/encodings:169
11873 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11874 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11875
11876 #: lib/encodings:173
11877 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11878 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11879
11880 #: lib/encodings:180
11881 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11882 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11883
11884 #: lib/encodings:182
11885 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11886 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11887
11888 #: lib/encodings:184
11889 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11890 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11891
11892 #: lib/encodings:191
11893 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11894 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11895
11896 #: lib/encodings:196
11897 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11898 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11899
11900 #: lib/encodings:200
11901 msgid "ASCII"
11902 msgstr "ASCII"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:34
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11907 msgid "File|F"
11908 msgstr "Berkas|e"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:35
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11912 msgid "Edit|E"
11913 msgstr "Suntingan|u"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:36
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11917 msgid "Insert|I"
11918 msgstr "Sisipan|S"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:37
11921 msgid "Layout|L"
11922 msgstr "Tata Letak|L"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:38
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11926 msgid "View|V"
11927 msgstr "Tampilan|T"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:39
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11931 msgid "Navigate|N"
11932 msgstr "Navigasi|N"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:40
11935 msgid "Documents|D"
11936 msgstr "Dokumen|D"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:41
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
11940 msgid "Help|H"
11941 msgstr "Bantuan|B"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:49
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11945 msgid "New|N"
11946 msgstr "Baru|u"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:50
11949 msgid "New from Template...|T"
11950 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:51
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
11954 msgid "Open...|O"
11955 msgstr "Buka berkas...|B"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:53
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11959 msgid "Close|C"
11960 msgstr "Tutup|T"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:54
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11964 msgid "Save|S"
11965 msgstr "Simpan|S"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:55
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11969 msgid "Save As...|A"
11970 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:56
11973 msgid "Revert|R"
11974 msgstr "Kembalikan|K"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:57
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11978 msgid "Version Control|V"
11979 msgstr "Kontrol Versi|V"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:59
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11983 msgid "Import|I"
11984 msgstr "Impor|I"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:60
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11988 msgid "Export|E"
11989 msgstr "Ekspor|E"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:61
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11993 msgid "Print...|P"
11994 msgstr "Cetak...|C"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:62
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11998 msgid "Fax...|F"
11999 msgstr "Fax...|F"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:64
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12003 msgid "Exit|x"
12004 msgstr "Keluar"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:70
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12008 msgid "Register...|R"
12009 msgstr "Daftarkan...|r"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:71
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12013 msgid "Check In Changes...|I"
12014 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:72
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12018 msgid "Check Out for Edit|O"
12019 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:73
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12023 msgid "Revert to Repository Version|v"
12024 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:74
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12028 msgid "Undo Last Check In|U"
12029 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:75
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12033 msgid "Show History...|H"
12034 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:84
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12038 msgid "Custom...|C"
12039 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:92
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12043 msgid "Undo|U"
12044 msgstr "Batalkan"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:93
12047 msgid "Redo|d"
12048 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:95
12051 msgid "Cut|C"
12052 msgstr "Gunting|i"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:96
12055 msgid "Copy|o"
12056 msgstr "Salin|S"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:97
12059 msgid "Paste|a"
12060 msgstr "Tempelkan|T"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:98
12063 msgid "Paste External Selection|x"
12064 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:100
12067 msgid "Find & Replace...|F"
12068 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:102
12071 msgid "Tabular|T"
12072 msgstr "Tabular"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:103
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12077 msgid "Math|M"
12078 msgstr "Rumus Matematika|M"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:106
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12082 msgid "Spellchecker...|S"
12083 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:107
12086 msgid "Thesaurus..."
12087 msgstr "Padanan Kata..."
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:108
12090 msgid "Statistics...|i"
12091 msgstr "Statistik..."
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:109
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12095 msgid "Check TeX|h"
12096 msgstr "Cek TeX|X"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:110
12099 msgid "Change Tracking|g"
12100 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:112
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12104 msgid "Preferences...|P"
12105 msgstr "Preferensi...|P"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:113
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12109 msgid "Reconfigure|R"
12110 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:117
12113 msgid "Selection as Lines|L"
12114 msgstr "Sebagai Baris|b"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:118
12117 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12118 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:122
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12122 msgid "Multicolumn|M"
12123 msgstr "Gabung kolom|u"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:124
12126 msgid "Line Top|T"
12127 msgstr "Garis Atas"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:125
12130 msgid "Line Bottom|B"
12131 msgstr "Garis Bawah|B"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:126
12134 msgid "Line Left|L"
12135 msgstr "Garis Kiri"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:127
12138 msgid "Line Right|R"
12139 msgstr "Garis Kanan|G"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:129
12142 msgid "Alignment|i"
12143 msgstr "Pelurusan|P"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:131
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12147 msgid "Add Row|A"
12148 msgstr "Tambah Baris|s"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:132
12151 msgid "Delete Row|w"
12152 msgstr "Hapus Baris|H"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:133
12155 #: lib/ui/classic.ui:174
12156 msgid "Copy Row"
12157 msgstr "Salin Baris"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:134
12160 #: lib/ui/classic.ui:175
12161 msgid "Swap Rows"
12162 msgstr "Tukar Baris"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:136
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12166 msgid "Add Column|u"
12167 msgstr "Tambah Kolom"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:137
12170 msgid "Delete Column|D"
12171 msgstr "Hapus Kolom|u"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:138
12174 #: lib/ui/classic.ui:179
12175 msgid "Copy Column"
12176 msgstr "Salin Kolom"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:139
12179 #: lib/ui/classic.ui:180
12180 msgid "Swap Columns"
12181 msgstr "Tukar Kolom"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:143
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12185 msgid "Left|L"
12186 msgstr "Rata kiri|r"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:144
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12191 msgid "Center|C"
12192 msgstr "Tengah|T"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:145
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12196 msgid "Right|R"
12197 msgstr "Kanan|K"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:147
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12202 msgid "Top|T"
12203 msgstr "Rata Atas"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:148
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
12208 msgid "Middle|M"
12209 msgstr "Tengah Garis"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:149
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12214 msgid "Bottom|B"
12215 msgstr "Rata Bawah"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:161
12218 msgid "Toggle Numbering|N"
12219 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:162
12222 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12223 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:164
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12227 msgid "Change Limits Type|L"
12228 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:166
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12232 msgid "Change Formula Type|F"
12233 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:168
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12237 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12238 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:170
12241 msgid "Alignment|A"
12242 msgstr "Pelurusan|a"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:172
12245 msgid "Add Row|R"
12246 msgstr "Tambah Baris|B"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:173
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12251 msgid "Delete Row|D"
12252 msgstr "Hapus Baris|H"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:177
12255 msgid "Add Column|C"
12256 msgstr "Tambah Kolom|o"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:178
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12261 msgid "Delete Column|e"
12262 msgstr "Hapus Kolom|p"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:184
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12266 msgid "Default|t"
12267 msgstr "Bawaan|w"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:185
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12271 msgid "Display|D"
12272 msgstr "Rumus Display|D"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:186
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12276 msgid "Inline|I"
12277 msgstr "Rumus Inline|I"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:190
12280 msgid "Octave"
12281 msgstr "Octave"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:191
12284 msgid "Maxima"
12285 msgstr "Maxima"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:192
12288 msgid "Mathematica"
12289 msgstr "Mathematica"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:194
12292 msgid "Maple, simplify"
12293 msgstr "Maple, simplify"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:195
12296 msgid "Maple, factor"
12297 msgstr "Maple, factor"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:196
12300 msgid "Maple, evalm"
12301 msgstr "Maple, evalm"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:197
12304 msgid "Maple, evalf"
12305 msgstr "Maple, evalf"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:201
12308 #: lib/ui/classic.ui:267
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12312 msgid "Inline Formula|I"
12313 msgstr "Rumus Inline|I"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:202
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12318 msgid "Displayed Formula|D"
12319 msgstr "Rumus Display|D"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:203
12322 msgid "Eqnarray Environment|q"
12323 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:204
12326 msgid "Align Environment|A"
12327 msgstr "Lingkungan Align|A"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:205
12330 msgid "AlignAt Environment"
12331 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:206
12334 msgid "Flalign Environment|F"
12335 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:209
12338 msgid "Gather Environment"
12339 msgstr "Lingkungan Gather"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:210
12342 msgid "Multline Environment"
12343 msgstr "Lingkungan Multline"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:216
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12347 msgid "Math|h"
12348 msgstr "Rumus Matematika|M"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:218
12351 msgid "Special Character|S"
12352 msgstr "Karakter Spesial|K"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:219
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12356 msgid "Citation...|C"
12357 msgstr "Acuan...|A"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:220
12360 msgid "Cross-reference...|r"
12361 msgstr "Referensi-silang...|s"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:221
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12365 msgid "Label...|L"
12366 msgstr "Label...|L"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:222
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12370 msgid "Footnote|F"
12371 msgstr "Catatan kaki|C"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:223
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12375 msgid "Marginal Note|M"
12376 msgstr "Catatan tepi|p"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:224
12379 msgid "Short Title"
12380 msgstr "Judul Singkat"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:225
12383 msgid "Index Entry|I"
12384 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:226
12387 msgid "Nomenclature Entry"
12388 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:227
12391 msgid "URL...|U"
12392 msgstr "URL...|U"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:228
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12396 msgid "Note|N"
12397 msgstr "Nota|N"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:229
12400 msgid "Lists & TOC|O"
12401 msgstr "Daftar Isi|I"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:231
12404 msgid "TeX Code|T"
12405 msgstr "Perintah TeX|T"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:232
12408 msgid "Minipage|p"
12409 msgstr "Halaman kecil|k"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:233
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12413 msgid "Graphics...|G"
12414 msgstr "Gambar...|G"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:234
12417 msgid "Tabular Material...|b"
12418 msgstr "Tabel...|b"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:235
12421 msgid "Floats|a"
12422 msgstr "Floats|a"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:237
12425 msgid "Include File...|d"
12426 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:238
12429 msgid "Insert File|e"
12430 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:239
12433 msgid "External Material...|x"
12434 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:243
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12438 msgid "Symbols...|b"
12439 msgstr "Simbol...|b"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:244
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12443 msgid "Superscript|S"
12444 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:245
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12448 msgid "Subscript|u"
12449 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:246
12452 msgid "Hyphenation Point|P"
12453 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:247
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12457 msgid "Protected Hyphen|y"
12458 msgstr "Pemisah Kata|h"
12459
12460 #: lib/ui/classic.ui:248
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12462 msgid "Ligature Break|k"
12463 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:249
12466 msgid "Protected Space|r"
12467 msgstr "Spasi Protected|r"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:250
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12472 msgid "Interword Space|w"
12473 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12474
12475 #: lib/ui/classic.ui:251
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12479 msgid "Thin Space|T"
12480 msgstr "Spasi Tipis|T"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:252
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12484 msgid "Horizontal Space...|o"
12485 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12486
12487 #: lib/ui/classic.ui:253
12488 msgid "Vertical Space..."
12489 msgstr "Spasi Vertikal..."
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:254
12492 msgid "Line Break|L"
12493 msgstr "Pemisah Garis|i"
12494
12495 #: lib/ui/classic.ui:255
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12497 msgid "Ellipsis|i"
12498 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12499
12500 #: lib/ui/classic.ui:256
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12502 msgid "End of Sentence|E"
12503 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:257
12506 msgid "Protected Dash|D"
12507 msgstr "Pemisah kata|i"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:258
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12511 msgid "Breakable Slash|a"
12512 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:259
12515 msgid "Single Quote|Q"
12516 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:260
12519 msgid "Ordinary Quote|O"
12520 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:261
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12524 msgid "Menu Separator|M"
12525 msgstr "Pemisah Menu|M"
12526
12527 #: lib/ui/classic.ui:262
12528 msgid "Horizontal Line"
12529 msgstr "Garis Horisontal"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:263
12532 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12533 msgid "Page Break"
12534 msgstr "Pemisah halaman"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:268
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12538 msgid "Display Formula|D"
12539 msgstr "Rumus Display|D"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:269
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12545 msgid "Eqnarray Environment|E"
12546 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12547
12548 #: lib/ui/classic.ui:270
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12552 msgid "AMS align Environment|a"
12553 msgstr "Rumus AMS align|a"
12554
12555 #: lib/ui/classic.ui:271
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12559 msgid "AMS alignat Environment|t"
12560 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:272
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12566 msgid "AMS flalign Environment|f"
12567 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:275
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12573 msgid "AMS gather Environment|g"
12574 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12575
12576 #: lib/ui/classic.ui:276
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12580 msgid "AMS multline Environment|m"
12581 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:278
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12586 msgid "Array Environment|y"
12587 msgstr "Lingkungan Array|y"
12588
12589 #: lib/ui/classic.ui:279
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12592 msgid "Cases Environment|C"
12593 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:280
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12598 msgid "Split Environment|S"
12599 msgstr "Lingkungan Split|S"
12600
12601 #: lib/ui/classic.ui:282
12602 msgid "Font Change|o"
12603 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:286
12606 msgid "Math Normal Font"
12607 msgstr "Matematika Normal"
12608
12609 #: lib/ui/classic.ui:288
12610 msgid "Math Calligraphic Family"
12611 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12612
12613 #: lib/ui/classic.ui:289
12614 msgid "Math Fraktur Family"
12615 msgstr "Matematika Fraktur"
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:290
12618 msgid "Math Roman Family"
12619 msgstr "Matematika Roman"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:291
12622 msgid "Math Sans Serif Family"
12623 msgstr "Matematika Sans Serif"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:293
12626 msgid "Math Bold Series"
12627 msgstr "Matematika Tebal"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:295
12630 msgid "Text Normal Font"
12631 msgstr "Teks Normal"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:297
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12635 msgid "Text Roman Family"
12636 msgstr "Teks Roman"
12637
12638 #: lib/ui/classic.ui:298
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12640 msgid "Text Sans Serif Family"
12641 msgstr "Teks Sans Serif"
12642
12643 #: lib/ui/classic.ui:299
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12645 msgid "Text Typewriter Family"
12646 msgstr "Teks Mesinketik"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:301
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12650 msgid "Text Bold Series"
12651 msgstr "Teks Tebal"
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:302
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12655 msgid "Text Medium Series"
12656 msgstr "Teks medium"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:304
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12660 msgid "Text Italic Shape"
12661 msgstr "Teks Miring"
12662
12663 #: lib/ui/classic.ui:305
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12665 msgid "Text Small Caps Shape"
12666 msgstr "Teks Small Caps"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:306
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12670 msgid "Text Slanted Shape"
12671 msgstr "Teks Condong"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:307
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12675 msgid "Text Upright Shape"
12676 msgstr "Teks Tegak"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:312
12679 msgid "Floatflt Figure"
12680 msgstr "Obyek Ambangan"
12681
12682 #: lib/ui/classic.ui:316
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12684 msgid "Table of Contents|C"
12685 msgstr "Daftar Isi|D"
12686
12687 #: lib/ui/classic.ui:318
12688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12689 msgid "Index List|I"
12690 msgstr "Indeks|I"
12691
12692 #: lib/ui/classic.ui:319
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12694 msgid "Nomenclature|N"
12695 msgstr "Nomenklatur|N"
12696
12697 #: lib/ui/classic.ui:320
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12699 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12700 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:324
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12704 msgid "LyX Document...|X"
12705 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12706
12707 #: lib/ui/classic.ui:325
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12709 msgid "Plain Text...|T"
12710 msgstr "Teks Biasa...|B"
12711
12712 #: lib/ui/classic.ui:326
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12714 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12715 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:330
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12719 msgid "Track Changes|T"
12720 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:331
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12724 msgid "Merge Changes...|M"
12725 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12726
12727 #: lib/ui/classic.ui:332
12728 msgid "Accept All Changes|A"
12729 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12730
12731 #: lib/ui/classic.ui:333
12732 msgid "Reject All Changes|R"
12733 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12734
12735 #: lib/ui/classic.ui:334
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12737 msgid "Show Changes in Output|S"
12738 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:341
12741 msgid "Character...|C"
12742 msgstr "Karakter...|k"
12743
12744 #: lib/ui/classic.ui:342
12745 msgid "Paragraph...|P"
12746 msgstr "Paragraf...|P"
12747
12748 #: lib/ui/classic.ui:343
12749 msgid "Document...|D"
12750 msgstr "Dokumen...|D"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:344
12753 msgid "Tabular...|T"
12754 msgstr "Tabel...|T"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:346
12757 msgid "Emphasize Style|E"
12758 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:347
12761 msgid "Noun Style|N"
12762 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:348
12765 msgid "Bold Style|B"
12766 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:351
12769 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12770 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12771
12772 #: lib/ui/classic.ui:352
12773 msgid "Increase Environment Depth|i"
12774 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:353
12777 msgid "Start Appendix Here|S"
12778 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:362
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12782 msgid "Build Program|B"
12783 msgstr "Build Program|B"
12784
12785 #: lib/ui/classic.ui:363
12786 msgid "Update|U"
12787 msgstr "Perbarui|i"
12788
12789 #: lib/ui/classic.ui:365
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12791 msgid "LaTeX Log|L"
12792 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12793
12794 #: lib/ui/classic.ui:366
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12796 msgid "Outline|O"
12797 msgstr "Paparan Isi|P"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:367
12800 msgid "TeX Information|X"
12801 msgstr "Informasi TeX|X"
12802
12803 #: lib/ui/classic.ui:380
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12805 msgid "Next Note|N"
12806 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12807
12808 #: lib/ui/classic.ui:381
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12810 msgid "Go to Label|L"
12811 msgstr "Ke Label|L"
12812
12813 #: lib/ui/classic.ui:382
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12815 msgid "Bookmarks|B"
12816 msgstr "Batas Buku|B"
12817
12818 #: lib/ui/classic.ui:386
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12820 msgid "Save Bookmark 1|S"
12821 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12822
12823 #: lib/ui/classic.ui:387
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12825 msgid "Save Bookmark 2"
12826 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12827
12828 #: lib/ui/classic.ui:388
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12830 msgid "Save Bookmark 3"
12831 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12832
12833 #: lib/ui/classic.ui:389
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12835 msgid "Save Bookmark 4"
12836 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12837
12838 #: lib/ui/classic.ui:390
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12840 msgid "Save Bookmark 5"
12841 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12842
12843 #: lib/ui/classic.ui:392
12844 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12845 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12846
12847 #: lib/ui/classic.ui:393
12848 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12849 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12850
12851 #: lib/ui/classic.ui:394
12852 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12853 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12854
12855 #: lib/ui/classic.ui:395
12856 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12857 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12858
12859 #: lib/ui/classic.ui:396
12860 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12861 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12862
12863 #: lib/ui/classic.ui:411
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12865 msgid "Introduction|I"
12866 msgstr "Pengantar|P"
12867
12868 #: lib/ui/classic.ui:412
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12870 msgid "Tutorial|T"
12871 msgstr "Tutorial|T"
12872
12873 #: lib/ui/classic.ui:413
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12875 msgid "User's Guide|U"
12876 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12877
12878 #: lib/ui/classic.ui:414
12879 msgid "Extended Features|E"
12880 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12881
12882 #: lib/ui/classic.ui:415
12883 msgid "Embedded Objects|m"
12884 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12885
12886 #: lib/ui/classic.ui:416
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12888 msgid "Customization|C"
12889 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12890
12891 #: lib/ui/classic.ui:417
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
12893 msgid "LaTeX Configuration|L"
12894 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12895
12896 #: lib/ui/classic.ui:419
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
12898 msgid "About LyX|X"
12899 msgstr "Tentang LyX|X"
12900
12901 #: lib/ui/classic.ui:427
12902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12903 msgid "About LyX"
12904 msgstr "Tentang LyX"
12905
12906 #: lib/ui/classic.ui:428
12907 msgid "Preferences..."
12908 msgstr "Preferensi..."
12909
12910 #: lib/ui/classic.ui:429
12911 msgid "Quit LyX"
12912 msgstr "Keluar dari LyX"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12916 msgid "Aligned Environment|l"
12917 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12921 msgid "AlignedAt Environment|v"
12922 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12926 msgid "Gathered Environment|h"
12927 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12931 msgid "Delimiters...|r"
12932 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12936 msgid "Matrix...|x"
12937 msgstr "Matriks..."
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12941 msgid "Macro|o"
12942 msgstr "Makro|o"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12945 msgid "AMS Environment|A"
12946 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12950 msgid "Number Whole Formula|N"
12951 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12955 msgid "Number This Line|u"
12956 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12959 msgid "Equation Label|L"
12960 msgstr "Label Rumus|L"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12963 msgid "Copy as Reference|R"
12964 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12968 msgid "Split Cell|C"
12969 msgstr "Memisah Sel|h"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12972 msgid "Insert|s"
12973 msgstr "Sisipan|S"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12976 msgid "Add Line Above|o"
12977 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12981 msgid "Add Line Below|B"
12982 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12985 msgid "Delete Line Above|v"
12986 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12989 msgid "Delete Line Below|w"
12990 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12994 msgid "Add Line to Left"
12995 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12999 msgid "Add Line to Right"
13000 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13004 msgid "Delete Line to Left"
13005 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13009 msgid "Delete Line to Right"
13010 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13013 msgid "Show Math Toolbar"
13014 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13017 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13018 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13021 msgid "Show Table Toolbar"
13022 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13025 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13026 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
13030 msgid "Next Cross-Reference|N"
13031 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13034 msgid "Go to Label|G"
13035 msgstr "Ke lokasi label|e"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13038 msgid "<Reference>|R"
13039 msgstr "<Referensi>|R"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13042 msgid "(<Reference>)|e"
13043 msgstr "(<Referensi>)|e"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13046 msgid "<Page>|P"
13047 msgstr "<Halaman>|H"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13050 msgid "On Page <Page>|O"
13051 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13054 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13055 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
13058 msgid "Formatted Reference|t"
13059 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13062 msgid "Textual Reference|x"
13063 msgstr "Referensi Tekstual"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:553
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13090 msgid "Settings...|S"
13091 msgstr "Pengaturan...|a"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13094 msgid "Go Back|G"
13095 msgstr "Kembali|b"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13099 msgid "Copy as Reference|C"
13100 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
13103 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13104 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
13107 msgid "Open Inset|O"
13108 msgstr "Buka sisipan|B"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13111 msgid "Close Inset|C"
13112 msgstr "Tutup sisipan|u"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
13118 msgid "Dissolve Inset|D"
13119 msgstr "Hapus sisipan"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13122 msgid "Show Label|L"
13123 msgstr "Tampilkan Label|L"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13127 msgid "Frameless|l"
13128 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13132 msgid "Simple Frame|F"
13133 msgstr "Bingkai Garis|G"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13136 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13137 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13141 msgid "Oval, Thin|a"
13142 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13146 msgid "Oval, Thick|v"
13147 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13151 msgid "Drop Shadow|w"
13152 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13156 msgid "Shaded Background|B"
13157 msgstr "Latar Berwarna|w"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13161 msgid "Double Frame|u"
13162 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13166 msgid "LyX Note|N"
13167 msgstr "Nota LyX|N"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13170 msgid "Comment|m"
13171 msgstr "Komentar|K"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13175 msgid "Greyed Out|G"
13176 msgstr "Nota Kelabu|b"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13179 msgid "Open All Notes|A"
13180 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13183 msgid "Close All Notes|l"
13184 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13188 msgid "Phantom|P"
13189 msgstr "Phantom|P"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13193 msgid "Horizontal Phantom|H"
13194 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13198 msgid "Vertical Phantom|V"
13199 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13202 msgid "Protected Space|o"
13203 msgstr "Spasi Protected|"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13207 msgid "Negative Thin Space|N"
13208 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13212 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13213 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13216 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13217 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13221 msgid "Quad Space|Q"
13222 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
13226 msgid "Double Quad Space|u"
13227 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13230 msgid "Horizontal Fill|F"
13231 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13234 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13235 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13236
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13238 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13239 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13242 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13243 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13246 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13247 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13250 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13251 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13254 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13255 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13258 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13259 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13263 msgid "Custom Length|C"
13264 msgstr "Atur Lebar Isian"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13267 msgid "Medium Space|M"
13268 msgstr "Spasi Sedang|S"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13271 msgid "Thick Space|h"
13272 msgstr "Spasi Tebal|b"
13273
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13275 msgid "Negative Medium Space|u"
13276 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13279 msgid "Negative Thick Space|i"
13280 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13283 msgid "DefSkip|D"
13284 msgstr "Lompat Normal|N"
13285
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13287 msgid "SmallSkip|S"
13288 msgstr "Lompat Kecil|K"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13291 msgid "MedSkip|M"
13292 msgstr "Lompat Sedang|S"
13293
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13295 msgid "BigSkip|B"
13296 msgstr "Lompat Lebar|L"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
13299 msgid "VFill|F"
13300 msgstr "Lompat Variabel|V"
13301
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13303 msgid "Custom|C"
13304 msgstr "Atur Lompatan|A"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
13307 msgid "Settings...|e"
13308 msgstr "Pengaturan...|e"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13312 msgid "Include|c"
13313 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13317 msgid "Input|p"
13318 msgstr "Kode Input|p"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13322 msgid "Verbatim|V"
13323 msgstr "Kode Verbatim|V"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
13327 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13328 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13329
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13332 msgid "Listing|L"
13333 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
13337 msgid "Edit Included File...|E"
13338 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13342 msgid "New Page|N"
13343 msgstr "Halaman Baru|B"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13347 msgid "Page Break|a"
13348 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13352 msgid "Clear Page|C"
13353 msgstr "Halaman Kosong|K"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13357 msgid "Clear Double Page|D"
13358 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13359
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13362 msgid "Ragged Line Break|R"
13363 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13367 msgid "Justified Line Break|J"
13368 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13373 #: src/Text3.cpp:1221
13374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
13375 msgid "Cut"
13376 msgstr "Potong"
13377
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13381 #: src/Text3.cpp:1226
13382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
13383 msgid "Copy"
13384 msgstr "Salin"
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13389 #: src/Text3.cpp:1174
13390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
13392 msgid "Paste"
13393 msgstr "Tempelkan"
13394
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13397 msgid "Paste Recent|e"
13398 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13399
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
13401 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13402 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13406 msgid "Forward search|F"
13407 msgstr "Pencarian maju|m"
13408
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13411 msgid "Move Paragraph Up|o"
13412 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13413
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13416 msgid "Move Paragraph Down|v"
13417 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13420 msgid "Promote Section|r"
13421 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13422
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13424 msgid "Demote Section|m"
13425 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13426
13427 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13428 msgid "Move Section Down|D"
13429 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13430
13431 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13433 msgid "Move Section Up|U"
13434 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13435
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13437 msgid "Insert Short Title|T"
13438 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
13442 msgid "Accept Change|c"
13443 msgstr "Terima Perubahan"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13446 msgid "Reject Change|j"
13447 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13448
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13450 msgid "Apply Last Text Style|A"
13451 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13452
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13455 msgid "Text Style|S"
13456 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
13460 msgid "Paragraph Settings...|P"
13461 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13462
13463 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13464 msgid "Fullscreen Mode"
13465 msgstr "Tampilan layar penuh"
13466
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13468 msgid "Anything|A"
13469 msgstr "Apa saja|j"
13470
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13472 msgid "Anything Non-Empty|o"
13473 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13476 msgid "Any Word|W"
13477 msgstr "Kata apa saja|t"
13478
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
13480 msgid "Any Number|N"
13481 msgstr "Angka apa saja|g"
13482
13483 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
13484 msgid "User Defined|U"
13485 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13486
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13489 msgid "Append Argument"
13490 msgstr "Tambahkan argumen"
13491
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13494 msgid "Remove Last Argument"
13495 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13496
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13498 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13499 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13500
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13502 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13503 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
13507 msgid "Insert Optional Argument"
13508 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13512 msgid "Remove Optional Argument"
13513 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13514
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13517 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13518 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13519
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13522 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13523 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13524
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
13527 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13528 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13529
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13531 msgid "Reload|R"
13532 msgstr "Muat Ulang|g"
13533
13534 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
13537 msgid "Edit Externally...|x"
13538 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13539
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
13541 msgid "Multicolumn|u"
13542 msgstr "Gabung kolom"
13543
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13545 msgid "Multirow|w"
13546 msgstr "Gabung baris"
13547
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13549 msgid "Top Line|n"
13550 msgstr "Garis Atas"
13551
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13553 msgid "Bottom Line|i"
13554 msgstr "Garis Bawah"
13555
13556 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13558 msgid "Left Line|L"
13559 msgstr "Garis Kiri"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13563 msgid "Right Line|R"
13564 msgstr "Garis Kanan"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13567 msgid "Left|f"
13568 msgstr "Rata kiri|r"
13569
13570 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13571 msgid "Right|h"
13572 msgstr "Rata Kanan|K"
13573
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
13575 msgid "Decimal"
13576 msgstr "Rata Desimal"
13577
13578 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13579 msgid "Append Row|A"
13580 msgstr "Tambah Baris|s"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
13584 msgid "Copy Row|o"
13585 msgstr "Salin Baris"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13588 msgid "Append Column|p"
13589 msgstr "Tambah Kolom"
13590
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
13592 msgid "Copy Column|y"
13593 msgstr "Salin Kolom|o"
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13596 msgid "Settings...|g"
13597 msgstr "Pengaturan...|a"
13598
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13600 msgid "Path|P"
13601 msgstr "Lokasi|L"
13602
13603 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13604 msgid "Class|C"
13605 msgstr "Kelas|e"
13606
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13608 msgid "File Revision|R"
13609 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13610
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13612 msgid "Tree Revision|T"
13613 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13614
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13616 msgid "Revision Author|A"
13617 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13618
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13620 msgid "Revision Date|D"
13621 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13622
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13624 msgid "Revision Time|i"
13625 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13626
13627 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13628 msgid "LyX Version|X"
13629 msgstr "Versi LyX|X"
13630
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13632 msgid "Document Info|D"
13633 msgstr "Info Dokumen|D"
13634
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13636 msgid "Copy Text|o"
13637 msgstr "Salin Teks|S"
13638
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13641 msgid "Activate Branch|A"
13642 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13643
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13646 msgid "Deactivate Branch|e"
13647 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13650 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13651 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13652
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13654 msgid "All Indexes|A"
13655 msgstr "Semua Indeks|k"
13656
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13658 msgid "Subindex|b"
13659 msgstr "Anak Indeks|d"
13660
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13663 msgid "Reject Change|R"
13664 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13665
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13667 msgid "Promote Section|P"
13668 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13669
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13671 msgid "Demote Section|D"
13672 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13673
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13675 msgid "Move Section Down|w"
13676 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13677
13678 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13679 msgid "Select Section|S"
13680 msgstr "Pilih SubBab|S"
13681
13682 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13683 msgid "Wrap by Preview|P"
13684 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13687 msgid "Document|D"
13688 msgstr "Dokumen|D"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13691 msgid "Tools|T"
13692 msgstr "AlatBantuan|A"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13695 msgid "New from Template...|m"
13696 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13699 msgid "Open Recent|t"
13700 msgstr "Buka terkini|a"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13703 msgid "Close All"
13704 msgstr "Tutup Semua"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13707 msgid "Save All|l"
13708 msgstr "Simpan Semua|n"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13711 msgid "Revert to Saved|R"
13712 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13715 msgid "New Window|W"
13716 msgstr "Jendela Baru|d"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13719 msgid "Close Window|d"
13720 msgstr "Tutup Jendela|p"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13723 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13724 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13727 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13728 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13731 msgid "Use Locking Property|L"
13732 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13735 msgid "Redo|R"
13736 msgstr "Kembalikan|K"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13739 msgid "Paste Special"
13740 msgstr "Tempelkan  spesial"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13743 msgid "Select All"
13744 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13747 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13748 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13751 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13752 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13755 msgid "Table|T"
13756 msgstr "Tabel"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13759 msgid "Rows & Columns|C"
13760 msgstr "Baris & Kolom|o"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13763 msgid "Increase List Depth|I"
13764 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13767 msgid "Decrease List Depth|D"
13768 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13771 msgid "Dissolve Inset"
13772 msgstr "Hapus sisipan"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13775 msgid "TeX Code Settings...|C"
13776 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13779 msgid "Float Settings...|a"
13780 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13783 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13784 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13787 msgid "Note Settings...|N"
13788 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13791 msgid "Phantom Settings...|h"
13792 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13795 msgid "Branch Settings...|B"
13796 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13799 msgid "Box Settings...|x"
13800 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13803 msgid "Index Entry Settings...|y"
13804 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13807 msgid "Index Settings...|x"
13808 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13811 msgid "Info Settings...|n"
13812 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13815 msgid "Listings Settings...|g"
13816 msgstr "Pengaturan Listing..."
