]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Remerge strings
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 msgid "Right"
335 msgstr "Kanan"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Perbesar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "Atas"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Tengah"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Bawah"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "K&otak:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Ka&ndungan:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Tegak"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Mendatar"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Pan&jang:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Kota&k dalam:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasi:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lebar:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Panjangnya"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Lebarnya"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
423 msgid "None"
424 msgstr "Kosong"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Baru:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Namaberkas"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
503 #: src/Buffer.cpp:3551
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Hapus"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Nama Lain"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
541 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Kembali"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "&Huruf:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "Uku&ran:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Warna huruf"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Plain text"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Default"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Kembali Semula"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Kelabu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Perubahan:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Halaman: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Ca&ri..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 msgid "TeX Code: "
1046 msgstr "Kode TeX: "
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgid "&Size:"
1058 msgstr "&Ukuran:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 msgid "&Insert"
1067 msgstr "&Sisipkan"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1086 msgid "Display"
1087 msgstr "Tampilan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr "&Pisahkan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "&Buka"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 #, fuzzy
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 msgid "&Errors:"
1112 msgstr "&Error:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1116 msgstr "Deskripsi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1123 #, fuzzy
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 msgid "F&ile"
1129 msgstr "B&erkas"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 msgid "Filename"
1134 msgstr "Namaberkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 msgid "&File:"
1140 msgstr "&Berkas:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 msgid "&Draft"
1148 msgstr "&Draf"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 msgid "&Template"
1152 msgstr "&Templet"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1165 msgstr "Opsi LaTeX"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 msgid "O&ption:"
1169 msgstr "O&psi:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 msgid "Forma&t:"
1173 msgstr "Forma&t:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Putar"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 msgid "Ori&gin:"
1215 msgstr "Sum&bu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "S&udut:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Skala"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 msgid "Crop"
1246 msgstr "Pemotongan"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 msgid "x"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgid "Right &top:"
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 msgid "y"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #, fuzzy
1288 msgid "TabWidget"
1289 msgstr "Lebar Label"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 msgid "Basi&c"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 msgid "&Find:"
1298 msgstr "&Cari:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "&Berikutnya"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1329 #, fuzzy
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "&Ganti"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 msgid "Ad&vanced"
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "&Bentuk:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current &paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1390 msgid ""
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 "document"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1401 #, fuzzy
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1415 msgid ""
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1426 msgid ""
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 "first letter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 msgid "Form"
1443 msgstr "Borang"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Float Type:"
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgid "FontUi"
1492 msgstr "HurufUi"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 msgid "&Base Size:"
1504 msgstr "&Ukuran:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 msgid "&Roman:"
1517 msgstr "&Roman:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "C&JK:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Gambar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Ukuran Output"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Ti&nggi:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "&Lebar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "Kl&iping"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgid "Draft mode"
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 msgid "&Draft mode"
1714 msgstr "Mode &draf"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 msgid "________"
1726 msgstr "________"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1745 msgid "&Spacing:"
1746 msgstr "S&pasi:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1753 msgid "&Value:"
1754 msgstr "&Nilai:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1766 msgid "&Protect:"
1767 msgstr "&Protect:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 msgid "URL"
1780 msgstr "URL"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1783 msgid "&Target:"
1784 msgstr "&Target:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 msgid "&Name:"
1794 msgstr "&Nama:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr "Tipe tautan"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr "&Web"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Tautan ke alamat email"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1817 msgid "&Email"
1818 msgstr "&Email"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Tautkan ke berkas"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1825 msgid "&File"
1826 msgstr "&Berkas"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "Parameter Listing"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Tanpa &Validasi"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "C&aption:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "La&bel:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "Tanda spasi di &output"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "Ikutan"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "Kode Input"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "Verbatim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Pemrograman"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Sunting berkas"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "Suntin&g"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Index generation"
1923 msgstr "&Indentasi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 msgid ""
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 msgid "1"
1956 msgstr "1"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #, fuzzy
1970 msgid "R&ename..."
1971 msgstr "&Nama Lain"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "Terapkan se&gera"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "New Inset"
1999 msgstr "Buka sisipan|B"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "&Class Dokumen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Layout lokal..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Opsi Class"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "De&finisi awal:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2031 "untuk pilih/tidak pilih."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgid "Cust&om:"
2035 msgstr "Aturan sendiri:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "&Graphics driver:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Pilih default master dokumen"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 msgid "&Master:"
2051 msgstr "&Master:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "&Lainnya:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Tanda P&etik:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Input here the listings parameters"
2080 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2084 msgid "Feedback window"
2085 msgstr "Jendela informasi"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2088 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2089 msgid "Listing"
2090 msgstr "Listing"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 msgid "&Main Settings"
2094 msgstr "Pengaturan &Umum"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2097 msgid "Placement"
2098 msgstr "Penempatan"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2101 msgid "Check for inline listings"
2102 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2105 msgid "&Inline listing"
2106 msgstr "&Inline listing"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2109 msgid "Check for floating listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 msgid "&Float"
2114 msgstr "&Float"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgid "&Placement:"
2118 msgstr "&Penempatan:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2121 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2122 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2125 msgid "Line numbering"
2126 msgstr "Penomoran baris"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2129 msgid "&Side:"
2130 msgstr "T&empat nomor:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2133 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2134 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2137 msgid "S&tep:"
2138 msgstr "&Beda nomor:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2141 msgid "Difference between two numbered lines"
2142 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgid "Font si&ze:"
2146 msgstr "Ukura&n huruf:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2154 msgid "Style"
2155 msgstr "Corak"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgid "F&ont size:"
2159 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2162 msgid "The content's base font size"
2163 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "&Model Huruf:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2171 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2175 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2178 msgid "&Break long lines"
2179 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2182 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2183 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2186 msgid "S&pace as symbol"
2187 msgstr "Simb&ol spasi"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2190 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2194 msgid "Space i&n string as symbol"
2195 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2199 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2210 msgid "Lan&guage:"
2211 msgstr "Ba&hasa:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2218 msgid "&Dialect:"
2219 msgstr "&Dialek:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2226 msgid "Range"
2227 msgstr "Baris ditampilkan"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Baris pertama:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgid "&Last line:"
2239 msgstr "Baris terakhir:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Parameter lain"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 msgstr ""
2252 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2253 "memunculkan daftar semua parameter"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2260 msgid "Log &Type:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Perbarui tampilan"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2269 msgid "&Update"
2270 msgstr "Perbar&ui"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2274 msgstr "Salin "
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2277 msgid "&Go!"
2278 msgstr "&Ayo!"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2293 msgid "Next &Error"
2294 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr ""
2299 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2302 msgid "&Default Margins"
2303 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2306 msgid "&Top:"
2307 msgstr "Dari &Atas:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2310 msgid "&Bottom:"
2311 msgstr "Dari &Bawah:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2314 msgid "&Inner:"
2315 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2318 msgid "O&uter:"
2319 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgid "Head &sep:"
2323 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2326 msgid "Head &height:"
2327 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgid "&Foot skip:"
2331 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2334 msgid "&Column Sep:"
2335 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Master Document Output"
2340 msgstr "Dokumen Utama"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2343 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2347 msgid "Include only &selected children"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2351 msgid ""
2352 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2353 "compilation)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Maintain counters and references"
2359 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2362 msgid "Include all subdocuments in the output"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Include all children"
2368 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2374 msgid "Number of rows"
2375 msgstr "Jumlah baris matriks"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2379 msgid "&Rows:"
2380 msgstr "&Baris:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2386 msgid "Number of columns"
2387 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2391 msgid "&Columns:"
2392 msgstr "&Kolom:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2396 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2399 msgid "Vertical alignment"
2400 msgstr "Pelurusan vertikal"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2403 msgid "&Vertical:"
2404 msgstr "&Vertikal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2408 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2411 msgid "&Horizontal:"
2412 msgstr "&Horisontal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Decoration"
2417 msgstr "&Dekorasi:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Type:"
2422 msgstr "Tipe"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2425 msgid "decoration type / matrix border"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2429 msgid "[x]"
2430 msgstr "[x]"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2433 msgid "(x)"
2434 msgstr "(x)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2437 msgid "{x}"
2438 msgstr "{x}"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2441 msgid "|x|"
2442 msgstr "|x|"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2445 msgid "||x||"
2446 msgstr "||x||"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2449 msgid ""
2450 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2451 "are inserted into formulas"
2452 msgstr ""
2453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2454 "matematika disisipkan dalam rumus"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2469 msgid ""
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2474 "dalam rumus"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2477 msgid "Use esint package &automatically"
2478 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2481 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2482 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2485 msgid "Use &esint package"
2486 msgstr "Gunakan paket &esint"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2489 #, fuzzy
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2495 "dalam rumus"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Use mh&chem package"
2510 msgstr "Gunakan paket &esint"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2513 msgid "A&vailable:"
2514 msgstr "&Yang tersedia:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2519 msgid "A&dd"
2520 msgstr "T&ambah"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 msgid "De&lete"
2524 msgstr "Ha&pus"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2527 msgid "S&elected:"
2528 msgstr "Yang d&ipilih:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2531 msgid "Sort &as:"
2532 msgstr "Urut sesuai:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2535 msgid "&Description:"
2536 msgstr "&Deskripsi:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2539 msgid "&Symbol:"
2540 msgstr "&Simbol:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2543 msgid "Type"
2544 msgstr "Tipe"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2547 msgid "LyX internal only"
2548 msgstr "Hanya internal LyX"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2551 msgid "LyX &Note"
2552 msgstr "&Nota LyX"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2556 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2559 msgid "&Comment"
2560 msgstr "&Komentar"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2563 msgid "Print as grey text"
2564 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2567 msgid "&Greyed out"
2568 msgstr "Nota Kela&bu"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2571 msgid "&List in Table of Contents"
2572 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2575 msgid "&Numbering"
2576 msgstr "Pe&nomoran"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Output Format"
2581 msgstr "Output kosong"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2586 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2590 #, fuzzy
2591 msgid "De&fault Output Format:"
2592 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2595 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2599 msgid "Use &XeTeX"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2603 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2607 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Custom Macro:"
2613 msgstr "Pelanggan no.:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2618 msgstr "LaTeX Preamble"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2621 #, fuzzy
2622 msgid "XHTML Output Options"
2623 msgstr "Pilihan Matematika"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2626 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2630 msgid "Strict XHTML 1.1"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Math Output"
2636 msgstr "Keluaran"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2639 msgid "Format to use for math output."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2643 #, fuzzy
2644 msgid "MathML"
2645 msgstr "Rumus Matematika|M"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2648 msgid "HTML"
2649 msgstr "HTML"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Images"
2654 msgstr "Halaman"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2657 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2660 msgid "LaTeX"
2661 msgstr "LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Math Image Scaling"
2666 msgstr "Spasi matematika"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2669 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2673 msgid "&Use hyperref support"
2674 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2677 msgid "&General"
2678 msgstr "&Umum"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2681 msgid ""
2682 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2683 msgstr ""
2684 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2685 "yang ada judul dan penulisnya"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2688 msgid "Automatically fi&ll header"
2689 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2692 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2693 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2696 msgid "Load in &fullscreen mode"
2697 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2700 msgid "Header Information"
2701 msgstr "Informasi Header"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2704 msgid "&Title:"
2705 msgstr "&Judul:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2708 msgid "&Author:"
2709 msgstr "&Penulis:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2712 msgid "&Subject:"
2713 msgstr "&Subyek:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2716 msgid "&Keywords:"
2717 msgstr "&Katakunci:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2720 msgid "H&yperlinks"
2721 msgstr "H&yperlinks"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2724 msgid "Allows link text to break across lines."
2725 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2728 msgid "B&reak links over lines"
2729 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2732 msgid "No &frames around links"
2733 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2736 msgid "C&olor links"
2737 msgstr "Link ber&warna"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2740 msgid "Bibliographical backreferences"
2741 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2744 msgid "B&ackreferences:"
2745 msgstr "Referensi di &akhir:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2748 msgid "&Bookmarks"
2749 msgstr "&Batas buku"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2752 msgid "G&enerate Bookmarks"
2753 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2756 msgid "&Numbered bookmarks"
2757 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2760 msgid "Number of levels"
2761 msgstr "Jumlah Level"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2764 msgid "&Open bookmarks"
2765 msgstr "Bu&ka batas buku"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2768 msgid "Additional o&ptions"
2769 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2772 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2773 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2776 msgid "Paper Format"
2777 msgstr "Format Kertas"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2782 msgid "&Format:"
2783 msgstr "&Format:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2788 msgstr ""
2789 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2792 msgid "&Orientation:"
2793 msgstr "&Orientasi:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2796 msgid "&Portrait"
2797 msgstr "&Potret"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2800 msgid "&Landscape"
2801 msgstr "&Lansekap"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2805 msgid "Page Layout"
2806 msgstr "Tataletak Halaman"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2809 msgid "Headings &style:"
2810 msgstr "Model &Heading:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2813 msgid "Style used for the page header and footer"
2814 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2818 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2821 msgid "&Two-sided document"
2822 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2825 msgid "Label Width"
2826 msgstr "Lebar Label"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Label terpanjang"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "Spasi &Baris"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2843 msgid "Single"
2844 msgstr "Satu"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2847 msgid "1.5"
2848 msgstr "1.5"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2852 msgid "Double"
2853 msgstr "Dua"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2859 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2866 msgid "Custom"
2867 msgstr "AturSendiri"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2870 msgid "&Indent Paragraph"
2871 msgstr "Paragraf &Masuk"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2874 msgid "&Justified"
2875 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2878 msgid "&Left"
2879 msgstr "Rata K&iri"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2882 msgid "C&enter"
2883 msgstr "Tenga&h"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2886 msgid "Ri&ght"
2887 msgstr "Rata K&anan"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2891 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2894 msgid "Paragraph's &Default"
2895 msgstr "&Default Paragraf"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2898 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2902 msgid "&Phantom"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2911 msgid "&Horiz. Phantom"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vert. Phantom"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2924 msgid "A&lter..."
2925 msgstr "&Alternatif..."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2928 msgid "In Math"
2929 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2932 msgid ""
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2934 "delay."
2935 msgstr ""
2936 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2937 "matematika setelah jeda."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2940 msgid "Automatic in&line completion"
2941 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2944 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2945 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2948 msgid "Automatic p&opup"
2949 msgstr "P&opup otomatis"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Autoco&rrection"
2954 msgstr "&Otomatis memulai"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2957 msgid "In Text"
2958 msgstr "Pada Teks"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2961 msgid ""
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 "delay."
2964 msgstr ""
2965 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2966 "jeda waktu."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2969 msgid "Automatic &inline completion"
2970 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2973 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2974 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Pop&up otomatis"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2981 msgid ""
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "mode."
2984 msgstr ""
2985 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2988 msgid "Cursor i&ndicator"
2989 msgstr "I&ndicator kursor"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2992 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2993 msgid "General"
2994 msgstr "General"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 msgid ""
2998 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2999 "if it is available."
3000 msgstr ""
3001 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3002 "tersedia."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3009 msgid ""
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3012 msgstr ""
3013 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3014 "tersedia."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3021 msgid ""
3022 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3023 "It will be shown right away."
3024 msgstr ""
3025 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3026 "ditampilkan segera."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3030 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3034 msgstr ""
3035 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3042 msgid "C&onverter:"
3043 msgstr "Pengk&onversi:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "Tanda E&kstra:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "Format &dari:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3054 msgid "&To format:"
3055 msgstr "For&mat ke:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3059 msgid "&Modify"
3060 msgstr "&Ubah"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3065 msgid "Remo&ve"
3066 msgstr "&Hapus"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3077 msgid "&Enabled"
3078 msgstr "Di&bolehkan"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3085 msgid "Display &Graphics"
3086 msgstr "Tampilan &Gambar"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3089 msgid "Instant &Preview:"
3090 msgstr "M&uncul Seketika:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3094 msgid "Off"
3095 msgstr "Tidak Aktif"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3098 msgid "No math"
3099 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3102 msgid "On"
3103 msgstr "Aktif"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3106 msgid "Preview Si&ze:"
3107 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3110 msgid "Factor for the preview size"
3111 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3115 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3119 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3122 msgid "Editing"
3123 msgstr "Penyuntingan"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3126 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3127 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Scroll &below end of document"
3132 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3135 msgid "Sort &environments alphabetically"
3136 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3139 msgid "&Group environments by their category"
3140 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3143 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3144 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3147 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3148 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3151 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3152 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3155 msgid "Fullscreen"
3156 msgstr "Layar Penuh"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3159 msgid "&Hide toolbars"
3160 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3163 msgid "Hide scr&ollbar"
3164 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3167 msgid "Hide &tabbar"
3168 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Hide &menubar"
3173 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3176 msgid "&Limit text width"
3177 msgstr "&Batasi area teks"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3180 msgid "Screen used (&pixels):"
3181 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3184 msgid "&New..."
3185 msgstr "&Baru..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3188 msgid "Re&move"
3189 msgstr "&Hapus"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3192 msgid "&Document format"
3193 msgstr "Format &dokumen"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3196 msgid "Vector &graphics format"
3197 msgstr "Format vector grap&hics"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3200 msgid "S&hort Name:"
3201 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3204 msgid "E&xtension:"
3205 msgstr "&Ekstensi:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3208 msgid "Shortc&ut:"
3209 msgstr "&Cara pintas:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3212 msgid "Ed&itor:"
3213 msgstr "Pen&yunting:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3216 msgid "&Viewer:"
3217 msgstr "Pen&ampil:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3220 msgid "Co&pier:"
3221 msgstr "Penya&lin:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3226 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Default Format"
3231 msgstr "Format hari"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3234 msgid "&E-mail:"
3235 msgstr "&E-mail:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3238 msgid "Your name"
3239 msgstr "Nama anda"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3242 msgid "Your E-mail address"
3243 msgstr "Alamat E-mail anda"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3246 msgid "Keyboard"
3247 msgstr "Papanketik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3250 msgid "Use &keyboard map"
3251 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3254 msgid "&First:"
3255 msgstr "P&ertama:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3259 msgid "Br&owse..."