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13819 msgid "Table Settings...|a"
13820 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13823 msgid "Plain Text|T"
13824 msgstr "Teks Biasa|T"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13827 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13828 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13831 msgid "Selection|S"
13832 msgstr "Pilihan|P"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13835 msgid "Selection, Join Lines|i"
13836 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13839 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13840 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13843 msgid "Paste as PDF"
13844 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13847 msgid "Paste as PNG"
13848 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13851 msgid "Paste as JPEG"
13852 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13855 msgid "Dissolve Text Style"
13856 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13859 msgid "Customized...|C"
13860 msgstr "Pengaturan...|P"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13863 msgid "Capitalize|a"
13864 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13865
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13867 msgid "Uppercase|U"
13868 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13869
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13871 msgid "Lowercase|L"
13872 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13873
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13875 msgid "Multirow|u"
13876 msgstr "Gabung baris|G"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13879 msgid "Top Line|T"
13880 msgstr "Garis Atas"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13883 msgid "Bottom Line|B"
13884 msgstr "Garis Bawah"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13887 msgid "Top|p"
13888 msgstr "Rata Atas"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13891 msgid "Middle|i"
13892 msgstr "Tengah Garis"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13895 msgid "Bottom|o"
13896 msgstr "Rata Bawah|w"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13899 msgid "Copy Column|p"
13900 msgstr "Salin kolom|o"
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13903 msgid "Macro Definition"
13904 msgstr "Definisi Makro"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13907 msgid "Text Style|T"
13908 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13911 msgid "Add Line Above|A"
13912 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13915 msgid "Delete Line Above|D"
13916 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13919 msgid "Delete Line Below|e"
13920 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13924 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13928 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13929
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13931 msgid "Math Normal Font|N"
13932 msgstr "Matematika Normal|N"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13936 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13939 msgid "Math Formal Script Family|o"
13940 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13941
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13943 msgid "Math Fraktur Family|F"
13944 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13945
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13947 msgid "Math Roman Family|R"
13948 msgstr "Matematika Roman|R"
13949
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13951 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13952 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13953
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13955 msgid "Math Bold Series|B"
13956 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13959 msgid "Text Normal Font|T"
13960 msgstr "Teks Normal|T"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13963 msgid "Octave|O"
13964 msgstr "Octave|O"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13967 msgid "Maxima|M"
13968 msgstr "Maxima|M"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13971 msgid "Mathematica|a"
13972 msgstr "Mathematica|a"
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13975 msgid "Maple, Simplify|S"
13976 msgstr "Maple, Simplify|S"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13979 msgid "Maple, Factor|F"
13980 msgstr "Maple, Factor|F"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13983 msgid "Maple, Evalm|E"
13984 msgstr "Maple, Evalm|E"
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13987 msgid "Maple, Evalf|v"
13988 msgstr "Maple, Evalf|v"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13991 msgid "Open All Insets|O"
13992 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13993
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13995 msgid "Close All Insets|C"
13996 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13997
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13999 msgid "Unfold Math Macro|n"
14000 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14003 msgid "Fold Math Macro|d"
14004 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
14007 msgid "View Source|S"
14008 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
14011 msgid "View Messages|g"
14012 msgstr "Tampilkan Pesan"
14013
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14015 msgid "View Master Document|M"
14016 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
14017
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14019 msgid "Update Master Document|a"
14020 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
14021
14022 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14023 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14024 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14025
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14027 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14028 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14029
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14031 msgid "Close Current View|w"
14032 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14033
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14035 msgid "Fullscreen|l"
14036 msgstr "Layar Penuh|L"
14037
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14039 msgid "Toolbars|b"
14040 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14041
14042 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14043 msgid "Special Character|p"
14044 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14045
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14047 msgid "Formatting|o"
14048 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
14051 msgid "List / TOC|i"
14052 msgstr "Daftar Isi|i"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14055 msgid "Float|a"
14056 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14059 msgid "Branch|B"
14060 msgstr "Cabang|b"
14061
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14063 msgid "Custom Insets"
14064 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14065
14066 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14067 msgid "File|e"
14068 msgstr "Berkas|e"
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14071 msgid "Box[[Menu]]"
14072 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14073
14074 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
14075 msgid "Cross-Reference...|R"
14076 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14077
14078 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14079 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14080 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14081
14082 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14083 msgid "Table...|T"
14084 msgstr "Tabel...|T"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14087 msgid "URL|U"
14088 msgstr "URL|U"
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
14091 msgid "Hyperlink...|k"
14092 msgstr "Hyperlink...|y"
14093
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14095 msgid "Short Title|S"
14096 msgstr "Judul Singkat|J"
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14099 msgid "TeX Code|X"
14100 msgstr "Perintah TeX|X"
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14103 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14104 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
14107 msgid "Preview|w"
14108 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
14111 msgid "Ordinary Quote|Q"
14112 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
14115 msgid "Single Quote|S"
14116 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
14119 msgid "Phonetic Symbols|P"
14120 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14123 msgid "Protected Space|P"
14124 msgstr "Spasi Protected|r"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14127 msgid "Horizontal Line...|L"
14128 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14131 msgid "Vertical Space...|V"
14132 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14135 msgid "Phantom|m"
14136 msgstr "Phantom|o"
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
14139 msgid "Hyphenation Point|H"
14140 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14143 msgid "Numbered Formula|N"
14144 msgstr "Rumus Numbered|N"
14145
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
14147 msgid "Figure Wrap Float|F"
14148 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14149
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
14151 msgid "Table Wrap Float|T"
14152 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14155 msgid "External Material...|M"
14156 msgstr "Material Eksternal...|M"
14157
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14159 msgid "Child Document...|d"
14160 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
14163 msgid "Comment|C"
14164 msgstr "Komentar|K"
14165
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
14167 msgid "Insert New Branch...|I"
14168 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14169
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14171 msgid "Change Tracking|C"
14172 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14175 msgid "Start Appendix Here|A"
14176 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14179 msgid "Save in Bundled Format|F"
14180 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14183 msgid "Compressed|m"
14184 msgstr "Pemampatan|m"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14187 msgid "Accept Change|A"
14188 msgstr "Terima Perubahan"
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14191 msgid "Accept All Changes|c"
14192 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
14195 msgid "Reject All Changes|e"
14196 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14199 msgid "Next Change|C"
14200 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14203 msgid "Next Cross-Reference|R"
14204 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14207 msgid "Clear Bookmarks|C"
14208 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14211 msgid "Navigate Back|B"
14212 msgstr "Navigasi mundur"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14215 msgid "Thesaurus...|T"
14216 msgstr "Padanan Kata...|K"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14219 msgid "Statistics...|a"
14220 msgstr "Statistik...|a"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14223 msgid "TeX Information|I"
14224 msgstr "Informasi TeX|I"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14227 msgid "Compare...|C"
14228 msgstr "Membandingkan...|M"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14231 msgid "Additional Features|F"
14232 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14233
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14235 msgid "Embedded Objects|O"
14236 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14237
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14239 msgid "Shortcuts|S"
14240 msgstr "Cara Pintas|C"
14241
14242 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14243 msgid "LyX Functions|y"
14244 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14245
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14247 msgid "Specific Manuals|p"
14248 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14249
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14251 msgid "Linguistics Manual|L"
14252 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14253
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14255 msgid "Braille Manual|B"
14256 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14257
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14259 msgid "XY-pic Manual|X"
14260 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14261
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14263 msgid "Multicolumn Manual|M"
14264 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14265
14266 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14267 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14268 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14271 msgid "New document"
14272 msgstr "Dokumen Baru"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14275 msgid "Open document"
14276 msgstr "Buka dokumen"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14279 msgid "Save document"
14280 msgstr "Simpan dokumen"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14283 msgid "Print document"
14284 msgstr "Cetak dokumen"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14287 msgid "Check spelling"
14288 msgstr "Periksa ejaan"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
14291 #: src/BufferView.cpp:1312
14292 msgid "Undo"
14293 msgstr "Batalkan"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14296 #: src/BufferView.cpp:1322
14297 msgid "Redo"
14298 msgstr "Kembalikan"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14301 msgid "Find and replace"
14302 msgstr "Cari dan Ganti"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14305 msgid "Find and replace (advanced)"
14306 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14309 msgid "Navigate back"
14310 msgstr "Navigasi mundur"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14313 msgid "Toggle emphasis"
14314 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14317 msgid "Toggle noun"
14318 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14321 msgid "Apply last"
14322 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14325 msgid "Insert math"
14326 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14329 msgid "Insert graphics"
14330 msgstr "Sisipkan Gambar"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14333 msgid "Insert table"
14334 msgstr "Sisipkan Tabel"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14337 msgid "Toggle outline"
14338 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14341 msgid "Toggle math toolbar"
14342 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14345 msgid "Toggle table toolbar"
14346 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14349 msgid "View/Update"
14350 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14353 msgid "View"
14354 msgstr "Lihat Isinya"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14357 msgid "Update"
14358 msgstr "Perbarui"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14361 msgid "View master document"
14362 msgstr "Lihat dokumen induk"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14365 msgid "Update master document"
14366 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14369 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14370 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14373 msgid "View other formats"
14374 msgstr "Lihat dengan format lain"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14377 msgid "Update other formats"
14378 msgstr "Perbarui format lain"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14381 msgid "Extra"
14382 msgstr "Ekstra"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14385 msgid "Numbered list"
14386 msgstr "Daftar bernomor"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14389 msgid "Itemized list"
14390 msgstr "Daftar bersimbol"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14393 msgid "Increase depth"
14394 msgstr "Lebih masuk kanan"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14397 msgid "Decrease depth"
14398 msgstr "Balik kiri sedikit"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14401 msgid "Insert figure float"
14402 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14405 msgid "Insert table float"
14406 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14409 msgid "Insert label"
14410 msgstr "Sisipkan label"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14413 msgid "Insert cross-reference"
14414 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14417 msgid "Insert citation"
14418 msgstr "Sisipkan acuan"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14421 msgid "Insert index entry"
14422 msgstr "Sisipkan indeks"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14425 msgid "Insert nomenclature entry"
14426 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14429 msgid "Insert footnote"
14430 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14433 msgid "Insert margin note"
14434 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14438 msgid "Insert note"
14439 msgstr "Sisipkan Nota"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14442 msgid "Insert box"
14443 msgstr "Sisipkan kotak"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14446 msgid "Insert hyperlink"
14447 msgstr "Sisipkan tautan"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14450 msgid "Insert TeX code"
14451 msgstr "Sisipkan program TeX"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14454 msgid "Insert math macro"
14455 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14458 msgid "Include file"
14459 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14462 msgid "Text style"
14463 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14466 msgid "Paragraph settings"
14467 msgstr "Pengaturan paragraf"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14471 msgid "Add row"
14472 msgstr "Sisipkan baris"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14476 msgid "Add column"
14477 msgstr "Sisipkan Kolom"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14481 msgid "Delete row"
14482 msgstr "Hilangkan baris"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14486 msgid "Delete column"
14487 msgstr "Hilangkan Kolom"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14490 msgid "Set top line"
14491 msgstr "Tambah garis di atas"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14494 msgid "Set bottom line"
14495 msgstr "Tambah garis di bawah"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14498 msgid "Set left line"
14499 msgstr "Tambah garis di kiri"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14502 msgid "Set right line"
14503 msgstr "Tambah garis di kanan"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14506 msgid "Set border lines"
14507 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14510 msgid "Set all lines"
14511 msgstr "Garis semuanya"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14514 msgid "Unset all lines"
14515 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14518 msgid "Align left"
14519 msgstr "Rata kiri"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14522 msgid "Align center"
14523 msgstr "Tengahkan"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14526 msgid "Align right"
14527 msgstr "Rata kanan"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14530 msgid "Align on decimal"
14531 msgstr "Perataan pada desimal"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14534 msgid "Align top"
14535 msgstr "Rata atas"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14538 msgid "Align middle"
14539 msgstr "Tengah baris"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14542 msgid "Align bottom"
14543 msgstr "Rata bawah"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14546 msgid "Rotate cell"
14547 msgstr "Putar sel tabel"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14550 msgid "Rotate table"
14551 msgstr "Putar tabel"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14554 msgid "Set multi-column"
14555 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14558 msgid "Set multi-row"
14559 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14562 msgid "Math"
14563 msgstr "Matematika"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14566 msgid "Set display mode"
14567 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14570 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14571 msgid "Subscript"
14572 msgstr "Sisipan bawah garis"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14575 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14576 msgid "Superscript"
14577 msgstr "Sisipan atas garis"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14580 msgid "Insert square root"
14581 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14584 msgid "Insert root"
14585 msgstr "Sisipan akar"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14588 msgid "Insert standard fraction"
14589 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14592 msgid "Insert sum"
14593 msgstr "Sisipan jumlah"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14596 msgid "Insert integral"
14597 msgstr "Sisipan Integral"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14600 msgid "Insert product"
14601 msgstr "Sisipan perkalian"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14604 msgid "Insert ( )"
14605 msgstr "Sisipan ( )"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14608 msgid "Insert [ ]"
14609 msgstr "Sisipan [ ]"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14612 msgid "Insert { }"
14613 msgstr "Sisipan { }"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14616 msgid "Insert delimiters"
14617 msgstr "Sisipan pembatas"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14620 msgid "Insert matrix"
14621 msgstr "Sisipan Matriks"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14624 msgid "Insert cases environment"
14625 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14628 msgid "Toggle math panels"
14629 msgstr "Kontrol panel matematika"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14632 msgid "Math Macros"
14633 msgstr "Makro Matematika"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14636 msgid "Remove last argument"
14637 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14640 msgid "Append argument"
14641 msgstr "Tambahkan argumen"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14644 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14645 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14648 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14649 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14652 msgid "Remove optional argument"
14653 msgstr "Hapus argumen optional"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14656 msgid "Insert optional argument"
14657 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14660 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14661 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14664 msgid "Append argument eating from the right"
14665 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14668 msgid "Append optional argument eating from the right"
14669 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14672 msgid "Command Buffer"
14673 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14676 msgid "Review[[Toolbar]]"
14677 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14680 msgid "Track changes"
14681 msgstr "Jejak perubahan"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14684 msgid "Show changes in output"
14685 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14688 msgid "Next change"
14689 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14692 msgid "Accept change inside selection"
14693 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14696 msgid "Reject change inside selection"
14697 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14700 msgid "Merge changes"
14701 msgstr "Gabungkan perubahan"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14704 msgid "Accept all changes"
14705 msgstr "Terima semua perubahan"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14708 msgid "Reject all changes"
14709 msgstr "Tolak semua perubahan"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14712 msgid "Next note"
14713 msgstr "Catatan selanjutnya"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14716 msgid "View Other Formats"
14717 msgstr "Lihat Format Lain"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14720 msgid "Update Other Formats"
14721 msgstr "Perbarui Format Lain"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14725 msgid "Version Control"
14726 msgstr "Kontrol Versi"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14729 msgid "Register"
14730 msgstr "Daftarkan"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14733 msgid "Check-out for edit"
14734 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14737 msgid "Check-in changes"
14738 msgstr "Masukkan perubahan"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14741 msgid "View revision log"
14742 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14745 msgid "Revert changes"
14746 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14749 msgid "Compare with older revision"
14750 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14753 msgid "Compare with last revision"
14754 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14757 msgid "Insert Version Info"
14758 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14761 msgid "Use SVN file locking property"
14762 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14765 msgid "Update local directory from repository"
14766 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14769 msgid "Math Panels"
14770 msgstr "Panel Matematika"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14773 msgid "Math spacings"
14774 msgstr "Spasi matematika"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14778 msgid "Styles"
14779 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14783 msgid "Fractions"
14784 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14789 msgid "Fonts"
14790 msgstr "Model Huruf"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14794 msgid "Functions"
14795 msgstr "Fungsi Matematika"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14798 msgid "Frame decorations"
14799 msgstr "Dekorasi bingkai"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14802 msgid "Big operators"
14803 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14807 msgid "Miscellaneous"
14808 msgstr "Berbagai simbol lain"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14813 msgid "Arrows"
14814 msgstr "Tanda panah biasa"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14817 msgid "AMS arrows"
14818 msgstr "Tanda panah AMS"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14822 msgid "Operators"
14823 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14827 msgid "Relations"
14828 msgstr "Simbol relasi matematika"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14831 msgid "AMS relations"
14832 msgstr "Simbol relasi AMS"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14835 msgid "AMS negative relations"
14836 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14840 msgid "Dots"
14841 msgstr "Simbol titik"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14844 msgid "AMS operators"
14845 msgstr "Operator matematika AMS"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14848 msgid "AMS miscellaneous"
14849 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14852 msgid "arccos"
14853 msgstr "arccos"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14856 msgid "arcsin"
14857 msgstr "arcsin"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14860 msgid "arctan"
14861 msgstr "arctan"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14864 msgid "arg"
14865 msgstr "arg"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14868 msgid "bmod"
14869 msgstr "bmod"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14872 msgid "cos"
14873 msgstr "cos"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14876 msgid "cosh"
14877 msgstr "cosh"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14880 msgid "cot"
14881 msgstr "cot"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14884 msgid "coth"
14885 msgstr "coth"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14888 msgid "csc"
14889 msgstr "csc"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14892 msgid "deg"
14893 msgstr "deg"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14896 msgid "det"
14897 msgstr "det"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14900 msgid "dim"
14901 msgstr "dim"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14904 msgid "exp"
14905 msgstr "exp"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14908 msgid "gcd"
14909 msgstr "gcd"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14912 msgid "hom"
14913 msgstr "hom"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14916 msgid "inf"
14917 msgstr "inf"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14920 msgid "ker"
14921 msgstr "ker"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14924 msgid "lg"
14925 msgstr "lg"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14928 msgid "lim"
14929 msgstr "lim"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14932 msgid "liminf"
14933 msgstr "liminf"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14936 msgid "limsup"
14937 msgstr "limsup"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14940 msgid "ln"
14941 msgstr "ln"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14944 msgid "log"
14945 msgstr "log"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14948 msgid "max"
14949 msgstr "max"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14952 msgid "min"
14953 msgstr "min"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14956 msgid "sec"
14957 msgstr "sec"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14960 msgid "sin"
14961 msgstr "sin"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14964 msgid "sinh"
14965 msgstr "sinh"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14968 msgid "sup"
14969 msgstr "sup"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14972 msgid "tan"
14973 msgstr "tan"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14976 msgid "tanh"
14977 msgstr "tanh"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14980 msgid "Pr"
14981 msgstr "Pr"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14984 msgid "Spacings"
14985 msgstr "Spasi"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14988 msgid "Thin space\t\\,"
14989 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14992 msgid "Medium space\t\\:"
14993 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14996 msgid "Thick space\t\\;"
14997 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15000 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15001 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15004 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15005 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15008 msgid "Negative space\t\\!"
15009 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15012 msgid "Phantom\t\\phantom"
15013 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15016 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15017 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15020 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15021 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15024 msgid "Roots"
15025 msgstr "Akar"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15028 msgid "Square root\t\\sqrt"
15029 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15032 msgid "Other root\t\\root"
15033 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15036 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15037 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15040 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15041 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15044 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15045 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15048 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15049 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15052 msgid "Standard\t\\frac"
15053 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15056 msgid ""
15057 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15058 "icefrac"
15059 msgstr ""
15060 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15061 "icefrac"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15064 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15065 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15068 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15069 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15072 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15073 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15076 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15077 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15080 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15081 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15084 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15085 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15088 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15089 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15092 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15093 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15096 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15097 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15100 msgid "Binomial\t\\binom"
15101 msgstr "Binomial\t\\binom"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15104 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15105 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15108 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15109 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15112 msgid "Roman\t\\mathrm"
15113 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15116 msgid "Bold\t\\mathbf"
15117 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15120 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15121 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15124 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15125 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15128 msgid "Italic\t\\mathit"
15129 msgstr "Miring\t\\mathit"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15132 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15133 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15136 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15137 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15140 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15141 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15144 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15145 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15148 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15149 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15152 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15153 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15156 msgid "ldots"
15157 msgstr "ldots"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15160 msgid "cdots"
15161 msgstr "cdots"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15164 msgid "vdots"
15165 msgstr "vdots"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15168 msgid "ddots"
15169 msgstr "ddots"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15172 msgid "iddots"
15173 msgstr "iddots"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15176 msgid "Frame Decorations"
15177 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15180 msgid "hat"
15181 msgstr "topi"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15184 msgid "tilde"
15185 msgstr "gelombang"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15188 msgid "bar"
15189 msgstr "garis-lurus"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15192 msgid "grave"
15193 msgstr "garis-miring-kanan"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15196 msgid "dot"
15197 msgstr "titik"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15200 msgid "check"
15201 msgstr "Topi-terbalik"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15204 msgid "widehat"
15205 msgstr "topi-lebar"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15208 msgid "widetilde"
15209 msgstr "gelombang-lebar"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15212 msgid "vec"
15213 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15216 msgid "acute"
15217 msgstr "garis-miring-kiri"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15220 msgid "ddot"
15221 msgstr "dua-titik"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15224 msgid "dddot"
15225 msgstr "dddot"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15228 msgid "ddddot"
15229 msgstr "ddddot"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15232 msgid "breve"
15233 msgstr "tanda-cekung"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15236 msgid "overline"
15237 msgstr "garis-penuh-diatas"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15240 msgid "overbrace"
15241 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15244 msgid "overleftarrow"
15245 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15248 msgid "overrightarrow"
15249 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15252 msgid "overleftrightarrow"
15253 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15256 msgid "overset"
15257 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15260 msgid "underline"
15261 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15264 msgid "underbrace"
15265 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15268 msgid "underleftarrow"
15269 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15272 msgid "underrightarrow"
15273 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15276 msgid "underleftrightarrow"
15277 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15280 msgid "underset"
15281 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15284 msgid "leftarrow"
15285 msgstr "leftarrow"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15288 msgid "rightarrow"
15289 msgstr "rightarrow"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15292 msgid "downarrow"
15293 msgstr "downarrow"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15296 msgid "uparrow"
15297 msgstr "uparrow"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15300 msgid "updownarrow"
15301 msgstr "updownarrow"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15304 msgid "leftrightarrow"
15305 msgstr "leftrightarrow"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15308 msgid "Leftarrow"
15309 msgstr "Leftarrow"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15312 msgid "Rightarrow"
15313 msgstr "Rightarrow"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15316 msgid "Downarrow"
15317 msgstr "Downarrow"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15320 msgid "Uparrow"
15321 msgstr "Uparrow"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15324 msgid "Updownarrow"
15325 msgstr "Updownarrow"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15328 msgid "Leftrightarrow"
15329 msgstr "Leftrightarrow"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15332 msgid "Longleftrightarrow"
15333 msgstr "Longleftrightarrow"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15336 msgid "Longleftarrow"
15337 msgstr "Longleftarrow"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15340 msgid "Longrightarrow"
15341 msgstr "Longrightarrow"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15344 msgid "longleftrightarrow"
15345 msgstr "longleftrightarrow"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15348 msgid "longleftarrow"
15349 msgstr "longleftarrow"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15352 msgid "longrightarrow"
15353 msgstr "longrightarrow"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15356 msgid "leftharpoondown"
15357 msgstr "leftharpoondown"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15360 msgid "rightharpoondown"
15361 msgstr "rightharpoondown"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15364 msgid "mapsto"
15365 msgstr "mapsto"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15368 msgid "longmapsto"
15369 msgstr "longmapsto"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15372 msgid "nwarrow"
15373 msgstr "nwarrow"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15376 msgid "nearrow"
15377 msgstr "nearrow"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15380 msgid "leftharpoonup"
15381 msgstr "leftharpoonup"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15384 msgid "rightharpoonup"
15385 msgstr "rightharpoonup"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15388 msgid "hookleftarrow"
15389 msgstr "hookleftarrow"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15392 msgid "hookrightarrow"
15393 msgstr "hookrightarrow"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15396 msgid "swarrow"
15397 msgstr "swarrow"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15400 msgid "searrow"
15401 msgstr "searrow"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15405 msgid "rightleftharpoons"
15406 msgstr "rightleftharpoons"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15409 msgid "pm"
15410 msgstr "pm"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15413 msgid "cap"
15414 msgstr "cap"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15417 msgid "diamond"
15418 msgstr "diamond"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15421 msgid "oplus"
15422 msgstr "oplus"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15425 msgid "mp"
15426 msgstr "mp"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15429 msgid "cup"
15430 msgstr "cup"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15433 msgid "bigtriangleup"
15434 msgstr "bigtriangleup"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15437 msgid "ominus"
15438 msgstr "ominus"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15441 msgid "times"
15442 msgstr "times"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15445 msgid "uplus"
15446 msgstr "uplus"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15449 msgid "bigtriangledown"
15450 msgstr "bigtriangledown"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15453 msgid "otimes"
15454 msgstr "otimes"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15457 msgid "div"
15458 msgstr "div"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15461 msgid "sqcap"
15462 msgstr "sqcap"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15465 msgid "triangleright"
15466 msgstr "triangleright"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15469 msgid "oslash"
15470 msgstr "oslash"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15473 msgid "cdot"
15474 msgstr "cdot"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15477 msgid "sqcup"
15478 msgstr "sqcup"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15481 msgid "triangleleft"
15482 msgstr "triangleleft"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15485 msgid "odot"
15486 msgstr "odot"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15489 msgid "star"
15490 msgstr "star"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15493 msgid "vee"
15494 msgstr "vee"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15497 msgid "amalg"
15498 msgstr "amalg"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15501 msgid "bigcirc"
15502 msgstr "bigcirc"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15505 msgid "setminus"
15506 msgstr "setminus"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15509 msgid "wedge"
15510 msgstr "wedge"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15513 msgid "dagger"
15514 msgstr "dagger"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15517 msgid "circ"
15518 msgstr "circ"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15521 msgid "bullet"
15522 msgstr "bullet"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15525 msgid "wr"
15526 msgstr "wr"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15529 msgid "ddagger"
15530 msgstr "ddagger"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15533 msgid "leq"
15534 msgstr "leq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15537 msgid "geq"
15538 msgstr "geq"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15541 msgid "equiv"
15542 msgstr "equiv"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15545 msgid "models"
15546 msgstr "models"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15549 msgid "prec"
15550 msgstr "prec"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15553 msgid "succ"
15554 msgstr "succ"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15557 msgid "sim"
15558 msgstr "sim"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15561 msgid "perp"
15562 msgstr "perp"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15565 msgid "preceq"
15566 msgstr "preceq"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15569 msgid "succeq"
15570 msgstr "succeq"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15573 msgid "simeq"
15574 msgstr "simeq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15577 msgid "mid"
15578 msgstr "mid"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15581 msgid "ll"
15582 msgstr "ll"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15585 msgid "gg"
15586 msgstr "gg"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15589 msgid "asymp"
15590 msgstr "asymp"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15593 msgid "parallel"
15594 msgstr "parallel"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15597 msgid "subset"
15598 msgstr "subset"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15601 msgid "supset"
15602 msgstr "supset"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15605 msgid "approx"
15606 msgstr "approx"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15609 msgid "smile"
15610 msgstr "smile"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15613 msgid "subseteq"
15614 msgstr "subseteq"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15617 msgid "supseteq"
15618 msgstr "supseteq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15621 msgid "cong"
15622 msgstr "cong"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15625 msgid "frown"
15626 msgstr "frown"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15629 msgid "sqsubseteq"
15630 msgstr "sqsubseteq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15633 msgid "sqsupseteq"
15634 msgstr "sqsupseteq"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15637 msgid "doteq"
15638 msgstr "doteq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15641 msgid "neq"
15642 msgstr "neq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15645 msgid "in[[math relation]]"
15646 msgstr "di"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15649 msgid "ni"
15650 msgstr "ni"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15653 msgid "propto"
15654 msgstr "propto"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15657 msgid "notin"
15658 msgstr "notin"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15661 msgid "vdash"
15662 msgstr "vdash"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15665 msgid "dashv"
15666 msgstr "dashv"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15669 msgid "bowtie"
15670 msgstr "bowtie"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15673 msgid "alpha"
15674 msgstr "alpha"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15677 msgid "beta"
15678 msgstr "beta"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15681 msgid "gamma"
15682 msgstr "gamma"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15685 msgid "delta"
15686 msgstr "delta"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15689 msgid "epsilon"
15690 msgstr "epsilon"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15693 msgid "varepsilon"
15694 msgstr "varepsilon"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15697 msgid "zeta"
15698 msgstr "zeta"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15701 msgid "eta"
15702 msgstr "eta"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15705 msgid "theta"
15706 msgstr "theta"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15709 msgid "vartheta"
15710 msgstr "vartheta"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15713 msgid "iota"
15714 msgstr "iota"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15717 msgid "kappa"
15718 msgstr "kappa"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15721 msgid "lambda"
15722 msgstr "lambda"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15725 msgid "mu"
15726 msgstr "mu"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15729 msgid "nu"