3260 msgstr "&Cari..."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3263 msgid "S&econd:"
3264 msgstr "Ke&dua:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3267 msgid "Mouse"
3268 msgstr "Tetikus"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3271 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3272 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3275 msgid ""
3276 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3277 "speed it up, low values slow it down."
3278 msgstr ""
3279 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3280 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3283 msgid "User &interface language:"
3284 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3287 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3288 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3291 msgid "Language pac&kage:"
3292 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3295 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3296 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3299 msgid "Command s&tart:"
3300 msgstr "Perintah a&wal:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3303 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3304 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3307 msgid "Command e&nd:"
3308 msgstr "Perintah akh&ir:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3311 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3312 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Default Decimal &Point:"
3317 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3321 msgid "X; "
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3325 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3326 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3329 msgid "&Use babel"
3330 msgstr "Gunakan b&abel"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3333 msgid ""
3334 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3335 "the language package)"
3336 msgstr ""
3337 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3338 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3341 msgid "&Global"
3342 msgstr "&Global"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3345 msgid ""
3346 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3347 "command"
3348 msgstr ""
3349 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3350 "perintah mengganti bahasa"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3353 msgid "Auto &begin"
3354 msgstr "&Otomatis memulai"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3357 msgid ""
3358 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3359 "switch command"
3360 msgstr ""
3361 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3362 "perintah mengganti bahasa"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3365 msgid "Auto &end"
3366 msgstr "Otomatis me&nutup"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3369 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3370 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3373 msgid "Mark &foreign languages"
3374 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3377 msgid "Right-to-left language support"
3378 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3381 msgid ""
3382 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3383 msgstr ""
3384 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3385 "Hibrani)."
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3388 msgid "Enable RTL su&pport"
3389 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3392 msgid "Cursor movement:"
3393 msgstr "Gerakan kursor:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3396 msgid "&Logical"
3397 msgstr "&Logical"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3400 msgid "&Visual"
3401 msgstr "&Visual"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3404 msgid ""
3405 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3411 msgstr "Te&X encoding:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3414 msgid "Default paper si&ze:"
3415 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3419 msgid "US letter"
3420 msgstr "US letter"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3424 msgid "US legal"
3425 msgstr "US legal"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3429 msgid "US executive"
3430 msgstr "US executive"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3434 msgid "A3"
3435 msgstr "A3"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3439 msgid "A4"
3440 msgstr "A4"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3444 msgid "A5"
3445 msgstr "A5"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3449 msgid "B5"
3450 msgstr "B5"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3453 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3454 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3457 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3458 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3461 msgid "BibTeX command and options"
3462 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3466 msgid "Processor for &Japanese:"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3470 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3471 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3474 msgid "Pr&ocessor:"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Op&tions:"
3481 msgstr "O&psi:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3484 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3485 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3488 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3489 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3492 msgid "&Nomenclature command:"
3493 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3496 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3497 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3500 msgid "Chec&kTeX command:"
3501 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3504 msgid "CheckTeX start options and flags"
3505 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3508 msgid ""
3509 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3510 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3511 "rather than the Cygwin teTeX."
3512 msgstr ""
3513 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3514 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3515 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3518 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3519 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3522 msgid "Set class options to default on class change"
3523 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3526 msgid "R&eset class options when document class changes"
3527 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3530 msgid "Output &line length:"
3531 msgstr "Panjang &baris output:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3534 msgid ""
3535 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3536 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3537 "paragraphs are separated by a blank line."
3538 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3541 msgid "&Date format:"
3542 msgstr "&Format hari:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3545 msgid "Date format for strftime output"
3546 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Overwrite on export:"
3551 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3554 msgid "Ask permission"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3558 msgid "Main file only"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3562 #, fuzzy
3563 msgid "All files"
3564 msgstr "Semua tempat"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3567 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3571 msgid "Forward search"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3575 #, fuzzy
3576 msgid "DV&I command:"
3577 msgstr "Perintah &Indeks:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&PDF command:"
3582 msgstr "Perintah &roff:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3585 msgid "&PATH prefix:"
3586 msgstr "&Awalan PATH:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3596 msgid "Browse..."
3597 msgstr "Cari..."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3600 #, fuzzy
3601 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3602 msgstr "Padanan Kata gagal"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3605 msgid "&Temporary directory:"
3606 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3609 msgid "Ly&XServer pipe:"
3610 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3613 msgid "&Backup directory:"
3614 msgstr "Direktori back&up:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3617 msgid "&Example files:"
3618 msgstr "B&erkas Contoh:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3621 msgid "&Document templates:"
3622 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3625 msgid "&Working directory:"
3626 msgstr "Direktori &Kerja:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Hunspell dictionaries:"
3631 msgstr "&Kamus pribadi:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3634 msgid "Printer Command Options"
3635 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3638 msgid "Extension to be used when printing to file."
3639 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3642 msgid "File ex&tension:"
3643 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3646 msgid "Option used to print to a file."
3647 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3650 msgid "Print to &file:"
3651 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3654 msgid "Option used to print to non-default printer."
3655 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3658 msgid "Set &printer:"
3659 msgstr "Set &mesin cetak:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3662 msgid "Option used with spool command to set printer."
3663 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3666 msgid "Spool &printer:"
3667 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3670 msgid ""
3671 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3672 "to print."
3673 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3676 msgid "Spool co&mmand:"
3677 msgstr "Perintah spoo&l:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3680 msgid "Option used to reverse page order."
3681 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3684 msgid "Re&verse pages:"
3685 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3688 msgid "Lan&dscape:"
3689 msgstr "Lanse&kap:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3692 msgid "&Number of copies:"
3693 msgstr "Jumlah salinan:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3696 msgid "Option used to set number of copies."
3697 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3700 msgid "Option used to print a range of pages."
3701 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3704 msgid "Co&llated:"
3705 msgstr "Susu&n halaman:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3708 msgid "Pa&ge range:"
3709 msgstr "&Range halaman:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3712 msgid "Option used to collate multiple copies."
3713 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3716 msgid "&Odd pages:"
3717 msgstr "Halaman &ganjil:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3720 msgid "&Even pages:"
3721 msgstr "&Halaman genap:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3724 msgid "Paper t&ype:"
3725 msgstr "Tipe kert&as:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3728 msgid "Paper si&ze:"
3729 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3732 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3733 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3736 msgid "E&xtra options:"
3737 msgstr "Per&intah ekstra:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3740 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3741 msgstr ""
3742 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3743 "mengetahui sekali masalah ini."
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3746 msgid ""
3747 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3748 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3749 "printers."
3750 msgstr ""
3751 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3752 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3753 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3756 msgid "Adapt &output to printer"
3757 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3760 msgid "Name of the default printer"
3761 msgstr "Nama printer default"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3764 msgid "Default &printer:"
3765 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3768 msgid "Printer co&mmand:"
3769 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3772 msgid "Sans Seri&f:"
3773 msgstr "&Sans Serif:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3776 msgid "T&ypewriter:"
3777 msgstr "Mesin&ketik:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3780 msgid "R&oman:"
3781 msgstr "&Roman:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3784 msgid "Screen &DPI:"
3785 msgstr "Layar &DPI:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3788 msgid "&Zoom %:"
3789 msgstr "&Perbesar %:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3792 msgid "Font Sizes"
3793 msgstr "Ukuran Huruf"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3796 msgid "&Large:"
3797 msgstr "Besar:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3800 msgid "&Larger:"
3801 msgstr "Lebih Besar:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3804 msgid "&Largest:"
3805 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3808 msgid "&Huge:"
3809 msgstr "Sangat Besar:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3812 msgid "&Hugest:"
3813 msgstr "Paling Besar:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3816 msgid "S&mallest:"
3817 msgstr "Sangat Kecil:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3820 msgid "S&maller:"
3821 msgstr "Lebih Kecil:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3824 msgid "S&mall:"
3825 msgstr "Kecil:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3828 msgid "&Normal:"
3829 msgstr "Normal:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3832 msgid "&Tiny:"
3833 msgstr "Paling kecil:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3836 msgid ""
3837 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3838 "of fonts"
3839 msgstr ""
3840 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3841 "layar"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3844 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3845 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3848 msgid "&New"
3849 msgstr "&Baru"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3852 msgid "&Bind file:"
3853 msgstr "Berkas &Bind:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3856 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3857 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3860 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3864 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Spellchecker engine:"
3870 msgstr "Koreksi ejaan"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3873 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3874 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3877 msgid "Accept compound &words"
3878 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3881 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3885 msgid "S&pellcheck continuously"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3889 #, fuzzy
3890 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3891 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3894 msgid "&Escape characters:"
3895 msgstr "Ka&rakter escape:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3898 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3899 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3902 msgid "Al&ternative language:"
3903 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3906 msgid "&User interface file:"
3907 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3910 msgid "Automatic help"
3911 msgstr "Bantuan Otomatis"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3914 msgid ""
3915 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3916 "the main work area of an edited document"
3917 msgstr ""
3918 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3919 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3922 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3923 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3926 msgid "Session"
3927 msgstr "Sesi Kerja"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3930 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3931 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3934 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3935 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3938 msgid "Restore cursor &positions"
3939 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3942 msgid "&Load opened files from last session"
3943 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3946 msgid "Clear all session &information"
3947 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3950 msgid "Documents"
3951 msgstr "Dokumen"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3954 msgid "Backup original documents when saving"
3955 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3958 msgid "&Backup documents, every"
3959 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3962 msgid "minutes"
3963 msgstr "menit"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Save documents compressed by default"
3968 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3971 msgid "&Maximum last files:"
3972 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3975 msgid "&Open documents in tabs"
3976 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3979 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3980 msgstr ""
3981 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3982 "atas."
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3985 msgid "&Single close-tab button"
3986 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
3989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
3990 msgid "&Save"
3991 msgstr "&Simpan"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3995 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&List Indentation:"
4001 msgstr "&Indentasi"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Custom &Width:"
4006 msgstr "Lebar kolom"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4009 #, fuzzy
4010 msgid ""
4011 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4012 "Custom&quot;."
4013 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4016 msgid "Pages"
4017 msgstr "Halaman"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4020 msgid "Page number to print from"
4021 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4024 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4025 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4028 msgid "Page number to print to"
4029 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4032 msgid "Print all pages"
4033 msgstr "Cetak semua halaman"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4036 msgid "Fro&m"
4037 msgstr "Dar&i"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4041 msgid "&All"
4042 msgstr "Semu&a"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4045 msgid "Print &odd-numbered pages"
4046 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4049 msgid "Print &even-numbered pages"
4050 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4053 msgid "Print in reverse order"
4054 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4057 msgid "Re&verse order"
4058 msgstr "&Urutan dari belakang"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4061 msgid "Copie&s"
4062 msgstr "&Kali"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4065 msgid "Number of copies"
4066 msgstr "Jumlah salinan"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4069 msgid "Collate copies"
4070 msgstr "Susun salinan"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4073 msgid "&Collate"
4074 msgstr "S&usun"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4077 msgid "&Print"
4078 msgstr "Ce&tak"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4081 msgid "Print Destination"
4082 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4085 msgid "Send output to the printer"
4086 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4089 msgid "P&rinter:"
4090 msgstr "&Mesin Cetak:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4093 msgid "Send output to the given printer"
4094 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4097 msgid "Send output to a file"
4098 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4101 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Subindex"
4107 msgstr "T&empat nomor:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4110 #, fuzzy
4111 msgid "A&vailable indexes:"
4112 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4117 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4121 msgid "Output"
4122 msgstr "Keluaran"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4125 msgid "Settings"
4126 msgstr "Pengaturan"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4129 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4133 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&Clear automatically"
4139 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Debug messages"
4144 msgstr "Semua pesan debugging"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Display no debug messages"
4149 msgstr "Semua pesan debugging"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&None"
4154 msgstr "Kosong"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4157 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4161 #, fuzzy
4162 msgid "S&elected"
4163 msgstr "Yang d&ipilih:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Display all debug messages"
4168 msgstr "Semua pesan debugging"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4171 msgid "Display statusbar messages?"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Statusbar messages"
4177 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Fil&ter:"
4182 msgstr "&Berkas:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Enter string to filter the label list"
4187 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Filter case-sensitively"
4192 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Case-sensiti&ve"
4197 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4200 msgid "Update the label list"
4201 msgstr "Perbarui daftar"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4204 msgid ""
4205 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4206 "sensitive option is checked)"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4210 msgid "&Sort"
4211 msgstr "U&rutkan"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4216 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Cas&e-sensitive"
4221 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4224 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Grou&p"
4230 msgstr "Tidak Ada Grup"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4233 msgid "&Go to Label"
4234 msgstr "Langsung ke label"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4237 msgid "La&bels in:"
4238 msgstr "La&bel di:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4242 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4245 msgid "<reference>"
4246 msgstr "<referensi>"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4249 msgid "(<reference>)"
4250 msgstr "(<referensi>)"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4253 msgid "<page>"
4254 msgstr "<halaman>"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4257 msgid "on page <page>"
4258 msgstr "pada halaman <halaman>"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4261 msgid "<reference> on page <page>"
4262 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4265 msgid "Formatted reference"
4266 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Textual reference"
4271 msgstr "semua referensi"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Textual reference plus <page>"
4276 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Match w&hole words only"
4281 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4284 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4285 msgstr ""
4286 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4287 "berkas )"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4290 msgid "&Export formats:"
4291 msgstr "Format &ekspor:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4294 msgid "&Command:"
4295 msgstr "&Perintah:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4298 msgid "Edit shortcut"
4299 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4302 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4303 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4306 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4307 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4310 msgid "&Delete Key"
4311 msgstr "&Hapus kunci"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4314 msgid "Clear current shortcut"
4315 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4319 msgid "C&lear"
4320 msgstr "&Bersihkan"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4323 msgid "&Shortcut:"
4324 msgstr "&Cara pintas:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4327 msgid "&Function:"
4328 msgstr "&Fungsi:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4331 msgid ""
4332 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4333 "the 'Clear' button"
4334 msgstr ""
4335 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4336 "butang 'Bersihkan'"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4339 msgid "DockWidget"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4343 msgid ""
4344 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4348 msgid "Unknown word:"
4349 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Current word"
4353 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4358 msgid "Replace word with current choice"
4359 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Find Next"
4364 msgstr "&Berikutnya"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4367 msgid "Re&placement:"
4368 msgstr "&Disarankan:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4371 msgid "Replace with selected word"
4372 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4375 #, fuzzy
4376 msgid "S&uggestions:"
4377 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4380 msgid "Ignore this word"
4381 msgstr "Lupakan kata ini"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4384 msgid "&Ignore"
4385 msgstr "&Lewat"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4388 msgid "Ignore this word throughout this session"
4389 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4392 msgid "I&gnore All"
4393 msgstr "Lewat &Semua"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4397 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4400 msgid ""
4401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4402 "full range."
4403 msgstr ""
4404 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4405 "menampilan berbagai jenis."
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4408 msgid "Ca&tegory:"
4409 msgstr "Kata&gori:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4412 msgid "Select this to display all available characters at once"
4413 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4416 msgid "&Display all"
4417 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4420 msgid "&Table Settings"
4421 msgstr "Pengaturan &Umum"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Column settings"
4426 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4429 msgid "&Horizontal alignment:"
4430 msgstr "Posisi &horisontal:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4433 msgid "Horizontal alignment in column"
4434 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4437 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4438 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4439 msgid "Justified"
4440 msgstr "Rata kiri kanan"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4443 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Decimal"
4446 msgstr "email"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Decimal point:"
4451 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4454 msgid "Fixed width of the column"
4455 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4458 msgid "&Vertical alignment in row:"
4459 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4462 msgid ""
4463 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4464 "the row."