15730 msgstr "nu"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15733 msgid "xi"
15734 msgstr "xi"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15737 msgid "pi"
15738 msgstr "pi"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15741 msgid "varpi"
15742 msgstr "varpi"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15745 msgid "rho"
15746 msgstr "rho"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15749 msgid "varrho"
15750 msgstr "varrho"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15753 msgid "sigma"
15754 msgstr "sigma"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15757 msgid "varsigma"
15758 msgstr "varsigma"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15761 msgid "tau"
15762 msgstr "tau"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15765 msgid "upsilon"
15766 msgstr "upsilon"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15769 msgid "phi"
15770 msgstr "phi"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15773 msgid "varphi"
15774 msgstr "varphi"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15777 msgid "chi"
15778 msgstr "chi"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15781 msgid "psi"
15782 msgstr "psi"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15785 msgid "omega"
15786 msgstr "omega"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15789 msgid "Gamma"
15790 msgstr "Gamma"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15793 msgid "Delta"
15794 msgstr "Delta"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15797 msgid "Theta"
15798 msgstr "Theta"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15801 msgid "Lambda"
15802 msgstr "Lambda"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15805 msgid "Xi"
15806 msgstr "Xi"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15809 msgid "Pi"
15810 msgstr "Pi"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15813 msgid "Sigma"
15814 msgstr "Sigma"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15817 msgid "Upsilon"
15818 msgstr "Upsilon"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15821 msgid "Phi"
15822 msgstr "Phi"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15825 msgid "Psi"
15826 msgstr "Psi"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15829 msgid "Omega"
15830 msgstr "Omega"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15833 msgid "nabla"
15834 msgstr "nabla"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15837 msgid "partial"
15838 msgstr "parsial"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15841 msgid "infty"
15842 msgstr "infty"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15845 msgid "prime"
15846 msgstr "prime"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15849 msgid "ell"
15850 msgstr "ell"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15853 msgid "emptyset"
15854 msgstr "emptyset"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15857 msgid "exists"
15858 msgstr "exists"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15861 msgid "forall"
15862 msgstr "forall"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15865 msgid "imath"
15866 msgstr "imath"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15869 msgid "jmath"
15870 msgstr "jmath"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15873 msgid "Re"
15874 msgstr "Re"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15877 msgid "Im"
15878 msgstr "Im"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15881 msgid "aleph"
15882 msgstr "aleph"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15885 msgid "wp"
15886 msgstr "wp"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15890 msgid "hbar"
15891 msgstr "hbar"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15895 msgid "angle"
15896 msgstr "angle"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15899 msgid "top"
15900 msgstr "top"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15903 msgid "bot"
15904 msgstr "bot"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15907 msgid "Vert"
15908 msgstr "Vert"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15911 msgid "neg"
15912 msgstr "neg"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15915 msgid "flat"
15916 msgstr "flat"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15919 msgid "natural"
15920 msgstr "natural"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15923 msgid "sharp"
15924 msgstr "sharp"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15927 msgid "surd"
15928 msgstr "surd"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15931 msgid "triangle"
15932 msgstr "triangle"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15935 msgid "diamondsuit"
15936 msgstr "diamondsuit"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15939 msgid "heartsuit"
15940 msgstr "heartsuit"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15943 msgid "clubsuit"
15944 msgstr "clubsuit"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15947 msgid "spadesuit"
15948 msgstr "spadesuit"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15951 msgid "textrm \\AA"
15952 msgstr "textrm \\AA"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15955 msgid "textrm \\O"
15956 msgstr "textrm \\O"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15959 msgid "mathcircumflex"
15960 msgstr "mathcircumflex"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15963 msgid "_"
15964 msgstr "_"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15967 msgid "mathrm T"
15968 msgstr "mathrm T"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15971 msgid "mathbb N"
15972 msgstr "mathbb N"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15975 msgid "mathbb Z"
15976 msgstr "mathbb Z"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15979 msgid "mathbb Q"
15980 msgstr "mathbb Q"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15983 msgid "mathbb R"
15984 msgstr "mathbb R"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15987 msgid "mathbb C"
15988 msgstr "mathbb C"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15991 msgid "mathbb H"
15992 msgstr "mathbb H"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15995 msgid "mathcal F"
15996 msgstr "mathcal F"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15999 msgid "mathcal L"
16000 msgstr "mathcal L"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16003 msgid "mathcal H"
16004 msgstr "mathcal H"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16007 msgid "mathcal O"
16008 msgstr "mathcal O"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16011 msgid "Big Operators"
16012 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16015 msgid "intop"
16016 msgstr "intop"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16019 msgid "int"
16020 msgstr "int"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16023 msgid "iint"
16024 msgstr "iint"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16027 msgid "iintop"
16028 msgstr "iintop"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16031 msgid "iiint"
16032 msgstr "iiint"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16035 msgid "iiintop"
16036 msgstr "iiintop"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16039 msgid "iiiint"
16040 msgstr "iiiint"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16043 msgid "iiiintop"
16044 msgstr "iiiintop"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16047 msgid "dotsint"
16048 msgstr "dotsint"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16051 msgid "dotsintop"
16052 msgstr "dotsintop"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16055 msgid "oint"
16056 msgstr "oint"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16059 msgid "ointop"
16060 msgstr "ointop"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16063 msgid "oiint"
16064 msgstr "oiint"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16067 msgid "oiintop"
16068 msgstr "oiintop"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16071 msgid "ointctrclockwiseop"
16072 msgstr "ointctrclockwiseop"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16075 msgid "ointctrclockwise"
16076 msgstr "ointctrclockwise"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16079 msgid "ointclockwiseop"
16080 msgstr "ointclockwiseop"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16083 msgid "ointclockwise"
16084 msgstr "ointclockwise"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16087 msgid "sqint"
16088 msgstr "sqint"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16091 msgid "sqintop"
16092 msgstr "sqintop"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16095 msgid "sqiint"
16096 msgstr "sqiint"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16099 msgid "sqiintop"
16100 msgstr "sqiintop"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16103 msgid "fint"
16104 msgstr "fint"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16107 msgid "fintop"
16108 msgstr "fintop"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16111 msgid "landupint"
16112 msgstr "landupint"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16115 msgid "landupintop"
16116 msgstr "landupintop"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16119 msgid "landdownint"
16120 msgstr "landdownint"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16123 msgid "landdownintop"
16124 msgstr "landdownintop"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16127 msgid "sum"
16128 msgstr "sum"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16131 msgid "prod"
16132 msgstr "prod"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16135 msgid "coprod"
16136 msgstr "coprod"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16139 msgid "bigsqcup"
16140 msgstr "bigsqcup"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16143 msgid "bigotimes"
16144 msgstr "bigotimes"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16147 msgid "bigodot"
16148 msgstr "bigodot"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16151 msgid "bigoplus"
16152 msgstr "bigoplus"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16155 msgid "bigcap"
16156 msgstr "bigcap"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16159 msgid "bigcup"
16160 msgstr "bigcup"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16163 msgid "biguplus"
16164 msgstr "biguplus"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16167 msgid "bigvee"
16168 msgstr "bigvee"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16171 msgid "bigwedge"
16172 msgstr "bigwedge"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16175 msgid "AMS Miscellaneous"
16176 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16179 msgid "digamma"
16180 msgstr "digamma"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16183 msgid "varkappa"
16184 msgstr "varkappa"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16187 msgid "beth"
16188 msgstr "beth"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16191 msgid "daleth"
16192 msgstr "daleth"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16195 msgid "gimel"
16196 msgstr "gimel"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16199 msgid "ulcorner"
16200 msgstr "ulcorner"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16203 msgid "urcorner"
16204 msgstr "urcorner"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16207 msgid "llcorner"
16208 msgstr "llcorner"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16211 msgid "lrcorner"
16212 msgstr "lrcorner"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16215 msgid "hslash"
16216 msgstr "hslash"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16219 msgid "vartriangle"
16220 msgstr "vartriangle"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16223 msgid "triangledown"
16224 msgstr "triangledown"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16227 msgid "square"
16228 msgstr "square"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16231 msgid "lozenge"
16232 msgstr "lozenge"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16235 msgid "circledS"
16236 msgstr "circledS"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16239 msgid "measuredangle"
16240 msgstr "measuredangle"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16243 msgid "nexists"
16244 msgstr "nexists"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16247 msgid "mho"
16248 msgstr "mho"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16251 msgid "Finv"
16252 msgstr "Finv"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16255 msgid "Game"
16256 msgstr "Game"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16259 msgid "Bbbk"
16260 msgstr "Bbbk"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16263 msgid "backprime"
16264 msgstr "backprime"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16267 msgid "varnothing"
16268 msgstr "varnothing"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16271 msgid "Diamond"
16272 msgstr "Diamon"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16275 msgid "blacktriangle"
16276 msgstr "blacktriangle"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16279 msgid "blacktriangledown"
16280 msgstr "blacktriangledown"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16283 msgid "blacksquare"
16284 msgstr "blacksquare"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16287 msgid "blacklozenge"
16288 msgstr "blacklozenge"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16291 msgid "bigstar"
16292 msgstr "bigstar"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16295 msgid "sphericalangle"
16296 msgstr "sphericalangle"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16299 msgid "complement"
16300 msgstr "complement"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16303 msgid "eth"
16304 msgstr "eth"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16307 msgid "diagup"
16308 msgstr "diagup"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16311 msgid "diagdown"
16312 msgstr "diagdown"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16315 msgid "AMS Arrows"
16316 msgstr "Tanda panah AMS"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16319 msgid "dashleftarrow"
16320 msgstr "dashleftarrow"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16323 msgid "dashrightarrow"
16324 msgstr "dashrightarrow"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16327 msgid "leftleftarrows"
16328 msgstr "leftleftarrows"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16331 msgid "leftrightarrows"
16332 msgstr "leftrightarrows"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16335 msgid "rightrightarrows"
16336 msgstr "rightrightarrows"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16339 msgid "rightleftarrows"
16340 msgstr "rightleftarrows"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16343 msgid "Lleftarrow"
16344 msgstr "Lleftarrow"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16347 msgid "Rrightarrow"
16348 msgstr "Rrightarrow"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16351 msgid "twoheadleftarrow"
16352 msgstr "twoheadleftarrow"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16355 msgid "twoheadrightarrow"
16356 msgstr "twoheadrightarrow"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16359 msgid "leftarrowtail"
16360 msgstr "leftarrowtail"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16363 msgid "rightarrowtail"
16364 msgstr "rightarrowtail"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16367 msgid "looparrowleft"
16368 msgstr "looparrowleft"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16371 msgid "looparrowright"
16372 msgstr "looparrowright"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16375 msgid "curvearrowleft"
16376 msgstr "curvearrowleft"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16379 msgid "curvearrowright"
16380 msgstr "curvearrowright"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16383 msgid "circlearrowleft"
16384 msgstr "circlearrowleft"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16387 msgid "circlearrowright"
16388 msgstr "circlearrowright"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16391 msgid "Lsh"
16392 msgstr "Lsh"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16395 msgid "Rsh"
16396 msgstr "Rsh"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16399 msgid "upuparrows"
16400 msgstr "upuparrows"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16403 msgid "downdownarrows"
16404 msgstr "downdownarrows"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16407 msgid "upharpoonleft"
16408 msgstr "upharpoonleft"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16411 msgid "upharpoonright"
16412 msgstr "upharpoonright"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16415 msgid "downharpoonleft"
16416 msgstr "downharpoonleft"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16419 msgid "downharpoonright"
16420 msgstr "downharpoonright"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16423 msgid "leftrightharpoons"
16424 msgstr "leftrightharpoons"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16427 msgid "rightsquigarrow"
16428 msgstr "rightsquigarrow"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16431 msgid "leftrightsquigarrow"
16432 msgstr "leftrightsquigarrow"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16435 msgid "nleftarrow"
16436 msgstr "nleftarrow"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16439 msgid "nrightarrow"
16440 msgstr "nrightarrow"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16443 msgid "nleftrightarrow"
16444 msgstr "nleftrightarrow"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16447 msgid "nLeftarrow"
16448 msgstr "nLeftarrow"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16451 msgid "nRightarrow"
16452 msgstr "nRightarrow"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16455 msgid "nLeftrightarrow"
16456 msgstr "nLeftrightarrow"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16459 msgid "multimap"
16460 msgstr "multimap"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16463 msgid "AMS Relations"
16464 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16467 msgid "leqq"
16468 msgstr "leqq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16471 msgid "geqq"
16472 msgstr "geqq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16475 msgid "leqslant"
16476 msgstr "leqslant"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16479 msgid "geqslant"
16480 msgstr "geqslant"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16483 msgid "eqslantless"
16484 msgstr "eqslantless"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16487 msgid "eqslantgtr"
16488 msgstr "eqslantgtr"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16491 msgid "lesssim"
16492 msgstr "lesssim"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16495 msgid "gtrsim"
16496 msgstr "gtrsim"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16499 msgid "lessapprox"
16500 msgstr "lessapprox"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16503 msgid "gtrapprox"
16504 msgstr "gtrapprox"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16507 msgid "approxeq"
16508 msgstr "approxeq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16511 msgid "triangleq"
16512 msgstr "triangleq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16515 msgid "lessdot"
16516 msgstr "lessdot"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16519 msgid "gtrdot"
16520 msgstr "gtrdot"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16523 msgid "lll"
16524 msgstr "lll"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16527 msgid "ggg"
16528 msgstr "ggg"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16531 msgid "lessgtr"
16532 msgstr "lessgtr"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16535 msgid "gtrless"
16536 msgstr "gtrless"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16539 msgid "lesseqgtr"
16540 msgstr "lesseqgtr"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16543 msgid "gtreqless"
16544 msgstr "gtreqless"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16547 msgid "lesseqqgtr"
16548 msgstr "lesseqqgtr"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16551 msgid "gtreqqless"
16552 msgstr "gtreqqless"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16555 msgid "eqcirc"
16556 msgstr "eqcirc"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16559 msgid "circeq"
16560 msgstr "circeq"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16563 msgid "thicksim"
16564 msgstr "thicksim"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16567 msgid "thickapprox"
16568 msgstr "thickapprox"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16571 msgid "backsim"
16572 msgstr "backsim"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16575 msgid "backsimeq"
16576 msgstr "backsimeq"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16579 msgid "subseteqq"
16580 msgstr "subseteqq"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16583 msgid "supseteqq"
16584 msgstr "supseteqq"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16587 msgid "Subset"
16588 msgstr "Subset"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16591 msgid "Supset"
16592 msgstr "Supset"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16595 msgid "sqsubset"
16596 msgstr "sqsubset"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16599 msgid "sqsupset"
16600 msgstr "sqsupset"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16603 msgid "preccurlyeq"
16604 msgstr "preccurlyeq"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16607 msgid "succcurlyeq"
16608 msgstr "succcurlyeq"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16611 msgid "curlyeqprec"
16612 msgstr "curlyeqprec"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16615 msgid "curlyeqsucc"
16616 msgstr "curlyeqsucc"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16619 msgid "precsim"
16620 msgstr "precsim"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16623 msgid "succsim"
16624 msgstr "succsim"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16627 msgid "precapprox"
16628 msgstr "precapprox"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16631 msgid "succapprox"
16632 msgstr "succapprox"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16635 msgid "vartriangleleft"
16636 msgstr "vartriangleleft"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16639 msgid "vartriangleright"
16640 msgstr "vartriangleright"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16643 msgid "trianglelefteq"
16644 msgstr "trianglelefteq"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16647 msgid "trianglerighteq"
16648 msgstr "trianglerighteq"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16651 msgid "bumpeq"
16652 msgstr "bumpeq"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16655 msgid "Bumpeq"
16656 msgstr "Bumpeq"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16659 msgid "doteqdot"
16660 msgstr "doteqdot"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16663 msgid "risingdotseq"
16664 msgstr "risingdotseq"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16667 msgid "fallingdotseq"
16668 msgstr "fallingdotseq"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16671 msgid "vDash"
16672 msgstr "vDash"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16675 msgid "Vvdash"
16676 msgstr "Vvdash"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16679 msgid "Vdash"
16680 msgstr "Vdash"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16683 msgid "shortmid"
16684 msgstr "shortmid"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16687 msgid "shortparallel"
16688 msgstr "shortparallel"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16691 msgid "smallsmile"
16692 msgstr "smallsmile"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16695 msgid "smallfrown"
16696 msgstr "smallfrown"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16699 msgid "blacktriangleleft"
16700 msgstr "blacktriangleleft"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16703 msgid "blacktriangleright"
16704 msgstr "blacktriangleright"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16707 msgid "because"
16708 msgstr "karena"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16711 msgid "therefore"
16712 msgstr "therefore"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16715 msgid "backepsilon"
16716 msgstr "backepsilon"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16719 msgid "varpropto"
16720 msgstr "varpropto"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16723 msgid "between"
16724 msgstr "between"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16727 msgid "pitchfork"
16728 msgstr "pitchfork"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16731 msgid "AMS Negative Relations"
16732 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16735 msgid "nless"
16736 msgstr "nless"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16739 msgid "ngtr"
16740 msgstr "ngtr"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16743 msgid "nleq"
16744 msgstr "nleq"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16747 msgid "ngeq"
16748 msgstr "ngeq"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16751 msgid "nleqslant"
16752 msgstr "nleqslant"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16755 msgid "ngeqslant"
16756 msgstr "ngeqslant"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16759 msgid "nleqq"
16760 msgstr "nleqq"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16763 msgid "ngeqq"
16764 msgstr "ngeqq"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16767 msgid "lneq"
16768 msgstr "lneq"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16771 msgid "gneq"
16772 msgstr "gneq"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16775 msgid "lneqq"
16776 msgstr "lneqq"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16779 msgid "gneqq"
16780 msgstr "gneqq"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16783 msgid "lvertneqq"
16784 msgstr "lvertneqq"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16787 msgid "gvertneqq"
16788 msgstr "gvertneqq"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16791 msgid "lnsim"
16792 msgstr "lnsim"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16795 msgid "gnsim"
16796 msgstr "gnsim"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16799 msgid "lnapprox"
16800 msgstr "lnapprox"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16803 msgid "gnapprox"
16804 msgstr "gnapprox"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16807 msgid "nprec"
16808 msgstr "nprec"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16811 msgid "nsucc"
16812 msgstr "nsucc"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16815 msgid "npreceq"
16816 msgstr "npreceq"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16819 msgid "nsucceq"
16820 msgstr "nsucceq"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16823 msgid "precnsim"
16824 msgstr "precnsim"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16827 msgid "succnsim"
16828 msgstr "succnsim"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16831 msgid "precnapprox"
16832 msgstr "precnapprox"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16835 msgid "succnapprox"
16836 msgstr "succnapprox"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16839 msgid "subsetneq"
16840 msgstr "subsetneq"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16843 msgid "supsetneq"
16844 msgstr "supsetneq"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16847 msgid "subsetneqq"
16848 msgstr "subsetneqq"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16851 msgid "supsetneqq"
16852 msgstr "supsetneqq"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16855 msgid "nsubseteq"
16856 msgstr "nsubseteq"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16859 msgid "nsupseteq"
16860 msgstr "nsupseteq"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16863 msgid "nsupseteqq"
16864 msgstr "nsupseteqq"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16867 msgid "nvdash"
16868 msgstr "nvdash"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16871 msgid "nvDash"
16872 msgstr "nvDash"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16875 msgid "nVDash"
16876 msgstr "nVDash"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16879 msgid "varsubsetneq"
16880 msgstr "varsubsetneq"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16883 msgid "varsupsetneq"
16884 msgstr "varsupsetneq"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16887 msgid "varsubsetneqq"
16888 msgstr "varsubsetneqq"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16891 msgid "varsupsetneqq"
16892 msgstr "varsupsetneqq"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16895 msgid "ntriangleleft"
16896 msgstr "ntriangleleft"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16899 msgid "ntriangleright"
16900 msgstr "ntriangleright"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16903 msgid "ntrianglelefteq"
16904 msgstr "ntrianglelefteq"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16907 msgid "ntrianglerighteq"
16908 msgstr "ntrianglerighteq"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16911 msgid "ncong"
16912 msgstr "ncong"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16915 msgid "nsim"
16916 msgstr "nsim"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16919 msgid "nmid"
16920 msgstr "nmid"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16923 msgid "nshortmid"
16924 msgstr "nshortmid"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16927 msgid "nparallel"
16928 msgstr "nparallel"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16931 msgid "nshortparallel"
16932 msgstr "nshortparallel"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16935 msgid "AMS Operators"
16936 msgstr "Operator matematika AMS"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16939 msgid "dotplus"
16940 msgstr "dotplus"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16943 msgid "smallsetminus"
16944 msgstr "smallsetminus"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16947 msgid "Cap"
16948 msgstr "Cap"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16951 msgid "Cup"
16952 msgstr "Cup"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16955 msgid "barwedge"
16956 msgstr "barwedge"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16959 msgid "veebar"
16960 msgstr "veebar"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16963 msgid "doublebarwedge"
16964 msgstr "doublebarwedge"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16967 msgid "boxminus"
16968 msgstr "boxminus"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16971 msgid "boxtimes"
16972 msgstr "boxtimes"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16975 msgid "boxdot"
16976 msgstr "boxdot"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16979 msgid "boxplus"
16980 msgstr "boxplus"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16983 msgid "divideontimes"
16984 msgstr "divideontimes"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16987 msgid "ltimes"
16988 msgstr "ltimes"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16991 msgid "rtimes"
16992 msgstr "rtimes"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16995 msgid "leftthreetimes"
16996 msgstr "leftthreetimes"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16999 msgid "rightthreetimes"
17000 msgstr "rightthreetimes"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17003 msgid "curlywedge"
17004 msgstr "curlywedge"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17007 msgid "curlyvee"
17008 msgstr "curlyvee"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17011 msgid "circleddash"
17012 msgstr "circleddash"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17015 msgid "circledast"
17016 msgstr "circledast"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17019 msgid "circledcirc"
17020 msgstr "circledcirc"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17023 msgid "centerdot"
17024 msgstr "centerdot"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17027 msgid "intercal"
17028 msgstr "intercal"
17029
17030 #: lib/external_templates:36
17031 msgid "GnumericSpreadsheet"
17032 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17033
17034 #: lib/external_templates:37
17035 #: lib/external_templates:44
17036 msgid "Spreadsheet"
17037 msgstr "Lembarkerja"
17038
17039 #: lib/external_templates:39
17040 msgid ""
17041 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17042 "It imports as a long table, so any length\n"
17043 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17044 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17045 "both for gnumeric and excel files.\n"
17046 msgstr ""
17047 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17048 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17049 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17050 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17051 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17052
17053 #: lib/external_templates:76
17054 msgid "RasterImage"
17055 msgstr "RasterImage"
17056
17057 #: lib/external_templates:79
17058 #: lib/external_templates:85
17059 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17060 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17061
17062 #: lib/external_templates:84
17063 msgid "A bitmap file.\n"
17064 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17065
17066 #: lib/external_templates:148
17067 msgid "XFig"
17068 msgstr "XFig"
17069
17070 #: lib/external_templates:149
17071 #: lib/external_templates:152
17072 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17073 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17074
17075 #: lib/external_templates:151
17076 msgid "An Xfig figure.\n"
17077 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17078
17079 #: lib/external_templates:201
17080 msgid "ChessDiagram"
17081 msgstr "Diagram Catur"
17082
17083 #: lib/external_templates:202
17084 #: lib/external_templates:221
17085 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17086 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17087
17088 #: lib/external_templates:204
17089 msgid ""
17090 "A chess position diagram.\n"
17091 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17092 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17093 "the position that you want to display.\n"
17094 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17095 "and remember to type in a relative path\n"
17096 "to the LyX document location.\n"
17097 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17098 "to enable general editing of the board.\n"
17099 "You might also check out the\n"
17100 "'Options->Test legality' option, and\n"
17101 "remember to middle and right click to\n"
17102 "insert new material in the board.\n"
17103 "In order for this to work, you have to\n"
17104 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17105 "that TeX will find it, and you will need\n"
17106 "to install the skak package from CTAN.\n"
17107 msgstr ""
17108 "Diagram posisi papan catur.\n"
17109 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17110 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17111 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17112 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17113 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17114 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17115 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17116 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17117 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17118 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17119 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17120 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17121 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17122 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17123
17124 #: lib/external_templates:252
17125 #: lib/external_templates:258
17126 msgid "Lilypond typeset music"
17127 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17128
17129 #: lib/external_templates:254
17130 msgid ""
17131 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17132 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17133 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17134 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17135 msgstr ""
17136 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17137 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17138 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17139 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17140
17141 #: lib/external_templates:300
17142 msgid "PDFPages"
17143 msgstr "PDFPages"
17144
17145 #: lib/external_templates:301
17146 #: lib/external_templates:312
17147 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17148 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17149
17150 #: lib/external_templates:303
17151 msgid ""
17152 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17153 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17154 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17155 "Examples:\n"
17156 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17157 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17158 "* pages=- (to include all pages)\n"
17159 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17160 "for further options and details.\n"
17161 msgstr ""
17162 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17163 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17164 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17165 "Contoh:\n"
17166 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17167 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17168 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17169 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17170 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17171
17172 #: lib/external_templates:343
17173 msgid ""
17174 "Today's date.\n"
17175 "Read 'info date' for more information.\n"
17176 msgstr ""
17177 "Tanggal hari ini.\n"
17178 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17179
17180 #: lib/external_templates:372
17181 msgid "Dia"
17182 msgstr "Dia"
17183
17184 #: lib/external_templates:373
17185 #: lib/external_templates:376
17186 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17187 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17188
17189 #: lib/external_templates:375
17190 msgid "Dia diagram.\n"
17191 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17192
17193 #: lib/configure.py:444
17194 msgid "Tgif"
17195 msgstr "Tgif"
17196
17197 #: lib/configure.py:447
17198 msgid "FIG"
17199 msgstr "FIG"
17200
17201 #: lib/configure.py:450
17202 msgid "DIA"
17203 msgstr "DIA"
17204
17205 #: lib/configure.py:453
17206 msgid "Grace"
17207 msgstr "Grace"
17208
17209 #: lib/configure.py:456
17210 msgid "FEN"
17211 msgstr "FEN"
17212
17213 #: lib/configure.py:459
17214 msgid "SVG"
17215 msgstr "SVG"
17216
17217 #: lib/configure.py:462
17218 #: lib/configure.py:473
17219 #: lib/configure.py:483
17220 msgid "BMP"
17221 msgstr "BMP"
17222
17223 #: lib/configure.py:463
17224 #: lib/configure.py:474
17225 #: lib/configure.py:484
17226 msgid "GIF"
17227 msgstr "GIF"
17228
17229 #: lib/configure.py:464
17230 #: lib/configure.py:475
17231 #: lib/configure.py:485
17232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17233 msgid "JPEG"
17234 msgstr "JPEG"
17235
17236 #: lib/configure.py:465
17237 #: lib/configure.py:476
17238 #: lib/configure.py:486
17239 msgid "PBM"
17240 msgstr "PBM"
17241
17242 #: lib/configure.py:466
17243 #: lib/configure.py:477
17244 #: lib/configure.py:487
17245 msgid "PGM"
17246 msgstr "PGM"
17247
17248 #: lib/configure.py:467
17249 #: lib/configure.py:478
17250 #: lib/configure.py:488
17251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17252 msgid "PNG"
17253 msgstr "PNG"
17254
17255 #: lib/configure.py:468
17256 #: lib/configure.py:479
17257 #: lib/configure.py:489
17258 msgid "PPM"
17259 msgstr "PPM"
17260
17261 #: lib/configure.py:469
17262 #: lib/configure.py:480
17263 #: lib/configure.py:490
17264 msgid "TIFF"
17265 msgstr "TIFF"
17266
17267 #: lib/configure.py:470
17268 #: lib/configure.py:481
17269 #: lib/configure.py:491
17270 msgid "XBM"
17271 msgstr "XBM"
17272
17273 #: lib/configure.py:471
17274 #: lib/configure.py:482
17275 #: lib/configure.py:492
17276 msgid "XPM"
17277 msgstr "XPM"
17278
17279 #: lib/configure.py:497
17280 msgid "Plain text (chess output)"
17281 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17282
17283 #: lib/configure.py:498
17284 msgid "Plain text (image)"
17285 msgstr "Teks Plain (image)"
17286
17287 #: lib/configure.py:499
17288 msgid "Plain text (Xfig output)"
17289 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17290
17291 #: lib/configure.py:500
17292 msgid "date (output)"
17293 msgstr "Tanggal (output)"
17294
17295 #: lib/configure.py:501
17296 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17297 msgid "DocBook"
17298 msgstr "DocBook"
17299
17300 #: lib/configure.py:501
17301 msgid "DocBook|B"
17302 msgstr "DocBook|B"
17303
17304 #: lib/configure.py:502
17305 msgid "Docbook (XML)"
17306 msgstr "Docbook (XML)"
17307
17308 #: lib/configure.py:503
17309 msgid "Graphviz Dot"
17310 msgstr "Graphviz Dot"
17311
17312 #: lib/configure.py:504
17313 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17314 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17315
17316 #: lib/configure.py:505
17317 msgid "NoWeb"
17318 msgstr "NoWeb"
17319
17320 #: lib/configure.py:505
17321 msgid "NoWeb|N"
17322 msgstr "NoWeb|N"
17323
17324 #: lib/configure.py:506
17325 msgid "Sweave|S"
17326 msgstr "Sweave|S"
17327
17328 #: lib/configure.py:507
17329 msgid "LilyPond music"
17330 msgstr "LilyPond musik"
17331
17332 #: lib/configure.py:508
17333 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17334 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17335
17336 #: lib/configure.py:509
17337 msgid "LaTeX (plain)"
17338 msgstr "LaTeX (plain)"
17339
17340 #: lib/configure.py:509
17341 msgid "LaTeX (plain)|L"
17342 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17343
17344 #: lib/configure.py:510
17345 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17346 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17347
17348 #: lib/configure.py:511
17349 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17350 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17351
17352 #: lib/configure.py:512
17353 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17354 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17355
17356 #: lib/configure.py:513
17357 msgid "Plain text"
17358 msgstr "Plain text"
17359
17360 #: lib/configure.py:513
17361 msgid "Plain text|a"
17362 msgstr "Plain text|x"
17363
17364 #: lib/configure.py:514
17365 msgid "Plain text (pstotext)"
17366 msgstr "Plain text (pstotext)"
17367
17368 #: lib/configure.py:515
17369 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17370 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17371
17372 #: lib/configure.py:516
17373 msgid "Plain text (catdvi)"
17374 msgstr "Plain text (catdvi)"
17375
17376 #: lib/configure.py:517
17377 msgid "Plain Text, Join Lines"
17378 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17379
17380 #: lib/configure.py:520
17381 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17382 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17383
17384 #: lib/configure.py:521
17385 msgid "Excel spreadsheet"
17386 msgstr "Lembarkerja Excel"
17387
17388 #: lib/configure.py:522
17389 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17390 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17391
17392 #: lib/configure.py:525
17393 #: lib/configure.py:527
17394 msgid "LyXHTML"
17395 msgstr "LyXHTML"
17396
17397 #: lib/configure.py:525
17398 #: lib/configure.py:527
17399 msgid "LyXHTML|y"
17400 msgstr "LyXHTML|y"
17401
17402 #: lib/configure.py:534
17403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17404 msgid "BibTeX"
17405 msgstr "BibTeX"
17406
17407 #: lib/configure.py:539
17408 msgid "EPS"
17409 msgstr "EPS"
17410
17411 #: lib/configure.py:540
17412 msgid "Postscript"
17413 msgstr "Postscript"
17414
17415 #: lib/configure.py:540
17416 msgid "Postscript|t"
17417 msgstr "Postscript|o"
17418
17419 #: lib/configure.py:544
17420 msgid "PDF (ps2pdf)"
17421 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17422
17423 #: lib/configure.py:544
17424 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17425 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17426
17427 #: lib/configure.py:545
17428 msgid "PDF (pdflatex)"
17429 msgstr "PDF (pdflatex)"
17430
17431 #: lib/configure.py:545
17432 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17433 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17434
17435 #: lib/configure.py:546
17436 msgid "PDF (dvipdfm)"
17437 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17438
17439 #: lib/configure.py:546
17440 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17441 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17442
17443 #: lib/configure.py:547
17444 msgid "PDF (XeTeX)"
17445 msgstr "PDF (XeTeX)"
17446
17447 #: lib/configure.py:547
17448 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17449 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17450
17451 #: lib/configure.py:548
17452 msgid "PDF (LuaTeX)"
17453 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17454
17455 #: lib/configure.py:548
17456 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17457 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17458
17459 #: lib/configure.py:551
17460 msgid "DVI"
17461 msgstr "DVI"
17462
17463 #: lib/configure.py:551
17464 msgid "DVI|D"
17465 msgstr "DVI"
17466
17467 #: lib/configure.py:552
17468 msgid "DVI (LuaTeX)"
17469 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17470
17471 #: lib/configure.py:552
17472 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17473 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17474
17475 #: lib/configure.py:555
17476 msgid "DraftDVI"
17477 msgstr "DraftDVI"
17478
17479 #: lib/configure.py:558
17480 msgid "HTML|H"
17481 msgstr "HTML|H"
17482
17483 #: lib/configure.py:561
17484 msgid "Noteedit"
17485 msgstr "Noteedit"
17486
17487 #: lib/configure.py:564
17488 msgid "OpenDocument"
17489 msgstr "OpenDocument"
17490
17491 #: lib/configure.py:565
17492 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17493 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17494
17495 #: lib/configure.py:568
17496 msgid "Rich Text Format"
17497 msgstr "Rich Text Format"
17498
17499 #: lib/configure.py:569
17500 msgid "MS Word"
17501 msgstr "MS Word"
17502
17503 #: lib/configure.py:569
17504 msgid "MS Word|W"
17505 msgstr "MS Word|W"
17506
17507 #: lib/configure.py:572
17508 msgid "date command"
17509 msgstr "Perintah tanggal"
17510
17511 #: lib/configure.py:573
17512 msgid "Table (CSV)"
17513 msgstr "Tabel (CSV)"
17514
17515 #: lib/configure.py:575
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17519 msgid "LyX"
17520 msgstr "LyX"
17521
17522 #: lib/configure.py:576
17523 msgid "LyX 1.3.x"
17524 msgstr "LyX 1.3.x"
17525
17526 #: lib/configure.py:577
17527 msgid "LyX 1.4.x"
17528 msgstr "LyX 1.4.x"
17529
17530 #: lib/configure.py:578
17531 msgid "LyX 1.5.x"
17532 msgstr "LyX 1.5.x"
17533
17534 #: lib/configure.py:579
17535 msgid "LyX 1.6.x"
17536 msgstr "LyX 1.6.x"
17537
17538 #: lib/configure.py:580
17539 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17540 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17541
17542 #: lib/configure.py:581
17543 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17544 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17545
17546 #: lib/configure.py:582
17547 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17549
17550 #: lib/configure.py:583
17551 msgid "LyX Preview"
17552 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17553
17554 #: lib/configure.py:584
17555 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17556 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17557
17558 #: lib/configure.py:585
17559 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17560 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17561
17562 #: lib/configure.py:586
17563 msgid "PDFTEX"
17564 msgstr "PDFTEX"
17565
17566 #: lib/configure.py:587
17567 msgid "Program"
17568 msgstr "Program"
17569
17570 #: lib/configure.py:588
17571 msgid "PSTEX"
17572 msgstr "PSTEX"
17573
17574 #: lib/configure.py:589
17575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17576 msgid "Windows Metafile"
17577 msgstr "Windows Metafile"
17578
17579 #: lib/configure.py:590
17580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17581 msgid "Enhanced Metafile"
17582 msgstr "Enhanced Metafile"
17583
17584 #: lib/configure.py:591
17585 msgid "HTML (MS Word)"
17586 msgstr "HTML (MS Word)"
17587
17588 #: lib/configure.py:675
17589 msgid "LyXBlogger"
17590 msgstr "LyXBlogger"
17591
17592 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17594 #, c-format
17595 msgid "%1$s and %2$s"
17596 msgstr "%1$s dan %2$s"
17597
17598 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17599 #, c-format
17600 msgid "%1$s et al."