4465 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4468 msgid "Merge cells of different columns"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4472 msgid "&Multicolumn"
4473 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Row setting"
4478 msgstr "Pengaturan Kotak"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4481 msgid "Merge cells of different rows"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4485 msgid "M&ultirow"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Cell setting"
4491 msgstr "Pengaturan Nota"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4494 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4495 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4498 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4499 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Table-wide settings"
4504 msgstr "Pengaturan Tabel"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Verti&cal alignment:"
4509 msgstr "Pelurusan vertikal"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Vertical alignment of the table"
4514 msgstr "Pelurusan vertikal"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4517 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4518 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4521 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4522 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4525 msgid "LaTe&X argument:"
4526 msgstr "LaTe&X argumen:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4530 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4533 msgid "&Borders"
4534 msgstr "&Garis Batas"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4537 msgid "Set Borders"
4538 msgstr "Rancang Batas"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4542 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4545 msgid "All Borders"
4546 msgstr "Batas keliling"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4550 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4553 msgid "&Set"
4554 msgstr "&Buat garis"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4558 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4561 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4562 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4565 msgid "Fo&rmal"
4566 msgstr "Fo&rmal"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4569 msgid "Use default (grid-like) border style"
4570 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4573 msgid "De&fault"
4574 msgstr "De&fault"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4577 msgid "Additional Space"
4578 msgstr "Spasi Tambahan"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4581 msgid "T&op of row:"
4582 msgstr "&Atas baris:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4585 msgid "Botto&m of row:"
4586 msgstr "Ba&wah baris:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4589 msgid "Bet&ween rows:"
4590 msgstr "A&ntara baris:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4593 msgid "&Longtable"
4594 msgstr "&Tabel Panjang"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4597 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4598 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4601 msgid "&Use long table"
4602 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Row settings"
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4610 msgid "Status"
4611 msgstr "Status Aktif"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4614 msgid "Border above"
4615 msgstr "Garis atas"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4618 msgid "Border below"
4619 msgstr "Garis bawah"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4622 msgid "Contents"
4623 msgstr "Isi"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4626 msgid "Header:"
4627 msgstr "Header:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4631 msgstr ""
4632 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4633 "pertama)"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4641 msgid "on"
4642 msgstr "ya"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4652 msgid "double"
4653 msgstr "ganda"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4656 msgid "First header:"
4657 msgstr "Header pertama:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4660 msgid "This row is the header of the first page"
4661 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4664 msgid "Don't output the first header"
4665 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4669 msgid "is empty"
4670 msgstr "kosong"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4673 msgid "Footer:"
4674 msgstr "Footer:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4678 msgstr ""
4679 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4680 "terakhir)"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4683 msgid "Last footer:"
4684 msgstr "Footer terakhir:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4687 msgid "This row is the footer of the last page"
4688 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4691 msgid "Don't output the last footer"
4692 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4695 msgid "Caption:"
4696 msgstr "Caption:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4699 msgid "Set a page break on the current row"
4700 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4703 msgid "Page &break on current row"
4704 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4709 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Longtable alignment"
4714 msgstr "Posisi &horisontal:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4717 msgid "Current cell:"
4718 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4721 msgid "Current row position"
4722 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4725 msgid "Current column position"
4726 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4729 msgid "Close this dialog"
4730 msgstr "Tutup dialog ini"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4733 msgid "Rebuild the file lists"
4734 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4737 msgid ""
4738 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4739 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4742 msgid "&View"
4743 msgstr "Lihat &Isinya"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4746 msgid "Selected classes or styles"
4747 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4750 msgid "LaTeX classes"
4751 msgstr "LaTeX classes"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4754 msgid "LaTeX styles"
4755 msgstr "LaTeX styles"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4758 msgid "BibTeX styles"
4759 msgstr "BibTeX styles"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4762 msgid "Toggles view of the file list"
4763 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4766 msgid "Show &path"
4767 msgstr "Tampikan &lokasi"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4770 msgid "Separate paragraphs with"
4771 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4774 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4775 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4778 msgid "&Indentation"
4779 msgstr "&Indentasi"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Size of the indentation"
4784 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4787 msgid "&Vertical space"
4788 msgstr "Spasi &Vertikal"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Size of the vertical space"
4793 msgstr "Spasi &Vertikal"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4796 msgid "Spacing"
4797 msgstr "Pengaturan Spasi"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4800 msgid "&Line spacing:"
4801 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Spacing type"
4806 msgstr "Pengaturan Spasi"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Number of lines"
4811 msgstr "Jumlah Level"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4814 msgid "Format text into two columns"
4815 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4818 msgid "Two-&column document"
4819 msgstr "Dokumen dua kolom"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Language of the thesaurus"
4824 msgstr "Footer Bahasa:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4827 msgid "Index entry"
4828 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4831 msgid "&Keyword:"
4832 msgstr "&Kata:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4835 msgid "Word to look up"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4839 msgid "L&ookup"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4844 msgid "The selected entry"
4845 msgstr "Kata yang dipilih"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4848 msgid "&Selection:"
4849 msgstr "&Pilihan:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4852 msgid "Replace the entry with the selection"
4853 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4858 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Filter:"
4863 msgstr "&Berkas:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Enter string to filter contents"
4868 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4871 msgid ""
4872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4873 "tables, and others)"
4874 msgstr ""
4875 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4876 "Tabel atau lainnya)"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4885 msgid "..."
4886 msgstr "..."
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4905 msgid "Sort"
4906 msgstr "Urutkan"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4909 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4910 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4913 msgid "Keep"
4914 msgstr "Tetap"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4918 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4921 msgid "LyX: Enter text"
4922 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4925 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4926 msgstr ""
4927 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4928 "yang sama."
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4931 msgid "&Do not show this warning again!"
4932 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4936 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4939 msgid "DefSkip"
4940 msgstr "Normal"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4943 msgid "SmallSkip"
4944 msgstr "Lompat Kecil"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4947 msgid "MedSkip"
4948 msgstr "Lompat Sedang"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4951 msgid "BigSkip"
4952 msgstr "Lompat Lebar"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4955 msgid "VFill"
4956 msgstr "Lompat Variabel"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Keseluruhan"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Otomatis diperbarui"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4967 msgid "Unit of width value"
4968 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4971 msgid "number of needed lines"
4972 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4975 msgid "use number of lines"
4976 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4979 msgid "&Line span:"
4980 msgstr "&Jumlah baris:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4983 msgid "Outer (default)"
4984 msgstr "Tepi luar (default)"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4987 msgid "Inner"
4988 msgstr "Tepi dalam"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4991 msgid "use overhang"
4992 msgstr "Menggunakan overhang"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4995 msgid "Over&hang:"
4996 msgstr "Over&hang:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4999 msgid "Overhang value"
5000 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5003 msgid "Unit of overhang value"
5004 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5007 msgid "Check this to allow flexible placement"
5008 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5011 msgid "Allow &floating"
5012 msgstr "Posisi &floating"
5013
5014 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5015 msgid "ShortTitle"
5016 msgstr "JudulSingkat"
5017
5018 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5021 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5022 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5023 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5026 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5031 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5032 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5033 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5040 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5042 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5043 msgid "FrontMatter"
5044 msgstr "BagianDepan"
5045
5046 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Publication Month"
5049 msgstr "SubVariasi"
5050
5051 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Publication Month:"
5054 msgstr "SubVariasi"
5055
5056 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Publication Year"
5059 msgstr "SubVariasi"
5060
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Publication Year:"
5064 msgstr "SubVariasi"
5065
5066 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Publication Volume"
5069 msgstr "SubVariasi"
5070
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Publication Volume:"
5074 msgstr "SubVariasi"
5075
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Publication Issue"
5079 msgstr "SubVariasi"
5080
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Publication Issue:"
5084 msgstr "SubVariasi"
5085
5086 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5087 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5088 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5089 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5091 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5094 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5097 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5099 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5100 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5103 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5106 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5108 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5110 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5113 msgid "Abstract"
5114 msgstr "Abstrak"
5115
5116 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5117 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5118 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5119 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5126 msgid "Acknowledgement"
5127 msgstr "Acknowledgement"
5128
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5133 msgid "Acknowledgement."
5134 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5138 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5149 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5156 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5158 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5159 msgid "Theorem"
5160 msgstr "Teorema"
5161
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5163 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5171 msgid "Algorithm"
5172 msgstr "Algoritma"
5173
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5181 msgid "Axiom"
5182 msgstr "Axiom"
5183
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5186 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5191 msgid "Case"
5192 msgstr "Kasus"
5193
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Case \\thecase."
5197 msgstr "Klaim \\theclaim."
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5209 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5211 msgid "Claim"
5212 msgstr "Klaim"
5213
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5221 msgid "Conclusion"
5222 msgstr "Simpulan"
5223
5224 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5231 msgid "Condition"
5232 msgstr "Kondisi"
5233
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5243 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5246 msgid "Conjecture"
5247 msgstr "Dugaan"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5262 msgid "Corollary"
5263 msgstr "Corollary"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5272 msgid "Criterion"
5273 msgstr "Kriteria"
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5277 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5282 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5288 msgid "Definition"
5289 msgstr "Definisi"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5298 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5304 msgid "Example"
5305 msgstr "Contoh"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5317 msgid "Exercise"
5318 msgstr "Latihan"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5321 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5333 msgid "Lemma"
5334 msgstr "Lemma"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5344 msgid "Notation"
5345 msgstr "Notasi"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5358 msgid "Problem"
5359 msgstr "Masalah"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5362 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5373 msgid "Proposition"
5374 msgstr "Rencana"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5387 msgid "Remark"
5388 msgstr "Catatan"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5393 msgid "Remark \\theremark."
5394 msgstr "Catatan \\theremark."
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5397 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5398 msgid "Solution"
5399 msgstr "Penyelesaian"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Solution \\thesolution."
5404 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5413 msgid "Summary"
5414 msgstr "Ringkasan"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5417 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5418 msgid "Caption"
5419 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5422 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5427 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5428 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5432 msgid "MainText"
5433 msgstr "TeksUtama"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Caption: "
5438 msgstr "Caption:"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5442 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5446 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5447 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5448 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5449 msgid "Proof"
5450 msgstr "Proof"
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5455 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5456 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5459 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5461 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5462 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5465 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5467 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5470 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5473 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5475 msgid "Standard"
5476 msgstr "Standar"
5477
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5479 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5485 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5487 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5492 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5493 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5496 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5499 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5500 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5501 msgid "Title"
5502 msgstr "Judul"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5505 msgid "IEEE membership"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Lowercase"
5511 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5514 #, fuzzy
5515 msgid "lowercase"
5516 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5519 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5528 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5530 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5533 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5537 msgid "Author"
5538 msgstr "Penulis"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Special Paper Notice"
5543 msgstr "Karakter Spesial|K"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5546 msgid "After Title Text"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Page headings"
5552 msgstr "headings"
5553
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5555 msgid "MarkBoth"
5556 msgstr "MarkBoth"
5557
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Publication ID"
5561 msgstr "SubVariasi"
5562
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5564 msgid "Abstract---"
5565 msgstr "Abstrak---"
5566
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5573 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5575 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5578 msgid "Keywords"
5579 msgstr "Kata kunci"
5580
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5582 msgid "Index Terms---"
5583 msgstr "Index Terms---"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5586 msgid "Appendices"
5587 msgstr "Lampiran"
5588
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5598 msgid "BackMatter"
5599 msgstr "BagianBelakang"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5605 #: src/rowpainter.cpp:461
5606 msgid "Appendix"
5607 msgstr "Lampiran"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5610 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5613 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5614 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5615 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5618 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5619 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5620 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5621 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5622 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5623 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5624 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5631 msgid "Bibliography"
5632 msgstr "Bibliografi"
5633
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5636 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5644 msgid "References"
5645 msgstr "Referensi"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5648 msgid "Biography"
5649 msgstr "Biografi"
5650
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Biography without photo"
5654 msgstr "BiographyNoPhoto"
5655
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5657 #, fuzzy
5658 msgid "BiographyNoPhoto"
5659 msgstr "Biografi"
5660
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5662 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5665 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5666 msgid "Proof."
5667 msgstr "Proof."
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5672 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5673 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5680 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5681 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5683 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5684 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5685 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5687 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5690 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5691 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5693 msgid "Section"
5694 msgstr "SubBab"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5699 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5701 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5705 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5706 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5708 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5713 msgid "Subsection"
5714 msgstr "Sub-SubBab"
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5719 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5720 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5724 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5725 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5726 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5728 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5730 msgid "Subsubsection"
5731 msgstr "Sub-SubSubBab"
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5736 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5737 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5738 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5739 msgid "Itemize"
5740 msgstr "Bersimbol"
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5746 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5747 msgid "Enumerate"
5748 msgstr "Bernonor"
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5752 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5753 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5755 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5756 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5757 msgid "Description"
5758 msgstr "Deskripsi"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5763 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5766 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5767 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5768 msgid "List"
5769 msgstr "Daftar"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5775 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5776 msgid "Subtitle"
5777 msgstr "Anak Judul"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5780 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5781 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5782 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5790 msgid "Address"
5791 msgstr "Alamat"
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5795 msgid "Offprint"
5796 msgstr "Offprint"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5800 msgid "Mail"
5801 msgstr "Surat"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5807 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5808 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5816 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5817 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5818 msgid "Date"
5819 msgstr "Tanggal"
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5822 msgid "Offprint Requests to:"
5823 msgstr "Offprint Requests to:"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:187
5826 msgid "Correspondence to:"
5827 msgstr "Correspondence to:"
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5831 msgid "Acknowledgements."
5832 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:295
5835 msgid "institutemark"
5836 msgstr "institutemark"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:299
5839 msgid "institute mark"
5840 msgstr "institute mark"
5841
5842 #: lib/layouts/aa.layout:363
5843 msgid "Key words."
5844 msgstr "Kata kunci."
5845
5846 #: lib/layouts/aa.layout:385
5847 msgid "CharStyle:Institute"
5848 msgstr "CharStyle:Institute"
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:395
5851 msgid "CharStyle:E-Mail"
5852 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5853
5854 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5857 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5859 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5861 msgid "Email"
5862 msgstr "Email"
5863
5864 #: lib/layouts/aa.layout:410
5865 msgid "email"
5866 msgstr "email"
5867
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5870 msgid "Thesaurus"
5871 msgstr "Padanan Kata"
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5874 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5877 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5881 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5882 msgid "Paragraph"
5883 msgstr "Paragraf"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5886 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5888 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5889 msgid "Affiliation"
5890 msgstr "Afiliasi"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5893 msgid "And"
5894 msgstr "Dan"
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5897 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5900 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5901 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5902 msgid "Acknowledgements"
5903 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5906 msgid "PlaceFigure"
5907 msgstr "TempatGambar"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5910 msgid "PlaceTable"
5911 msgstr "TempatTabel"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5914 msgid "TableComments"
5915 msgstr "KomentarTabel"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5918 msgid "TableRefs"
5919 msgstr "ReferensiTabel"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5922 msgid "MathLetters"
5923 msgstr "Tulisan"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5926 msgid "NoteToEditor"
5927 msgstr "CatatanKePenyunting"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5930 msgid "Facility"
5931 msgstr "Fasilitas"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5934 msgid "Objectname"
5935 msgstr "Namaobyek"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5938 msgid "Dataset"
5939 msgstr "Setdata"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5942 msgid "Altaffilation"
5943 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5946 msgid "Alternative affiliation:"
5947 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5950 msgid "altaffilmark"
5951 msgstr "altaffilmark"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5954 msgid "altaffiliation mark"
5955 msgstr "altaffiliation mark"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5958 msgid "Subject headings:"
5959 msgstr "Subject headings:"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5962 msgid "[Acknowledgements]"
5963 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5969 msgid "and"
5970 msgstr "dan"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5973 msgid "Place Figure here:"
5974 msgstr "Letak Gambar disini:"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5977 msgid "Place Table here:"
5978 msgstr "Letak tabel disini:"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5981 msgid "[Appendix]"
5982 msgstr "[Lampiran]"
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5989 msgid "References. ---"
5990 msgstr "Referensi. ---"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5993 msgid "Note. ---"
5994 msgstr "Nota. ---"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5997 msgid "Table note"
5998 msgstr "Nota Tabel"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6001 msgid "Table note:"
6002 msgstr "Nota Tabel:"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6005 msgid "tablenotemark"
6006 msgstr "tandanotatabel"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6009 msgid "tablenote mark"
6010 msgstr "tanda notatabel"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6013 msgid "FigCaption"
6014 msgstr "NamaGbr"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6017 msgid "Fig. ---"
6018 msgstr "Gbr. ---"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6021 msgid "Facility:"
6022 msgstr "Fasilitas:"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6025 msgid "Obj:"
6026 msgstr "Obyek:"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6029 msgid "Dataset:"
6030 msgstr "Setdata:"
6031
6032 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6033 msgid "Scheme"
6034 msgstr "Skema"
6035
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6037 msgid "List of Schemes"
6038 msgstr "Daftar Skema"
6039
6040 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6041 msgid "scheme"
6042 msgstr "skema"
6043
6044 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6045 msgid "Chart"
6046 msgstr "Diagram"
6047
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6049 msgid "List of Charts"
6050 msgstr "Daftar Diagram"
6051
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6053 msgid "chart"
6054 msgstr "diagram"
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6057 msgid "Graph"
6058 msgstr "Grafik"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6061 msgid "List of Graphs"
6062 msgstr "Daftar Grafik"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6065 msgid "graph"
6066 msgstr "grafik"
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6069 msgid "Bibnote"
6070 msgstr "Bibnote"
6071
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6073 msgid "bibnote"
6074 msgstr "bibnote"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6077 msgid "Chemistry"
6078 msgstr "Kimia"
6079
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6081 msgid "chemistry"
6082 msgstr "kimia"
6083
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6085 msgid "Teaser"
6086 msgstr "Teaser"
6087
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6089 msgid "Teaser image:"
6090 msgstr "Teaser image:"
6091
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6093 msgid "CRcat"
6094 msgstr "CRcat"
6095
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6097 msgid "CR category"
6098 msgstr "CR category"
6099
6100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6101 msgid "CR categories"
6102 msgstr "CR categories"
6103
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6105 msgid "Computing Review Categories"
6106 msgstr "Computing Review Categories"
6107
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6109 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6112 #: lib/layouts/spie.layout:89
6113 msgid "Acknowledgments"
6114 msgstr "Ucapan terima kasih"
6115
6116 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6120 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6122 msgid "Section*"
6123 msgstr "SubBab*"
6124
6125 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6126 msgid "SpecialSection"
6127 msgstr "SubBab-khusus"
6128
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6130 msgid "SpecialSection*"
6131 msgstr "SubBab-khusus"
6132
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6135 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6140 msgid "Unnumbered"
6141 msgstr "Tanpa Nomor"
6142
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6147 msgid "Subsection*"
6148 msgstr "Sub-SubBab*"
6149
6150 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6153 msgid "Subsubsection*"
6154 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6155
6156 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6157 msgid "Chapter Exercises"
6158 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:51
6161 msgid "RightHeader"
6162 msgstr "HeaderKanan"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:60
6165 msgid "Right header:"
6166 msgstr "Header kanan:"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:83
6169 msgid "Abstract:"
6170 msgstr "Abstrak:"
6171
6172 #: lib/layouts/apa.layout:100
6173 msgid "Short title:"
6174 msgstr "Judul Singkat:"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:129
6177 msgid "TwoAuthors"
6178 msgstr "DuaPenulis"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:136
6181 msgid "ThreeAuthors"
6182 msgstr "TigaPenulis"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:143
6185 msgid "FourAuthors"
6186 msgstr "EmpatPenulis"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6190 msgid "Affiliation:"
6191 msgstr "Afiliasi:"
6192
6193 #: lib/layouts/apa.layout:171
6194 msgid "TwoAffiliations"
6195 msgstr "DuaAfiliasi"
6196
6197 #: lib/layouts/apa.layout:178
6198 msgid "ThreeAffiliations"
6199 msgstr "TigaAfiliasi"
6200
6201 #: lib/layouts/apa.layout:185
6202 msgid "FourAffiliations"
6203 msgstr "EmpatAfiliasi"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6206 msgid "Journal"
6207 msgstr "Jurnal"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:206
6210 msgid "CopNum"
6211 msgstr "CopNum"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6223 msgid "Note"
6224 msgstr "Nota"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:234
6227 msgid "Acknowledgements:"
6228 msgstr "Acknowledgements:"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:248
6231 msgid "ThickLine"
6232 msgstr "ThickLine"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:258
6235 msgid "CenteredCaption"
6236 msgstr "CenteredCaption"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6239 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6240 msgid "Senseless!"
6241 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6242
6243 #: lib/layouts/apa.layout:278
6244 msgid "FitFigure"
6245 msgstr "FitFigure"
6246
6247 #: lib/layouts/apa.layout:284
6248 msgid "FitBitmap"
6249 msgstr "FitBitmap"
6250
6251 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6253 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6255 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6256 msgid "Subparagraph"
6257 msgstr "Subparagraf"
6258
6259 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6260 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6261 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6262 msgid "*"
6263 msgstr "*"
6264
6265 #: lib/layouts/apa.layout:397
6266 msgid "Seriate"
6267 msgstr "Seriate"
6268
6269 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6271 msgid "(\\alph{enumii})"
6272 msgstr "(\\alph{enumii})"
6273
6274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6275 msgid "LatinOn"
6276 msgstr "LatinOn"
6277
6278 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6279 msgid "Latin on"
6280 msgstr "Latin on"
6281
6282 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6283 msgid "LatinOff"
6284 msgstr "LatinOff"
6285
6286 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6287 msgid "Latin off"
6288 msgstr "Latin off"
6289
6290 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6291 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6292 msgid "BeginFrame"
6293 msgstr "BeginFrame"
6294
6295 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6297 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6299 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6300 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6302 msgid "Part"
6303 msgstr "Bagian"
6304
6305 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6306 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6307 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6309 msgid "Part*"
6310 msgstr "Bagian*"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6313 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6314 msgid "MM"
6315 msgstr "MM"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6318 msgid "Section \\arabic{section}"
6319 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6322 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6323 msgid "\\Alph{section}"
6324 msgstr "\\Alph{section}"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6327 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6328 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6331 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6332 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6337 msgid "Frames"
6338 msgstr "Frames"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6341 msgid "Frame"
6342 msgstr "Frame"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6345 msgid "BeginPlainFrame"
6346 msgstr "BeginPlainFrame"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6349 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6350 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6353 msgid "AgainFrame"
6354 msgstr "AgainFrame"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6357 msgid "Again frame with label"
6358 msgstr "Again frame with label"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6361 msgid "EndFrame"
6362 msgstr "EndFrame"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6365 msgid "________________________________"
6366 msgstr "________________________________"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6369 msgid "FrameSubtitle"
6370 msgstr "FrameSubtitle"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6373 msgid "Column"
6374 msgstr "Kolom"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6379 msgid "Columns"
6380 msgstr "Kolom"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6383 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6384 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6387 msgid "ColumnsCenterAligned"
6388 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6391 msgid "Columns (center aligned)"
6392 msgstr "Columns (center aligned)"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6395 msgid "ColumnsTopAligned"
6396 msgstr "ColumnsTopAligned"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6399 msgid "Columns (top aligned)"
6400 msgstr "Columns (top aligned)"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6403 msgid "Pause"
6404 msgstr "HentiSejenak"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6409 msgid "Overlays"
6410 msgstr "Overlays"
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6413 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6414 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6417 msgid "Overprint"
6418 msgstr "Overprint"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6421 msgid "OverlayArea"
6422 msgstr "OverlayArea"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6425 msgid "Overlayarea"
6426 msgstr "Overlayarea"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6429 msgid "Uncover"
6430 msgstr "Uncover"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6433 msgid "Uncovered on slides"
6434 msgstr "Uncovered on slides"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6437 msgid "Only"
6438 msgstr "Hanya"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6441 msgid "Only on slides"
6442 msgstr "Only on slides"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6445 msgid "Block"
6446 msgstr "Blok"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6450 msgid "Blocks"
6451 msgstr "Blok"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Block:"
6456 msgstr "Blok"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6459 msgid "ExampleBlock"
6460 msgstr "ContohBlok"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Example Block:"
6465 msgstr "ContohBlok"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6468 msgid "AlertBlock"
6469 msgstr "AlertBlock"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Alert Block:"
6474 msgstr "AlertBlock"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6479 msgid "Titling"
6480 msgstr "Titling"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6483 msgid "Title (Plain Frame)"
6484 msgstr "Title (Plain Frame)"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6488 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6489 msgid "Institute"
6490 msgstr "Institute"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6493 msgid "InstituteMark"
6494 msgstr "InstituteMark"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6497 msgid "Institute mark"
6498 msgstr "Institute mark"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6502 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6503 msgid "Quotation"
6504 msgstr "Quotation"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6508 msgid "Quote"
6509 msgstr "Quote"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6513 msgid "Verse"
6514 msgstr "Verse"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6517 msgid "TitleGraphic"
6518 msgstr "TitleGraphic"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6521 msgid "Theorems"
6522 msgstr "Teorema"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6526 msgid "Corollary."
6527 msgstr "Corollary."
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6531 msgid "Definition."
6532 msgstr "Definisi."
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6535 msgid "Definitions"
6536 msgstr "Definitions"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6539 msgid "Definitions."
6540 msgstr "Definisi."
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6543 msgid "Example."
6544 msgstr "Contoh."
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6547 msgid "Examples"
6548 msgstr "Contoh contoh"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6551 msgid "Examples."
6552 msgstr "Contoh-contoh."
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6558 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6561 msgid "Fact"
6562 msgstr "Fakta"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6565 msgid "Fact."
6566 msgstr "Fakta."
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6570 msgid "Theorem."
6571 msgstr "Teorema."
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6574 msgid "Separator"
6575 msgstr "Pemisah"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6578 msgid "___"
6579 msgstr "___"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6583 msgid "LyX-Code"
6584 msgstr "Kode-LyX"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6587 msgid "NoteItem"
6588 msgstr "NoteItem"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6591 msgid "Note:"
6592 msgstr "Nota:"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6595 msgid "CharStyle:Alert"
6596 msgstr "CharStyle:Alert"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6599 msgid "Alert"
6600 msgstr "Perhatian"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6603 msgid "CharStyle:Structure"
6604 msgstr "CharStyle:Structure"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6607 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6608 msgid "Structure"
6609 msgstr "Struktur"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6612 msgid "Custom:ArticleMode"
6613 msgstr "Custom:ArticleMode"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6616 msgid "Article"
6617 msgstr "Article"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6620 msgid "Custom:PresentationMode"
6621 msgstr "Custom:PresentationMode"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6624 msgid "Presentation"
6625 msgstr "Presentasi"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6629 #: src/insets/Inset.cpp:97
6630 msgid "Table"
6631 msgstr "Tabel"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6635 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6636 msgid "List of Tables"
6637 msgstr "Daftar Tabel"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6641 msgid "Figure"
6642 msgstr "Gambar"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6646 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6647 msgid "List of Figures"
6648 msgstr "Daftar Gambar"
6649
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6651 msgid "Dialogue"
6652 msgstr "Dialog"
6653
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6655 msgid "Narrative"
6656 msgstr "Narrative"
6657
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6659 msgid "ACT"
6660 msgstr "ACT"
6661
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6663 msgid "ACT \\arabic{act}"
6664 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6665
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6667 msgid "SCENE"
6668 msgstr "SCENE"
6669
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6671 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6672 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6673
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6675 msgid "SCENE*"
6676 msgstr "SCENE*"
6677
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6679 msgid "AT RISE:"
6680 msgstr "KETIKA NAIK:"
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6683 msgid "Speaker"
6684 msgstr "Speaker"
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6687 msgid "Parenthetical"
6688 msgstr "Parenthetical"
6689
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6691 msgid "("
6692 msgstr "("
6693
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6695 msgid ")"
6696 msgstr ")"
6697
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6699 msgid "CURTAIN"
6700 msgstr "TABIR"
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6705 msgid "Right Address"
6706 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6707
6708 #: lib/layouts/chess.layout:35
6709 msgid "Mainline"
6710 msgstr "GarisUtama"
6711
6712 #: lib/layouts/chess.layout:42
6713 msgid "Mainline:"
6714 msgstr "GarisUtama:"
6715
6716 #: lib/layouts/chess.layout:60
6717 msgid "Variation"
6718 msgstr "Variasi"
6719
6720 #: lib/layouts/chess.layout:64
6721 msgid "Variation:"
6722 msgstr "Variasi:"
6723
6724 #: lib/layouts/chess.layout:70
6725 msgid "SubVariation"
6726 msgstr "SubVariasi"
6727
6728 #: lib/layouts/chess.layout:73
6729 msgid "Subvariation:"
6730 msgstr "Subvariasi:"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:79
6733 msgid "SubVariation2"
6734 msgstr "SubVariasi2"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:82
6737 msgid "Subvariation(2):"
6738 msgstr "Subvariasi(2):"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:88
6741 msgid "SubVariation3"
6742 msgstr "SubVariasi3"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:91
6745 msgid "Subvariation(3):"
6746 msgstr "Subvariasi(3):"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:97
6749 msgid "SubVariation4"
6750 msgstr "SubVariasi4"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:100
6753 msgid "Subvariation(4):"
6754 msgstr "Subvariasi(4):"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:106
6757 msgid "SubVariation5"
6758 msgstr "SubVariasi5"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:109
6761 msgid "Subvariation(5):"
6762 msgstr "Subvariasi(5):"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:116
6765 msgid "HideMoves"
6766 msgstr "HideMoves"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:121
6769 msgid "HideMoves:"
6770 msgstr "HideMoves:"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:126
6773 msgid "ChessBoard"
6774 msgstr "ChessBoard"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:130
6777 msgid "[chessboard]"
6778 msgstr "[chessboard]"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:139
6781 msgid "BoardCentered"
6782 msgstr "BoardCentered"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:144
6785 msgid "[centered board]"
6786 msgstr "[centered board]"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:154
6789 msgid "HighLight"
6790 msgstr "HighLight"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:159
6793 msgid "Highlights:"
6794 msgstr "Highlights:"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:174
6797 msgid "Arrow"
6798 msgstr "Panah"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:179
6801 msgid "Arrow:"
6802 msgstr "Panah:"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:185
6805 msgid "KnightMove"
6806 msgstr "KnightMove"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:190
6809 msgid "KnightMove:"
6810 msgstr "KnightMove:"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6813 msgid "DinBrief"
6814 msgstr "DinBrief"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6818 msgid "Send To Address"
6819 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6822 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6823 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6826 msgid "Address:"
6827 msgstr "Alamat:"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6831 msgid "My Address"
6832 msgstr "Alamat Saya"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6835 msgid "Sender Address:"
6836 msgstr "Alamat Pengirim:"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6839 msgid "Return address"
6840 msgstr "Alamat Balasan"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6844 msgid "Backaddress:"
6845 msgstr "Alamat belakang:"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6848 msgid "Postal comment"
6849 msgstr "Kometar Pengiriman"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6852 msgid "Postal Remark:"
6853 msgstr "Catatan Pos:"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6856 msgid "Handling"
6857 msgstr "Penanganan"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6860 msgid "Handling:"
6861 msgstr "Penanganan:"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6865 msgid "YourRef"
6866 msgstr "PerihalAnda"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6870 msgid "Your ref.:"
6871 msgstr "Perihal:"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6875 msgid "MyRef"
6876 msgstr "PerihalKami"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6880 msgid "Our ref.:"
6881 msgstr "Perihal ttg.:"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6884 msgid "Writer"
6885 msgstr "Penulis"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6888 msgid "Writer:"
6889 msgstr "Penulis:"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6894 msgid "Signature"
6895 msgstr "Tandatangan"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6900 msgid "Signature:"
6901 msgstr "Tandatangan:"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6904 msgid "Bottomtext"
6905 msgstr "TeksBawah"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6908 msgid "Bottom text:"
6909 msgstr "Teks Bawah:"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6912 msgid "Area code"
6913 msgstr "Kode Area"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6916 msgid "Area Code:"
6917 msgstr "Kode Area:"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6921 msgid "Telephone"
6922 msgstr "Telepon"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6926 msgid "Telephone:"
6927 msgstr "Telepon:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6931 msgid "Location"
6932 msgstr "Lokasi"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6936 msgid "Location:"
6937 msgstr "Lokasi:"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6944 msgid "Date:"
6945 msgstr "Tanggal:"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6949 msgid "Subject"
6950 msgstr "Subyek"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6954 msgid "Subject:"
6955 msgstr "Subyek:"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6960 msgid "Opening"
6961 msgstr "Pembuka"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6966 msgid "Opening:"
6967 msgstr "Pembuka:"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6972 msgid "Closing"
6973 msgstr "Penutup"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6978 msgid "Closing:"
6979 msgstr "Penutup:"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6982 msgid "encl"
6983 msgstr "lamp"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6987 msgid "encl:"
6988 msgstr "lamp:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6992 msgid "cc"
6993 msgstr "cc"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6998 msgid "cc:"
6999 msgstr "cc:"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7003 msgid "PS"
7004 msgstr "PS"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7007 msgid "Post Scriptum:"
7008 msgstr "Post Scriptum:"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7011 msgid "SenderAddress"
7012 msgstr "AlamatPengirim"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7016 msgid "Backaddress"
7017 msgstr "Alamat belakang"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7020 msgid "RetourAdresse"
7021 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7024 msgid "Adresse"
7025 msgstr "Pemilik Alamat"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7028 msgid "Postvermerk"
7029 msgstr "Postvermerk"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7032 msgid "Zusatz"
7033 msgstr "Zusatz"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7036 msgid "IhrZeichen"
7037 msgstr "IhrZeichen"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7041 msgid "YourMail"
7042 msgstr "SuratAnda"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7045 msgid "IhrSchreiben"
7046 msgstr "IhrSchreiben"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7049 msgid "MeinZeichen"
7050 msgstr "MeinZeichen"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7053 msgid "Unterschrift"
7054 msgstr "Unterschrift"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7057 msgid "Phone"
7058 msgstr "Telepon"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7061 msgid "Telefon"
7062 msgstr "Telepon"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7066 msgid "Place"
7067 msgstr "Tempat"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7070 msgid "Stadt"
7071 msgstr "Stadt"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7074 msgid "Town"
7075 msgstr "Kota"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7078 msgid "Ort"
7079 msgstr "Ort"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7082 msgid "Datum"
7083 msgstr "Datum"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7087 msgid "Reference"
7088 msgstr "Referensi"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7091 msgid "Betreff"
7092 msgstr "Betreff"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7095 msgid "Anrede"
7096 msgstr "Anrede"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7101 msgid "Letter"
7102 msgstr "Letter"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7105 msgid "Brieftext"
7106 msgstr "TeksSingkat"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7109 msgid "Gruss"
7110 msgstr "Gruss"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7113 msgid "ps"
7114 msgstr "ps"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7118 msgid "Encl."
7119 msgstr "Lamp."
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7122 msgid "Anlagen"
7123 msgstr "Anlagen"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7127 msgid "CC"
7128 msgstr "CC"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7131 msgid "Verteiler"
7132 msgstr "Verteiler"
7133
7134 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7135 msgid "00.00.0000"
7136 msgstr "00.00.0000"
7137
7138 #: lib/layouts/egs.layout:274
7139 msgid "LaTeX Title"
7140 msgstr "LaTeX Title"
7141
7142 #: lib/layouts/egs.layout:308
7143 msgid "Author:"
7144 msgstr "Penulis:"
7145
7146 #: lib/layouts/egs.layout:317
7147 msgid "Affil"
7148 msgstr "Afil"
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:330
7151 msgid "Affilation:"
7152 msgstr "Afiliasi:"
7153
7154 #: lib/layouts/egs.layout:352
7155 msgid "Journal:"
7156 msgstr "Jurnal:"
7157
7158 #: lib/layouts/egs.layout:361
7159 msgid "msnumber"
7160 msgstr "msnomor"
7161
7162 #: lib/layouts/egs.layout:375
7163 msgid "MS_number:"
7164 msgstr "MS_nomor:"
7165
7166 #: lib/layouts/egs.layout:385
7167 msgid "FirstAuthor"
7168 msgstr "PenulisUtama"
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:398
7171 msgid "1st_author_surname:"
7172 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7173
7174 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7176 msgid "Received"
7177 msgstr "Diterima"
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7181 msgid "Received:"
7182 msgstr "Diterima:"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7186 msgid "Accepted"
7187 msgstr "Disetujui"
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7191 msgid "Accepted:"
7192 msgstr "Disetujui:"
7193
7194 #: lib/layouts/egs.layout:451
7195 msgid "Offsets"
7196 msgstr "Ofset"
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:464
7199 msgid "reprint_reqs_to:"
7200 msgstr "permintaan cetak ke:"
7201
7202 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7204 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7206 msgid "Abstract."