17601 msgstr "%1$s dkk."
17602
17603 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17604 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17605 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17606 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17607 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17608 msgid "ERROR!"
17609 msgstr "KESALAHAN!"
17610
17611 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17612 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17613 msgid "No year"
17614 msgstr "No year"
17615
17616 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17617 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17618 msgid "Add to bibliography only."
17619 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17620
17621 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17622 msgid "before"
17623 msgstr "sebelum"
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:137
17626 #, c-format
17627 msgid ""
17628 "Could not print the document %1$s.\n"
17629 "Check that your printer is set up correctly."
17630 msgstr ""
17631 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17632 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:140
17635 msgid "Print document failed"
17636 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:318
17639 msgid "Disk Error: "
17640 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:319
17643 #, c-format
17644 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17645 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:401
17648 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17649 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:403
17652 msgid "Attempting to close changed document!"
17653 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:411
17656 msgid "Could not remove temporary directory"
17657 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:412
17660 #, c-format
17661 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17662 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:722
17665 msgid "Unknown document class"
17666 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:723
17669 #, c-format
17670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17671 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:727
17674 #: src/Text.cpp:477
17675 #, c-format
17676 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17677 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:731
17680 #: src/Buffer.cpp:738
17681 #: src/Buffer.cpp:761
17682 msgid "Document header error"
17683 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:737
17686 msgid "\\begin_header is missing"
17687 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:760
17690 msgid "\\begin_document is missing"
17691 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:773
17694 #: src/Buffer.cpp:779
17695 #: src/BufferView.cpp:1417
17696 #: src/BufferView.cpp:1423
17697 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17698 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:774
17701 #: src/BufferView.cpp:1418
17702 msgid ""
17703 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17704 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17705 msgstr ""
17706 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17707 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:780
17710 #: src/BufferView.cpp:1424
17711 msgid ""
17712 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17713 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17714 msgstr ""
17715 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17716 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:818
17719 #: src/BufferParams.cpp:412
17720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
17722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17723 msgid "Index"
17724 msgstr "Indeks"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:891
17727 #: src/Buffer.cpp:935
17728 msgid "Document format failure"
17729 msgstr "Format dokumen gagal"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:892
17732 #, c-format
17733 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17734 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:936
17737 #, c-format
17738 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17739 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17740
17741 #: src/Buffer.cpp:961
17742 msgid "Conversion failed"
17743 msgstr "Konversi gagal"
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:962
17746 #, c-format
17747 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17748 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17749
17750 #: src/Buffer.cpp:972
17751 msgid "Conversion script not found"
17752 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17753
17754 #: src/Buffer.cpp:973
17755 #, c-format
17756 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17757 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17758
17759 #: src/Buffer.cpp:996
17760 #: src/Buffer.cpp:1003
17761 msgid "Conversion script failed"
17762 msgstr "Konversi skrip gagal"
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:997
17765 #, c-format
17766 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17767 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17768
17769 #: src/Buffer.cpp:1004
17770 #, c-format
17771 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17772 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17773
17774 #: src/Buffer.cpp:1025
17775 #: src/Buffer.cpp:3770
17776 #: src/Buffer.cpp:3832
17777 msgid "File is read-only"
17778 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:1026
17781 #, c-format
17782 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17783 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17784
17785 #: src/Buffer.cpp:1035
17786 #, c-format
17787 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17788 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17789
17790 #: src/Buffer.cpp:1037
17791 msgid "Overwrite modified file?"
17792 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:1038
17795 #: src/Buffer.cpp:2282
17796 #: src/Exporter.cpp:50
17797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17800 msgid "&Overwrite"
17801 msgstr "&Tindih"
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:1067
17804 msgid "Backup failure"
17805 msgstr "Backup gagal"
17806
17807 #: src/Buffer.cpp:1068
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17811 "Please check whether the directory exists and is writable."
17812 msgstr ""
17813 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17814 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17815
17816 #: src/Buffer.cpp:1094
17817 #, c-format
17818 msgid "Saving document %1$s..."
17819 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17820
17821 #: src/Buffer.cpp:1109
17822 msgid " could not write file!"
17823 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17824
17825 #: src/Buffer.cpp:1117
17826 msgid " done."
17827 msgstr " selesai."
17828
17829 #: src/Buffer.cpp:1132
17830 #, c-format
17831 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17832 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17833
17834 #: src/Buffer.cpp:1142
17835 #: src/Buffer.cpp:1155
17836 #: src/Buffer.cpp:1169
17837 #, c-format
17838 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17839 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17840
17841 #: src/Buffer.cpp:1145
17842 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17843 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:1159
17846 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17847 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17848
17849 #: src/Buffer.cpp:1173
17850 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17851 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17852
17853 #: src/Buffer.cpp:1260
17854 msgid "Iconv software exception Detected"
17855 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:1260
17858 #, c-format
17859 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17860 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:1282
17863 #, c-format
17864 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17865 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17866
17867 #: src/Buffer.cpp:1285
17868 msgid ""
17869 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17870 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17871 msgstr ""
17872 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17873 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17874
17875 #: src/Buffer.cpp:1292
17876 msgid "iconv conversion failed"
17877 msgstr "konversi icon gagal"
17878
17879 #: src/Buffer.cpp:1297
17880 msgid "conversion failed"
17881 msgstr "konversi gagal"
17882
17883 #: src/Buffer.cpp:1393
17884 msgid "Uncodable character in file path"
17885 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:1394
17888 #, c-format
17889 msgid ""
17890 "The path of your document\n"
17891 "(%1$s)\n"
17892 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17893 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17894 "This will likely result in incomplete output.\n"
17895 "\n"
17896 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17897 "or change the file path name."
17898 msgstr ""
17899 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17900 "(%1$s)\n"
17901 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17902 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17903 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17904 "\n"
17905 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17906 "atau ubah nama lokasi."
17907
17908 #: src/Buffer.cpp:1680
17909 msgid "Running chktex..."
17910 msgstr "Menjalankan chktex..."
17911
17912 #: src/Buffer.cpp:1694
17913 msgid "chktex failure"
17914 msgstr "chktex gagal"
17915
17916 #: src/Buffer.cpp:1695
17917 msgid "Could not run chktex successfully."
17918 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17919
17920 #: src/Buffer.cpp:1954
17921 #, c-format
17922 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17923 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17924
17925 #: src/Buffer.cpp:2026
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17927 #, c-format
17928 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17929 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17930
17931 #: src/Buffer.cpp:2109
17932 #, c-format
17933 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17934 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:2139
17937 #, c-format
17938 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17939 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:2199
17942 #, c-format
17943 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17944 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:2206
17947 #, c-format
17948 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17949 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:2216
17952 msgid "Error exporting to DVI."
17953 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17954
17955 #: src/Buffer.cpp:2278
17956 #: src/Exporter.cpp:45
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "The file %1$s already exists.\n"
17960 "\n"
17961 "Do you want to overwrite that file?"
17962 msgstr ""
17963 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17964 "\n"
17965 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17966
17967 #: src/Buffer.cpp:2281
17968 #: src/Exporter.cpp:48
17969 msgid "Overwrite file?"
17970 msgstr "Berkas ditindih?"
17971
17972 #: src/Buffer.cpp:2298
17973 msgid "Error running external commands."
17974 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17975
17976 #: src/Buffer.cpp:3101
17977 msgid "Preview source code"
17978 msgstr "Tampilan program asal"
17979
17980 #: src/Buffer.cpp:3117
17981 #, c-format
17982 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17983 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17984
17985 #: src/Buffer.cpp:3121
17986 #, c-format
17987 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17988 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17989
17990 #: src/Buffer.cpp:3234
17991 #, c-format
17992 msgid "Auto-saving %1$s"
17993 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17994
17995 #: src/Buffer.cpp:3288
17996 msgid "Autosave failed!"
17997 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17998
17999 #: src/Buffer.cpp:3349
18000 msgid "Autosaving current document..."
18001 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18002
18003 #: src/Buffer.cpp:3502
18004 msgid "Couldn't export file"
18005 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18006
18007 #: src/Buffer.cpp:3503
18008 #, c-format
18009 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18010 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18011
18012 #: src/Buffer.cpp:3566
18013 msgid "File name error"
18014 msgstr "Nama berkas salah"
18015
18016 #: src/Buffer.cpp:3567
18017 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18018 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18019
18020 #: src/Buffer.cpp:3643
18021 msgid "Document export cancelled."
18022 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18023
18024 #: src/Buffer.cpp:3653
18025 #, c-format
18026 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18027 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18028
18029 #: src/Buffer.cpp:3659
18030 #, c-format
18031 msgid "Document exported as %1$s"
18032 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:3756
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18038 "\n"
18039 "Recover emergency save?"
18040 msgstr ""
18041 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18042 "\n"
18043 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18044
18045 #: src/Buffer.cpp:3759
18046 msgid "Load emergency save?"
18047 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18048
18049 #: src/Buffer.cpp:3760
18050 msgid "&Recover"
18051 msgstr "&Panggil Ulang"
18052
18053 #: src/Buffer.cpp:3760
18054 msgid "&Load Original"
18055 msgstr "&Muat Aslinya"
18056
18057 #: src/Buffer.cpp:3771
18058 #, c-format
18059 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18060 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18061
18062 #: src/Buffer.cpp:3777
18063 msgid "Document was successfully recovered."
18064 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18065
18066 #: src/Buffer.cpp:3779
18067 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18068 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18069
18070 #: src/Buffer.cpp:3780
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "Remove emergency file now?\n"
18074 "(%1$s)"
18075 msgstr ""
18076 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18077 "(%1$s)"
18078
18079 #: src/Buffer.cpp:3784
18080 #: src/Buffer.cpp:3796
18081 msgid "Delete emergency file?"
18082 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18083
18084 #: src/Buffer.cpp:3785
18085 #: src/Buffer.cpp:3798
18086 msgid "&Keep"
18087 msgstr "Tetap"
18088
18089 #: src/Buffer.cpp:3789
18090 msgid "Emergency file deleted"
18091 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18092
18093 #: src/Buffer.cpp:3790
18094 msgid "Do not forget to save your file now!"
18095 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18096
18097 #: src/Buffer.cpp:3797
18098 msgid "Remove emergency file now?"
18099 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18100
18101 #: src/Buffer.cpp:3820
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18105 "\n"
18106 "Load the backup instead?"
18107 msgstr ""
18108 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18109 "\n"
18110 "Akan memuat backup?"
18111
18112 #: src/Buffer.cpp:3822
18113 msgid "Load backup?"
18114 msgstr "Memuat backup?"
18115
18116 #: src/Buffer.cpp:3823
18117 msgid "&Load backup"
18118 msgstr "&Muat backup"
18119
18120 #: src/Buffer.cpp:3823
18121 msgid "Load &original"
18122 msgstr "Muat &Aslinya"
18123
18124 #: src/Buffer.cpp:3833
18125 #, c-format
18126 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18127 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18128
18129 #: src/Buffer.cpp:4138
18130 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18131 msgid "Senseless!!! "
18132 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18133
18134 #: src/Buffer.cpp:4259
18135 #, c-format
18136 msgid "Document %1$s reloaded."
18137 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18138
18139 #: src/Buffer.cpp:4262
18140 #, c-format
18141 msgid "Could not reload document %1$s."
18142 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18143
18144 #: src/Buffer.cpp:4328
18145 msgid "Included File Invalid"
18146 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18147
18148 #: src/Buffer.cpp:4329
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18152 "  %1$s\n"
18153 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18154 msgstr ""
18155 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18156 "  %1$s\n"
18157 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18158
18159 #: src/BufferParams.cpp:568
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "The selected document class\n"
18163 "\t%1$s\n"
18164 "requires external files that are not available.\n"
18165 "The document class can still be used, but the\n"
18166 "document cannot be compiled until the following\n"
18167 "prerequisites are installed:\n"
18168 "\t%2$s\n"
18169 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18170 "User's Guide for more information."
18171 msgstr ""
18172 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18173 "\t%1$s\n"
18174 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18175 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18176 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18177 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18178 "\t%2$s\n"
18179 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18180 "untuk penjelasan lengkap."
18181
18182 #: src/BufferParams.cpp:577
18183 msgid "Document class not available"
18184 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18185
18186 #: src/BufferParams.cpp:2004
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "The layout file:\n"
18190 "%1$s\n"
18191 "could not be found. A default textclass with default\n"
18192 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18193 "correct output."
18194 msgstr ""
18195 "Berkas tata letak:\n"
18196 "%1$s\n"
18197 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18198 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18199 "keluaran yang diinginkan."
18200
18201 #: src/BufferParams.cpp:2010
18202 msgid "Document class not found"
18203 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18204
18205 #: src/BufferParams.cpp:2017
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18209 "%1$s\n"
18210 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18211 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18212 "correct output."
18213 msgstr ""
18214 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18215 "%1$s\n"
18216 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18217 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18218 "keluaran yang diinginkan."
18219
18220 #: src/BufferParams.cpp:2023
18221 #: src/BufferView.cpp:1262
18222 #: src/BufferView.cpp:1294
18223 msgid "Could not load class"
18224 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18225
18226 #: src/BufferParams.cpp:2057
18227 msgid "Error reading internal layout information"
18228 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18229
18230 #: src/BufferParams.cpp:2058
18231 #: src/TextClass.cpp:1326
18232 msgid "Read Error"
18233 msgstr "Kesalahan membaca"
18234
18235 #: src/BufferView.cpp:188
18236 msgid "No more insets"
18237 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18238
18239 #: src/BufferView.cpp:728
18240 msgid "Save bookmark"
18241 msgstr "Simpan batas buku"
18242
18243 #: src/BufferView.cpp:937
18244 msgid "Converting document to new document class..."
18245 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18246
18247 #: src/BufferView.cpp:980
18248 msgid "Document is read-only"
18249 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18250
18251 #: src/BufferView.cpp:989
18252 msgid "This portion of the document is deleted."
18253 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18254
18255 #: src/BufferView.cpp:1260
18256 #: src/BufferView.cpp:1292
18257 #, c-format
18258 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18259 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18260
18261 #: src/BufferView.cpp:1315
18262 msgid "No further undo information"
18263 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18264
18265 #: src/BufferView.cpp:1325
18266 msgid "No further redo information"
18267 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18268
18269 #: src/BufferView.cpp:1512
18270 #: src/lyxfind.cpp:373
18271 #: src/lyxfind.cpp:391
18272 msgid "String not found!"
18273 msgstr "String tidak ditemukan!"
18274
18275 #: src/BufferView.cpp:1555
18276 msgid "Mark off"
18277 msgstr "Tanda hilang"
18278
18279 #: src/BufferView.cpp:1561
18280 msgid "Mark on"
18281 msgstr "Tanda on"
18282
18283 #: src/BufferView.cpp:1568
18284 msgid "Mark removed"
18285 msgstr "Tanda dihilangkan"
18286
18287 #: src/BufferView.cpp:1571
18288 msgid "Mark set"
18289 msgstr "Beri Tanda"
18290
18291 #: src/BufferView.cpp:1626
18292 msgid "Statistics for the selection:"
18293 msgstr "Data statistik pilihan:"
18294
18295 #: src/BufferView.cpp:1628
18296 msgid "Statistics for the document:"
18297 msgstr "Data statistik dokumen:"
18298
18299 #: src/BufferView.cpp:1631
18300 #, c-format
18301 msgid "%1$d words"
18302 msgstr "%1$d kata"
18303
18304 #: src/BufferView.cpp:1633
18305 msgid "One word"
18306 msgstr "Satu kata"
18307
18308 #: src/BufferView.cpp:1636
18309 #, c-format
18310 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18311 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18312
18313 #: src/BufferView.cpp:1639
18314 msgid "One character (including blanks)"
18315 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18316
18317 #: src/BufferView.cpp:1642
18318 #, c-format
18319 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18320 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18321
18322 #: src/BufferView.cpp:1645
18323 msgid "One character (excluding blanks)"
18324 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18325
18326 #: src/BufferView.cpp:1647
18327 msgid "Statistics"
18328 msgstr "Statistik"
18329
18330 #: src/BufferView.cpp:1777
18331 #, c-format
18332 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18333 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18334
18335 #: src/BufferView.cpp:1779
18336 #, c-format
18337 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18338 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18339
18340 #: src/BufferView.cpp:1787
18341 msgid "Branch name"
18342 msgstr "Cabang"
18343
18344 #: src/BufferView.cpp:1794
18345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18346 msgid "Branch already exists"
18347 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:2518
18350 #, c-format
18351 msgid "Inserting document %1$s..."
18352 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18353
18354 #: src/BufferView.cpp:2529
18355 #, c-format
18356 msgid "Document %1$s inserted."
18357 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18358
18359 #: src/BufferView.cpp:2531
18360 #, c-format
18361 msgid "Could not insert document %1$s"
18362 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18363
18364 #: src/BufferView.cpp:2796
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "Could not read the specified document\n"
18368 "%1$s\n"
18369 "due to the error: %2$s"
18370 msgstr ""
18371 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18372 "%1$s\n"
18373 "karena kesalahan: %2$s"
18374
18375 #: src/BufferView.cpp:2798
18376 msgid "Could not read file"
18377 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18378
18379 #: src/BufferView.cpp:2805
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "%1$s\n"
18383 " is not readable."
18384 msgstr ""
18385 "%1$s\n"
18386 "tidak bisa dibaca."
18387
18388 #: src/BufferView.cpp:2806
18389 #: src/output.cpp:39
18390 msgid "Could not open file"
18391 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18392
18393 #: src/BufferView.cpp:2813
18394 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18395 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18396
18397 #: src/BufferView.cpp:2814
18398 msgid ""
18399 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18400 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18401 "If this does not give the correct result\n"
18402 "then please change the encoding of the file\n"
18403 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18404 msgstr ""
18405 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18406 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18407 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18408 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18409 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18410
18411 #: src/Changes.cpp:363
18412 #: src/Paragraph.cpp:2516
18413 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18414 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18416 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18417 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18418 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18420 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18421 msgid "LyX Warning: "
18422 msgstr "Peringatan LyX: "
18423
18424 #: src/Changes.cpp:364
18425 #: src/Paragraph.cpp:2517
18426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18428 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18429 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18431 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18432 msgid "uncodable character"
18433 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18434
18435 #: src/Changes.cpp:379
18436 msgid "Uncodable character in author name"
18437 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18438
18439 #: src/Changes.cpp:380
18440 #, c-format
18441 msgid ""
18442 "The author name '%1$s',\n"
18443 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18444 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18445 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18446 "\n"
18447 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18448 "or change the spelling of the author name."
18449 msgstr ""
18450 "Nama penulis '%1$s',\n"
18451 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18452 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18453 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18454 "\n"
18455 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18456 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18457
18458 #: src/Chktex.cpp:63
18459 #, c-format
18460 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18461 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18462
18463 #: src/Chktex.cpp:65
18464 msgid "ChkTeX warning id # "
18465 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18466
18467 #: src/Color.cpp:201
18468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18470 msgid "none"
18471 msgstr "kosong"
18472
18473 #: src/Color.cpp:202
18474 msgid "black"
18475 msgstr "hitam"
18476
18477 #: src/Color.cpp:203
18478 msgid "white"
18479 msgstr "putih"
18480
18481 #: src/Color.cpp:204
18482 msgid "red"
18483 msgstr "merah"
18484
18485 #: src/Color.cpp:205
18486 msgid "green"
18487 msgstr "hijau"
18488
18489 #: src/Color.cpp:206
18490 msgid "blue"
18491 msgstr "biru"
18492
18493 #: src/Color.cpp:207
18494 msgid "cyan"
18495 msgstr "biru muda"
18496
18497 #: src/Color.cpp:208
18498 msgid "magenta"
18499 msgstr "merah muda"
18500
18501 #: src/Color.cpp:209
18502 msgid "yellow"
18503 msgstr "kuning"
18504
18505 #: src/Color.cpp:210
18506 msgid "cursor"
18507 msgstr "kursor"
18508
18509 #: src/Color.cpp:211
18510 msgid "background"
18511 msgstr "latar belakang"
18512
18513 #: src/Color.cpp:212
18514 msgid "text"
18515 msgstr "teks"
18516
18517 #: src/Color.cpp:213
18518 msgid "selection"
18519 msgstr "pemilihan"
18520
18521 #: src/Color.cpp:214
18522 msgid "selected text"
18523 msgstr "teks yang dipilih"
18524
18525 #: src/Color.cpp:216
18526 msgid "LaTeX text"
18527 msgstr "teks LaTeX"
18528
18529 #: src/Color.cpp:217
18530 msgid "inline completion"
18531 msgstr "pengisian baris"
18532
18533 #: src/Color.cpp:219
18534 msgid "non-unique inline completion"
18535 msgstr "pengisian baris non-unique"
18536
18537 #: src/Color.cpp:221
18538 msgid "previewed snippet"
18539 msgstr "tampilan potongan"
18540
18541 #: src/Color.cpp:222
18542 msgid "note label"
18543 msgstr "label nota"
18544
18545 #: src/Color.cpp:223
18546 msgid "note background"
18547 msgstr "latarbelakang nota"
18548
18549 #: src/Color.cpp:224
18550 msgid "comment label"
18551 msgstr "label komentar"
18552
18553 #: src/Color.cpp:225
18554 msgid "comment background"
18555 msgstr "latarbelakang komentar"
18556
18557 #: src/Color.cpp:226
18558 msgid "greyedout inset label"
18559 msgstr "label sisipan kelabu"
18560
18561 #: src/Color.cpp:227
18562 msgid "greyedout inset text"
18563 msgstr "teks sisipan kelabu"
18564
18565 #: src/Color.cpp:228
18566 msgid "greyedout inset background"
18567 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18568
18569 #: src/Color.cpp:229
18570 msgid "phantom inset text"
18571 msgstr "sisipan phantom teks"
18572
18573 #: src/Color.cpp:230
18574 msgid "shaded box"
18575 msgstr "kotak shaded"
18576
18577 #: src/Color.cpp:231
18578 msgid "listings background"
18579 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18580
18581 #: src/Color.cpp:232
18582 msgid "branch label"
18583 msgstr "label cabang"
18584
18585 #: src/Color.cpp:233
18586 msgid "footnote label"
18587 msgstr "label catatan kaki"
18588
18589 #: src/Color.cpp:234
18590 msgid "index label"
18591 msgstr "label indeks"
18592
18593 #: src/Color.cpp:235
18594 msgid "margin note label"
18595 msgstr "label catatan tepi"
18596
18597 #: src/Color.cpp:236
18598 msgid "URL label"
18599 msgstr "Label URL"
18600
18601 #: src/Color.cpp:237
18602 msgid "URL text"
18603 msgstr "teks URL"
18604
18605 #: src/Color.cpp:238
18606 msgid "depth bar"
18607 msgstr "kedalaman bar"
18608
18609 #: src/Color.cpp:239
18610 msgid "language"
18611 msgstr "bahasa"
18612
18613 #: src/Color.cpp:240
18614 msgid "command inset"
18615 msgstr "sisipan perintah"
18616
18617 #: src/Color.cpp:241
18618 msgid "command inset background"
18619 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18620
18621 #: src/Color.cpp:242
18622 msgid "command inset frame"
18623 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18624
18625 #: src/Color.cpp:243
18626 msgid "special character"
18627 msgstr "karakter khusus"
18628
18629 #: src/Color.cpp:244
18630 msgid "math"
18631 msgstr "rumus matematika"
18632
18633 #: src/Color.cpp:245
18634 msgid "math background"
18635 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18636
18637 #: src/Color.cpp:246
18638 msgid "graphics background"
18639 msgstr "latarbelakang gambar"
18640
18641 #: src/Color.cpp:247
18642 #: src/Color.cpp:251
18643 msgid "math macro background"
18644 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18645
18646 #: src/Color.cpp:248
18647 msgid "math frame"
18648 msgstr "bingkai rumus matematika"
18649
18650 #: src/Color.cpp:249
18651 msgid "math corners"
18652 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18653
18654 #: src/Color.cpp:250
18655 msgid "math line"
18656 msgstr "garis rumus matematika"
18657
18658 #: src/Color.cpp:252
18659 msgid "math macro hovered background"
18660 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18661
18662 #: src/Color.cpp:253
18663 msgid "math macro label"
18664 msgstr "label makro matematika"
18665
18666 #: src/Color.cpp:254
18667 msgid "math macro frame"
18668 msgstr "bingkai makro matematika"
18669
18670 #: src/Color.cpp:255
18671 msgid "math macro blended out"
18672 msgstr "makro matematika yang digabung"
18673
18674 #: src/Color.cpp:256
18675 msgid "math macro old parameter"
18676 msgstr "makro matematika parameter lama"
18677
18678 #: src/Color.cpp:257
18679 msgid "math macro new parameter"
18680 msgstr "makro matematika parameter baru"
18681
18682 #: src/Color.cpp:258
18683 msgid "collapsable inset text"
18684 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18685
18686 #: src/Color.cpp:259
18687 msgid "collapsable inset frame"
18688 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18689
18690 #: src/Color.cpp:260
18691 msgid "inset background"
18692 msgstr "latarbelakang sisipan"
18693
18694 #: src/Color.cpp:261
18695 msgid "inset frame"
18696 msgstr "sisipan bingkai"
18697
18698 #: src/Color.cpp:262
18699 msgid "LaTeX error"
18700 msgstr "LaTeX error"
18701
18702 #: src/Color.cpp:263
18703 msgid "end-of-line marker"
18704 msgstr "tanda akhir baris"
18705
18706 #: src/Color.cpp:264
18707 msgid "appendix marker"
18708 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18709
18710 #: src/Color.cpp:265
18711 msgid "change bar"
18712 msgstr "garis perubahan"
18713
18714 #: src/Color.cpp:266
18715 msgid "deleted text"
18716 msgstr "teks yang dihapus"
18717
18718 #: src/Color.cpp:267
18719 msgid "added text"
18720 msgstr "teks tambahan"
18721
18722 #: src/Color.cpp:268
18723 msgid "changed text 1st author"
18724 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18725
18726 #: src/Color.cpp:269
18727 msgid "changed text 2nd author"
18728 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18729
18730 #: src/Color.cpp:270
18731 msgid "changed text 3rd author"
18732 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18733
18734 #: src/Color.cpp:271
18735 msgid "changed text 4th author"
18736 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18737
18738 #: src/Color.cpp:272
18739 msgid "changed text 5th author"
18740 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18741
18742 #: src/Color.cpp:273
18743 msgid "deleted text modifier"
18744 msgstr "perubah teks dihapus"
18745
18746 #: src/Color.cpp:274
18747 msgid "added space markers"
18748 msgstr "tanda tambahan spasi"
18749
18750 #: src/Color.cpp:275
18751 msgid "table line"
18752 msgstr "garis tabel"
18753
18754 #: src/Color.cpp:276
18755 msgid "table on/off line"
18756 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18757
18758 #: src/Color.cpp:278
18759 msgid "bottom area"
18760 msgstr "area bagian bawah"
18761
18762 #: src/Color.cpp:279
18763 msgid "new page"
18764 msgstr "halaman baru"
18765
18766 #: src/Color.cpp:280
18767 msgid "page break / line break"
18768 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18769
18770 #: src/Color.cpp:281
18771 msgid "frame of button"
18772 msgstr "bingkai butang"
18773
18774 #: src/Color.cpp:282
18775 msgid "button background"
18776 msgstr "latarbelakang tombol"
18777
18778 #: src/Color.cpp:283
18779 msgid "button background under focus"
18780 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18781
18782 #: src/Color.cpp:284
18783 msgid "paragraph marker"
18784 msgstr "penanda paragraf"
18785
18786 #: src/Color.cpp:285
18787 msgid "preview frame"
18788 msgstr "bingkai pra tampilan"
18789
18790 #: src/Color.cpp:286
18791 msgid "inherit"
18792 msgstr "inherit"
18793
18794 #: src/Color.cpp:287
18795 msgid "regexp frame"
18796 msgstr "bingkai regexp"
18797
18798 #: src/Color.cpp:288
18799 msgid "ignore"
18800 msgstr "lewati"
18801
18802 #: src/Converter.cpp:322
18803 #: src/Converter.cpp:477
18804 #: src/Converter.cpp:500
18805 #: src/Converter.cpp:543
18806 msgid "Cannot convert file"
18807 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18808
18809 #: src/Converter.cpp:323
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18813 "Define a converter in the preferences."
18814 msgstr ""
18815 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18816 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18817
18818 #: src/Converter.cpp:432
18819 #: src/Format.cpp:319
18820 #: src/Format.cpp:386
18821 msgid "Executing command: "
18822 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18823
18824 #: src/Converter.cpp:472
18825 msgid "Build errors"
18826 msgstr "Kesalahan Build"
18827
18828 #: src/Converter.cpp:473
18829 msgid "There were errors during the build process."
18830 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18831
18832 #: src/Converter.cpp:478
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "An error occurred while running:\n"
18836 "%1$s"
18837 msgstr ""
18838 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18839 "%1$s"
18840
18841 #: src/Converter.cpp:501
18842 #, c-format
18843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18844 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18845
18846 #: src/Converter.cpp:545
18847 #, c-format
18848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18849 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18850
18851 #: src/Converter.cpp:546
18852 #, c-format
18853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18854 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18855
18856 #: src/Converter.cpp:602
18857 msgid "Running LaTeX..."
18858 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18859
18860 #: src/Converter.cpp:620
18861 #, c-format
18862 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18863 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18864
18865 #: src/Converter.cpp:623
18866 msgid "LaTeX failed"
18867 msgstr "LaTeX gagal"
18868
18869 #: src/Converter.cpp:625
18870 msgid "Output is empty"
18871 msgstr "Output kosong"
18872
18873 #: src/Converter.cpp:626
18874 msgid "An empty output file was generated."
18875 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18876
18877 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18878 #, c-format
18879 msgid ""
18880 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18881 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18882 msgstr ""
18883 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18884 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18885
18886 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18887 msgid "Unknown branch"
18888 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18889
18890 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18891 msgid "&Don't Add"
18892 msgstr "Jangan Tambahkan"
18893
18894 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18895 #, c-format
18896 msgid ""
18897 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18898 "%2$s to %3$s"
18899 msgstr ""
18900 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18901 " %2$s to %3$s"
18902
18903 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18904 msgid "Undefined flex inset"
18905 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18906
18907 #: src/Exporter.cpp:50
18908 msgid "&Keep file"
18909 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18910
18911 #: src/Exporter.cpp:51
18912 msgid "Overwrite &all"
18913 msgstr "Tindih &Semua"
18914
18915 #: src/Exporter.cpp:51
18916 msgid "&Cancel export"
18917 msgstr "Tunda &Ekspor"
18918
18919 #: src/Exporter.cpp:96
18920 msgid "Couldn't copy file"
18921 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18922
18923 #: src/Exporter.cpp:97
18924 #, c-format
18925 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18926 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18927
18928 #: src/Font.cpp:59
18929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18932 msgid "Roman"
18933 msgstr "Roman"
18934
18935 #: src/Font.cpp:59
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18939 msgid "Sans Serif"
18940 msgstr "Sans Serif"
18941
18942 #: src/Font.cpp:59
18943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18946 msgid "Typewriter"
18947 msgstr "Mesin ketik"
18948
18949 #: src/Font.cpp:59
18950 msgid "Symbol"
18951 msgstr "Simbol"
18952
18953 #: src/Font.cpp:61
18954 #: src/Font.cpp:64
18955 #: src/Font.cpp:67
18956 #: src/Font.cpp:73
18957 #: src/Font.cpp:76
18958 msgid "Inherit"
18959 msgstr "Inherit"
18960
18961 #: src/Font.cpp:64
18962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18963 msgid "Medium"
18964 msgstr "Medium"
18965
18966 #: src/Font.cpp:64
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18968 msgid "Bold"
18969 msgstr "Tebal"
18970
18971 #: src/Font.cpp:67
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18973 msgid "Upright"
18974 msgstr "Tegak"
18975
18976 #: src/Font.cpp:67
18977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18978 msgid "Italic"
18979 msgstr "Miring"
18980
18981 #: src/Font.cpp:67
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18983 msgid "Slanted"
18984 msgstr "Condong"
18985
18986 #: src/Font.cpp:67
18987 msgid "Smallcaps"
18988 msgstr "Smallcaps"
18989
18990 #: src/Font.cpp:72
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18992 msgid "Increase"
18993 msgstr "Diperbesar"
18994
18995 #: src/Font.cpp:72
18996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18997 msgid "Decrease"
18998 msgstr "Diperkecil"
18999
19000 #: src/Font.cpp:76
19001 msgid "Toggle"
19002 msgstr "Aktifkan"
19003
19004 #: src/Font.cpp:160
19005 #, c-format
19006 msgid "Emphasis %1$s, "
19007 msgstr "Condong %1$s, "
19008
19009 #: src/Font.cpp:163
19010 #, c-format
19011 msgid "Underline %1$s, "
19012 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19013
19014 #: src/Font.cpp:166
19015 #, c-format
19016 msgid "Strikeout %1$s, "
19017 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19018
19019 #: src/Font.cpp:169
19020 #, c-format
19021 msgid "Double underline %1$s, "
19022 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19023
19024 #: src/Font.cpp:172
19025 #, c-format
19026 msgid "Wavy underline %1$s, "
19027 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19028
19029 #: src/Font.cpp:175
19030 #, c-format
19031 msgid "Noun %1$s, "
19032 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19033
19034 #: src/Font.cpp:189
19035 #, c-format
19036 msgid "Language: %1$s, "
19037 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19038
19039 #: src/Font.cpp:192
19040 #, c-format
19041 msgid "Number %1$s"
19042 msgstr "Angka %1$s"
19043
19044 #: src/Format.cpp:267
19045 #: src/Format.cpp:280
19046 #: src/Format.cpp:290
19047 msgid "Cannot view file"
19048 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19049
19050 #: src/Format.cpp:268
19051 #: src/Format.cpp:334
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
19053 #, c-format
19054 msgid "File does not exist: %1$s"
19055 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19056
19057 #: src/Format.cpp:281
19058 #, c-format
19059 msgid "No information for viewing %1$s"
19060 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19061
19062 #: src/Format.cpp:291
19063 #, c-format
19064 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19065 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19066
19067 #: src/Format.cpp:333
19068 #: src/Format.cpp:345
19069 #: src/Format.cpp:358
19070 #: src/Format.cpp:369
19071 msgid "Cannot edit file"
19072 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19073
19074 #: src/Format.cpp:346
19075 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19076 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19077
19078 #: src/Format.cpp:359
19079 #, c-format
19080 msgid "No information for editing %1$s"
19081 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19082
19083 #: src/Format.cpp:370
19084 #, c-format
19085 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19086 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19087
19088 #: src/KeyMap.cpp:220
19089 #: src/KeyMap.cpp:235
19090 msgid "Could not find bind file"
19091 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19092
19093 #: src/KeyMap.cpp:221
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "Unable to find the bind file\n"
19097 "%1$s.\n"
19098 "Please check your installation."
19099 msgstr ""
19100 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19101 "%1$s.\n"
19102 "Periksa instalasi anda."
19103
19104 #: src/KeyMap.cpp:228
19105 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19106 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19107
19108 #: src/KeyMap.cpp:229
19109 msgid ""
19110 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19111 "Please check your installation."
19112 msgstr ""
19113 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19114 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19115
19116 #: src/KeyMap.cpp:236
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "Unable to find the bind file\n"
19120 "%1$s.\n"
19121 "Falling back to default."
19122 msgstr ""
19123 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19124 "%1$s.\n"
19125 "Dikembalikan ke bawaan."
19126
19127 #: src/KeySequence.cpp:166
19128 msgid "   options: "
19129 msgstr "   pilihan: "
19130
19131 #: src/LaTeX.cpp:57
19132 #, c-format
19133 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19134 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19135
19136 #: src/LaTeX.cpp:260
19137 #: src/LaTeX.cpp:349
19138 msgid "Running Index Processor."
19139 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19140
19141 #: src/LaTeX.cpp:280
19142 #: src/LaTeX.cpp:332
19143 msgid "Running BibTeX."
19144 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19145
19146 #: src/LaTeX.cpp:440
19147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19148 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19149
19150 #: src/LyX.cpp:121
19151 msgid "Could not read configuration file"
19152 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19153
19154 #: src/LyX.cpp:122
19155 #, c-format
19156 msgid ""
19157 "Error while reading the configuration file\n"
19158 "%1$s.\n"
19159 "Please check your installation."
19160 msgstr ""
19161 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19162 "%1$s.\n"
19163 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19164
19165 #: src/LyX.cpp:131
19166 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19167 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19168
19169 #: src/LyX.cpp:135
19170 msgid "Done!"
19171 msgstr "Tuntas!"
19172
19173 #: src/LyX.cpp:402
19174 msgid "The following files could not be loaded:"
19175 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19176
19177 #: src/LyX.cpp:439
19178 #, c-format
19179 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19180 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19181
19182 #: src/LyX.cpp:441
19183 msgid "Cannot remove temporary directory"
19184 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19185
19186 #: src/LyX.cpp:447
19187 #, c-format
19188 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19189 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19190
19191 #: src/LyX.cpp:449
19192 msgid "Unable to remove temporary directory"
19193 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19194
19195 #: src/LyX.cpp:478
19196 #, c-format
19197 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19198 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19199
19200 #: src/LyX.cpp:552
19201 msgid "No textclass is found"
19202 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19203
19204 #: src/LyX.cpp:553
19205 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19206 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19207
19208 #: src/LyX.cpp:557
19209 msgid "&Reconfigure"
19210 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19211
19212 #: src/LyX.cpp:558
19213 msgid "&Without LaTeX"
19214 msgstr "Tanpa LaTeX"
19215
19216 #: src/LyX.cpp:559
19217 #: src/VCBackend.cpp:786
19218 #: src/VCBackend.cpp:790
19219 msgid "&Continue"
19220 msgstr "Lan&jutkan"
19221
19222 #: src/LyX.cpp:662
19223 msgid ""
19224 "SIGHUP signal caught!\n"
19225 "Bye."
19226 msgstr ""
19227 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19228 "Bye."
19229
19230 #: src/LyX.cpp:666
19231 msgid ""
19232 "SIGFPE signal caught!\n"
19233 "Bye."
19234 msgstr ""
19235 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19236 "Bye."
19237
19238 #: src/LyX.cpp:669
19239 msgid ""
19240 "SIGSEGV signal caught!\n"
19241 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19242 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19243 "Bye."
19244 msgstr ""
19245 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19246 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19247 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19248
19249 #: src/LyX.cpp:685
19250 msgid "LyX crashed!"
19251 msgstr "LyX gagal!"
19252
19253 #: src/LyX.cpp:719
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
19255 msgid "LyX: "
19256 msgstr "LyX: "
19257
19258 #: src/LyX.cpp:859
19259 msgid "Could not create temporary directory"
19260 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19261
19262 #: src/LyX.cpp:860
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "Could not create a temporary directory in\n"
19266 "\"%1$s\"\n"
19267 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19268 msgstr ""
19269 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19270 "\"%1$s\"\n"
19271 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19272
19273 #: src/LyX.cpp:943
19274 msgid "Missing user LyX directory"
19275 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19276
19277 #: src/LyX.cpp:944
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19281 "It is needed to keep your own configuration."
19282 msgstr ""
19283 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19284 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19285
19286 #: src/LyX.cpp:949
19287 msgid "&Create directory"
19288 msgstr "Membuat &direktori"
19289
19290 #: src/LyX.cpp:950
19291 msgid "&Exit LyX"
19292 msgstr "K&eluar LyX"
19293
19294 #: src/LyX.cpp:951
19295 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19296 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19297
19298 #: src/LyX.cpp:955
19299 #, c-format
19300 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19301 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19302
19303 #: src/LyX.cpp:960
19304 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19305 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19306
19307 #: src/LyX.cpp:1033
19308 msgid "List of supported debug flags:"
19309 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19310
19311 #: src/LyX.cpp:1037
19312 #, c-format
19313 msgid "Setting debug level to %1$s"
19314 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19315
19316 #: src/LyX.cpp:1048
19317 msgid ""
19318 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19319 "Command line switches (case sensitive):\n"
19320 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19321 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19322 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19323 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19324 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19325 "                  select the features to debug.\n"
19326 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19327 "\t-x [--execute] command\n"
19328 "                  where command is a lyx command.\n"
19329 "\t-e [--export] fmt\n"
19330 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19331 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19332 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19333 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19334 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19335 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19336 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19337 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19338 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19339 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19340 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19341 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19342 "\t-n [--no-remote]\n"
19343 "                  open documents in a new instance\n"
19344 "\t-r [--remote]\n"
19345 "                  open documents in an already running instance\n"
19346 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19347 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19348 "\t-version  summarize version and build info\n"
19349 "Check the LyX man page for more details."
19350 msgstr ""
19351 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19352 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19353 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19354 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19355 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19356 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19357 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19358 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
19359 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19360 "\t-x [--execute] perintah\n"
19361 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19362 "\t-e [--export] fmt\n"
19363 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19364 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19365 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19366 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19367 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19368 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19369 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19370 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19371 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19372 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19373 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19374 "\t-n [--no-remote]\n"
19375 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19376 "\t-r [--remote]\n"
19377 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19378 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19379 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19380 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19381 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19382
19383 #: src/LyX.cpp:1100
19384 msgid "No system directory"
19385 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19386
19387 #: src/LyX.cpp:1101
19388 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19389 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19390
19391 #: src/LyX.cpp:1112
19392 msgid "No user directory"
19393 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19394
19395 #: src/LyX.cpp:1113
19396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19397 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19398
19399 #: src/LyX.cpp:1124
19400 msgid "Incomplete command"
19401 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19402
19403 #: src/LyX.cpp:1125
19404 msgid "Missing command string after --execute switch"
19405 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19406
19407 #: src/LyX.cpp:1136
19408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19409 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19410
19411 #: src/LyX.cpp:1149
19412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19413 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19414
19415 #: src/LyX.cpp:1154
19416 msgid "Missing filename for --import"
19417 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3002
19420 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19421 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3006
19424 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19425 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3014
19428 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19429 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3018
19432 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19433 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3022
19436 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19437 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19438
19439 #: src/LyXRC.cpp:3029
19440 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19441 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19442
19443 #: src/LyXRC.cpp:3033
19444 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19445 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19446
19447 #: src/LyXRC.cpp:3037
19448 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19449 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19450
19451 #: src/LyXRC.cpp:3041
19452 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19453 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3045
19456 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19457 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3049
19460 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19461 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19462
19463 #: src/LyXRC.cpp:3059
19464 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19465 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19466
19467 #: src/LyXRC.cpp:3063
19468 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19469 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19470
19471 #: src/LyXRC.cpp:3067
19472 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19473 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3071
19476 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19477 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3075
19480 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19481 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3080
19484 #, no-c-format
19485 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19486 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3084
19489 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19490 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19491
19492 #: src/LyXRC.cpp:3088
19493 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19494 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3092
19497 msgid "New documents will be assigned this language."
19498 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19499
19500 #: src/LyXRC.cpp:3096
19501 msgid "Specify the default paper size."
19502 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19503
19504 #: src/LyXRC.cpp:3100
19505 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19506 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19507
19508 #: src/LyXRC.cpp:3104
19509 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19510 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3108
19513 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19514 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3112
19517 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19518 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3116
19521 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19522 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3120
19525 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19526 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19527
19528 #: src/LyXRC.cpp:3127
19529 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19530 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3131
19533 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19534 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3135
19537 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19538 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3144
19541 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19542 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19543
19544 #: src/LyXRC.cpp:3148
19545 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19546 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19547
19548 #: src/LyXRC.cpp:3152
19549 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19550 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3156
19553 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19554 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3160
19557 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19558 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19559
19560 #: src/LyXRC.cpp:3164
19561 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19562 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19563
19564 #: src/LyXRC.cpp:3168
19565 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19566 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19567
19568 #: src/LyXRC.cpp:3172
19569 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19570 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19571
19572 #: src/LyXRC.cpp:3176
19573 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19574 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19575
19576 #: src/LyXRC.cpp:3180
19577 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19578 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19579
19580 #: src/LyXRC.cpp:3184
19581 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19582 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19583
19584 #: src/LyXRC.cpp:3188
19585 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19586 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19587
19588 #: src/LyXRC.cpp:3192
19589 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19590 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19591
19592 #: src/LyXRC.cpp:3196
19593 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19594 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3201
19597 msgid "The completion popup delay."
19598 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19599
19600 #: src/LyXRC.cpp:3205
19601 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19602 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19603
19604 #: src/LyXRC.cpp:3209
19605 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19606 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19607
19608 #: src/LyXRC.cpp:3213
19609 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19610 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19611
19612 #: src/LyXRC.cpp:3217
19613 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19614 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3221
19617 msgid "The inline completion delay."
19618 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3225
19621 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19622 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19623
19624 #: src/LyXRC.cpp:3229
19625 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19626 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19627
19628 #: src/LyXRC.cpp:3233
19629 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19630 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19631
19632 #: src/LyXRC.cpp:3237
19633 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19634 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19635
19636 #: src/LyXRC.cpp:3241
19637 #, c-format
19638 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19639 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19640
19641 #: src/LyXRC.cpp:3246
19642 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19643 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19644
19645 #: src/LyXRC.cpp:3252
19646 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19647 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19648
19649 #: src/LyXRC.cpp:3256
19650 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19651 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19652
19653 #: src/LyXRC.cpp:3260
19654 msgid "Scale the preview size to suit."
19655 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19656
19657 #: src/LyXRC.cpp:3264
19658 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19659 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19660
19661 #: src/LyXRC.cpp:3268
19662 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19663 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19664
19665 #: src/LyXRC.cpp:3272
19666 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19667 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19668
19669 #: src/LyXRC.cpp:3276
19670 msgid "The option to print only even pages."
19671 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19672
19673 #: src/LyXRC.cpp:3280
19674 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19675 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19676
19677 #: src/LyXRC.cpp:3284
19678 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19679 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3288
19682 msgid "The option to print out in landscape."
19683 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19684
19685 #: src/LyXRC.cpp:3292
19686 msgid "The option to print only odd pages."
19687 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19688
19689 #: src/LyXRC.cpp:3296
19690 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19691 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19692
19693 #: src/LyXRC.cpp:3300
19694 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19695 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19696
19697 #: src/LyXRC.cpp:3304
19698 msgid "The option to specify paper type."
19699 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19700
19701 #: src/LyXRC.cpp:3308
19702 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19703 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19704
19705 #: src/LyXRC.cpp:3312
19706 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19707 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19708
19709 #: src/LyXRC.cpp:3316
19710 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19711 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19712
19713 #: src/LyXRC.cpp:3320
19714 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19715 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19716
19717 #: src/LyXRC.cpp:3324
19718 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19719 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19720
19721 #: src/LyXRC.cpp:3328
19722 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19723 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19724
19725 #: src/LyXRC.cpp:3332
19726 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19727 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19728
19729 #: src/LyXRC.cpp:3340
19730 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19731 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19732
19733 #: src/LyXRC.cpp:3344
19734 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19735 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19736
19737 #: src/LyXRC.cpp:3350
19738 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19739 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19740
19741 #: src/LyXRC.cpp:3359
19742 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19743 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19744
19745 #: src/LyXRC.cpp:3363
19746 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19747 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19748
19749 #: src/LyXRC.cpp:3368
19750 #, no-c-format
19751 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19752 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19753
19754 #: src/LyXRC.cpp:3372
19755 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19756 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19757
19758 #: src/LyXRC.cpp:3376
19759 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19760 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19761
19762 #: src/LyXRC.cpp:3383
19763 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19764 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19765
19766 #: src/LyXRC.cpp:3387
19767 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19768 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19769
19770 #: src/LyXRC.cpp:3391
19771 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19772 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19773
19774 #: src/LyXRC.cpp:3395
19775 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19776 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19777
19778 #: src/LyXRC.cpp:3405
19779 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19780 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19781
19782 #: src/LyXRC.cpp:3415
19783 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19784 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19785
19786 #: src/LyXRC.cpp:3419
19787 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19788 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19789
19790 #: src/LyXRC.cpp:3423
19791 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19792 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19793
19794 #: src/LyXRC.cpp:3427
19795 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19796 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19797
19798 #: src/LyXVC.cpp:86
19799 #, c-format
19800 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19801 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19802
19803 #: src/LyXVC.cpp:88
19804 msgid "Retrieve from version control?"
19805 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19806
19807 #: src/LyXVC.cpp:89
19808 msgid "&Retrieve"
19809 msgstr "Mene&rima"
19810
19811 #: src/LyXVC.cpp:115
19812 msgid "Document not saved"
19813 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19814
19815 #: src/LyXVC.cpp:116
19816 msgid "You must save the document before it can be registered."
19817 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19818
19819 #: src/LyXVC.cpp:148
19820 msgid "LyX VC: Initial description"
19821 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19822
19823 #: src/LyXVC.cpp:149
19824 #: src/LyXVC.cpp:156
19825 msgid "(no initial description)"
19826 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19827
19828 #: src/LyXVC.cpp:165
19829 msgid "(no log message)"
19830 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19831
19832 #: src/LyXVC.cpp:170
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19834 msgid "LyX VC: Log Message"
19835 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19836
19837 #: src/LyXVC.cpp:216
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19841 "\n"
19842 "Do you want to revert to the older version?"
19843 msgstr ""
19844 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19845 "\n"
19846 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19847
19848 #: src/LyXVC.cpp:221
19849 msgid "Revert to stored version of document?"
19850 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19851
19852 #: src/LyXVC.cpp:222
19853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19854 msgid "&Revert"
19855 msgstr "&Kembalikan"
19856
19857 #: src/Paragraph.cpp:1948
19858 msgid "Senseless with this layout!"
19859 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19860
19861 #: src/Paragraph.cpp:2010
19862 msgid "Alignment not permitted"
19863 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19864
19865 #: src/Paragraph.cpp:2011
19866 msgid ""
19867 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19868 "Setting to default."
19869 msgstr ""
19870 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19871 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19872
19873 #: src/Paragraph.cpp:3074
19874 msgid "Memory problem"
19875 msgstr "Masalah dengan memori"
19876
19877 #: src/Paragraph.cpp:3074
19878 msgid "Paragraph not properly initialized"
19879 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19880
19881 #: src/Text.cpp:383
19882 msgid "Unknown Inset"
19883 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19884
19885 #: src/Text.cpp:464
19886 msgid "Change tracking error"
19887 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19888
19889 #: src/Text.cpp:465
19890 #, c-format
19891 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19892 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19893
19894 #: src/Text.cpp:476
19895 msgid "Unknown token"
19896 msgstr "Token tidak dikenal"
19897
19898 #: src/Text.cpp:939
19899 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19900 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19901
19902 #: src/Text.cpp:947
19903 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19904 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19905
19906 #: src/Text.cpp:1767
19907 msgid "[Change Tracking] "
19908 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19909
19910 #: src/Text.cpp:1773
19911 msgid "Change: "
19912 msgstr "Perubahan: "
19913
19914 #: src/Text.cpp:1777
19915 msgid " at "
19916 msgstr " pada "
19917
19918 #: src/Text.cpp:1787
19919 #, c-format
19920 msgid "Font: %1$s"
19921 msgstr "Huruf: %1$s"
19922
19923 #: src/Text.cpp:1792
19924 #, c-format
19925 msgid ", Depth: %1$d"
19926 msgstr ", Masuk: %1$d"
19927
19928 #: src/Text.cpp:1798
19929 msgid ", Spacing: "
19930 msgstr ", Spasi: "
19931
19932 #: src/Text.cpp:1804
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19934 msgid "OneHalf"
19935 msgstr "SatuSetengah"
19936
19937 #: src/Text.cpp:1810
19938 msgid "Other ("
19939 msgstr "Other ("
19940
19941 #: src/Text.cpp:1819
19942 msgid ", Inset: "
19943 msgstr ", Sisipan: "
19944
19945 #: src/Text.cpp:1820
19946 msgid ", Paragraph: "
19947 msgstr ", Paragraf: "
19948
19949 #: src/Text.cpp:1821
19950 msgid ", Id: "
19951 msgstr ", Id: "
19952
19953 #: src/Text.cpp:1822
19954 msgid ", Position: "
19955 msgstr ", Posisi: "
19956
19957 #: src/Text.cpp:1828
19958 msgid ", Char: 0x"
19959 msgstr ", Kar: 0x"
19960
19961 #: src/Text.cpp:1830
19962 msgid ", Boundary: "
19963 msgstr ", Batas: "
19964
19965 #: src/Text2.cpp:386
19966 msgid "No font change defined."
19967 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19968
19969 #: src/Text2.cpp:426
19970 msgid "Nothing to index!"
19971 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19972
19973 #: src/Text2.cpp:428
19974 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19975 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19976
19977 #: src/Text3.cpp:193
19978 msgid "Math editor mode"
19979 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19980
19981 #: src/Text3.cpp:195
19982 msgid "No valid math formula"
19983 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19984
19985 #: src/Text3.cpp:203
19986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19987 msgid "Already in regular expression mode"
19988 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19989
19990 #: src/Text3.cpp:216
19991 msgid "Regexp editor mode"
19992 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19993
19994 #: src/Text3.cpp:1286
19995 msgid "Layout "
19996 msgstr "Tataletak "
19997
19998 #: src/Text3.cpp:1287
19999 msgid " not known"
20000 msgstr "tidak dikenal"
20001
20002 #: src/Text3.cpp:1751
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
20004 msgid "Missing argument"
20005 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20006
20007 #: src/Text3.cpp:1899
20008 #: src/Text3.cpp:1911
20009 msgid "Character set"
20010 msgstr "Atur Karakter"
20011
20012 #: src/Text3.cpp:2118
20013 #: src/Text3.cpp:2129
20014 msgid "Paragraph layout set"
20015 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
20016
20017 #: src/TextClass.cpp:155
20018 msgid "Plain Layout"
20019 msgstr "Tataletak Umum"
20020
20021 #: src/TextClass.cpp:741
20022 msgid "Missing File"
20023 msgstr "Berkas kurang"
20024
20025 #: src/TextClass.cpp:742
20026 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20027 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20028
20029 #: src/TextClass.cpp:745
20030 msgid "Corrupt File"
20031 msgstr "Berkas Rusak"
20032
20033 #: src/TextClass.cpp:746
20034 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20035 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20036
20037 #: src/TextClass.cpp:1303
20038 #, c-format
20039 msgid ""
20040 "The module %1$s has been requested by\n"
20041 "this document but has not been found in the list of\n"
20042 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20043 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20044 msgstr ""
20045 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20046 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20047 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20048 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20049
20050 #: src/TextClass.cpp:1307
20051 msgid "Module not available"
20052 msgstr "Modul tidak tersedia"
20053
20054 #: src/TextClass.cpp:1313
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20058 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20059 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20060 "Missing prerequisites:\n"
20061 "\t%2$s\n"
20062 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20063 msgstr ""
20064 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20065 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20066 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20067 "Program yang masih kurang:\n"
20068 "\t%2$s\n"
20069 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
20070
20071 #: src/TextClass.cpp:1320
20072 msgid "Package not available"
20073 msgstr "Paket tidak tersedia"
20074
20075 #: src/TextClass.cpp:1325
20076 #, c-format
20077 msgid "Error reading module %1$s\n"
20078 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20079
20080 #: src/VCBackend.cpp:60
20081 #: src/VCBackend.cpp:693
20082 #: src/VCBackend.cpp:698
20083 #: src/VCBackend.cpp:746
20084 #: src/VCBackend.cpp:807
20085 #: src/VCBackend.cpp:868
20086 #: src/VCBackend.cpp:876
20087 #: src/VCBackend.cpp:1084
20088 #: src/VCBackend.cpp:1177
20089 #: src/VCBackend.cpp:1183
20090 #: src/VCBackend.cpp:1204
20091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20092 msgid "Revision control error."
20093 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20094
20095 #: src/VCBackend.cpp:61
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "Some problem occured while running the command:\n"
20099 "'%1$s'."
20100 msgstr ""
20101 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20102 "'%1$s'."
20103
20104 #: src/VCBackend.cpp:372
20105 #: src/VCBackend.cpp:1027
20106 #: src/VCBackend.cpp:1073
20107 #: src/VCBackend.cpp:1194
20108 #: src/VCBackend.cpp:1231
20109 #: src/VCBackend.cpp:1287
20110 #: src/VCBackend.cpp:1405
20111 #: src/VCBackend.cpp:1458
20112 msgid "Error: Could not generate logfile."
20113 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20114
20115 #: src/VCBackend.cpp:498
20116 msgid "Up-to-date"
20117 msgstr "Paling baru"
20118
20119 #: src/VCBackend.cpp:500
20120 msgid "Locally Modified"
20121 msgstr "Perubahan lokal"
20122
20123 #: src/VCBackend.cpp:502
20124 msgid "Locally Added"
20125 msgstr "Penambahan lokal"
20126
20127 #: src/VCBackend.cpp:504
20128 msgid "Needs Merge"
20129 msgstr "Memerlukan Merge"
20130
20131 #: src/VCBackend.cpp:506
20132 msgid "Needs Checkout"
20133 msgstr "Memerlukan Checkout"
20134
20135 #: src/VCBackend.cpp:508
20136 msgid "No CVS file"
20137 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20138
20139 #: src/VCBackend.cpp:510
20140 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20141 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20142
20143 #: src/VCBackend.cpp:694
20144 msgid ""
20145 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20146 "You have to update from repository first or revert your changes."
20147 msgstr ""
20148 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20149 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20150
20151 #: src/VCBackend.cpp:699
20152 #, c-format
20153 msgid ""
20154 "Bad status when checking in changes.\n"
20155 "\n"
20156 "'%1$s'\n"
20157 "\n"
20158 msgstr ""
20159 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20160 "\n"
20161 "'%1$s'\n"
20162 "\n"
20163
20164 #: src/VCBackend.cpp:747
20165 #: src/VCBackend.cpp:1205
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "Error when updating from repository.\n"
20169 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20170 "'%1$s'.\n"
20171 "\n"
20172 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20173 msgstr ""
20174 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20175 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20176 "'%1$s'.\n"
20177 "\n"
20178 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20179
20180 #: src/VCBackend.cpp:781
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "There were detected changes in the working directory:\n"
20184 "%1$s\n"
20185 "\n"
20186 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20187 msgstr ""
20188 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20189 "%1$s\n"
20190 "\n"
20191 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20192
20193 #: src/VCBackend.cpp:785
20194 #: src/VCBackend.cpp:789
20195 #: src/VCBackend.cpp:1246
20196 #: src/VCBackend.cpp:1250
20197 msgid "Changes detected"
20198 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20199
20200 #: src/VCBackend.cpp:786
20201 #: src/VCBackend.cpp:790
20202 msgid "&Abort"
20203 msgstr "B&atal"
20204
20205 #: src/VCBackend.cpp:786
20206 #: src/VCBackend.cpp:1247
20207 msgid "View &Log ..."
20208 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20209
20210 #: src/VCBackend.cpp:808
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20214 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20215 "'%2$s'.\n"
20216 "\n"
20217 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20218 msgstr ""
20219 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20220 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20221 "'%2$s'.\n"
20222 "\n"
20223 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20224
20225 #: src/VCBackend.cpp:869
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "The document %1$s is not in repository.\n"
20229 "You have to check in the first revision before you can revert."
20230 msgstr ""
20231 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20232 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20233
20234 #: src/VCBackend.cpp:877
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20238 "The status '%2$s' is unexpected."
20239 msgstr ""
20240 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20241 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20242
20243 #: src/VCBackend.cpp:1085
20244 msgid ""
20245 "Error when committing to repository.\n"
20246 "You have to manually resolve the problem.\n"
20247 "LyX will reopen the document after you press OK."