7207 msgstr "Abstrak."
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7210 msgid "Author Address"
7211 msgstr "Alamat Penulis"
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7214 msgid "Author Email"
7215 msgstr "Email Penulis"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7218 msgid "Email:"
7219 msgstr "Email:"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7222 msgid "Author URL"
7223 msgstr "URL Penulis"
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7227 msgid "URL:"
7228 msgstr "URL:"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7232 msgid "Thanks"
7233 msgstr "Terimakasih"
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7236 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7237 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7240 msgid "PROOF."
7241 msgstr "PROOF."
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7244 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7245 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7248 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7249 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7252 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7256 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7257 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7260 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7261 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7264 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7265 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7268 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7269 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7272 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7276 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7280 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7284 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7286
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7288 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7290
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7292 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7293 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7294
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7296 msgid "Case \\arabic{case}"
7297 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7298
7299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7300 msgid "Titlenotemark"
7301 msgstr "TandaJudulNota"
7302
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7304 msgid "Titlenote mark"
7305 msgstr "Tanda JudulNota"
7306
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7308 msgid "Title footnote"
7309 msgstr "Judul Catatankaki"
7310
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7312 msgid "Title footnote:"
7313 msgstr "Judul Catatankaki:"
7314
7315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7316 msgid "Authormark"
7317 msgstr "TandaPenulis"
7318
7319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7320 msgid "Author mark"
7321 msgstr "Tanda Penulis"
7322
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7324 msgid "Author footnote"
7325 msgstr "Penulis Catatankaki"
7326
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7328 msgid "Author footnote:"
7329 msgstr "Penulis catatankaki:"
7330
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7332 msgid "CorAuthormark"
7333 msgstr "TandaPenulisKontak"
7334
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7336 msgid "CorAuthor mark"
7337 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7338
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7340 msgid "Corresponding author"
7341 msgstr "Penulis Kontak"
7342
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7344 msgid "Corresponding author text:"
7345 msgstr "Corresponding author text:"
7346
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7350 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7351 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7352 msgid "Keywords:"
7353 msgstr "Katakunci:"
7354
7355 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7356 msgid "Keyword"
7357 msgstr "Katakunci"
7358
7359 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7361 msgid "Key words:"
7362 msgstr "Kata kunci:"
7363
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7365 msgid "Item"
7366 msgstr "Item"
7367
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7369 msgid "Item:"
7370 msgstr "Item:"
7371
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7373 msgid "BulletedItem"
7374 msgstr "BulletedItem"
7375
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7377 msgid "Bulleted Item:"
7378 msgstr "Bulleted Item:"
7379
7380 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7381 msgid "Begin"
7382 msgstr "Mulai"
7383
7384 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7385 msgid "Begin of CV"
7386 msgstr "Mulai tulis CV"
7387
7388 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7389 msgid "PersonalInfo"
7390 msgstr "InfoPribadi"
7391
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7393 msgid "Personal Info"
7394 msgstr "Info Pribadi"
7395
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7397 msgid "MotherTongue"
7398 msgstr "BahasaIbu"
7399
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7401 msgid "Mother Tongue:"
7402 msgstr "Bahasa Ibu:"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:42
7405 msgid "Foilhead"
7406 msgstr "Foilhead"
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:61
7409 msgid "ShortFoilhead"
7410 msgstr "ShortFoilhead"
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:67
7413 msgid "Rotatefoilhead"
7414 msgstr "Rotatefoilhead"
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:73
7417 msgid "ShortRotatefoilhead"
7418 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:82
7421 msgid "TickList"
7422 msgstr "TickList"
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:97
7425 msgid "_/"
7426 msgstr "_/"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:101
7429 msgid "CrossList"
7430 msgstr "CrossList"
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:116
7433 msgid "><"
7434 msgstr "><"
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:160
7437 msgid "My Logo"
7438 msgstr "My Logo"
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:168
7441 msgid "My Logo:"
7442 msgstr "My Logo:"
7443
7444 #: lib/layouts/foils.layout:177
7445 msgid "Restriction"
7446 msgstr "Restriction"
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:181
7449 msgid "Restriction:"
7450 msgstr "Restriction:"
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7454 msgid "Left Header"
7455 msgstr "Header Kiri"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7458 msgid "Left Header:"
7459 msgstr "Header Kiri:"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7463 msgid "Right Header"
7464 msgstr "Header Kanan"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7467 msgid "Right Header:"
7468 msgstr "Header Kanan:"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:201
7471 msgid "Right Footer"
7472 msgstr "Footer Kanan"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:205
7475 msgid "Right Footer:"
7476 msgstr "Footer Kanan:"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7480 msgid "Theorem #."
7481 msgstr "Theorema #."
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7485 msgid "Lemma #."
7486 msgstr "Lemma #."
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7490 msgid "Corollary #."
7491 msgstr "Corollary #."
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7494 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7495 msgid "Proposition #."
7496 msgstr "Proposisi #."
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7500 msgid "Definition #."
7501 msgstr "Definisi #."
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7505 msgid "Theorem*"
7506 msgstr "Teorema*"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7510 msgid "Lemma*"
7511 msgstr "Lemma*"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7514 msgid "Lemma."
7515 msgstr "Lemma."
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7519 msgid "Corollary*"
7520 msgstr "Corollary*"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7524 msgid "Proposition*"
7525 msgstr "Proposisi*"
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7528 msgid "Proposition."
7529 msgstr "Proposisi."
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7533 msgid "Definition*"
7534 msgstr "Definisi*"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7537 msgid "Letter:"
7538 msgstr "Surat:"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7544 msgid "Name"
7545 msgstr "Nama"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7549 msgid "Name:"
7550 msgstr "Nama:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7553 msgid "Street"
7554 msgstr "Jalan"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7557 msgid "Street:"
7558 msgstr "jalan:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7561 msgid "Addition"
7562 msgstr "Tambahan"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7565 msgid "Addition:"
7566 msgstr "Tambahan:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7569 msgid "Town:"
7570 msgstr "Kota:"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7573 msgid "State"
7574 msgstr "Propinsi"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7577 msgid "State:"
7578 msgstr "Propinsi:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7581 msgid "ReturnAddress"
7582 msgstr "AlamatBalasan"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7585 msgid "ReturnAddress:"
7586 msgstr "AlamatBalasan:"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7589 msgid "MyRef:"
7590 msgstr "RefKami:"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7593 msgid "YourRef:"
7594 msgstr "RefAnda:"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7597 msgid "YourMail:"
7598 msgstr "SuratAnda:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7601 msgid "Phone:"
7602 msgstr "Telepon:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7605 msgid "Telefax"
7606 msgstr "Telefax"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7609 msgid "Telefax:"
7610 msgstr "Telefax:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7613 msgid "Telex"
7614 msgstr "Telex"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7617 msgid "Telex:"
7618 msgstr "Telex:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7621 msgid "EMail"
7622 msgstr "EMail"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7625 msgid "EMail:"
7626 msgstr "EMail:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7629 msgid "HTTP"
7630 msgstr "HTTP"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7633 msgid "HTTP:"
7634 msgstr "HTTP:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7637 msgid "Bank"
7638 msgstr "Bank"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7641 msgid "Bank:"
7642 msgstr "Bank:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7645 msgid "BankCode"
7646 msgstr "KodeBank"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7649 msgid "BankCode:"
7650 msgstr "KodeBank:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7653 msgid "BankAccount"
7654 msgstr "NomorAccount"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7657 msgid "BankAccount:"
7658 msgstr "NomorAccount:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7661 msgid "PostalComment"
7662 msgstr "KomentarPos"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7665 msgid "PostalComment:"
7666 msgstr "KomentarPos:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7669 msgid "Reference:"
7670 msgstr "Referensi:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7673 msgid "Encl.:"
7674 msgstr "Lamp.:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7677 msgid "NameRowA"
7678 msgstr "NamaBarisA"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7681 msgid "NameRowA:"
7682 msgstr "NamaBarisA:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7685 msgid "NameRowB"
7686 msgstr "NamaBarisB"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7689 msgid "NameRowB:"
7690 msgstr "NamaBarisB:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7693 msgid "NameRowC"
7694 msgstr "NamaBarisC"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7697 msgid "NameRowC:"
7698 msgstr "NamaBarisC:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7701 msgid "NameRowD"
7702 msgstr "NamaBarisD"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7705 msgid "NameRowD:"
7706 msgstr "NamaBarisD:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7709 msgid "NameRowE"
7710 msgstr "NamaBarisE"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7713 msgid "NameRowE:"
7714 msgstr "NamaBarisE:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7717 msgid "NameRowF"
7718 msgstr "NamaBarisF"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7721 msgid "NameRowF:"
7722 msgstr "NamaBarisF:"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7725 msgid "NameRowG"
7726 msgstr "NamaBarisG"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7729 msgid "NameRowG:"
7730 msgstr "NamaBarisG:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7733 msgid "AddressRowA"
7734 msgstr "AlamatBarisA"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7737 msgid "AddressRowA:"
7738 msgstr "AlamatBarisA:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7741 msgid "AddressRowB"
7742 msgstr "AlamatBarisB"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7745 msgid "AddressRowB:"
7746 msgstr "AlamatBarisB:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7749 msgid "AddressRowC"
7750 msgstr "AlamatBarisC"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7753 msgid "AddressRowC:"
7754 msgstr "AlamatBarisC:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7757 msgid "AddressRowD"
7758 msgstr "AlamatBarisD"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7761 msgid "AddressRowD:"
7762 msgstr "AlamatBarisD:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7765 msgid "AddressRowE"
7766 msgstr "AlamatBarisE"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7769 msgid "AddressRowE:"
7770 msgstr "AlamatBarisE:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7773 msgid "AddressRowF"
7774 msgstr "AlamatBarisF"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7777 msgid "AddressRowF:"
7778 msgstr "AlamatBarisF:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7781 msgid "TelephoneRowA"
7782 msgstr "TeleponBarisA"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7785 msgid "TelephoneRowA:"
7786 msgstr "TeleponBarisA:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7789 msgid "TelephoneRowB"
7790 msgstr "TeleponBarisB"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7793 msgid "TelephoneRowB:"
7794 msgstr "TeleponBarisB:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7797 msgid "TelephoneRowC"
7798 msgstr "TeleponBarisC"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7801 msgid "TelephoneRowC:"
7802 msgstr "TeleponBarisC:"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7805 msgid "TelephoneRowD"
7806 msgstr "TeleponBarisD"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7809 msgid "TelephoneRowD:"
7810 msgstr "TeleponBarisD:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7813 msgid "TelephoneRowE"
7814 msgstr "TeleponBarisE"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7817 msgid "TelephoneRowE:"
7818 msgstr "TeleponBarisE:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7821 msgid "TelephoneRowF"
7822 msgstr "TeleponBarisF"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7825 msgid "TelephoneRowF:"
7826 msgstr "TeleponBarisF:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7829 msgid "InternetRowA"
7830 msgstr "InternetBarisA"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7833 msgid "InternetRowA:"
7834 msgstr "InternetBarisA:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7837 msgid "InternetRowB"
7838 msgstr "InternetBarisB"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7841 msgid "InternetRowB:"
7842 msgstr "InternetBarisB:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7845 msgid "InternetRowC"
7846 msgstr "InternetBarisC"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7849 msgid "InternetRowC:"
7850 msgstr "InternetBarisC:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7853 msgid "InternetRowD"
7854 msgstr "InternetBarisD"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7857 msgid "InternetRowD:"
7858 msgstr "InternetBarisD:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7861 msgid "InternetRowE"
7862 msgstr "InternetBarisE"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7865 msgid "InternetRowE:"
7866 msgstr "InternetBarisE:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7869 msgid "InternetRowF"
7870 msgstr "InternetBarisF"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7873 msgid "InternetRowF:"
7874 msgstr "InternetBarisF:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7877 msgid "BankRowA"
7878 msgstr "BankBarisA"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7881 msgid "BankRowA:"
7882 msgstr "BankBarisA:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7885 msgid "BankRowB"
7886 msgstr "BankBarisB"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7889 msgid "BankRowB:"
7890 msgstr "BankBarisB:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7893 msgid "BankRowC"
7894 msgstr "BankBarisC"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7897 msgid "BankRowC:"
7898 msgstr "BankBarisC:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7901 msgid "BankRowD"
7902 msgstr "BankBarisD"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7905 msgid "BankRowD:"
7906 msgstr "BankBarisD:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7909 msgid "BankRowE"
7910 msgstr "BankBarisE"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7913 msgid "BankRowE:"
7914 msgstr "BankBarisE:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7917 msgid "BankRowF"
7918 msgstr "BankBarisF"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7921 msgid "BankRowF:"
7922 msgstr "BankBarisF:"
7923
7924 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7925 msgid "Claim #."
7926 msgstr "Klaim #."
7927
7928 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7929 msgid "Remarks"
7930 msgstr "Catatan"
7931
7932 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7933 msgid "Remarks #."
7934 msgstr "Catatan #."
7935
7936 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7937 msgid "Proof:"
7938 msgstr "Proof:"
7939
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7941 msgid "More"
7942 msgstr "More"
7943
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7945 msgid "(MORE)"
7946 msgstr "(MORE)"
7947
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7949 msgid "FADE IN:"
7950 msgstr "FADE IN:"
7951
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7953 msgid "INT."
7954 msgstr "INT."
7955
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7957 msgid "EXT."
7958 msgstr "EXT."
7959
7960 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7961 msgid "Continuing"
7962 msgstr "Continuing"
7963
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7965 msgid "(continuing)"
7966 msgstr "(continuing)"
7967
7968 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7969 msgid "Transition"
7970 msgstr "Transition"
7971
7972 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7973 msgid "TITLE OVER:"
7974 msgstr "TITLE OVER:"
7975
7976 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7977 msgid "INTERCUT"
7978 msgstr "INTERCUT"
7979
7980 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7981 msgid "INTERCUT WITH:"
7982 msgstr "INTERCUT WITH:"
7983
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7985 msgid "FADE OUT"
7986 msgstr "FADE OUT"
7987
7988 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7989 msgid "Scene"
7990 msgstr "Scene"
7991
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7993 msgid "Classification Codes"
7994 msgstr "Kode Klasifikasi"
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7998 msgid "Definition \\thedefinition."
7999 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8000
8001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8002 msgid "Step"
8003 msgstr "Step"
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8006 msgid "Step \\thestep."
8007 msgstr "Step \\thestep."
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8011 msgid "Example \\theexample."
8012 msgstr "Contoh \\theexample."
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8016 msgid "Notation \\thenotation."
8017 msgstr "Notasi \\thenotation."
8018
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8022 msgid "Theorem \\thetheorem."
8023 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8027 msgid "Corollary \\thecorollary."
8028 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8032 msgid "Lemma \\thelemma."
8033 msgstr "Lemma \\thelemma."
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8037 msgid "Proposition \\theproposition."
8038 msgstr "Proposition \\theproposition."
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8041 msgid "Prop"
8042 msgstr "Prop"
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8045 msgid "Prop \\theprop."
8046 msgstr "Prop \\theprop."
8047
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8055 msgid "Question"
8056 msgstr "Pertanyaan"
8057
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8059 msgid "Question \\thequestion."
8060 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8061
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8064 msgid "Claim \\theclaim."
8065 msgstr "Klaim \\theclaim."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8070 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8073 msgid "Appendices Section"
8074 msgstr "Appendices Section"
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8077 msgid "--- Appendices ---"
8078 msgstr "--- Lampiran ---"
8079
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8082 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8083
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8085 msgid "Review"
8086 msgstr "Tinjau"
8087
8088 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8089 msgid "Topical"
8090 msgstr "Tema"
8091
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8093 msgid "Comment"
8094 msgstr "Komentar"
8095
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8097 msgid "Paper"
8098 msgstr "Kertas"
8099
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8101 msgid "Prelim"
8102 msgstr "Pemeriksaan awal"
8103
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8105 msgid "Rapid"
8106 msgstr "Cepat"
8107
8108 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8110 msgid "PACS"
8111 msgstr "PACS"
8112
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8114 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8115 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8116
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8118 msgid "MSC"
8119 msgstr "MSC"
8120
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8123 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8126 msgid "submitto"
8127 msgstr "submitto"
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8130 msgid "submit to paper:"
8131 msgstr "submit to paper:"
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8134 msgid "Bibliography (plain)"
8135 msgstr "Bibliography (plain)"
8136
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8138 msgid "Bibliography heading"
8139 msgstr "Bibliography heading"
8140
8141 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8142 msgid "ABSTRACT:"
8143 msgstr "ABSTRAK:"
8144
8145 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8146 msgid "KEY WORDS:"
8147 msgstr "KATA KUNCI:"
8148
8149 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8150 msgid "Commission"
8151 msgstr "Komisi"
8152
8153 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8154 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8155 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8156
8157 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8158 msgid "AddressForOffprints"
8159 msgstr "AddressForOffprints"
8160
8161 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8162 msgid "Address for Offprints:"
8163 msgstr "Address for Offprints:"
8164
8165 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8166 msgid "RunningTitle"
8167 msgstr "RunningTitle"
8168
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8170 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8171 msgid "Running title:"
8172 msgstr "Running title:"
8173
8174 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8175 msgid "RunningAuthor"
8176 msgstr "RunningAuthor"
8177
8178 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8179 msgid "Running author:"
8180 msgstr "Running author:"
8181
8182 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8183 msgid "E-mail:"
8184 msgstr "E-mail:"
8185
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8187 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8188 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8192 msgid "Chapter"
8193 msgstr "Bab"
8194
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8196 msgid "Running LaTeX Title"
8197 msgstr "Running LaTeX Title"
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8200 msgid "TOC Title"
8201 msgstr "Judul Daftar Isi"
8202
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8204 msgid "TOC title:"
8205 msgstr "Judul daftar isi:"
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8208 msgid "Author Running"
8209 msgstr "Author Running"
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8212 msgid "Author Running:"
8213 msgstr "Author Running:"
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8216 msgid "TOC Author"
8217 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8220 msgid "TOC Author:"
8221 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8224 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8227 msgid "Case #."