20248 msgstr ""
20249 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20250 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20251 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20252
20253 #: src/VCBackend.cpp:1178
20254 msgid ""
20255 "Error while acquiring write lock.\n"
20256 "Another user is most probably editing\n"
20257 "the current document now!\n"
20258 "Also check the access to the repository."
20259 msgstr ""
20260 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20261 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20262 "dokumen yang terkini!\n"
20263 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20264
20265 #: src/VCBackend.cpp:1184
20266 msgid ""
20267 "Error while releasing write lock.\n"
20268 "Check the access to the repository."
20269 msgstr ""
20270 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20271 "Periksa akses ke repositori."
20272
20273 #: src/VCBackend.cpp:1241
20274 #, c-format
20275 msgid ""
20276 "There were detected changes in the working directory:\n"
20277 "%1$s\n"
20278 "\n"
20279 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20280 "\n"
20281 "Continue?"
20282 msgstr ""
20283 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20284 "%1$s\n"
20285 "\n"
20286 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20287 "\n"
20288 "Diteruskan?"
20289
20290 #: src/VCBackend.cpp:1247
20291 #: src/VCBackend.cpp:1251
20292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
20293 msgid "&Yes"
20294 msgstr "Ya"
20295
20296 #: src/VCBackend.cpp:1247
20297 #: src/VCBackend.cpp:1251
20298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
20299 msgid "&No"
20300 msgstr "Tidak"
20301
20302 #: src/VCBackend.cpp:1313
20303 msgid "VCN File Locking"
20304 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20305
20306 #: src/VCBackend.cpp:1314
20307 msgid "Locking property unset."
20308 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20309
20310 #: src/VCBackend.cpp:1314
20311 #: src/VCBackend.cpp:1318
20312 msgid "Locking property set."
20313 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20314
20315 #: src/VCBackend.cpp:1315
20316 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20317 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20318
20319 #: src/VSpace.cpp:468
20320 msgid "Default skip"
20321 msgstr "Normal"
20322
20323 #: src/VSpace.cpp:471
20324 msgid "Small skip"
20325 msgstr "Lompat Kecil"
20326
20327 #: src/VSpace.cpp:474
20328 msgid "Medium skip"
20329 msgstr "Lompat Sedang"
20330
20331 #: src/VSpace.cpp:477
20332 msgid "Big skip"
20333 msgstr "Lompat Lebar"
20334
20335 #: src/VSpace.cpp:480
20336 msgid "Vertical fill"
20337 msgstr "Isian vertikal"
20338
20339 #: src/VSpace.cpp:487
20340 msgid "protected"
20341 msgstr "protected"
20342
20343 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20344 #, c-format
20345 msgid ""
20346 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20347 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20348 msgstr ""
20349 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20350 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20351
20352 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20353 msgid "Reload saved document?"
20354 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20355
20356 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20358 msgid "&Reload"
20359 msgstr "&Muat Ulang"
20360
20361 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20362 msgid "&Keep Changes"
20363 msgstr "&Simpan Perubahan"
20364
20365 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20366 #, c-format
20367 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20368 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20369
20370 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20371 msgid "File not readable!"
20372 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20373
20374 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20378 "\n"
20379 "Do you want to create a new document?"
20380 msgstr ""
20381 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20382 "\n"
20383 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20384
20385 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20386 msgid "Create new document?"
20387 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20388
20389 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20390 msgid "&Create"
20391 msgstr "&Buat Baru"
20392
20393 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "The specified document template\n"
20397 "%1$s\n"
20398 "could not be read."
20399 msgstr ""
20400 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20401 "%1$s\n"
20402 "tidak bisa dibaca."
20403
20404 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20405 msgid "Could not read template"
20406 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20409 msgid "Standard[[Bullets]]"
20410 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20413 msgid "Maths"
20414 msgstr "Matematika"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20417 msgid "Dings 1"
20418 msgstr "Pilihan 1"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20421 msgid "Dings 2"
20422 msgstr "Pilihan 2"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20425 msgid "Dings 3"
20426 msgstr "Pilihan 3"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20429 msgid "Dings 4"
20430 msgstr "Pilihan 4"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20433 msgid "Directories"
20434 msgstr "Direktori"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
20437 msgid "File"
20438 msgstr "Berkas"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
20441 msgid "Master document"
20442 msgstr "Dokumen Induk"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
20445 msgid "Open files"
20446 msgstr "Buka berkas"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
20449 msgid "Manuals"
20450 msgstr "Buku panduan"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20453 #, c-format
20454 msgid ""
20455 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20456 "Continue searching from the beginning?"
20457 msgstr ""
20458 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20459 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20462 #, c-format
20463 msgid ""
20464 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20465 "Continue searching from the end?"
20466 msgstr ""
20467 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20468 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
20471 msgid "Wrap search?"
20472 msgstr "Melipat pencarian?"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
20475 msgid "Nothing to search"
20476 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
20479 msgid "No open document(s) in which to search"
20480 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
20483 msgid "Advanced Find and Replace"
20484 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20487 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20488 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20491 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20492 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20495 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20496 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20502 "1995--%1$s LyX Team"
20503 msgstr ""
20504 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20505 "1995--%1$s Tim LyX"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20508 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20509 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20512 msgid ""
20513 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20516 msgstr ""
20517 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20518 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20519 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20522 msgid "not released yet"
20523 msgstr "belum dirilis"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "LyX Version %1$s\n"
20529 "(%2$s)"
20530 msgstr ""
20531 "LyX Versi %1$s\n"
20532 "(%2$s)"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20535 msgid "Library directory: "
20536 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20539 msgid "User directory: "
20540 msgstr "Direktori pengguna: "
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20543 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20544 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20545 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20547 #, c-format
20548 msgid "LyX: %1$s"
20549 msgstr "LyX: %1$s"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20552 msgid "About %1"
20553 msgstr "Tentang %1"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
20557 msgid "Preferences"
20558 msgstr "Preferensi"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20561 msgid "Reconfigure"
20562 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20565 msgid "Quit %1"
20566 msgstr "Keluar %1"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20569 msgid "Nothing to do"
20570 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20573 msgid "Unknown action"
20574 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20577 msgid "Command not handled"
20578 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20581 msgid "Command disabled"
20582 msgstr "Perintah dibekukan"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20585 msgid "Running configure..."
20586 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20589 msgid "Reloading configuration..."
20590 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20593 msgid "System reconfiguration failed"
20594 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20597 msgid ""
20598 "The system reconfiguration has failed.\n"
20599 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20600 "Please reconfigure again if needed."
20601 msgstr ""
20602 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20603 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20604 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20607 msgid "System reconfigured"
20608 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20611 msgid ""
20612 "The system has been reconfigured.\n"
20613 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20614 "updated document class specifications."
20615 msgstr ""
20616 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20617 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20618 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20621 msgid "Exiting."
20622 msgstr "Sedang Keluar."
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20625 #, c-format
20626 msgid "Opening help file %1$s..."
20627 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20630 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20631 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20634 #, c-format
20635 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20636 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20639 #, c-format
20640 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20641 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20644 msgid "Unable to save document defaults"
20645 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20648 msgid "Unknown function."
20649 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20652 msgid "The current document was closed."
20653 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20656 msgid ""
20657 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20658 "\n"
20659 "Exception: "
20660 msgstr ""
20661 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20662 "\n"
20663 "Keanehan: "
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20667 msgid "Software exception Detected"
20668 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20671 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20672 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20676 msgid "Could not find UI definition file"
20677 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20680 #, c-format
20681 msgid ""
20682 "Error while reading the included file\n"
20683 "%1$s\n"
20684 "Please check your installation."
20685 msgstr ""
20686 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20687 "%1$s.\n"
20688 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20691 msgid "Could not find default UI file"
20692 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20695 msgid ""
20696 "LyX could not find the default UI file!\n"
20697 "Please check your installation."
20698 msgstr ""
20699 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20700 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20703 #, c-format
20704 msgid ""
20705 "Error while reading the configuration file\n"
20706 "%1$s\n"
20707 "Falling back to default.\n"
20708 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20709 "check which User Interface file you are using."
20710 msgstr ""
20711 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20712 "%1$s.\n"
20713 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20714 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20715 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20718 msgid "BibTeX Bibliography"
20719 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20724 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20734 msgid "Documents|#o#O"
20735 msgstr "Dokumen|#o#O"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20738 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20739 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20742 msgid "Select a BibTeX database to add"
20743 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20746 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20747 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20750 msgid "Select a BibTeX style"
20751 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20754 msgid "No frame"
20755 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20758 msgid "Simple rectangular frame"
20759 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20762 msgid "Oval frame, thin"
20763 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20766 msgid "Oval frame, thick"
20767 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20770 msgid "Drop shadow"
20771 msgstr "Bingkai bayangan"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20774 msgid "Shaded background"
20775 msgstr "Latar berwarna"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20778 msgid "Double rectangular frame"
20779 msgstr "Bingkai dua garis"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20782 msgid "Height"
20783 msgstr "Tinggi"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20786 msgid "Depth"
20787 msgstr "Dalam"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20790 msgid "Total Height"
20791 msgstr "Tinggi total"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20794 msgid "Width"
20795 msgstr "Lebar"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20799 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20800 msgid "Makebox"
20801 msgstr "Makebox"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20804 #: src/insets/Inset.cpp:108
20805 msgid "Branch"
20806 msgstr "Cabang"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20809 msgid "Activated"
20810 msgstr "Status Aktif"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20813 msgid "Color"
20814 msgstr "Warna"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20817 msgid "Filename Suffix"
20818 msgstr "Status Akhiran"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20827 msgid "Yes"
20828 msgstr "Ya"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20834 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20837 msgid "No"
20838 msgstr "Tidak"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20841 msgid "Enter new branch name"
20842 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20845 #, c-format
20846 msgid ""
20847 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20848 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20849 msgstr ""
20850 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20851 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20854 msgid "&Merge"
20855 msgstr "&Gabung"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20859 msgid "Renaming failed"
20860 msgstr "Penggantian nama gagal"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20863 msgid "The branch could not be renamed."
20864 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20867 msgid "Merge Changes"
20868 msgstr "Gabung Perubahan"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "Change by %1$s\n"
20874 "\n"
20875 msgstr ""
20876 "Perubahan oleh %1$s\n"
20877 "\n"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20880 #, c-format
20881 msgid "Change made at %1$s\n"
20882 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20891 msgid "No change"
20892 msgstr "tidak berubah"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20895 msgid "Small Caps"
20896 msgstr "Kapital Kecil"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20905 msgid "Reset"
20906 msgstr "Kembali Semula"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20909 msgid "Underbar"
20910 msgstr "Garis bawah"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20913 msgid "Double underbar"
20914 msgstr "Garis bawah ganda"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20917 msgid "Wavy underbar"
20918 msgstr "Garis bawah gelombang"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20921 msgid "Strikeout"
20922 msgstr "Coret tengah"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20925 msgid "No color"
20926 msgstr "Tidak berwarna"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20929 msgid "Black"
20930 msgstr "Hitam"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20933 msgid "White"
20934 msgstr "Putih"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20937 msgid "Red"
20938 msgstr "Merah"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20941 msgid "Green"
20942 msgstr "Hijau"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20945 msgid "Blue"
20946 msgstr "Biru"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20949 msgid "Cyan"
20950 msgstr "Biru muda"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20953 msgid "Magenta"
20954 msgstr "Merah muda"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20957 msgid "Yellow"
20958 msgstr "Kuning"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20961 msgid "Text Style"
20962 msgstr "Corak dan gaya teks"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20965 msgid "Keys"
20966 msgstr "Tempat kunci"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20969 msgid "LinkBack PDF"
20970 msgstr "LinkBack PDF"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20973 msgid "PDF"
20974 msgstr "PDF"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20977 msgid "pasted"
20978 msgstr "sudah ditempel"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20981 #, c-format
20982 msgid "%1$s Files"
20983 msgstr "%1$s Berkas"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20986 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20987 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
20992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20996 msgid "Canceled."
20997 msgstr "Dibatalkan."
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21000 msgid "Overwrite external file?"
21001 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21004 #, c-format
21005 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21006 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21009 msgid "List of previous commands"
21010 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21013 msgid "Next command"
21014 msgstr "Perintah selanjutnya"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21017 msgid "Compare LyX files"
21018 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21021 msgid "Select document"
21022 msgstr "Pilih dokumen"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
21029 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21030 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21036 msgid "Error"
21037 msgstr "kesalahan"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21040 msgid "Error while comparing documents."
21041 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21044 msgid "Aborted"
21045 msgstr "Dibatalkan"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21048 msgid "Finished"
21049 msgstr "Selesai"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21052 msgid "Aborting process..."
21053 msgstr "Proses pembatalan..."
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21056 msgid "differences"
21057 msgstr "perbedaan"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21060 msgid "Compare different revisions"
21061 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21064 msgid "big[[delimiter size]]"
21065 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21068 msgid "Big[[delimiter size]]"
21069 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21072 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21073 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21076 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21077 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21080 msgid "Math Delimiter"
21081 msgstr "Pembatas Matematika"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21085 msgid "(None)"
21086 msgstr "(TidakAda)"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21089 msgid "Variable"
21090 msgstr "Normal"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21093 msgid "Computer Modern Roman"
21094 msgstr "Computer Modern Roman"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21097 msgid "Latin Modern Roman"
21098 msgstr "Latin Modern Roman"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21101 msgid "AE (Almost European)"
21102 msgstr "AE (Almost European)"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21105 msgid "Times Roman"
21106 msgstr "Times Roman"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21109 msgid "Palatino"
21110 msgstr "Palatino"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21113 msgid "Bitstream Charter"
21114 msgstr "Bitstream Charter"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21117 msgid "New Century Schoolbook"
21118 msgstr "New Century Schoolbook"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21121 msgid "Bookman"
21122 msgstr "Bookman"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21125 msgid "Utopia"
21126 msgstr "Utopia"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21129 msgid "Bera Serif"
21130 msgstr "Bera Serif"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21133 msgid "Concrete Roman"
21134 msgstr "Concrete Roman"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21137 msgid "Zapf Chancery"
21138 msgstr "Zapf Chancery"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21141 msgid "Computer Modern Sans"
21142 msgstr "Computer Modern Sans"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21145 msgid "Latin Modern Sans"
21146 msgstr "Latin Modern Sans"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21149 msgid "Helvetica"
21150 msgstr "Helvetica"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21153 msgid "Avant Garde"
21154 msgstr "Avant Garde"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21157 msgid "Bera Sans"
21158 msgstr "Bera Sans"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21161 msgid "CM Bright"
21162 msgstr "CM Bright"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21165 msgid "Computer Modern Typewriter"
21166 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21169 msgid "Latin Modern Typewriter"
21170 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21173 msgid "Courier"
21174 msgstr "Courier"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21177 msgid "Bera Mono"
21178 msgstr "Bera Mono"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21181 msgid "LuxiMono"
21182 msgstr "LuxiMono"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21185 msgid "CM Typewriter Light"
21186 msgstr "CM Typewriter Light"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21189 msgid "Page"
21190 msgstr "Halaman"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21193 msgid "Module not found!"
21194 msgstr "Module not found!"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21197 msgid "Layout is valid!"
21198 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21201 msgid "Layout is invalid!"
21202 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21205 msgid "Document Settings"
21206 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
21211 msgid "Child Document"
21212 msgstr "Anak dokumen"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21215 msgid "Include to Output"
21216 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21219 msgid "10"
21220 msgstr "10"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21223 msgid "11"
21224 msgstr "11"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21227 msgid "12"
21228 msgstr "12"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21231 msgid "None (no fontenc)"
21232 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21235 msgid "empty"
21236 msgstr "empty"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21239 msgid "plain"
21240 msgstr "plain"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21243 msgid "headings"
21244 msgstr "headings"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21247 msgid "fancy"
21248 msgstr "fancy"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21251 msgid "A0"
21252 msgstr "A0"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21255 msgid "A1"
21256 msgstr "A1"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21259 msgid "A2"
21260 msgstr "A2"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21263 msgid "A6"
21264 msgstr "A6"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21267 msgid "B0"
21268 msgstr "B0"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21271 msgid "B1"
21272 msgstr "B1"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21275 msgid "B2"
21276 msgstr "B2"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21279 msgid "B3"
21280 msgstr "B3"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21283 msgid "B4"
21284 msgstr "B4"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21287 msgid "B6"
21288 msgstr "B6"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21291 msgid "C0"
21292 msgstr "C0"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21295 msgid "C1"
21296 msgstr "C1"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21299 msgid "C2"
21300 msgstr "C2"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21303 msgid "C3"
21304 msgstr "C3"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21307 msgid "C4"
21308 msgstr "C4"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21311 msgid "C5"
21312 msgstr "C5"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21315 msgid "C6"
21316 msgstr "C6"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21319 msgid "JIS B0"
21320 msgstr "JIS B0"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21323 msgid "JIS B1"
21324 msgstr "JIS B1"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21327 msgid "JIS B2"
21328 msgstr "JIS B2"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21331 msgid "JIS B3"
21332 msgstr "JIS B3"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21335 msgid "JIS B4"
21336 msgstr "JIS B4"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21339 msgid "JIS B5"
21340 msgstr "JIS B5"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21343 msgid "JIS B6"
21344 msgstr "JIS B6"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21347 msgid "Language Default (no inputenc)"
21348 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21351 msgid "``text''"
21352 msgstr "``Teks''"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21355 msgid "''text''"
21356 msgstr "''Teks''"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21359 msgid ",,text``"
21360 msgstr ",,Teks``"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21363 msgid ",,text''"
21364 msgstr ",,Teks''"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21367 msgid "<<text>>"
21368 msgstr "<<Teks>>"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21371 msgid ">>text<<"
21372 msgstr ">>Teks<<"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21375 msgid "Numbered"
21376 msgstr "Bernomor"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21379 msgid "Appears in TOC"
21380 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21383 msgid "Author-year"
21384 msgstr "Penulis-tahun"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21387 msgid "Numerical"
21388 msgstr "Angka"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21391 #, c-format
21392 msgid "Unavailable: %1$s"
21393 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21397 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21398 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21403 msgid "Document Class"
21404 msgstr "Kelas Dokumen"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21411 msgid "Child Documents"
21412 msgstr "Anak dokumen"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21415 msgid "Modules"
21416 msgstr "Modul"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21419 msgid "Local Layout"
21420 msgstr "Tataletak Lokal"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21423 msgid "Text Layout"
21424 msgstr "Tata Letak Teks"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21427 msgid "Page Margins"
21428 msgstr "Batas Halaman"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21432 msgid "Colors"
21433 msgstr "Warna"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21436 msgid "Numbering & TOC"
21437 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21440 msgid "Indexes"
21441 msgstr "Indeks"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21444 msgid "PDF Properties"
21445 msgstr "Tampilan PDF"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21448 msgid "Math Options"
21449 msgstr "Pilihan Matematika"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21452 msgid "Float Placement"
21453 msgstr "Penempatan Ambangan"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21456 msgid "Bullets"
21457 msgstr "Simbol Label"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21460 msgid "Branches"
21461 msgstr "Cabang"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21464 msgid "LaTeX Preamble"
21465 msgstr "LaTeX Preamble"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21470 msgid " (not installed)"
21471 msgstr "(belum di install)"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21474 msgid "Layouts|#o#O"
21475 msgstr "Tataletak|#o#O"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21478 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21479 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21483 msgid "Local layout file"
21484 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21487 msgid ""
21488 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21489 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21490 "document may not work with this layout if you do not\n"
21491 "keep the layout file in the document directory."
21492 msgstr ""
21493 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21494 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21495 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21496 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21499 msgid "&Set Layout"
21500 msgstr "Atur Tataletak"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21503 msgid "Unable to read local layout file."
21504 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21507 msgid "Select master document"
21508 msgstr "Pilih dokumen master"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21511 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21512 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21516 msgid "Unapplied changes"
21517 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21521 msgid ""
21522 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21523 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21524 msgstr ""
21525 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21526 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21530 msgid "&Dismiss"
21531 msgstr "&Keluar"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21535 msgid "Unable to set document class."
21536 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21539 #, c-format
21540 msgid "%1$s, %2$s"
21541 msgstr "%1$s, %2$s"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21544 #, c-format
21545 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21546 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21549 #, c-format
21550 msgid "%1$s (unavailable)"
21551 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21554 msgid "Module provided by document class."
21555 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21558 #, c-format
21559 msgid "Package(s) required: %1$s."
21560 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21563 msgid "or"
21564 msgstr "atau"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21567 #, c-format
21568 msgid "Modules required: %1$s."
21569 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21572 #, c-format
21573 msgid "Modules excluded: %1$s."
21574 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21577 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21578 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21581 msgid "[No options predefined]"
21582 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21585 msgid "Can't set layout!"
21586 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21589 #, c-format
21590 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21591 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21594 msgid "Not Found"
21595 msgstr "Tidak Ditemukan"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21598 msgid "Assigned master does not include this file"
21599 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "You must include this file in the document\n"
21605 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21606 "feature."
21607 msgstr ""
21608 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21609 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21612 msgid "Could not load master"
21613 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21616 #, c-format
21617 msgid ""
21618 "The master document '%1$s'\n"
21619 "could not be loaded."
21620 msgstr ""
21621 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21622 "tidak bisa dimuat."
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21626 msgid "Literate"
21627 msgstr "Literal"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21630 msgid "pLaTeX"
21631 msgstr "pLaTeX"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21634 msgid "Error List"
21635 msgstr "Daftar Kesalahan"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21638 #, c-format
21639 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21640 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21644 msgid "Top left"
21645 msgstr "Kiri Atas"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21649 msgid "Bottom left"
21650 msgstr "Kiri Bawah"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21654 msgid "Baseline left"
21655 msgstr "Garisdasar kiri"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21659 msgid "Top center"
21660 msgstr "Tengah Atas"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21664 msgid "Bottom center"
21665 msgstr "Tengah Bawah"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21669 msgid "Baseline center"
21670 msgstr "Garisdasar tengah"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21674 msgid "Top right"
21675 msgstr "Kanan Atas"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21679 msgid "Bottom right"
21680 msgstr "Kanan Bawah"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21684 msgid "Baseline right"
21685 msgstr "Garisdasar kanan"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21688 msgid "External Material"
21689 msgstr "Material Eksternal"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21692 msgid "Scale%"
21693 msgstr "Skala %"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21696 msgid "Select external file"
21697 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21700 msgid "automatically"
21701 msgstr "secara otomatis"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21704 msgid "Graphics"
21705 msgstr "Gambar"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21709 msgid "Dissolve previous group?"
21710 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21713 #, c-format
21714 msgid ""
21715 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21716 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21717 "because this graphic was its only member.\n"
21718 "How do you want to proceed?"
21719 msgstr ""
21720 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21721 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21722 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21723 "Apakah akan meneruskannya?"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21727 #, c-format
21728 msgid "Stick with group '%1$s'"
21729 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21732 #, c-format
21733 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21734 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21737 #, c-format
21738 msgid ""
21739 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21740 "the group will be dissolved,\n"
21741 "because this graphic was its only member.\n"
21742 "How do you want to proceed?"
21743 msgstr ""
21744 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21745 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21746 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21747 "Apakah proses akan diteruskan?"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21750 #, c-format
21751 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21752 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21755 msgid "Enter unique group name:"
21756 msgstr "Nama Grup:"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21759 msgid "Group already defined!"
21760 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21763 #, c-format
21764 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21765 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21768 #: src/lengthcommon.cpp:37
21769 msgid "bp"
21770 msgstr "bp"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21773 #: src/lengthcommon.cpp:37
21774 msgid "cm"
21775 msgstr "cm"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21778 #: src/lengthcommon.cpp:38
21779 msgid "mm"
21780 msgstr "mm"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21783 #: src/lengthcommon.cpp:38
21784 msgid "in[[unit of measure]]"
21785 msgstr "in[[ukuran]]"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21788 msgid "Select graphics file"
21789 msgstr "Pilih berkas gambar"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21792 msgid "Clipart|#C#c"
21793 msgstr "Clipart|#C#c"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21798 msgid "Thin Space"
21799 msgstr "Spasi Tipis"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21803 msgid "Medium Space"
21804 msgstr "Spasi Sedang"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21808 msgid "Thick Space"
21809 msgstr "Spasi Tebal"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21814 msgid "Negative Thin Space"
21815 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21819 msgid "Negative Medium Space"
21820 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21824 msgid "Negative Thick Space"
21825 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21829 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21830 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21834 msgid "Quad (1 em)"
21835 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21839 msgid "Double Quad (2 em)"
21840 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21844 msgid "Interword Space"
21845 msgstr "Spasi Antara Kata"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21849 msgid "Horizontal Fill"
21850 msgstr "Isian horisontal"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21853 msgid ""
21854 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21855 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21856 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21857 msgstr ""
21858 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21859 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21860 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21867 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21868 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21871 msgid "Select document to include"
21872 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21875 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21876 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21879 msgid "Index Entry Settings"
21880 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21883 msgid "Label Color"
21884 msgstr "Warna Label"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21887 msgid "Cannot remove standard index"
21888 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21891 msgid "The default index cannot be removed."
21892 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21895 msgid "Enter new index name"
21896 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21899 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21900 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21903 msgid "unknown"
21904 msgstr "tidak diketahui"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21907 msgid "shortcut"
21908 msgstr "cara pintas"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21911 msgid "shortcuts"
21912 msgstr "cara pintas"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21915 msgid "lyxrc"
21916 msgstr "lyxrc"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21919 msgid "package"
21920 msgstr "paket"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21923 msgid "textclass"
21924 msgstr "textclass"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21927 msgid "menu"
21928 msgstr "menu"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21931 msgid "icon"
21932 msgstr "ikon"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21935 msgid "buffer"
21936 msgstr "buffer"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21939 msgid "lyxinfo"
21940 msgstr "lyxinfo"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21943 msgid "Shift-"
21944 msgstr "Shift-"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21947 msgid "Control-"
21948 msgstr "Kontrol-"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21951 msgid "Option-"
21952 msgstr "Opsion-"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21955 msgid "Command-"
21956 msgstr "Perintah-"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21959 msgid "No language"
21960 msgstr "Tanpa pilihan"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21963 msgid "Program Listing Settings"
21964 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21967 msgid "No dialect"
21968 msgstr "Tanpa dialek"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21972 msgid "LaTeX Log"
21973 msgstr "Catatan LaTeX"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21976 msgid "LyX2LyX"
21977 msgstr "LyX2LyX"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21980 msgid "Literate Programming Build Log"
21981 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21984 msgid "lyx2lyx Error Log"
21985 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21988 msgid "Version Control Log"
21989 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21992 msgid "Log file not found."
21993 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21996 msgid "No literate programming build log file found."
21997 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22000 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22001 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22004 msgid "No version control log file found."
22005 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22008 msgid "Math Matrix"
22009 msgstr "Matriks Matematika"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22012 msgid "Note Settings"
22013 msgstr "Pengaturan Nota"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22016 msgid "Paragraph Settings"
22017 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22020 msgid ""
22021 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22022 "\n"
22023 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22024 msgstr ""
22025 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22026 "\n"
22027 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22030 msgid "Phantom Settings"
22031 msgstr "Phantom"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22034 msgid "System files|#S#s"
22035 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22038 msgid "User files|#U#u"
22039 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22042 msgid "Look & Feel"
22043 msgstr "Penampilan"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22046 msgid "Language Settings"
22047 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22050 msgid "File Handling"
22051 msgstr "Penanganan Berkas"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22054 msgid "Keyboard/Mouse"
22055 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22058 msgid "Input Completion"
22059 msgstr "Cara Melengkapi"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22065 msgid "Co&mmand:"
22066 msgstr "&Perintah:"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22069 msgid "Screen Fonts"
22070 msgstr "Huruf di layar"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
22073 msgid "Paths"
22074 msgstr "Direktori dan Folder"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
22077 msgid "Select directory for example files"
22078 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
22081 msgid "Select a document templates directory"
22082 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
22085 msgid "Select a temporary directory"
22086 msgstr "Pilih direktori sementara"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
22089 msgid "Select a backups directory"
22090 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
22093 msgid "Select a document directory"
22094 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
22097 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22098 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
22101 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22102 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
22105 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22106 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22110 msgid "Spellchecker"
22111 msgstr "Koreksi ejaan"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
22114 msgid "Native"
22115 msgstr "Asli"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
22118 msgid "Aspell"
22119 msgstr "Aspell"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
22122 msgid "Enchant"
22123 msgstr "Enchant"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
22126 msgid "Hunspell"
22127 msgstr "Hunspell"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
22130 msgid "Converters"
22131 msgstr "Pengkonversi"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
22134 msgid "File Formats"
22135 msgstr "Format Berkas"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
22139 msgid "Format in use"
22140 msgstr "Format yang digunakan"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
22143 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22144 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
22147 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22148 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
22151 msgid "LyX needs to be restarted!"
22152 msgstr "LyX perlu di restart"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
22155 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22156 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
22159 msgid "Printer"
22160 msgstr "Mesin Cetak"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
22164 msgid "User Interface"
22165 msgstr "Sistem Antarmuka"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
22168 msgid "Control"
22169 msgstr "Kontrol"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
22172 msgid "Shortcuts"
22173 msgstr "Cara pintas"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
22176 msgid "Function"
22177 msgstr "Fungsi"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
22180 msgid "Shortcut"
22181 msgstr "Cara Pintas"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
22184 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22185 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
22188 msgid "Mathematical Symbols"
22189 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
22192 msgid "Document and Window"
22193 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
22196 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22197 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
22200 msgid "System and Miscellaneous"
22201 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
22205 msgid "Res&tore"
22206 msgstr "Res&tore"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
22212 msgid "Failed to create shortcut"
22213 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
22216 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22217 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
22220 msgid "Invalid or empty key sequence"
22221 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22224 #, c-format
22225 msgid ""
22226 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22227 "%2$s\n"
22228 "You need to remove that binding before creating a new one."
22229 msgstr ""
22230 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22231 "%2$s\n"
22232 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
22235 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22236 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
22239 msgid "Identity"
22240 msgstr "Identitas"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22243 msgid "Choose bind file"
22244 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
22247 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22248 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
22251 msgid "Choose UI file"
22252 msgstr "Pilih berkas UI"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
22255 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22256 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
22259 msgid "Choose keyboard map"
22260 msgstr "Pilih peta papanketik"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
22263 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22264 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22267 msgid "Print Document"
22268 msgstr "Cetak Dokumen"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22271 msgid "Print to file"
22272 msgstr "Cetak ke berkas"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22275 msgid "PostScript files (*.ps)"
22276 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22279 msgid "Longest label width"
22280 msgstr "&Label terpanjang"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22283 msgid "Index Settings"
22284 msgstr "Pengaturan Indeks"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22287 msgid "<All indexes>"
22288 msgstr "<Semua indeks>"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22291 msgid "Progress/Debug Messages"
22292 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22295 msgid "Debug Level"
22296 msgstr "Pilihan Awakutu"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22299 msgid "Set"
22300 msgstr "Atur"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22303 msgid "Cross-reference"
22304 msgstr "Referensi Silang"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22307 msgid "&Go Back"
22308 msgstr "Balik La&gi"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22311 msgid "Jump back"
22312 msgstr "Lompat balik lagi"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22315 msgid "Jump to label"
22316 msgstr "Lompat ke label"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22320 msgid "<No prefix>"
22321 msgstr "<Tanpa awalan>"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22324 msgid "Find and Replace"
22325 msgstr "Cari dan Ganti"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22328 msgid "Send Document to Command"
22329 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22332 msgid "Show File"
22333 msgstr "Tunjukkan berkas"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22336 msgid "Error -> Cannot load file!"
22337 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22340 #, c-format
22341 msgid "%1$d words checked."
22342 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22345 msgid "One word checked."
22346 msgstr "Satu kata telah dicek"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22349 msgid "Spelling check completed"
22350 msgstr "Cek ejaan selesai"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22353 msgid "Basic Latin"
22354 msgstr "Latin Dasar"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22357 msgid "Latin-1 Supplement"
22358 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22361 msgid "Latin Extended-A"
22362 msgstr "Latin Tambahan-A"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22365 msgid "Latin Extended-B"
22366 msgstr "Latin Tambahan-B"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22369 msgid "IPA Extensions"
22370 msgstr "IPA Tambahan"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22373 msgid "Spacing Modifier Letters"
22374 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22377 msgid "Combining Diacritical Marks"
22378 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22381 msgid "Cyrillic"
22382 msgstr "Cyrillic"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22385 msgid "Arabic"
22386 msgstr "Arabic"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22389 msgid "Devanagari"
22390 msgstr "Devanagari"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22393 msgid "Bengali"
22394 msgstr "Bengali"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22397 msgid "Gurmukhi"
22398 msgstr "Gurmukhi"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22401 msgid "Gujarati"
22402 msgstr "Gujarati"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22405 msgid "Oriya"
22406 msgstr "Oriya"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22409 msgid "Tamil"
22410 msgstr "Tamil"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22413 msgid "Telugu"
22414 msgstr "Telugu"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22417 msgid "Kannada"
22418 msgstr "Kannada"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22421 msgid "Malayalam"
22422 msgstr "Malayalam"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22425 msgid "Lao"
22426 msgstr "Lao"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22429 msgid "Tibetan"
22430 msgstr "Tibetan"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22433 msgid "Georgian"
22434 msgstr "Georgian"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22437 msgid "Hangul Jamo"
22438 msgstr "Hangul Jamo"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22441 msgid "Phonetic Extensions"
22442 msgstr "Fonetik tambahan"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22445 msgid "Latin Extended Additional"
22446 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22449 msgid "Greek Extended"
22450 msgstr "Yunani Tambahan"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22453 msgid "General Punctuation"
22454 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22457 msgid "Superscripts and Subscripts"
22458 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22461 msgid "Currency Symbols"
22462 msgstr "Simbol Mata Uang"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22465 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22466 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22469 msgid "Letterlike Symbols"
22470 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22473 msgid "Number Forms"
22474 msgstr "Berbagai Format Angka"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22477 msgid "Mathematical Operators"
22478 msgstr "Operator Matematika"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22481 msgid "Miscellaneous Technical"
22482 msgstr "Simbol Teknik"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22485 msgid "Control Pictures"
22486 msgstr "Simbol Kontrol"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22489 msgid "Optical Character Recognition"
22490 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22493 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22494 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22497 msgid "Box Drawing"
22498 msgstr "Simbol Kotak"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22501 msgid "Block Elements"
22502 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22505 msgid "Geometric Shapes"
22506 msgstr "Bentuk Geometri"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22509 msgid "Miscellaneous Symbols"
22510 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22513 msgid "Dingbats"
22514 msgstr "Simbol Dingbats"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22517 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22518 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22521 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22522 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22525 msgid "Hiragana"
22526 msgstr "Hiragana"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22529 msgid "Katakana"
22530 msgstr "Katakana"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22533 msgid "Bopomofo"
22534 msgstr "Bopomofo"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22537 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22538 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22541 msgid "Kanbun"
22542 msgstr "Kanbun"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22545 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22546 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22549 msgid "CJK Compatibility"
22550 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22553 msgid "CJK Unified Ideographs"
22554 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22557 msgid "Hangul Syllables"
22558 msgstr "Hangul Syllables"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22561 msgid "High Surrogates"
22562 msgstr "High Surrogates"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22565 msgid "Private Use High Surrogates"
22566 msgstr "Private Use High Surrogates"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22569 msgid "Low Surrogates"
22570 msgstr "Low Surrogates"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22573 msgid "Private Use Area"
22574 msgstr "Private Use Area"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22577 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22578 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22581 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22582 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22585 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22586 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22589 msgid "Combining Half Marks"
22590 msgstr "Tanda Combining Half"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22593 msgid "CJK Compatibility Forms"
22594 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22597 msgid "Small Form Variants"
22598 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22601 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22602 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22605 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22606 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22609 msgid "Specials"
22610 msgstr "Simbol Khusus"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22613 msgid "Linear B Syllabary"
22614 msgstr "Linear B Syllabary"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22617 msgid "Linear B Ideograms"
22618 msgstr "Linear B Ideograms"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22621 msgid "Aegean Numbers"
22622 msgstr "Aegean Numbers"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22625 msgid "Ancient Greek Numbers"
22626 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22629 msgid "Old Italic"
22630 msgstr "Old Italic"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22633 msgid "Gothic"
22634 msgstr "Gothic"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22637 msgid "Ugaritic"
22638 msgstr "Ugaritic"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22641 msgid "Old Persian"
22642 msgstr "Old Persian"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22645 msgid "Deseret"
22646 msgstr "Deseret"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22649 msgid "Shavian"
22650 msgstr "Shavian"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22653 msgid "Osmanya"
22654 msgstr "Osmanya"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22657 msgid "Cypriot Syllabary"
22658 msgstr "Cypriot Syllabary"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22661 msgid "Kharoshthi"
22662 msgstr "Kharoshthi"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22665 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22666 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22669 msgid "Musical Symbols"
22670 msgstr "Simbol Musik"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22673 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22674 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22677 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22678 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22681 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22682 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22685 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22686 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22689 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22690 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22693 msgid "Tags"
22694 msgstr "Tanda Penncirian"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22697 msgid "Variation Selectors Supplement"
22698 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22701 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22702 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22705 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22706 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22709 msgid "Character: "
22710 msgstr "Karakter: "
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22713 msgid "Code Point: "
22714 msgstr "Kode Titik: "
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22717 msgid "Symbols"
22718 msgstr "Macam-macam Simbol"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22721 msgid "Insert Table"
22722 msgstr "Tabel"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22725 msgid "TeX Information"
22726 msgstr "Informasi TeX "
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22729 msgid "No thesaurus available for this language!"
22730 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22733 msgid "Outline"
22734 msgstr "Tampilan Isi"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
22737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22738 msgid "auto"
22739 msgstr "otomatis"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355
22742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22743 msgid "off"
22744 msgstr "mati"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22747 #, c-format
22748 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22749 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22752 msgid "version "
22753 msgstr "Versi Indonesia "
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22756 msgid "unknown version"
22757 msgstr "versi tak dikenal"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22760 msgid "Small-sized icons"
22761 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22764 msgid "Normal-sized icons"
22765 msgstr "Ikon ukuran normal"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22768 msgid "Big-sized icons"
22769 msgstr "Ikon ukuran besar"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22772 msgid "Exit LyX"
22773 msgstr "Keluar LyX"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22776 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22777 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22780 msgid "Welcome to LyX!"
22781 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22784 msgid "Automatic save done."
22785 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22788 msgid "Automatic save failed!"
22789 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22792 msgid "Command not allowed without any document open"
22793 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22796 #, c-format
22797 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22798 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22801 msgid "Select template file"
22802 msgstr "Pilih berkas templet"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22806 msgid "Templates|#T#t"
22807 msgstr "Templet|#T#t"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22810 msgid "Document not loaded."
22811 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22814 msgid "Select document to open"
22815 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22820 msgid "Examples|#E#e"
22821 msgstr "Contoh|#E#e"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22824 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22825 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22828 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22829 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22832 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22833 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22836 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22837 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22840 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22841 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22845 msgid "Invalid filename"
22846 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22849 #, c-format
22850 msgid ""
22851 "The directory in the given path\n"
22852 "%1$s\n"
22853 "does not exist."
22854 msgstr ""
22855 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22856 "%1$s\n"
22857 "tidak ada."
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22860 #, c-format
22861 msgid "Opening document %1$s..."
22862 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22865 #, c-format
22866 msgid "Document %1$s opened."
22867 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22870 msgid "Version control detected."
22871 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22874 #, c-format
22875 msgid "Could not open document %1$s"
22876 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22879 msgid "Couldn't import file"
22880 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22883 #, c-format
22884 msgid "No information for importing the format %1$s."
22885 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22888 #, c-format
22889 msgid "Select %1$s file to import"
22890 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22894 #, c-format
22895 msgid ""
22896 "The document %1$s already exists.\n"
22897 "\n"
22898 "Do you want to overwrite that document?"
22899 msgstr ""
22900 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22901 "\n"
22902 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22906 msgid "Overwrite document?"
22907 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22910 #, c-format
22911 msgid "Importing %1$s..."
22912 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22915 msgid "imported."
22916 msgstr "Selesai mengimpor."
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22919 msgid "file not imported!"
22920 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22923 msgid "newfile"
22924 msgstr "dokumen baru"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22927 msgid "Select LyX document to insert"
22928 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22932 msgid "Absolute filename expected."
22933 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22936 msgid "Select file to insert"
22937 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22940 msgid "All Files (*)"
22941 msgstr "Semua berkas (*)"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22944 msgid "Choose a filename to save document as"
22945 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22949 msgid "&Rename"
22950 msgstr "&Nama Lain"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22953 #, c-format
22954 msgid ""
22955 "The document %1$s could not be saved.\n"
22956 "\n"
22957 "Do you want to rename the document and try again?"
22958 msgstr ""
22959 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22960 "\n"
22961 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22962
22963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22964 msgid "Rename and save?"
22965 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22968 msgid "&Retry"
22969 msgstr "&Coba Lagi"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22972 msgid "Close document"
22973 msgstr "Tutup dokumen"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22976 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22977 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22981 #, c-format
22982 msgid ""
22983 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22984 "\n"
22985 "Do you want to save the document?"
22986 msgstr ""
22987 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22988 "\n"
22989 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22993 msgid "Save new document?"
22994 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22997 #, c-format
22998 msgid ""
22999 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23000 "\n"
23001 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23002 msgstr ""
23003 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23004 "\n"
23005 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23009 msgid "Save changed document?"
23010 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
23013 msgid "&Discard"
23014 msgstr "&Tidak Perlu"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23017 #, c-format
23018 msgid ""
23019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23020 "\n"
23021 "Do you want to save the document?"
23022 msgstr ""
23023 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23024 "\n"
23025 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23028 #, c-format
23029 msgid ""
23030 "Document \n"
23031 "%1$s\n"
23032 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23033 msgstr ""
23034 "Dokumen \n"
23035 "%1$s\n"
23036 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23037
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23039 msgid "Reload externally changed document?"
23040 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23043 msgid "Error when setting the locking property."
23044 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23047 msgid "Directory is not accessible."
23048 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23051 #, c-format
23052 msgid "Opening child document %1$s..."
23053 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23054
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23056 #, c-format
23057 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23058 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23061 #, c-format
23062 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23063 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23066 #, c-format
23067 msgid "Successful export to format: %1$s"
23068 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23071 #, c-format
23072 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23073 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23077 msgid "Exporting ..."
23078 msgstr "Sedang mengekspor..."
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23081 msgid "Previewing ..."
23082 msgstr "Pra tampilan ..."
23083
23084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23085 msgid "Document not loaded"
23086 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23087
23088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
23089 #, c-format
23090 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23091 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23092
23093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
23094 msgid "Revert to saved document?"
23095 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
23098 msgid "Saving all documents..."
23099 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23100
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
23102 msgid "All documents saved."
23103 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
23106 #, c-format
23107 msgid "%1$s unknown command!"
23108 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
23111 msgid "Please, preview the document first."
23112 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23113
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
23115 msgid "Couldn't proceed."
23116 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
23119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
23120 msgid "LaTeX Source"
23121 msgstr "Program LaTeX"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
23124 msgid "DocBook Source"
23125 msgstr "Sumber DocBook"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
23128 msgid "Literate Source"
23129 msgstr "Sumber Literate"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23132 msgid " (version control, locking)"
23133 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23136 msgid " (version control)"
23137 msgstr " (kontrol versi)"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23140 msgid " (changed)"
23141 msgstr " (ada perubahan)"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23144 msgid " (read only)"
23145 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23148 msgid "Close File"
23149 msgstr "Tutup Berkas"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
23152 msgid "Hide tab"
23153 msgstr "Sembunyikan Tab"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
23156 msgid "Close tab"
23157 msgstr "Tutup Tab"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23160 msgid "Wrap Float Settings"
23161 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23164 msgid "Click to detach"
23165 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23166
23167 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23168 #, c-format
23169 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23170 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23171
23172 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23173 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23174 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23175 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23176
23177 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23178 msgid " (unknown)"
23179 msgstr "(tdk dikenal)"
23180
23181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
23182 msgid "No Group"
23183 msgstr "Tidak Ada Grup"
23184
23185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
23186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
23187 msgid "More Spelling Suggestions"
23188 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23189
23190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
23191 msgid "Add to personal dictionary|n"
23192 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23195 msgid "Ignore all|I"
23196 msgstr "Abaikan semua|s"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
23199 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23200 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
23203 msgid "Language|L"
23204 msgstr "Bahasa"
23205
23206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
23207 msgid "More Languages ...|M"
23208 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23209
23210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
23211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
23212 msgid "Hidden|H"
23213 msgstr "Sembunyikan|y"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23216 msgid "<No Documents Open>"
23217 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
23220 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23221 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
23224 msgid "View (Other Formats)|F"
23225 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23226
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23228 msgid "Update (Other Formats)|p"
23229 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23232 #, c-format
23233 msgid "View [%1$s]|V"
23234 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23235
23236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23237 #, c-format
23238 msgid "Update [%1$s]|U"
23239 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
23242 msgid "No Custom Insets Defined!"
23243 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
23246 msgid "<No Document Open>"
23247 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
23250 msgid "Master Document"
23251 msgstr "Dokumen Utama"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
23254 msgid "Open Navigator..."
23255 msgstr "Buka Navigator..."
23256
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
23258 msgid "Other Lists"
23259 msgstr "Daftar Lainnya"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
23262 msgid "<Empty Table of Contents>"
23263 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
23266 msgid "Other Toolbars"
23267 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23268
23269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23270 msgid "No Branches Set for Document!"
23271 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23272
23273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
23274 msgid "Index Entry|d"
23275 msgstr "Catat dalam Index|d"
23276
23277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23278 #, c-format
23279 msgid "Index: %1$s"
23280 msgstr "Indeks: %1$s"
23281
23282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
23284 #, c-format
23285 msgid "Index Entry (%1$s)"
23286 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23287
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
23289 msgid "No Citation in Scope!"
23290 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23291
23292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
23293 msgid "No Action Defined!"
23294 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23297 #, c-format
23298 msgid "Export %1$s"
23299 msgstr "Ekspor %1$s"
23300
23301 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23302 #, c-format
23303 msgid "Import %1$s"
23304 msgstr "Impor %1$s"
23305
23306 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23307 #, c-format
23308 msgid "Update %1$s"
23309 msgstr "Perbarui %1$s"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23312 #, c-format
23313 msgid "View %1$s"
23314 msgstr "Tampilkan %1$s"
23315
23316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23317 msgid "space"
23318 msgstr "spasi"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23321 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23322 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23325 msgid "Could not update TeX information"
23326 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23329 #, c-format
23330 msgid "The script `%1$s' failed."
23331 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23332
23333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23334 msgid "All Files "
23335 msgstr "Semua Berkas "
23336
23337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23338 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23339 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23340 msgid "Table of Contents"
23341 msgstr "Daftar Isi"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23344 msgid "List of Graphics"
23345 msgstr "Daftar Gambar"
23346
23347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23348 msgid "List of Equations"
23349 msgstr "Daftar Persamaan"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23352 msgid "List of Footnotes"
23353 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23356 msgid "List of Listings"
23357 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23358
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23360 msgid "List of Indexes"
23361 msgstr "Daftar Indeks"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23364 msgid "List of Marginal notes"
23365 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23366
23367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23368 msgid "List of Notes"
23369 msgstr "Daftar Catatan"
23370
23371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23372 msgid "List of Citations"
23373 msgstr "Daftar Acuan"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23376 msgid "Labels and References"
23377 msgstr "Label dan Referensi"
23378
23379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23380 msgid "List of Branches"
23381 msgstr "Daftar Cabang"
23382
23383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23384 msgid "List of Changes"
23385 msgstr "Daftar Perubahan"
23386
23387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23391 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23392 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23393
23394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23398 msgid "Problematic filename for DVI"
23399 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23400
23401 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23405 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23406 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23407
23408 #: src/insets/Inset.cpp:88
23409 msgid "Bibliography Entry"
23410 msgstr "Entri Bibliografi"
23411
23412 #: src/insets/Inset.cpp:91
23413 msgid "TeX Code"
23414 msgstr "TeX Code"
23415
23416 #: src/insets/Inset.cpp:94
23417 msgid "Float"
23418 msgstr "Ambangan"
23419
23420 #: src/insets/Inset.cpp:109
23421 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23422 msgid "Box"
23423 msgstr "Kotak"
23424
23425 #: src/insets/Inset.cpp:111
23426 msgid "Horizontal Space"
23427 msgstr "Spasi Horisontal"
23428
23429 #: src/insets/Inset.cpp:112
23430 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23431 msgid "Vertical Space"
23432 msgstr "Spasi Vertikal"
23433
23434 #: src/insets/Inset.cpp:115
23435 msgid "Info"
23436 msgstr "Info"
23437
23438 #: src/insets/Inset.cpp:158
23439 msgid "Horizontal Math Space"
23440 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23441
23442 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23443 msgid "Keys must be unique!"
23444 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23445
23446 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23447 #, c-format
23448 msgid ""
23449 "The key %1$s already exists,\n"
23450 "it will be changed to %2$s."
23451 msgstr ""
23452 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23453 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23454
23455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23456 #, c-format
23457 msgid ""
23458 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23459 "If you proceed, all of them will be opened."
23460 msgstr ""
23461 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23462 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23463
23464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23465 msgid "Open Databases?"
23466 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23467
23468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23469 msgid "&Proceed"
23470 msgstr "Ter&uskan"
23471
23472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23473 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23474 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23475
23476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23477 msgid "Databases:"
23478 msgstr "Basis data:"
23479
23480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23481 msgid "Style File:"
23482 msgstr "Berkas Model:"
23483
23484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23485 msgid "Lists:"
23486 msgstr "Daftar:"
23487
23488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23489 msgid "included in TOC"
23490 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23491
23492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23494 msgid "Export Warning!"
23495 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23496
23497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23498 msgid ""
23499 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23500 "BibTeX will be unable to find them."
23501 msgstr ""
23502 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23503 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23504
23505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23506 msgid ""
23507 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23508 "BibTeX will be unable to find it."
23509 msgstr ""
23510 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23511 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23512
23513 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23514 msgid "simple frame"
23515 msgstr "bingkai garis"
23516
23517 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23518 msgid "frameless"
23519 msgstr "tanpa bingkai garis"
23520
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23522 msgid "simple frame, page breaks"
23523 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23524
23525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23526 msgid "oval, thin"
23527 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23528
23529 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23530 msgid "oval, thick"
23531 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23532
23533 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23534 msgid "drop shadow"
23535 msgstr "bayangan bingkai"
23536
23537 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23538 msgid "shaded background"
23539 msgstr "latar berwarna"
23540
23541 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23542 msgid "double frame"
23543 msgstr "bingkai dua garis"
23544
23545 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23546 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23547 #, c-format
23548 msgid "%1$s (%2$s)"
23549 msgstr "%1$s (%2$s)"
23550
23551 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23552 #, c-format
23553 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23554 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23555
23556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23557 msgid "active"
23558 msgstr "aktif"
23559
23560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23562 msgid "non-active"
23563 msgstr "tidak-aktif"
23564
23565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23566 #, c-format
23567 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23568 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23569
23570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23571 msgid "Branch: "
23572 msgstr "Cabang: "
23573
23574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23575 msgid "Branch (child only): "
23576 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23577
23578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23579 msgid "Branch (undefined): "
23580 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23581
23582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23583 msgid "Undef: "
23584 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23585
23586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23587 msgid "branch"
23588 msgstr "cabang"
23589
23590 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23591 #, c-format
23592 msgid "Sub-%1$s"
23593 msgstr "Sub-%1$s"
23594
23595 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23596 msgid "No bibliography defined!"
23597 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23598
23599 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23600 msgid "No citations selected!"
23601 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23602
23603 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23604 msgid "not cited"
23605 msgstr "tidak diacu"
23606
23607 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23608 msgid "LaTeX Command: "
23609 msgstr "Perintah LaTeX: "
23610
23611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23612 msgid "InsetCommand Error: "
23613 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23614
23615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23617 msgid "Incompatible command name."
23618 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23619
23620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23622 msgid "InsetCommandParams Error: "
23623 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23624
23625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23626 msgid "InsetCommandParams: "
23627 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23628
23629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23630 msgid "Unknown parameter name: "
23631 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23632
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23634 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23635 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23636
23637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23638 msgid "Uncodable characters"
23639 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23640
23641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23642 #, c-format
23643 msgid ""
23644 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23645 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23646 "%2$s."
23647 msgstr ""
23648 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23649 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23650 "%2$s."
23651
23652 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23653 #, c-format
23654 msgid "External template %1$s is not installed"
23655 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23656
23657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23659 msgid "float: "
23660 msgstr "ambangan: "
23661
23662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23663 #, c-format
23664 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23665 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23666
23667 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23668 msgid "float"
23669 msgstr "ambangan"
23670
23671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23672 msgid "subfloat: "
23673 msgstr "anak-ambangan: "
23674
23675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23676 msgid " (sideways)"
23677 msgstr " (kesamping)"
23678
23679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23680 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23681 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23682
23683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23684 #, c-format
23685 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23686 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23687
23688 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23689 #, c-format
23690 msgid "List of %1$s"
23691 msgstr "Daftar %1$s"
23692
23693 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23694 msgid "footnote"
23695 msgstr "catatan kaki"
23696
23697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23699 #, c-format
23700 msgid ""
23701 "Could not copy the file\n"
23702 "%1$s\n"
23703 "into the temporary directory."
23704 msgstr ""
23705 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23706 "%1$s\n"
23707 "dalam ditektori sementara."
23708
23709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23711 #, c-format
23712 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23713 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23714
23715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23716 #, c-format
23717 msgid "Graphics file: %1$s"
23718 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23719
23720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23721 msgid "www"
23722 msgstr "www"
23723
23724 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23725 msgid "file"
23726 msgstr "berkas "
23727
23728 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23729 #, c-format
23730 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23731 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23732
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23734 msgid "Verbatim Input"
23735 msgstr "Verbatim Input"
23736
23737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23738 msgid "Verbatim Input*"
23739 msgstr "Verbatim Input*"
23740
23741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23742 msgid "Include (excluded)"
23743 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23744
23745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23748 msgid "Recursive input"
23749 msgstr "Inpur rekursif"
23750
23751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23754 #, c-format
23755 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23756 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23757
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23759 #, c-format
23760 msgid ""
23761 "Included file `%1$s'\n"
23762 "has textclass `%2$s'\n"
23763 "while parent file has textclass `%3$s'."
23764 msgstr ""
23765 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23766 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23767 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23768
23769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23770 msgid "Different textclasses"
23771 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23772
23773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23774 #, c-format
23775 msgid ""
23776 "Included file `%1$s'\n"
23777 "uses module `%2$s'\n"
23778 "which is not used in parent file."
23779 msgstr ""
23780 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23781 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23782 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23783
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23785 msgid "Module not found"
23786 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23787
23788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23789 msgid "Unsupported Inclusion"
23790 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23791
23792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23793 #, c-format
23794 msgid ""
23795 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23796 "%1$s"
23797 msgstr ""
23798 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23799 "%1$s"
23800
23801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23802 msgid "Index sorting failed"
23803 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23804
23805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23806 #, c-format
23807 msgid ""
23808 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23809 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23810 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23811 "explained in the User Guide."
23812 msgstr ""
23813 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23814 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23815 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23816 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23817
23818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23819 msgid "Index Entry"
23820 msgstr "Entri Indeks"
23821
23822 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
23823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
23824 msgid "unknown type!"
23825 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23826
23827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23828 msgid "Unknown index type!"
23829 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23830
23831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23832 msgid "All indexes"
23833 msgstr "Semua indeks "
23834
23835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23836 msgid "subindex"
23837 msgstr "Anak Indeks"
23838
23839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23840 #, c-format
23841 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23842 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23843
23844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23845 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23846 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23847
23848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23852 msgid "undefined"
23853 msgstr "tidak didefinisikan"
23854
23855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23857 msgid "yes"
23858 msgstr "ya"
23859
23860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23862 msgid "no"
23863 msgstr "tidak"
23864
23865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23866 msgid "No version control"
23867 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23868
23869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23870 #, c-format
23871 msgid "%1$s unknown"
23872 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23873
23874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23875 msgid "Label names must be unique!"
23876 msgstr "Nama label harus unik!"
23877
23878 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23879 #, c-format
23880 msgid ""
23881 "The label %1$s already exists,\n"
23882 "it will be changed to %2$s."
23883 msgstr ""
23884 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23885 "akan diganti menjadi %2$s."
23886
23887 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23888 msgid "DUPLICATE: "
23889 msgstr "DUPLIKASI: "
23890
23891 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23892 msgid "Horizontal line"
23893 msgstr "Garis Horisontal"
23894
23895 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23896 msgid "no more lstline delimiters available"
23897 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23898
23899 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23900 msgid "Running out of delimiters"
23901 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23902
23903 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23904 msgid ""
23905 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23906 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23907 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23908 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23909 "must investigate!"
23910 msgstr ""
23911 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23912 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23913 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23914 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23915 "anda perlu meneliti sendiri!"
23916
23917 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23918 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23919 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23920
23921 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23922 #, c-format
23923 msgid ""
23924 "The following characters in one of the program listings are\n"
23925 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23926 "%1$s."
23927 msgstr ""
23928 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23929 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23930 "%1$s."
23931
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23933 msgid "A value is expected."
23934 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23935
23936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23942 msgid "Unbalanced braces!"
23943 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23944
23945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23946 msgid "Please specify true or false."
23947 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23948
23949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23950 msgid "Only true or false is allowed."
23951 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23952
23953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23954 msgid "Please specify an integer value."
23955 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23956
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23958 msgid "An integer is expected."
23959 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23960
23961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23962 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23963 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23964
23965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23966 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23967 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23968
23969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23970 #, c-format
23971 msgid "Please specify one of %1$s."
23972 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23973
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23975 #, c-format
23976 msgid "Try one of %1$s."
23977 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23978
23979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23980 #, c-format
23981 msgid "I guess you mean %1$s."
23982 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23983
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23985 #, c-format
23986 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23987 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23988
23989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23990 #, c-format
23991 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23992 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23993
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23995 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23996 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23997
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23999 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24000 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24001
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24003 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24004 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24005
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24007 msgid "Enter something like \\color{white}"
24008 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24009
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24011 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24012 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24013
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24015 msgid "auto, last or a number"
24016 msgstr "auto, last atau satu angka"
24017
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24019 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24020 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24021
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24023 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24024 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24025
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24027 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24028 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24029
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24031 #, c-format
24032 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24033 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24036 #, c-format
24037 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24038 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24039
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24041 #, c-format
24042 msgid "Parameter %1$s: "
24043 msgstr "Parameter %1$s: "
24044
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24046 #, c-format
24047 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24048 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24049
24050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24051 #, c-format
24052 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24053 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24054
24055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24057 msgid "New Page"
24058 msgstr "Halaman Baru"
24059
24060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24061 msgid "Clear Page"
24062 msgstr "Halaman Kosong"
24063
24064 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24065 msgid "Clear Double Page"
24066 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24067
24068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24069 msgid "Nom: "
24070 msgstr "Nom: "
24071
24072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24073 msgid "Nomenclature Symbol: "
24074 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24075
24076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24077 msgid "Description: "
24078 msgstr "Deskripsi: "
24079
24080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24081 msgid "Sorting: "
24082 msgstr "Urutan: "
24083
24084 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
24085 msgid "note"
24086 msgstr "nota"
24087
24088 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24089 msgid "Phantom"
24090 msgstr "Phantom"
24091
24092 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24093 msgid "HPhantom"
24094 msgstr "HPhantom"
24095
24096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24097 msgid "VPhantom"
24098 msgstr "VPhantom"
24099
24100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24101 msgid "phantom"
24102 msgstr "phantom"
24103
24104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24105 msgid "hphantom"
24106 msgstr "hphantom"
24107
24108 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24109 msgid "vphantom"
24110 msgstr "vphantom"
24111
24112 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24113 msgid "elsewhere"
24114 msgstr "dimana saja"
24115
24116 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24117 msgid "BROKEN: "
24118 msgstr "RUSAK: "
24119
24120 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24121 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24122 msgid "Ref: "
24123 msgstr "Ref: "
24124
24125 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24126 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24127 msgid "Equation"
24128 msgstr "Persamaan"
24129
24130 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24131 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24132 msgid "EqRef: "
24133 msgstr "PersRef: "
24134
24135 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24137 msgid "Page Number"
24138 msgstr "Nomor Halaman"
24139
24140 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24142 msgid "Page: "
24143 msgstr "Halaman: "
24144
24145 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24146 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24147 msgid "Textual Page Number"
24148 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24149
24150 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24151 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24152 msgid "TextPage: "
24153 msgstr "HalamanTeks: "
24154
24155 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24157 msgid "Standard+Textual Page"
24158 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24159
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24162 msgid "Ref+Text: "
24163 msgstr "Ref+Teks: "
24164
24165 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24166 msgid "Formatted"
24167 msgstr "Dengan format"
24168
24169 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24170 msgid "Format: "
24171 msgstr "Format: "
24172
24173 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24174 msgid "Reference to Name"
24175 msgstr "Referensi ke Nama"
24176
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24178 msgid "NameRef:"
24179 msgstr "NameRef:"
24180
24181 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24182 msgid "subscript"
24183 msgstr "subscript"
24184
24185 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24186 msgid "superscript"
24187 msgstr "superscript"
24188
24189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24190 msgid "Protected Space"
24191 msgstr "Spasi Protected"
24192
24193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24194 msgid "Quad Space"
24195 msgstr "Spasi Normal Quad"
24196
24197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24198 msgid "Double Quad Space"
24199 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24200
24201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24202 msgid "Enspace"
24203 msgstr "Enspace"
24204
24205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24206 msgid "Enskip"
24207 msgstr "Enskip"
24208
24209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24210 msgid "Protected Horizontal Fill"
24211 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24212
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24214 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24215 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24216
24217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24218 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24219 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24220
24221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24222 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24223 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24224
24225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24226 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24227 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24228
24229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24230 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24231 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24232
24233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24234 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24235 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24236
24237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24238 #, c-format
24239 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24240 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24241
24242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24243 #, c-format
24244 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24245 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24246
24247 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24248 msgid "Unknown TOC type"
24249 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24250
24251 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
24252 msgid "Selection size should match clipboard content."
24253 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24254
24255 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24257 msgid "wrap: "
24258 msgstr "wrap: "
24259
24260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24261 msgid "wrap"
24262 msgstr "wrap"
24263
24264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24266 msgid "Not shown."
24267 msgstr "Tidak ditampilkan."
24268
24269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24270 msgid "Loading..."