8228 msgstr "Kasus #."
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8232 msgid "Claim."
8233 msgstr "Klaim."
8234
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8236 msgid "Conjecture #."
8237 msgstr "Perkiraan #."
8238
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8240 msgid "Example #."
8241 msgstr "Contoh #."
8242
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8244 msgid "Exercise #."
8245 msgstr "Latihan #."
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8248 msgid "Note #."
8249 msgstr "Nota #."
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8253 msgid "Problem #."
8254 msgstr "Problem #."
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8257 msgid "Property"
8258 msgstr "Properti"
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8261 msgid "Property #."
8262 msgstr "Properti #."
8263
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8265 msgid "Question #."
8266 msgstr "Soalan #."
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8269 msgid "Remark #."
8270 msgstr "Catatan #."
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8273 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8274 msgid "Solution #."
8275 msgstr "Penyelesain #."
8276
8277 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8278 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8280 msgid "Chapter*"
8281 msgstr "Bab*"
8282
8283 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8284 msgid "Chapterprecis"
8285 msgstr "Chapterprecis"
8286
8287 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8288 msgid "Epigraph"
8289 msgstr "Epigraf"
8290
8291 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8292 msgid "Poemtitle"
8293 msgstr "JudulSyair"
8294
8295 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8296 msgid "Poemtitle*"
8297 msgstr "JudulSyair*"
8298
8299 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8300 msgid "Legend"
8301 msgstr "Keterangan"
8302
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8304 msgid "Entry"
8305 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8306
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8308 msgid "Entry:"
8309 msgstr "Masuk:"
8310
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8312 msgid "ListItem"
8313 msgstr "Daftar-item"
8314
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8316 msgid "List Item:"
8317 msgstr "Daftar item:"
8318
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8320 msgid "DoubleItem"
8321 msgstr "ItemGanda"
8322
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8324 msgid "Double Item:"
8325 msgstr "Item Ganda:"
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8328 msgid "Space"
8329 msgstr "Spasi"
8330
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8332 msgid "Space:"
8333 msgstr "Spasi:"
8334
8335 #: lib/layouts/paper.layout:146
8336 msgid "SubTitle"
8337 msgstr "AnakJudul"
8338
8339 #: lib/layouts/paper.layout:158
8340 msgid "Institution"
8341 msgstr "Institusi"
8342
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8344 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8345 msgid "Slide"
8346 msgstr "Slide"
8347
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8349 msgid "    "
8350 msgstr "    "
8351
8352 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8353 msgid "EndSlide"
8354 msgstr "AkhirSlide"
8355
8356 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8357 msgid "~=~"
8358 msgstr "~=~"
8359
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8361 msgid "WideSlide"
8362 msgstr "SlideLebar"
8363
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8365 msgid "EmptySlide"
8366 msgstr "SlideKosong"
8367
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8369 msgid "Empty slide:"
8370 msgstr "Slide kosong:"
8371
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8373 msgid "\\arabic{section}"
8374 msgstr "\\arabic{section}"
8375
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8377 msgid "ItemizeType1"
8378 msgstr "TipePerincian1"
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8381 msgid "EnumerateType1"
8382 msgstr "TipeBernomor1"
8383
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8385 msgid "List of Algorithms"
8386 msgstr "Daftar Algoritma"
8387
8388 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8389 msgid "\\thechapter"
8390 msgstr "\\thechapter"
8391
8392 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8393 msgid "Recipe"
8394 msgstr "Resep"
8395
8396 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8397 msgid "Recipe:"
8398 msgstr "Resep:"
8399
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8401 msgid "Ingredients"
8402 msgstr "Ramuan"
8403
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8405 msgid "Ingredients:"
8406 msgstr "Ramuan:"
8407
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8409 msgid "Preprint"
8410 msgstr "Pracetak"
8411
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8413 msgid "AltAffiliation"
8414 msgstr "AfiliasiLain"
8415
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8417 msgid "Thanks:"
8418 msgstr "Terima Kasih:"
8419
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8421 msgid "Electronic Address:"
8422 msgstr "Alamat Elektronik:"
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8425 msgid "acknowledgments"
8426 msgstr "ucapan terima kasih"
8427
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8429 msgid "PACS number:"
8430 msgstr "Nomor PACS:"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8433 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8434 msgid "Labeling"
8435 msgstr "Pelabelan"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8438 msgid "L"
8439 msgstr "L"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8442 msgid "O"
8443 msgstr "O"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8446 msgid "Encl"
8447 msgstr "Lamp"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8450 msgid "Place:"
8451 msgstr "Tempat:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8454 msgid "Specialmail"
8455 msgstr "Alamat khusus"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8458 msgid "Specialmail:"
8459 msgstr "Alamat khusus:"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8462 msgid "Title:"
8463 msgstr "Judul:"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8466 msgid "Yourref"
8467 msgstr "PerihalAnda"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8470 msgid "Yourmail"
8471 msgstr "Surat saudara"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8474 msgid "Your letter of:"
8475 msgstr "Surat saudara tentang:"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8478 msgid "Myref"
8479 msgstr "Perihal kami"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8482 msgid "Customer"
8483 msgstr "Pelanggan"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8486 msgid "Customer no.:"
8487 msgstr "Pelanggan no.:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8490 msgid "Invoice"
8491 msgstr "Invoice"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8494 msgid "Invoice no.:"
8495 msgstr "Invoice no.:"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8498 msgid "NextAddress"
8499 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8502 msgid "Next Address:"
8503 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8506 msgid "Sender Name:"
8507 msgstr "Nama Pengirim:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8510 msgid "Sender Phone:"
8511 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8514 msgid "Fax"
8515 msgstr "Faks"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8518 msgid "Sender Fax:"
8519 msgstr "No Faks Pengirim:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8522 msgid "E-Mail"
8523 msgstr "E-Mail"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8526 msgid "Sender E-Mail:"
8527 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8530 msgid "Sender URL:"
8531 msgstr "URL Pengirim:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8534 msgid "Logo"
8535 msgstr "Logo"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8538 msgid "Logo:"
8539 msgstr "Logo:"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8542 msgid "EndLetter"
8543 msgstr "AkhirSurat"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8546 msgid "End of letter"
8547 msgstr "Akhir dari Surat"
8548
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8550 msgid "LandscapeSlide"
8551 msgstr "SlideLansekap"
8552
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8554 msgid "Landscape Slide:"
8555 msgstr "Slide Lansekap:"
8556
8557 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8558 msgid "PortraitSlide"
8559 msgstr "Slide Potret"
8560
8561 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8562 msgid "Portrait Slide:"
8563 msgstr "Slide Potret:"
8564
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8566 msgid "Slide*"
8567 msgstr "Slide*"
8568
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8570 msgid "EndOfSlide"
8571 msgstr "AkhirDariSlide"
8572
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8574 msgid "SlideHeading"
8575 msgstr "SlideHeading"
8576
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8578 msgid "SlideSubHeading"
8579 msgstr "SlideSubHeading"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8582 msgid "ListOfSlides"
8583 msgstr "DaftarDariSlide"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8586 msgid "[List Of Slides]"
8587 msgstr "[Daftar Slide]"
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8590 msgid "SlideContents"
8591 msgstr "DaftarIsiSlide"
8592
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8594 msgid "[Slide Contents]"
8595 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8598 msgid "ProgressContents"
8599 msgstr "ProgressContents"
8600
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8602 msgid "[Progress Contents]"
8603 msgstr "[Progress Contents]"
8604
8605 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8607 msgid "Conjecture*"
8608 msgstr "Dugaan*"
8609
8610 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8613 msgid "Algorithm*"
8614 msgstr "Algorithm*"
8615
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8617 msgid "AMS"
8618 msgstr "AMS"
8619
8620 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8621 msgid "Subjectclass"
8622 msgstr "KelasSubyek"
8623
8624 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8625 msgid "AMS subject classifications:"
8626 msgstr "AMS subject classifications:"
8627
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8629 msgid "Conference"
8630 msgstr "Konferensi"
8631
8632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8633 msgid "Conference:"
8634 msgstr "Konferensi:"
8635
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8637 msgid "CopyrightYear"
8638 msgstr "TahunHakCipta"
8639
8640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8641 msgid "Copyright year:"
8642 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8643
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8645 msgid "Copyrightdata"
8646 msgstr "DataHakcipta"
8647
8648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8649 msgid "Copyright data:"
8650 msgstr "Data Hak Cipta:"
8651
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8653 msgid "Terms"
8654 msgstr "Persyaratan"
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8657 msgid "Terms:"
8658 msgstr "Persyaratan:"
8659
8660 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8661 msgid "Topic"
8662 msgstr "Topik"
8663
8664 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8665 msgid "MMMMM"
8666 msgstr "MMMMM"
8667
8668 #: lib/layouts/slides.layout:105
8669 msgid "New Slide:"
8670 msgstr "Slide Baru:"
8671
8672 #: lib/layouts/slides.layout:127
8673 msgid "Overlay"
8674 msgstr "Overlay"
8675
8676 #: lib/layouts/slides.layout:142
8677 msgid "New Overlay:"
8678 msgstr "Overlay Baru:"
8679
8680 #: lib/layouts/slides.layout:182
8681 msgid "New Note:"
8682 msgstr "Nota Baru:"
8683
8684 #: lib/layouts/slides.layout:207
8685 msgid "InvisibleText"
8686 msgstr "TeksGaib"
8687
8688 #: lib/layouts/slides.layout:214
8689 msgid "<Invisible Text Follows>"
8690 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8691
8692 #: lib/layouts/slides.layout:231
8693 msgid "VisibleText"
8694 msgstr "VisibleText"
8695
8696 #: lib/layouts/slides.layout:238
8697 msgid "<Visible Text Follows>"
8698 msgstr "<Visible Text Follows>"
8699
8700 #: lib/layouts/spie.layout:54
8701 msgid "Authorinfo"
8702 msgstr "InfoPenulis"
8703
8704 #: lib/layouts/spie.layout:66
8705 msgid "Authorinfo:"
8706 msgstr "InfoPenulis:"
8707
8708 #: lib/layouts/spie.layout:79
8709 msgid "ABSTRACT"
8710 msgstr "ABSTRAK"
8711
8712 #: lib/layouts/spie.layout:94
8713 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8714 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8715
8716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8717 msgid "Subclass"
8718 msgstr "Subclass"
8719
8720 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8721 msgid "Petit"
8722 msgstr "Petit"
8723
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8725 msgid "Front Matter"
8726 msgstr "Bagian Depan"
8727
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8729 msgid "--- Front Matter ---"
8730 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8733 msgid "Main Matter"
8734 msgstr "Bagian Utama"
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8737 msgid "--- Main Matter ---"
8738 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8739
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8741 msgid "Back Matter"
8742 msgstr "Bagian Akhir"
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8745 msgid "--- Back Matter ---"
8746 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8747
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8749 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8750 msgid "Part \\thepart"
8751 msgstr "Bagian \\thepart"
8752
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8754 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8755 msgid "Chapter \\thechapter"
8756 msgstr "Bab \\thechapter"
8757
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8759 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8760 msgid "Appendix \\thechapter"
8761 msgstr "Appendix \\thechapter"
8762
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8764 msgid "Preface"
8765 msgstr "Prakata"
8766
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8768 msgid "Preface:"
8769 msgstr "Prakata:"
8770
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8772 msgid "Proof(QED)"
8773 msgstr "Proof(QED)"
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8776 msgid "Proof(smartQED)"
8777 msgstr "Proof(smartQED)"
8778
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8780 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8781 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8782
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8784 msgid "Title*"
8785 msgstr "Judul*"
8786
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8788 msgid "Institute and e-mail: "
8789 msgstr "Institut dan emel:"
8790
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8792 msgid "MiniTOC"
8793 msgstr "Daftar Isi mini"
8794
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8796 msgid "TOC depth (provide a number):"
8797 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8798
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8800 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8801 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8808 msgid "For editors"
8809 msgstr "Untuk Penyunting"
8810
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8812 msgid "List of Contributors"
8813 msgstr "Daftar Penyumbang"
8814
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8816 msgid "Inst"
8817 msgstr "Inst"
8818
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8820 msgid "Institute #"
8821 msgstr "Institut #"
8822
8823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8824 msgid "Sidenote"
8825 msgstr "Nota samping"
8826
8827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8828 msgid "sidenote"
8829 msgstr "Nota samping"
8830
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8832 msgid "Marginnote"
8833 msgstr "Nota tepi"
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8836 msgid "marginnote"
8837 msgstr "Nota tepi"
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8840 msgid "NewThought"
8841 msgstr "PemikiranBaru"
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8844 msgid "new thought"
8845 msgstr "PemikiranBaru"
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8848 msgid "AllCaps"
8849 msgstr "SemuaHurufBesar"
8850
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8852 msgid "allcaps"
8853 msgstr "SemuaHurufBesar"
8854
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8856 msgid "SmallCaps"
8857 msgstr "HurufBesarKecil"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8860 msgid "smallcaps"
8861 msgstr "HurufBesarKecil"
8862
8863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8864 msgid "Full Width"
8865 msgstr "Lebar Penuh"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8868 msgid "MarginTable"
8869 msgstr "TabelTepi"
8870
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8872 msgid "MarginFigure"
8873 msgstr "GambarTepi"
8874
8875 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8876 msgid "email:"
8877 msgstr "email:"
8878
8879 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8880 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8881 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8884 msgid "Element:Firstname"
8885 msgstr "Elemen:Namadepan"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8888 msgid "Firstname"
8889 msgstr "Nama depan"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8892 msgid "Element:Fname"
8893 msgstr "Elemen:Fname"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8896 msgid "Fname"
8897 msgstr "Fname"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8900 msgid "Element:Surname"
8901 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8905 msgid "Surname"
8906 msgstr "Nama keluarga"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8909 msgid "Element:Filename"
8910 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8913 msgid "Element:Literal"
8914 msgstr "Elemen:Literal"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8917 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8918 msgid "Literal"
8919 msgstr "Literal"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8922 msgid "Element:Emph"
8923 msgstr "Elemen:Emph"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8926 msgid "Emph"
8927 msgstr "Condong"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8930 msgid "Element:Abbrev"
8931 msgstr "Elemen:Singkatan"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8934 msgid "Abbrev"
8935 msgstr "Singkatan"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8938 msgid "Element:Citation-number"
8939 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8942 msgid "Citation-number"
8943 msgstr "Nomor-acuan"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8946 msgid "Element:Volume"
8947 msgstr "Elemen:Volume"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8950 msgid "Volume"
8951 msgstr "Volume"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8954 msgid "Element:Day"
8955 msgstr "Elemen:Hari"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8958 msgid "Day"
8959 msgstr "Hari"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8962 msgid "Element:Month"
8963 msgstr "Elemen:Bulan"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8966 msgid "Month"
8967 msgstr "Bulan"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8970 msgid "Element:Year"
8971 msgstr "Elemen:Tahun"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8974 msgid "Year"
8975 msgstr "Tahun"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8978 msgid "Element:Issue-number"
8979 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8982 msgid "Issue-number"
8983 msgstr "Nomor_isu"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8986 msgid "Element:Issue-day"
8987 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8990 msgid "Issue-day"
8991 msgstr "Hari-isu"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8994 msgid "Element:Issue-months"
8995 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8998 msgid "Issue-months"
8999 msgstr "Bulan-Isu"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9002 msgid "Subsubparagraph"
9003 msgstr "Subsubparagraf"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9006 msgid "Header"
9007 msgstr "Header"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9010 msgid "-- Header --"
9011 msgstr "-- Header --"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9014 msgid "Special-section"
9015 msgstr "SubBab-khusus"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9018 msgid "Special-section:"
9019 msgstr "SubBab-khusus:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9022 msgid "AGU-journal"
9023 msgstr "AGU-journal"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9026 msgid "AGU-journal:"
9027 msgstr "AGU-journal:"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9030 msgid "Citation-number:"
9031 msgstr "Numor-acuan:"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9034 msgid "AGU-volume"
9035 msgstr "AGU-volume"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9038 msgid "AGU-volume:"
9039 msgstr "AGU-volume:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9042 msgid "AGU-issue"
9043 msgstr "AGU-isu"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9046 msgid "AGU-issue:"
9047 msgstr "AGU-isu:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9050 msgid "Copyright:"
9051 msgstr "HakCipta:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9054 msgid "Index-terms"
9055 msgstr "Index-terms"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9058 msgid "Index-terms..."