24271 msgstr "Sedang Memuat..."
24272
24273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24274 msgid "Converting to loadable format..."
24275 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24276
24277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24278 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24279 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24280
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24282 msgid "Scaling etc..."
24283 msgstr "Perbasaran dll..."
24284
24285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24286 msgid "Ready to display"
24287 msgstr "Siap ditampilkan"
24288
24289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24290 msgid "No file found!"
24291 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24292
24293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24294 msgid "Error converting to loadable format"
24295 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24296
24297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24298 msgid "Error loading file into memory"
24299 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24300
24301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24302 msgid "Error generating the pixmap"
24303 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24304
24305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24306 msgid "No image"
24307 msgstr "Tidak ada gambar"
24308
24309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24310 msgid "Preview loading"
24311 msgstr "Memuat pra tampilan"
24312
24313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24314 msgid "Preview ready"
24315 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24316
24317 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24318 msgid "Preview failed"
24319 msgstr "Pra tampilan gagal"
24320
24321 #: src/lengthcommon.cpp:37
24322 msgid "cc[[unit of measure]]"
24323 msgstr "cc[[ukuran]]"
24324
24325 #: src/lengthcommon.cpp:37
24326 msgid "dd"
24327 msgstr "dd"
24328
24329 #: src/lengthcommon.cpp:37
24330 msgid "em"
24331 msgstr "em"
24332
24333 #: src/lengthcommon.cpp:38
24334 msgid "ex"
24335 msgstr "ex"
24336
24337 #: src/lengthcommon.cpp:38
24338 msgid "mu[[unit of measure]]"
24339 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24340
24341 #: src/lengthcommon.cpp:38
24342 msgid "pc"
24343 msgstr "pc"
24344
24345 #: src/lengthcommon.cpp:39
24346 msgid "pt"
24347 msgstr "pt"
24348
24349 #: src/lengthcommon.cpp:39
24350 msgid "sp"
24351 msgstr "sp"
24352
24353 #: src/lengthcommon.cpp:39
24354 msgid "Text Width %"
24355 msgstr "Lebar teks %"
24356
24357 #: src/lengthcommon.cpp:40
24358 msgid "Column Width %"
24359 msgstr "Lebar kolom %"
24360
24361 #: src/lengthcommon.cpp:40
24362 msgid "Page Width %"
24363 msgstr "Lebar halaman %"
24364
24365 #: src/lengthcommon.cpp:40
24366 msgid "Line Width %"
24367 msgstr "Lebar baris %"
24368
24369 #: src/lengthcommon.cpp:41
24370 msgid "Text Height %"
24371 msgstr "Tinggi teks %"
24372
24373 #: src/lengthcommon.cpp:41
24374 msgid "Page Height %"
24375 msgstr "Tinggi halaman %"
24376
24377 #: src/lyxfind.cpp:142
24378 msgid "Search error"
24379 msgstr "Salah Pencarian"
24380
24381 #: src/lyxfind.cpp:142
24382 msgid "Search string is empty"
24383 msgstr "Pencarian kata kosong"
24384
24385 #: src/lyxfind.cpp:376
24386 msgid "String found."
24387 msgstr "String ditemukan!"
24388
24389 #: src/lyxfind.cpp:378
24390 msgid "String has been replaced."
24391 msgstr "String telah diganti"
24392
24393 #: src/lyxfind.cpp:381
24394 #, c-format
24395 msgid "%1$d strings have been replaced."
24396 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24397
24398 #: src/lyxfind.cpp:1257
24399 msgid "Search text is empty!"
24400 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24401
24402 #: src/lyxfind.cpp:1271
24403 msgid "Invalid regular expression!"
24404 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24405
24406 #: src/lyxfind.cpp:1276
24407 msgid "Match not found!"
24408 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24409
24410 #: src/lyxfind.cpp:1280
24411 msgid "Match found!"
24412 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24413
24414 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24415 #, c-format
24416 msgid " Macro: %1$s: "
24417 msgstr " Makro: %1$s: "
24418
24419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24421 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24422 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24423 #, c-format
24424 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24425 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24426
24427 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24428 #, c-format
24429 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24430 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24431
24432 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24433 #, c-format
24434 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24435 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24436
24437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24438 msgid "Cursor not in table"
24439 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24440
24441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24442 msgid "Only one row"
24443 msgstr "Hanya satu baris"
24444
24445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24446 msgid "Only one column"
24447 msgstr "Hanya satu kolom"
24448
24449 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24450 msgid "No hline to delete"
24451 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24452
24453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24454 msgid "No vline to delete"
24455 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24456
24457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24458 #, c-format
24459 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24460 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24461
24462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24463 msgid "Bad math environment"
24464 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24465
24466 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24467 msgid ""
24468 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24469 "Change the math formula type and try again."
24470 msgstr ""
24471 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24472 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24473
24474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
24475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24476 msgid "No number"
24477 msgstr "Tanpa Nomor"
24478
24479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378
24480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24481 msgid "Number"
24482 msgstr "Nomor"
24483
24484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24485 #, c-format
24486 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24487 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24488
24489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24490 #, c-format
24491 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24492 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24493
24494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24495 #, c-format
24496 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24497 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
24500 msgid "create new math text environment ($...$)"
24501 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24502
24503 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
24504 msgid "entered math text mode (textrm)"
24505 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24506
24507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
24508 msgid "Regular expression editor mode"
24509 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24510
24511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633
24512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24513 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24514 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24515
24516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638
24517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
24518 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24519 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24520
24521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24522 msgid "Standard[[mathref]]"
24523 msgstr "Standard"
24524
24525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24526 msgid "PrettyRef"
24527 msgstr "PrettyRef"
24528
24529 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24530 msgid "FormatRef: "
24531 msgstr "FormatRef: "
24532
24533 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24534 #, c-format
24535 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24536 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
24537
24538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24539 msgid "optional"
24540 msgstr "tambahan"
24541
24542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24543 msgid "TeX"
24544 msgstr "TeX"
24545
24546 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24547 msgid "math macro"
24548 msgstr "makro matematika"
24549
24550 #: src/output.cpp:37
24551 #, c-format
24552 msgid ""
24553 "Could not open the specified document\n"
24554 "%1$s."
24555 msgstr ""
24556 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24557 "%1$s."
24558
24559 #: src/output_plaintext.cpp:136
24560 msgid "Abstract: "
24561 msgstr "Abstrak: "
24562
24563 #: src/output_plaintext.cpp:148
24564 msgid "References: "
24565 msgstr "Referensi: "
24566
24567 #: src/support/debug.cpp:40
24568 msgid "No debugging messages"
24569 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24570
24571 #: src/support/debug.cpp:41
24572 msgid "General information"
24573 msgstr "Informasi umum"
24574
24575 #: src/support/debug.cpp:42
24576 msgid "Program initialisation"
24577 msgstr "Inisialisasi program"
24578
24579 #: src/support/debug.cpp:43
24580 msgid "Keyboard events handling"
24581 msgstr "Penanganan papanketik"
24582
24583 #: src/support/debug.cpp:44
24584 msgid "GUI handling"
24585 msgstr "Penanganan GUI"
24586
24587 #: src/support/debug.cpp:45
24588 msgid "Lyxlex grammar parser"
24589 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24590
24591 #: src/support/debug.cpp:46
24592 msgid "Configuration files reading"
24593 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24594
24595 #: src/support/debug.cpp:47
24596 msgid "Custom keyboard definition"
24597 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24598
24599 #: src/support/debug.cpp:48
24600 msgid "LaTeX generation/execution"
24601 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24602
24603 #: src/support/debug.cpp:49
24604 msgid "Math editor"
24605 msgstr "Editor Matematika"
24606
24607 #: src/support/debug.cpp:50
24608 msgid "Font handling"
24609 msgstr "Penanganan Huruf"
24610
24611 #: src/support/debug.cpp:51
24612 msgid "Textclass files reading"
24613 msgstr "Membaca berkas class teks"
24614
24615 #: src/support/debug.cpp:52
24616 msgid "Version control"
24617 msgstr "Kontrol versi"
24618
24619 #: src/support/debug.cpp:53
24620 msgid "External control interface"
24621 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24622
24623 #: src/support/debug.cpp:54
24624 msgid "Undo/Redo mechanism"
24625 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24626
24627 #: src/support/debug.cpp:55
24628 msgid "User commands"
24629 msgstr "Perintah Pengguna"
24630
24631 #: src/support/debug.cpp:56
24632 msgid "The LyX Lexer"
24633 msgstr "LyX Lexxer"
24634
24635 #: src/support/debug.cpp:57
24636 msgid "Dependency information"
24637 msgstr "Informasi dependensi"
24638
24639 #: src/support/debug.cpp:58
24640 msgid "LyX Insets"
24641 msgstr "Sisipan LyX"
24642
24643 #: src/support/debug.cpp:59
24644 msgid "Files used by LyX"
24645 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24646
24647 #: src/support/debug.cpp:60
24648 msgid "Workarea events"
24649 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24650
24651 #: src/support/debug.cpp:61
24652 msgid "Insettext/tabular messages"
24653 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24654
24655 #: src/support/debug.cpp:62
24656 msgid "Graphics conversion and loading"
24657 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24658
24659 #: src/support/debug.cpp:63
24660 msgid "Change tracking"
24661 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24662
24663 #: src/support/debug.cpp:64
24664 msgid "External template/inset messages"
24665 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24666
24667 #: src/support/debug.cpp:65
24668 msgid "RowPainter profiling"
24669 msgstr "RowPainter profiling"
24670
24671 #: src/support/debug.cpp:66
24672 msgid "Scrolling debugging"
24673 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24674
24675 #: src/support/debug.cpp:67
24676 msgid "Math macros"
24677 msgstr "Makro Matematika"
24678
24679 #: src/support/debug.cpp:68
24680 msgid "RTL/Bidi"
24681 msgstr "RTL/Bidi"
24682
24683 #: src/support/debug.cpp:69
24684 msgid "Locale/Internationalisation"
24685 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24686
24687 #: src/support/debug.cpp:70
24688 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24689 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24690
24691 #: src/support/debug.cpp:71
24692 msgid "Find and replace mechanism"
24693 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24694
24695 #: src/support/debug.cpp:72
24696 msgid "Developers' general debug messages"
24697 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24698
24699 #: src/support/debug.cpp:73
24700 msgid "All debugging messages"
24701 msgstr "Semua pesan debugging"
24702
24703 #: src/support/debug.cpp:152
24704 #, c-format
24705 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24706 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24707
24708 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24709 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24710 msgstr "id"
24711
24712 #: src/support/os_win32.cpp:444
24713 msgid "System file not found"
24714 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24715
24716 #: src/support/os_win32.cpp:445
24717 msgid ""
24718 "Unable to load shfolder.dll\n"
24719 "Please install."
24720 msgstr ""
24721 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24722 "Pastikan diinstal."
24723
24724 #: src/support/os_win32.cpp:450
24725 msgid "System function not found"
24726 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24727
24728 #: src/support/os_win32.cpp:451
24729 msgid ""
24730 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24731 "Don't know how to proceed. Sorry."
24732 msgstr ""
24733 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24734 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24735
24736 #: src/support/userinfo.cpp:45
24737 msgid "Unknown user"
24738 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24739
24740 #~ msgid ""
24741 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24742 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24743 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24744 #~ msgstr ""
24745 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
24746 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
24747 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24748 #~ msgid "LyX binary not found"
24749 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24750 #~ msgid ""
24751 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24752 #~ msgstr ""
24753 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24754 #~ msgid ""
24755 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24756 #~ "\t%1$s\n"
24757 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24758 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24759 #~ msgstr ""
24760 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24761 #~ "\t%1$s\n"
24762 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24763 #~ "lingkungan\n"
24764 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24765 #~ msgid "File not found"
24766 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24767 #~ msgid ""
24768 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24769 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24770 #~ msgstr ""
24771 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24772 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24773 #~ msgid ""
24774 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24775 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24776 #~ msgstr ""
24777 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24778 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24779 #~ msgid ""
24780 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24781 #~ "%2$s is not a directory."
24782 #~ msgstr ""
24783 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24784 #~ "%2$s bukan direktori."
24785 #~ msgid "Directory not found"
24786 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24787 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24788 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
24789 #~ msgid "Affilation:"
24790 #~ msgstr "Afiliasi:"
24791 #~ msgid "varGamma"
24792 #~ msgstr "varGamma"
24793 #~ msgid "varDelta"
24794 #~ msgstr "varDelta"
24795 #~ msgid "varTheta"
24796 #~ msgstr "varTheta"
24797 #~ msgid "varLambda"
24798 #~ msgstr "varLambda"
24799 #~ msgid "varXi"
24800 #~ msgstr "varXi"
24801 #~ msgid "varPi"
24802 #~ msgstr "varPi"
24803 #~ msgid "varSigma"
24804 #~ msgstr "varSigma"
24805 #~ msgid "varUpsilon"
24806 #~ msgstr "varUpsilon"
24807 #~ msgid "varPhi"
24808 #~ msgstr "varPhi"
24809 #~ msgid "varPsi"
24810 #~ msgstr "varPsi"
24811 #~ msgid "varOmega"
24812 #~ msgstr "varOmega"
24813 #~ msgid "DockWidget"
24814 #~ msgstr "DockWidget"
24815 #~ msgid "X; "
24816 #~ msgstr "X; "
24817 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24818 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24819 #~ msgid "comment"
24820 #~ msgstr "komentar"
24821 #~ msgid "greyedout"
24822 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24823 #~ msgid "Open Target...|O"
24824 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24825 #~ msgid "&Use Defaults"
24826 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24827 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24828 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24832 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24833 #~ msgid "&Use babel"
24834 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24835 #~ msgid "&Global"
24836 #~ msgstr "&Global"
24837 #~ msgid "institutemark"
24838 #~ msgstr "institutemark"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:Institute"
24842 #~ msgstr "Institute"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24846 #~ msgstr "E-Mail"
24847 #~ msgid "altaffilmark"
24848 #~ msgstr "altaffilmark"
24849 #~ msgid "tablenotemark"
24850 #~ msgstr "tandanotatabel"
24851 #~ msgid "scheme"
24852 #~ msgstr "skema"
24853 #~ msgid "chart"
24854 #~ msgstr "diagram"
24855 #~ msgid "graph"
24856 #~ msgstr "grafik"
24857 #~ msgid "Bibnote"
24858 #~ msgstr "Bibnote"
24859 #~ msgid "Chemistry"
24860 #~ msgstr "Kimia"
24861 #~ msgid "CRcat"
24862 #~ msgstr "CRcat"
24863 #~ msgid "InstituteMark"
24864 #~ msgstr "InstituteMark"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Flex:Alert"
24868 #~ msgstr "Perhatian"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Structure"
24872 #~ msgstr "Struktur"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24876 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24880 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24881 #~ msgid "Thanks Reference"
24882 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24883 #~ msgid "Internet Address Reference"
24884 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24885 #~ msgid "Name (First Name)"
24886 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24887 #~ msgid "Name (Surname)"
24888 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24889 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24890 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24891 #~ msgid "Titlenotemark"
24892 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24893 #~ msgid "Authormark"
24894 #~ msgstr "TandaPenulis"
24895 #~ msgid "CorAuthormark"
24896 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Lowercase"
24900 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24901 #~ msgid "Inst"
24902 #~ msgstr "Inst"
24903 #~ msgid "Sidenote"
24904 #~ msgstr "Nota samping"
24905 #~ msgid "Marginnote"
24906 #~ msgstr "Nota tepi"
24907 #~ msgid "NewThought"
24908 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24909 #~ msgid "AllCaps"
24910 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24911 #~ msgid "SmallCaps"
24912 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:Firstname"
24916 #~ msgstr "Nama depan"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:Fname"
24920 #~ msgstr "Namaberkas"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:Surname"
24924 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:Filename"
24928 #~ msgstr "Namaberkas"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:Literal"
24932 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:Emph"
24936 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24940 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24944 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:Volume"
24948 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:Day"
24952 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:Month"
24956 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Year"
24960 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24964 #~ msgstr "Nomor_isu"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24968 #~ msgstr "Hari-isu"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24972 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:ISSN"
24976 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:CODEN"
24980 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24984 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24988 #~ msgstr "SS-Judul"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24992 #~ msgstr "CCC-Kode"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:Code"
24996 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex:Dscr"
25000 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Flex:Keyword"
25004 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25008 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Flex:Orgname"
25012 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Flex:Street"
25016 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Flex:City"
25020 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Flex:State"
25024 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Flex:Postcode"
25028 #~ msgstr "Kodepos"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Flex:Country"
25032 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Flex:Directory"
25036 #~ msgstr "Direktori"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Flex:Email"
25040 #~ msgstr "Elemen:Email"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25044 #~ msgstr "KunciKombo"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25048 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25052 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25056 #~ msgstr "MenuItemGui"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25060 #~ msgstr "TombolGui"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25064 #~ msgstr "PilihanMenu"
25065 #~ msgid "Foot"
25066 #~ msgstr "kaki"
25067 #~ msgid "Note:Comment"
25068 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25069 #~ msgid "Note:Note"
25070 #~ msgstr "Nota:Nota"
25071 #~ msgid "Note:Greyedout"
25072 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25073 #~ msgid "Box:Shaded"
25074 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25075 #~ msgid "Wrap"
25076 #~ msgstr "Lipat"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Argument"
25080 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25081 #~ msgid "Info:menu"
25082 #~ msgstr "Info:menu"
25083 #~ msgid "Info:shortcut"
25084 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25085 #~ msgid "Info:shortcuts"
25086 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25087 #~ msgid "Braillebox"
25088 #~ msgstr "Braillebox"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Flex:Endnote"
25092 #~ msgstr "Endnote"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Flex:Glosse"
25096 #~ msgstr "Glosse"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25100 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Flex:Expression"
25104 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Flex:Concepts"
25108 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Flex:Meaning"
25112 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Flex:Noun"
25116 #~ msgstr "Huruf Besar"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Flex:Strong"
25120 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Noweb literate programming"
25124 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Sweave Options"
25128 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "S/R expression"
25132 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25133 #~ msgid "Norsk"
25134 #~ msgstr "Norsk"
25135 #~ msgid "Nynorsk"
25136 #~ msgstr "Nynorsk"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "master document[[scope]]"
25140 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Keywordsr"
25144 #~ msgstr "Kata kunci"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Current paragraph"
25148 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Current &paragraph"
25152 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "A&vailable indices:"
25156 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Width:"
25160 #~ msgstr "&Lebar:"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Error "
25164 #~ msgstr "kesalahan"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "All indices"
25168 #~ msgstr "Semua Berkas "
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "&Ok"
25172 #~ msgstr "&Setuju"
25173 #~ msgid "&Dummy"
25174 #~ msgstr "&Dummy"
25175 #~ msgid "F&ind:"
25176 #~ msgstr "Car&i:"
25177 #~ msgid "The Enter key works, too"
25178 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25179 #~ msgid "The delete key works, too"
25180 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25181 #~ msgid "D&elete"
25182 #~ msgstr "&Hapus"
25183 #~ msgid "&Default language:"
25184 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25185 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25186 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25187 #~ msgid "&BibTeX command:"
25188 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25189 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25190 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25191 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25192 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25193 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25194 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25195 #~ msgid "Screen &DPI:"
25196 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25197 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25198 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25199 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25200 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25201 #~ msgid "Use input encod&ing"
25202 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25203 #~ msgid "Jump to the label"
25204 #~ msgstr "Lompat ke label"
25205 #~ msgid "Merge cells"
25206 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25207 #~ msgid "Listing settings"
25208 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25209 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25210 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25211 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25212 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25213 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25214 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25215 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25216 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25217 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25218 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25219 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25220 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25221 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25222 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25223 #~ msgid "LangHeader"
25224 #~ msgstr "HeaderBhs"
25225 #~ msgid "Language Header:"
25226 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25227 #~ msgid "Language:"
25228 #~ msgstr "Bahasa:"
25229 #~ msgid "LastLanguage"
25230 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25231 #~ msgid "Last Language:"
25232 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25233 #~ msgid "LangFooter"
25234 #~ msgstr "FooterBahasa"
25235 #~ msgid "End"
25236 #~ msgstr "End"
25237 #~ msgid "End of CV"
25238 #~ msgstr "End of CV"
25239 #~ msgid "Strasse"
25240 #~ msgstr "Strasse"
25241 #~ msgid "Land"
25242 #~ msgstr "Land"
25243 #~ msgid "BLZ"
25244 #~ msgstr "BLZ"
25245 #~ msgid "Konto"
25246 #~ msgstr "Konto"
25247 #~ msgid "Computer"
25248 #~ msgstr "Komputer"
25249 #~ msgid "Computer:"
25250 #~ msgstr "Komputer:"
25251 #~ msgid "EmptySection"
25252 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25253 #~ msgid "Empty Section"
25254 #~ msgstr "SubBabKosong"
25255 #~ msgid "CloseSection"
25256 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25257 #~ msgid "Close Section"
25258 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25259 #~ msgid "Element:Firstname"
25260 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25261 #~ msgid "Element:Fname"
25262 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25263 #~ msgid "Element:Filename"
25264 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25265 #~ msgid "Element:Citation-number"
25266 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25267 #~ msgid "Element:Issue-number"
25268 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25269 #~ msgid "Element:Issue-day"
25270 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25271 #~ msgid "Element:Issue-months"
25272 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25273 #~ msgid "Element:SS-Title"
25274 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25275 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25276 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25277 #~ msgid "Element:Postcode"
25278 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25279 #~ msgid "Element:Directory"
25280 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25281 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25282 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25283 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25284 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25285 #~ msgid "Element:GuiButton"
25286 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25287 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25288 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25289 #~ msgid "OptArg"
25290 #~ msgstr "OptArg"
25291 #~ msgid "Custom:Endnote"
25292 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25293 #~ msgid "Custom:Glosse"
25294 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25295 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25296 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25297 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25298 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25299 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25300 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25301 #~ msgid "CharStyle:Code"
25302 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25303 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25304 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25305 #~ msgid "Insert|n"
25306 #~ msgstr "Sisipan|n"
25307 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25308 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25309 #~ msgid "View DVI"
25310 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25311 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25312 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25313 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25314 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25315 #~ msgid "View PostScript"
25316 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25317 #~ msgid "Update PostScript"
25318 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25319 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25320 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25321 #~ msgid "Ch. "
25322 #~ msgstr "Ch. "
25323 #~ msgid ""
25324 #~ "The specified document\n"
25325 #~ "%1$s\n"
25326 #~ "could not be read."
25327 #~ msgstr ""
25328 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25329 #~ "%1$s\n"
25330 #~ "tidak bisa dibaca."
25331 #~ msgid "&Keep it"
25332 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25333 #~ msgid ""
25334 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25335 #~ "%1$s.layout,\n"
25336 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25337 #~ "class or style file required by it is not\n"
25338 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25339 #~ "for more information.\n"
25340 #~ msgstr ""
25341 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25342 #~ "%1$s.layout,\n"
25343 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25344 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25345 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25346 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25347 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25348 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25349 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25350 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25351 #~ msgid "caption frame"
25352 #~ msgstr "bingkai caption"
25353 #~ msgid "top/bottom line"
25354 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25355 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25356 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25357 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25358 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25359 #~ msgid ""
25360 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25361 #~ "You may not have the right languages installed."
25362 #~ msgstr ""
25363 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25364 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25365 #~ msgid ""
25366 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25367 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25368 #~ msgstr ""
25369 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25370 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25371 #~ msgid ""
25372 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25373 #~ "`%2$s'."
25374 #~ msgstr ""
25375 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25376 #~ "encoding `%2$s'."
25377 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25378 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25379 #~ msgid ""
25380 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25381 #~ "encoding `%2$s'."
25382 #~ msgstr ""
25383 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25384 #~ "encoding `%2$s'."
25385 #~ msgid ""
25386 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25387 #~ "encoding `%2$s'."
25388 #~ msgstr ""
25389 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25390 #~ "encoding `%2$s'."
25391 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25392 #~ msgstr ""
25393 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25394 #~ msgid ""
25395 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25396 #~ msgstr ""
25397 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25398 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25399 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25400 #~ msgid ""
25401 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25402 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25403 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25404 #~ msgstr ""
25405 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25406 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25407 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25408 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25409 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25410 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25411 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25412 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25413 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25414 #~ msgid ""
25415 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25416 #~ "\n"
25417 #~ "%1$s."
25418 #~ msgstr ""
25419 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25420 #~ "\n"
25421 #~ "%1$s."
25422 #~ msgid "Branch Settings"
25423 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25424 #~ msgid ""
25425 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25426 #~ msgstr ""
25427 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25428 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25429 #~ msgid "Length"
25430 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25431 #~ msgid "TeX Code Settings"
25432 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25433 #~ msgid "Float Settings"
25434 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25435 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25436 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25437 #~ msgid "Thin space"
25438 #~ msgstr "Spasi tipis"
25439 #~ msgid "Medium space"
25440 #~ msgstr "Spasi sedang"
25441 #~ msgid "Thick space"
25442 #~ msgstr "Spasi tebal"
25443 #~ msgid "Negative thin space"
25444 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25445 #~ msgid "Negative medium space"
25446 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25447 #~ msgid "Negative thick space"
25448 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25449 #~ msgid "Inter-word space"
25450 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25451 #~ msgid "Hyperlink"
25452 #~ msgstr "Hyperlink"
25453 #~ msgid "Label"
25454 #~ msgstr "Label"
25455 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25456 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25457 #~ msgid "aspell"
25458 #~ msgstr "aspell"
25459 #~ msgid "hspell"
25460 #~ msgstr "hspell"
25461 #~ msgid "pspell (library)"
25462 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25463 #~ msgid "aspell (library)"
25464 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25465 #~ msgid "*.pws"
25466 #~ msgstr "*.pws"
25467 #~ msgid "*.ispell"
25468 #~ msgstr "*.ispell"
25469 #~ msgid "Spellchecker error"
25470 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25471 #~ msgid ""
25472 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25473 #~ "Maybe it has been killed."
25474 #~ msgstr ""
25475 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25476 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25477 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25478 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25479 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25480 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25481 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25482 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25483 #~ msgid "No Table of contents"
25484 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25485 #~ msgid "Opened inset"
25486 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25487 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25488 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25489 #~ msgid ""
25490 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25491 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25492 #~ "%1$s."
25493 #~ msgstr ""
25494 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25495 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25496 #~ "%1$s."
25497 #~ msgid "Opened Box Inset"
25498 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25499 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25500 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25501 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25502 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25503 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25504 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25505 #~ msgid "Opened Float Inset"
25506 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25507 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25508 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25509 #~ msgid "Unknown buffer info"
25510 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25511 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25512 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25513 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25514 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25515 #~ msgid "Opened Note Inset"
25516 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25517 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25518 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25519 #~ msgid "QQuad Space"
25520 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25521 #~ msgid "Opened table"
25522 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25523 #~ msgid "Opened Text Inset"
25524 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25525 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25526 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Glossary term"
25530 #~ msgstr "Glosse"
25531 #~ msgid "TheoremTemplate"
25532 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25533 #~ msgid "Theorem #:"
25534 #~ msgstr "Teorema #:"
25535 #~ msgid "Lemma #:"
25536 #~ msgstr "Lemma #:"
25537 #~ msgid "Corollary #:"
25538 #~ msgstr "Corollary #:"
25539 #~ msgid "Proposition #:"
25540 #~ msgstr "Rencana #:"
25541 #~ msgid "Conjecture #:"
25542 #~ msgstr "Dugaan #:"
25543 #~ msgid "Criterion #:"
25544 #~ msgstr "Kriteria #:"
25545 #~ msgid "Fact #:"
25546 #~ msgstr "Fakta #:"
25547 #~ msgid "Axiom #:"
25548 #~ msgstr "Axiom #:"
25549 #~ msgid "Definition #:"
25550 #~ msgstr "Definisi #:"
25551 #~ msgid "Example #:"
25552 #~ msgstr "Contoh #:"
25553 #~ msgid "Condition #:"
25554 #~ msgstr "Kondisi #:"
25555 #~ msgid "Problem #:"
25556 #~ msgstr "Masalah #:"
25557 #~ msgid "Exercise #:"
25558 #~ msgstr "Latihan #:"
25559 #~ msgid "Remark #:"
25560 #~ msgstr "Catatan #:"
25561 #~ msgid "Claim #:"
25562 #~ msgstr "Klaim #:"
25563 #~ msgid "Note #:"
25564 #~ msgstr "Nota #:"
25565 #~ msgid "Notation #:"
25566 #~ msgstr "Notasi #:"
25567 #~ msgid "Case #:"
25568 #~ msgstr "Kasus #:"
25569 #~ msgid "Footernote"
25570 #~ msgstr "Footernote"
25571 #~ msgid ""
25572 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25573 #~ "%2$s"
25574 #~ msgstr ""
25575 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25576 #~ "%2$s"
25577 #~ msgid "Anschrift:"
25578 #~ msgstr "Anschrift:"
25579 #~ msgid "Briefkopf:"
25580 #~ msgstr "Briefkopf:"
25581 #~ msgid "Absender:"
25582 #~ msgstr "Absender:"
25583 #~ msgid "Zusatz:"
25584 #~ msgstr "Zusatz:"
25585 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25586 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25587 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25588 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25589 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25590 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25591 #~ msgid "Unterschrift:"
25592 #~ msgstr "Unterschrift:"
25593 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25594 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25595 #~ msgid "Vorwahl:"
25596 #~ msgstr "Vorwahl:"
25597 #~ msgid "Telefon:"
25598 #~ msgstr "Telepon:"
25599 #~ msgid "Ort:"
25600 #~ msgstr "Ort:"
25601 #~ msgid "Datum:"
25602 #~ msgstr "Datum:"
25603 #~ msgid "Betreff:"
25604 #~ msgstr "Betreff:"
25605 #~ msgid "Anrede:"
25606 #~ msgstr "Anrede:"
25607 #~ msgid "Gruss:"
25608 #~ msgstr "Gruss:"
25609 #~ msgid "Anlage(n):"
25610 #~ msgstr "Anlage(n):"
25611 #~ msgid "Verteiler:"
25612 #~ msgstr "Verteiler:"
25613 #~ msgid "Text:"
25614 #~ msgstr "Text:"
25615 #~ msgid "Strasse:"
25616 #~ msgstr "Strasse:"
25617 #~ msgid "Land:"
25618 #~ msgstr "Land:"
25619 #~ msgid "RetourAdresse:"
25620 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25621 #~ msgid "MeinZeichen:"
25622 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25623 #~ msgid "IhrZeichen:"
25624 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25625 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25626 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25627 #~ msgid "BLZ:"
25628 #~ msgstr "BLZ:"
25629 #~ msgid "Konto:"
25630 #~ msgstr "Konto:"
25631 #~ msgid "Adresse:"
25632 #~ msgstr "Pengirim:"
25633 #~ msgid "Anlagen:"
25634 #~ msgstr "Anlagen:"
25635 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25636 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25637 #~ msgid "Latex"
25638 #~ msgstr "Latex"
25639 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25640 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25641 #~ msgid "No file open!"
25642 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25643 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25644 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25645 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25646 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25647 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25648 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25649 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25650 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25651 #~ msgid "Toggle Label|L"
25652 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25653 #~ msgid "B&rowse..."
25654 #~ msgstr "C&ari..."
25655 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25656 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25657 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25658 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25659 #~ msgid "Ne&w"
25660 #~ msgstr "Bar&u"
25661 #~ msgid "Add row "
25662 #~ msgstr "Sisipkan Baris"
25663