9059 msgstr "Index-terms..."
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9062 msgid "Index-term"
9063 msgstr "Index-term"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9066 msgid "Index-term:"
9067 msgstr "Index-term:"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9070 msgid "Cross-term"
9071 msgstr "Cross-term"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9074 msgid "Cross-term:"
9075 msgstr "Cross-term:"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9078 msgid "Supplementary"
9079 msgstr "Tambahan"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9082 msgid "Supplementary..."
9083 msgstr "Tambahan..."
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9086 msgid "Supp-note"
9087 msgstr "Supp-note"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9090 msgid "Sup-mat-note:"
9091 msgstr "Sup-mat-note:"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9094 msgid "Cite-other"
9095 msgstr "Cite-other"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9098 msgid "Cite-other:"
9099 msgstr "Cite-other:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9102 msgid "Revised"
9103 msgstr "Perbaikan"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9106 msgid "Revised:"
9107 msgstr "Perbaikan:"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9110 msgid "Ident-line"
9111 msgstr "Ident-line"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9114 msgid "Ident-line:"
9115 msgstr "Ident-line:"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9118 msgid "Runhead"
9119 msgstr "Runhead"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9122 msgid "Runhead:"
9123 msgstr "Runhead:"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9126 msgid "Published-online:"
9127 msgstr "Published-online:"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9130 msgid "Citation"
9131 msgstr "Acuan"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9134 msgid "Citation:"
9135 msgstr "Acuan:"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9138 msgid "Posting-order"
9139 msgstr "Posting-order"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9142 msgid "Posting-order:"
9143 msgstr "Posting-order:"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9146 msgid "AGU-pages"
9147 msgstr "AGU-halaman"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9150 msgid "AGU-pages:"
9151 msgstr "AGU-halaman:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9154 msgid "Words"
9155 msgstr "Kata"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9158 msgid "Words:"
9159 msgstr "Kata:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9162 msgid "Figures"
9163 msgstr "Gambar"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9166 msgid "Figures:"
9167 msgstr "Gambar:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9170 msgid "Tables"
9171 msgstr "Tabel"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9174 msgid "Tables:"
9175 msgstr "Tabel:"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9178 msgid "Datasets"
9179 msgstr "Datasets"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9182 msgid "Datasets:"
9183 msgstr "Datasets:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9186 msgid "Element:ISSN"
9187 msgstr "Elemen:ISSN"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9190 msgid "ISSN"
9191 msgstr "ISSN"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9194 msgid "Element:CODEN"
9195 msgstr "Elemen:CODEN"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9198 msgid "CODEN"
9199 msgstr "CODEN"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9202 msgid "Element:SS-Code"
9203 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9206 msgid "SS-Code"
9207 msgstr "SS-Kode"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9210 msgid "Element:SS-Title"
9211 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9214 msgid "SS-Title"
9215 msgstr "SS-Judul"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9218 msgid "Element:CCC-Code"
9219 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9222 msgid "CCC-Code"
9223 msgstr "CCC-Kode"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9226 msgid "Element:Code"
9227 msgstr "Elemen:Kode"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9230 msgid "Code"
9231 msgstr "Kode"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9234 msgid "Element:Dscr"
9235 msgstr "Elemen:Dscr"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9238 msgid "Dscr"
9239 msgstr "Dscr"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9242 msgid "Element:Keyword"
9243 msgstr "Elemen:Katakunci"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9246 msgid "Element:Orgdiv"
9247 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9250 msgid "Orgdiv"
9251 msgstr "Orgdiv"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9254 msgid "Element:Orgname"
9255 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9258 msgid "Orgname"
9259 msgstr "NamaOrganisasi"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9262 msgid "Element:Street"
9263 msgstr "Elemen:Jalan"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9266 msgid "Element:City"
9267 msgstr "Elemen:Kota"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9270 msgid "City"
9271 msgstr "Kota"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9274 msgid "Element:State"
9275 msgstr "Elemen:Propinsi"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9278 msgid "Element:Postcode"
9279 msgstr "Elemen:Kodepos"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9282 msgid "Postcode"
9283 msgstr "Kodepos"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9286 msgid "Element:Country"
9287 msgstr "Elemen:Negara"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9290 msgid "Country"
9291 msgstr "Negara"
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9295 msgid "Paragraph*"
9296 msgstr "Paragraph*"
9297
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9299 msgid "CCC"
9300 msgstr "CCC"
9301
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9303 msgid "CCC code:"
9304 msgstr "kode CCC:"
9305
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9307 msgid "PaperId"
9308 msgstr "KertasId"
9309
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9311 msgid "Paper Id:"
9312 msgstr "Kertas Id:"
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9315 msgid "AuthorAddr"
9316 msgstr "AlmtPenulis"
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9319 msgid "Author Address:"
9320 msgstr "Alamat Penulis:"
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9323 msgid "SlugComment"
9324 msgstr "Komentar Slug"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9327 msgid "Slug Comment:"
9328 msgstr "Komentar Slug:"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9331 msgid "Plate"
9332 msgstr "Pelat"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9335 msgid "Planotable"
9336 msgstr "Tabel Plano"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9339 msgid "Table Caption"
9340 msgstr "Judul Tabel"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9343 msgid "TableCaption"
9344 msgstr "JudulTabel"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9347 msgid "Current Address"
9348 msgstr "Alamat Terkini"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9351 msgid "Current address:"
9352 msgstr "Alamat Terkini:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9355 msgid "E-mail address:"
9356 msgstr "Alamat E-mail:"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9359 msgid "Key words and phrases:"
9360 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9361
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9363 msgid "Dedicatory"
9364 msgstr "Persembahan"
9365
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9367 msgid "Dedication:"
9368 msgstr "Persembahan:"
9369
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9371 msgid "Translator"
9372 msgstr "Penerjemah"
9373
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9375 msgid "Translator:"
9376 msgstr "Penerjemah:"
9377
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9379 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9380 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9383 msgid "Element:Directory"
9384 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9387 msgid "Directory"
9388 msgstr "Direktori"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9391 msgid "Element:Email"
9392 msgstr "Elemen:Email"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9395 msgid "Element:KeyCombo"
9396 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9399 msgid "KeyCombo"
9400 msgstr "KunciKombo"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9403 msgid "Element:KeyCap"
9404 msgstr "Elemen:KunciCap"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9407 msgid "KeyCap"
9408 msgstr "KunciCap"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9411 msgid "Element:GuiMenu"
9412 msgstr "Elemen:MenuGui"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9415 msgid "GuiMenu"
9416 msgstr "MenuGui"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9419 msgid "Element:GuiMenuItem"
9420 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9423 msgid "GuiMenuItem"
9424 msgstr "MenuItemGui"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9427 msgid "Element:GuiButton"
9428 msgstr "Elemen:TombolGui"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9431 msgid "GuiButton"
9432 msgstr "TombolGui"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9435 msgid "Element:MenuChoice"
9436 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9439 msgid "MenuChoice"
9440 msgstr "PilihanMenu"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9443 msgid "SGML"
9444 msgstr "SGML"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9447 msgid "Subparagraph*"
9448 msgstr "Subparagraf*"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9451 msgid "Authorgroup"
9452 msgstr "KelompokPenulis"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9455 msgid "RevisionHistory"
9456 msgstr "RiwayatPerubahan"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9459 msgid "Revision History"
9460 msgstr "Riwayat Perubahan"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9463 msgid "Revision"
9464 msgstr "Perubahan"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9467 msgid "RevisionRemark"
9468 msgstr "CatatanPerubahan"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9471 msgid "FirstName"
9472 msgstr "NamaDepan"
9473
9474 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9475 #: lib/layouts/sweave.module:43
9476 msgid "Scrap"
9477 msgstr "Sisa"
9478
9479 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9480 msgid "\\arabic{chapter}"
9481 msgstr "\\arabic{chapter}"
9482
9483 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9484 msgid "\\Alph{chapter}"
9485 msgstr "\\Alph{chapter}"
9486
9487 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9488 msgid "\\arabic{footnote}"
9489 msgstr "\\arabic{footnote}"
9490
9491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9492 msgid "\\Roman{section}."
9493 msgstr "\\Roman{section}."
9494
9495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9496 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9497 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9498
9499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9500 msgid "\\Alph{subsection}."
9501 msgstr "\\Alph{subsection}."
9502
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9504 msgid "\\arabic{subsection}."
9505 msgstr "\\arabic{subsection}."
9506
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9508 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9509 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9510
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9512 msgid "\\alph{subsubsection}."
9513 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9516 msgid "\\alph{paragraph}."
9517 msgstr "\\alph{paragraph}."
9518
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9520 msgid "Addpart"
9521 msgstr "BagianTambahan"
9522
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9524 msgid "Addchap"
9525 msgstr "TambahanBab"
9526
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9528 msgid "Addsec"
9529 msgstr "TambahanSubBab"
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9532 msgid "Addchap*"
9533 msgstr "TambahanBab*"
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9536 msgid "Addsec*"
9537 msgstr "TambahanSubBab*"
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9540 msgid "Minisec"
9541 msgstr "Mini-SubBab"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9544 msgid "Publishers"
9545 msgstr "Penerbit"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9548 msgid "Dedication"
9549 msgstr "Persembahan"
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9552 msgid "Titlehead"
9553 msgstr "Kepala Judul"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9556 msgid "Uppertitleback"
9557 msgstr "Judulbelakang atas"
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9560 msgid "Lowertitleback"
9561 msgstr "Judulbelakang bawah"
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9564 msgid "Extratitle"
9565 msgstr "Judul tambahan"
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9568 msgid "Captionabove"
9569 msgstr "Caption atas"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9572 msgid "Captionbelow"
9573 msgstr "Caption bawah"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9576 msgid "Dictum"
9577 msgstr "Diktum"
9578
9579 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9580 msgid "CharStyle"
9581 msgstr "CorakHuruf"
9582
9583 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9584 msgid "UNDEFINED"
9585 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9586
9587 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9588 #, fuzzy
9589 msgid "pp."
9590 msgstr "pp. "
9591
9592 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9593 #, fuzzy
9594 msgid "ed."
9595 msgstr "merah"
9596
9597 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9598 msgid "vol."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9602 #, fuzzy
9603 msgid "no."
9604 msgstr "tidak"
9605
9606 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9608 msgid "in"
9609 msgstr "in"
9610
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9612 msgid "\\Roman{part}"
9613 msgstr "\\Roman{part}"
9614
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Part \\Roman{part}"
9618 msgstr "\\Roman{part}"
9619
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Chapter ##"
9623 msgstr "Bab"
9624
9625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Section ##"
9629 msgstr "SubBab"
9630
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Paragraph ##"
9634 msgstr "Paragraf"
9635
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9637 msgid "\\arabic{enumi}."
9638 msgstr "\\arabic{enumi}."
9639
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9641 msgid "\\roman{enumiii}."
9642 msgstr "\\roman{enumiii}."
9643
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9645 msgid "\\Alph{enumiv}."
9646 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9647
9648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Equation ##"
9651 msgstr "Persamaan"
9652
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Footnote ##"
9656 msgstr "Footernote"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9659 msgid "Marginal"
9660 msgstr "Pinggiran"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9663 msgid "margin"
9664 msgstr "Batas"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9667 msgid "Foot"
9668 msgstr "kaki"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9671 msgid "foot"
9672 msgstr "kaki"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9675 msgid "Note:Comment"
9676 msgstr "Nota:Komentar"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9679 msgid "comment"
9680 msgstr "komentar"
9681
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9683 msgid "Note:Note"
9684 msgstr "Nota:Nota"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9687 msgid "note"
9688 msgstr "nota"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9691 msgid "Note:Greyedout"
9692 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9695 msgid "greyedout"
9696 msgstr "Tanda-abu-abu"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9699 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9700 msgid "ERT"
9701 msgstr "ERT"
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9705 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Phantom"
9708 msgstr "hom"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9712 msgid "Listings"
9713 msgstr "Macam-macam Daftar"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9717 msgid "Branch"
9718 msgstr "Branch"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9721 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9724 msgid "Index"
9725 msgstr "Indeks"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9728 msgid "Idx"
9729 msgstr "Idx"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9732 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9733 msgid "Box"
9734 msgstr "Kotak"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9737 msgid "Box:Shaded"
9738 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9741 msgid "Float"
9742 msgstr "Float"
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9745 msgid "Wrap"
9746 msgstr "Lipat"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Argument"
9751 msgstr "Pengaturan kerataan"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9754 msgid "opt"
9755 msgstr "JudulSingkat"
9756
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9758 msgid "Info"
9759 msgstr "Info"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9762 msgid "Info:menu"
9763 msgstr "Info:menu"
9764
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9766 msgid "Info:shortcut"
9767 msgstr "Info:cara pintas"
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9770 msgid "Info:shortcuts"
9771 msgstr "Info:cara pintas"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Preview"
9776 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9777
9778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9779 msgid "--Separator--"
9780 msgstr "--Pemisah--"
9781
9782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9783 msgid "--- Separate Environment ---"
9784 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9785
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9787 msgid "Headnote"
9788 msgstr "KepalaNota"
9789
9790 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9791 msgid "Headnote (optional):"
9792 msgstr "KepalaNota (optional):"
9793
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9795 msgid "Corr Author:"
9796 msgstr "Kontak Penulis:"
9797
9798 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9799 msgid "Offprints"
9800 msgstr "Cetakan lepas"
9801
9802 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9803 msgid "Offprints:"
9804 msgstr "Cetakan lepas:"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9807 msgid "Fact \\thefact."
9808 msgstr "Fakta \\thefact."
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9811 msgid "Problem \\theproblem."
9812 msgstr "Problem \\theproblem."
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9815 msgid "Exercise \\theexercise."
9816 msgstr "Latihan \\theexercise."
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9819 msgid "Corollary \\thetheorem."
9820 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9823 msgid "Lemma \\thetheorem."
9824 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9827 msgid "Proposition \\thetheorem."
9828 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9831 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9832 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9835 msgid "Fact \\thetheorem."
9836 msgstr "Facta \\thetheorem."
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9839 msgid "Definition \\thetheorem."
9840 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9841
9842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9843 msgid "Example \\thetheorem."
9844 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9845
9846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9847 msgid "Problem \\thetheorem."
9848 msgstr "Problem \\thetheorem."
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9851 msgid "Exercise \\thetheorem."
9852 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9855 msgid "Remark \\thetheorem."
9856 msgstr "Remark \\thetheorem."
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9859 msgid "Claim \\thetheorem."
9860 msgstr "Claim \\thetheorem."
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9863 msgid "Example*"
9864 msgstr "Contoh*"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9867 msgid "Problem*"
9868 msgstr "Masalah*"
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9871 msgid "Exercise*"
9872 msgstr "Latihan*"
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9875 msgid "Remark*"
9876 msgstr "Catatan*"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9879 msgid "Claim*"
9880 msgstr "Klaim*"
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9883 msgid "Conjecture."
9884 msgstr "Perkiraan."
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9887 msgid "Fact*"
9888 msgstr "Fakta*"
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9891 msgid "Problem."
9892 msgstr "Problem."
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9895 msgid "Exercise."
9896 msgstr "Latihan."
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9899 msgid "Remark."
9900 msgstr "Remark."
9901
9902 #: lib/layouts/braille.module:2
9903 msgid "Braille"
9904 msgstr "Braille"
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:6
9907 msgid ""
9908 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9909 "in examples."
9910 msgstr ""
9911 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9912 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9913
9914 #: lib/layouts/braille.module:22
9915 msgid "Braille (default)"
9916 msgstr "Braille (default)"
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9919 msgid "Braille:"
9920 msgstr "Braille:"
9921
9922 #: lib/layouts/braille.module:45
9923 msgid "Braille (textsize)"
9924 msgstr "Braille (textsize)"
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:68
9927 msgid "Braille (dots on)"
9928 msgstr "Braille (dots on)"
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:83
9931 msgid "Braille_dots_on"
9932 msgstr "Braille_dots_on"
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:92
9935 msgid "Braille (dots off)"
9936 msgstr "Braille (dots off)"
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:107
9939 msgid "Braille_dots_off"
9940 msgstr "Braille_dots_off"
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:116
9943 msgid "Braille (mirror on)"
9944 msgstr "Braille (mirror on)"
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:131
9947 msgid "Braille_mirror_on"
9948 msgstr "Braille_mirror_on"
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:140
9951 msgid "Braille (mirror off)"
9952 msgstr "Braille (mirror off)"
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:155
9955 msgid "Braille_mirror_off"
9956 msgstr "Braille_mirror_off"
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:163
9959 msgid "Braillebox"
9960 msgstr "Braillebox"
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:167
9963 msgid "Braille box"
9964 msgstr "Braille box"
9965
9966 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9967 msgid "Endnote"
9968 msgstr "Endnote"
9969
9970 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9971 msgid ""
9972 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9973 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9974 msgstr ""
9975 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9976 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9977 "dimunculkan."
9978
9979 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9980 msgid "Custom:Endnote"
9981 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9982
9983 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9984 msgid "endnote"
9985 msgstr "endnote"
9986
9987 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9988 msgid "Number Equations by Section"
9989 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9990
9991 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9992 msgid ""
9993 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9994 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9995 msgstr ""
9996 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9997 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9998
9999 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10000 msgid "Number Figures by Section"
10001 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10002
10003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10004 msgid ""
10005 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10006 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10007 msgstr ""
10008 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10009 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10010
10011 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10012 msgid "Foot to End"
10013 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10014
10015 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10016 msgid ""
10017 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10018 "where you want the endnotes to appear."
10019 msgstr ""
10020 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10021 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10022
10023 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10024 msgid "Hanging"
10025 msgstr "Menggantung"
10026
10027 #: lib/layouts/hanging.module:6
10028 msgid ""
10029 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10030 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10031 "are indented."
10032 msgstr ""
10033 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10034 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10035 "lainnya masuk kedalam."
10036
10037 #: lib/layouts/initials.module:2
10038 msgid "Initials"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/initials.module:6
10042 msgid ""
10043 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10044 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10048 #, fuzzy
10049 msgid "charstyles"
10050 msgstr "CorakHuruf"
10051
10052 #: lib/layouts/initials.module:10
10053 #, fuzzy
10054 msgid "CharStyle:Initial"
10055 msgstr "CharStyle:Institute"
10056
10057 #: lib/layouts/initials.module:12
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Initial"
10060 msgstr "Miring"
10061
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10063 msgid "Linguistics"
10064 msgstr "Linguistik"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10067 msgid ""
10068 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10069 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10070 "examples."
10071 msgstr ""
10072 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10073 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10074 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10077 msgid "Numbered Example (multiline)"
10078 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10079
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10081 msgid "Example:"
10082 msgstr "Contoh:"
10083
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10085 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10086 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10087
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10089 msgid "Examples:"
10090 msgstr "Contoh:"
10091
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10093 msgid "Subexample"
10094 msgstr "Sub contoh"
10095
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10097 msgid "Subexample:"
10098 msgstr "Sub contoh:"
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10101 msgid "Custom:Glosse"
10102 msgstr "Custom:Glosse"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10105 msgid "Glosse"
10106 msgstr "Glosse"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10109 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10110 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10113 msgid "Tri-Glosse"
10114 msgstr "Tri-Glosse"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10117 msgid "CharStyle:Expression"
10118 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10121 msgid "expr."
10122 msgstr "ekspr."
10123
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10125 msgid "CharStyle:Concepts"
10126 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10127
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10129 msgid "concept"
10130 msgstr "konsep"
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10133 msgid "CharStyle:Meaning"
10134 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10137 msgid "meaning"
10138 msgstr "arti"
10139
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10141 msgid "Tableau"
10142 msgstr "Tableau"
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10145 msgid "List of Tableaux"
10146 msgstr "Daftar Tableaux"
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10149 msgid "Logical Markup"
10150 msgstr "Logika Perubahan"
10151
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10153 msgid ""
10154 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10155 "code."
10156 msgstr ""
10157 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10158 "condong, kuat dan kode."
10159
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10161 msgid "CharStyle:Noun"
10162 msgstr "CharStyle:Noun"
10163
10164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10165 msgid "noun"
10166 msgstr "noun"
10167
10168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10169 msgid "CharStyle:Emph"
10170 msgstr "CharStyle:Emph"
10171
10172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10173 msgid "emph"
10174 msgstr "condong"
10175
10176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10177 msgid "CharStyle:Strong"
10178 msgstr "CharStyle:Strong"
10179
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10181 msgid "strong"
10182 msgstr "kuat"
10183
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10185 msgid "CharStyle:Code"
10186 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10187
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10189 msgid "code"
10190 msgstr "kode"
10191
10192 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10193 msgid "Minimalistic"
10194 msgstr "Minimalistik"
10195
10196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10197 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10198 msgstr ""
10199 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10200 "minimal."
10201
10202 #: lib/layouts/noweb.module:2
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Noweb literate programming"
10205 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10206
10207 #: lib/layouts/noweb.module:5
10208 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10212 #, fuzzy
10213 msgid "literate"
10214 msgstr "Literal"
10215
10216 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10217 #: lib/configure.py:507
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Sweave"
10220 msgstr "&Simpan"
10221
10222 #: lib/layouts/sweave.module:5
10223 msgid ""
10224 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/sweave.module:21
10228 msgid "Chunk"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/sweave.module:47
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Sweave Options"
10234 msgstr "Opsi LaTeX"
10235
10236 #: lib/layouts/sweave.module:48
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Sweave opts"
10239 msgstr "Huruf di layar"
10240
10241 #: lib/layouts/sweave.module:67
10242 #, fuzzy
10243 msgid "S/R expression"
10244 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10245
10246 #: lib/layouts/sweave.module:68
10247 #, fuzzy
10248 msgid "S/R expr"
10249 msgstr "ekspr."
10250
10251 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10252 msgid "Sweave Input File"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10256 msgid "Number Tables by Section"
10257 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10258
10259 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10260 msgid ""
10261 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10262 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10263 msgstr ""
10264 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10265 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10268 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10269 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10272 msgid ""
10273 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10274 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10275 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10278 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10279 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10280 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10281 msgstr ""
10282 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10283 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10284 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10285 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10286 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10287 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10288 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10289 "Subbab'/'dalam Bab'."
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10292 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10293 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10296 msgid ""
10297 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10298 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10299 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10300 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10301 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10302 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10303 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10304 msgstr ""
10305 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10306 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10307 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10308 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10309 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10310 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10311 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10312 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10315 msgid "Criterion \\thecriterion."
10316 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10320 msgid "Criterion*"
10321 msgstr "Kriteria*"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10325 msgid "Criterion."
10326 msgstr "Kriteria"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10329 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10330 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10334 msgid "Algorithm."
10335 msgstr "Algoritma."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10338 msgid "Axiom \\theaxiom."
10339 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10343 msgid "Axiom*"
10344 msgstr "Aksioma*"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10348 msgid "Axiom."
10349 msgstr "Aksioma."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10352 msgid "Condition \\thecondition."
10353 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10357 msgid "Condition*"
10358 msgstr "Kondisi*"
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10362 msgid "Condition."
10363 msgstr "Kondisi."
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10366 msgid "Note \\thenote."
10367 msgstr "Nota \\thenote."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10371 msgid "Note*"
10372 msgstr "Nota*"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10376 msgid "Note."
10377 msgstr "Nota."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10381 msgid "Notation*"
10382 msgstr "Notasi*"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10386 msgid "Notation."
10387 msgstr "Notasi."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10390 msgid "Summary \\thesummary."
10391 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10395 msgid "Summary*"
10396 msgstr "Ringkasan*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10400 msgid "Summary."
10401 msgstr "Ringkasan."
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10404 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10405 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10409 msgid "Acknowledgement*"
10410 msgstr "Acknowledgement*"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10413 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10414 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10418 msgid "Conclusion*"
10419 msgstr "Simpulan*"
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10423 msgid "Conclusion."
10424 msgstr "Simpulan."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10432 msgid "Assumption"
10433 msgstr "Asumsi"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10436 msgid "Assumption \\theassumption."
10437 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10441 msgid "Assumption*"
10442 msgstr "Asumsi*"
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10446 msgid "Assumption."
10447 msgstr "Asumsi."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10450 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10451 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10454 #, fuzzy
10455 msgid ""
10456 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10457 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10458 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10459 "in both numbered and non-numbered forms."
10460 msgstr ""
10461 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10462 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10463 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10464 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10465 "bintang (non-starred)"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10468 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10469 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10470 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10471 #, fuzzy
10472 msgid "theorems"
10473 msgstr "Teorema"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10476 msgid "Criterion \\thetheorem."
10477 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10480 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10481 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10484 msgid "Axiom \\thetheorem."
10485 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10488 msgid "Condition \\thetheorem."
10489 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10492 msgid "Note \\thetheorem."
10493 msgstr "Nota \\thetheorem."
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10496 msgid "Notation \\thetheorem."
10497 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10500 msgid "Summary \\thetheorem."
10501 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10504 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10505 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10508 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10509 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10512 msgid "Assumption \\thetheorem."
10513 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Question \\thetheorem."
10518 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Question*"
10523 msgstr "Pertanyaan"
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Question."
10528 msgstr "Pertanyaan"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10531 msgid "Theorems (AMS)"
10532 msgstr "Teorema (AMS)"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10535 msgid ""
10536 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10537 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10538 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10539 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10540 msgstr ""
10541 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10542 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10543 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10544 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10547 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10548 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10551 msgid ""
10552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10553 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10556 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10557 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10558 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10559 msgstr ""
10560 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10561 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10562 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10563 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10564 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10565 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10566 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10569 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10570 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10573 msgid ""
10574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10575 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10578 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10579 msgstr ""
10580 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10581 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10582 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10583 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10584 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10585 "diulang ketika mulai bab baru."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10588 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10589 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10592 msgid ""
10593 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10594 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10595 "chapter environment."
10596 msgstr ""
10597 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10598 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10601 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10602 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10605 msgid ""
10606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10607 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10608 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10609 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10610 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10611 msgstr ""
10612 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10613 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10614 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10615 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10616 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10617 "diulang ketika mulai subbab baru."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10621 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10624 msgid ""
10625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10626 "section start)."
10627 msgstr ""
10628 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10629 "baru)."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10632 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10633 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10636 msgid ""
10637 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10638 "using the extended AMS machinery."
10639 msgstr ""
10640 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10641 "mengunakan paket AMS-extended."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10644 msgid ""
10645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10648 msgstr ""
10649 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10650 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10651 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10652 "(Bernomor menurut ...)."
10653
10654 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10655 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10656 msgid "Ignore"
10657 msgstr "Lewati"
10658
10659 #: lib/languages:6
10660 msgid "Afrikaans"
10661 msgstr "Afrika Umum"
10662
10663 #: lib/languages:7
10664 msgid "Albanian"
10665 msgstr "Albania"
10666
10667 #: lib/languages:8
10668 msgid "English (USA)"
10669 msgstr "Inggris (USA)"
10670
10671 #: lib/languages:10
10672 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10673 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10674
10675 #: lib/languages:11
10676 msgid "Arabic (Arabi)"
10677 msgstr "Arab (Arabi)"
10678
10679 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10680 msgid "Armenian"
10681 msgstr "Armenia"
10682
10683 #: lib/languages:13
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10686
10687 #: lib/languages:14
10688 msgid "German (Austria)"
10689 msgstr "Jerman (Austria)"
10690
10691 #: lib/languages:15
10692 msgid "Indonesian"
10693 msgstr "Indonesia"
10694
10695 #: lib/languages:16
10696 msgid "Malay"
10697 msgstr "Malaysia"
10698
10699 #: lib/languages:17
10700 msgid "Basque"
10701 msgstr "Basque"
10702
10703 #: lib/languages:18
10704 msgid "Belarusian"
10705 msgstr "Belarusia"
10706
10707 #: lib/languages:19
10708 msgid "Portuguese (Brazil)"
10709 msgstr "Portugis (Brazil)"
10710
10711 #: lib/languages:20
10712 msgid "Breton"
10713 msgstr "Breton"
10714
10715 #: lib/languages:21
10716 msgid "English (UK)"
10717 msgstr "Inggris (UK)"
10718
10719 #: lib/languages:22
10720 msgid "Bulgarian"
10721 msgstr "Bulgaria"
10722
10723 #: lib/languages:23
10724 msgid "English (Canada)"
10725 msgstr "Inggris (Canada)"
10726
10727 #: lib/languages:24
10728 msgid "French (Canada)"
10729 msgstr "Perancis (Canada)"
10730
10731 #: lib/languages:25
10732 msgid "Catalan"
10733 msgstr "Catalan"
10734
10735 #: lib/languages:26
10736 msgid "Chinese (simplified)"
10737 msgstr "Cina (simplified)"
10738
10739 #: lib/languages:27
10740 msgid "Chinese (traditional)"
10741 msgstr "Cina (tradisional)"
10742
10743 #: lib/languages:28
10744 msgid "Croatian"
10745 msgstr "Croasia"
10746
10747 #: lib/languages:29
10748 msgid "Czech"
10749 msgstr "Ceko"
10750
10751 #: lib/languages:30
10752 msgid "Danish"
10753 msgstr "Denmark"
10754
10755 #: lib/languages:31
10756 msgid "Dutch"
10757 msgstr "Belanda"
10758
10759 #: lib/languages:32
10760 msgid "English"
10761 msgstr "Inggris"
10762
10763 #: lib/languages:34
10764 msgid "Esperanto"
10765 msgstr "Esperanto"
10766
10767 #: lib/languages:35
10768 msgid "Estonian"
10769 msgstr "Estonia"
10770
10771 #: lib/languages:37
10772 msgid "Farsi"
10773 msgstr "Persia"
10774
10775 #: lib/languages:38
10776 msgid "Finnish"
10777 msgstr "Finlandia"
10778
10779 #: lib/languages:40
10780 msgid "French"
10781 msgstr "Perancis"
10782
10783 #: lib/languages:41
10784 msgid "Galician"
10785 msgstr "Galician"
10786
10787 #: lib/languages:42
10788 msgid "German (old spelling)"
10789 msgstr "Jerman (old spelling)"
10790
10791 #: lib/languages:43
10792 msgid "German"
10793 msgstr "Jerman"
10794
10795 #: lib/languages:44
10796 #, fuzzy
10797 msgid "German (Switzerland)"
10798 msgstr "Jerman (Austria)"
10799
10800 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10802 msgid "Greek"
10803 msgstr "Huruf Yunani"
10804
10805 #: lib/languages:46
10806 msgid "Greek (polytonic)"
10807 msgstr "Yunani (polytonic)"
10808
10809 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10810 msgid "Hebrew"
10811 msgstr "Hibrani"
10812
10813 #: lib/languages:51
10814 msgid "Icelandic"
10815 msgstr "Islandia"
10816
10817 #: lib/languages:53
10818 msgid "Interlingua"
10819 msgstr "Interlingua"
10820
10821 #: lib/languages:54
10822 msgid "Irish"
10823 msgstr "Irish"
10824
10825 #: lib/languages:55
10826 msgid "Italian"
10827 msgstr "Italia"
10828
10829 #: lib/languages:56
10830 msgid "Japanese"
10831 msgstr "Jepang"
10832
10833 #: lib/languages:57
10834 msgid "Japanese (CJK)"
10835 msgstr "Jepang (CJK)"
10836
10837 #: lib/languages:58
10838 msgid "Kazakh"
10839 msgstr "Kazakh"
10840
10841 #: lib/languages:60
10842 msgid "Korean"
10843 msgstr "Korea"
10844
10845 #: lib/languages:62
10846 msgid "Latin"
10847 msgstr "Latin"
10848
10849 #: lib/languages:63
10850 msgid "Latvian"
10851 msgstr "Latvia"
10852
10853 #: lib/languages:64
10854 msgid "Lithuanian"
10855 msgstr "Lituania"
10856
10857 #: lib/languages:65
10858 msgid "Lower Sorbian"
10859 msgstr "Lower Sorbian"
10860
10861 #: lib/languages:66
10862 msgid "Hungarian"
10863 msgstr "Hungaria"
10864
10865 #: lib/languages:67
10866 msgid "Mongolian"
10867 msgstr "Mongolia"
10868
10869 #: lib/languages:68
10870 msgid "Norsk"
10871 msgstr "Norsk"
10872
10873 #: lib/languages:69
10874 msgid "Nynorsk"
10875 msgstr "Nynorsk"
10876
10877 #: lib/languages:70
10878 msgid "Polish"
10879 msgstr "Polandia"
10880
10881 #: lib/languages:71
10882 msgid "Portuguese"
10883 msgstr "Portugis"
10884
10885 #: lib/languages:72
10886 msgid "Romanian"
10887 msgstr "Rumania"
10888
10889 #: lib/languages:73
10890 msgid "Russian"
10891 msgstr "Rusia"
10892
10893 #: lib/languages:74
10894 msgid "North Sami"
10895 msgstr "Sami Utara"
10896
10897 #: lib/languages:75
10898 msgid "Scottish"
10899 msgstr "Scottish"
10900
10901 #: lib/languages:76
10902 msgid "Serbian"
10903 msgstr "Serbia"
10904
10905 #: lib/languages:77
10906 msgid "Serbian (Latin)"
10907 msgstr "Serbia (Latin)"
10908
10909 #: lib/languages:78
10910 msgid "Slovak"
10911 msgstr "Slovakia"
10912
10913 #: lib/languages:79
10914 msgid "Slovene"
10915 msgstr "Slovenia"
10916
10917 #: lib/languages:80
10918 msgid "Spanish"
10919 msgstr "Spanyol"
10920
10921 #: lib/languages:81
10922 msgid "Spanish (Mexico)"
10923 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10924
10925 #: lib/languages:82
10926 msgid "Swedish"
10927 msgstr "Swedia"
10928
10929 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10930 msgid "Thai"
10931 msgstr "Thailand"
10932
10933 #: lib/languages:84
10934 msgid "Turkish"
10935 msgstr "Turki"
10936
10937 #: lib/languages:85
10938 msgid "Turkmen"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/languages:86
10942 msgid "Ukrainian"
10943 msgstr "Ukrainia"
10944
10945 #: lib/languages:87
10946 msgid "Upper Sorbian"
10947 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10948
10949 #: lib/languages:88
10950 msgid "Vietnamese"
10951 msgstr "Vietnam"
10952
10953 #: lib/languages:89
10954 msgid "Welsh"
10955 msgstr "Welsh"
10956
10957 #: lib/encodings:14
10958 msgid "Unicode (utf8)"
10959 msgstr "Unicode (utf8)"
10960
10961 #: lib/encodings:19
10962 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10963 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10964
10965 #: lib/encodings:23
10966 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10967 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10968
10969 #: lib/encodings:26
10970 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10971 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10972
10973 #: lib/encodings:29
10974 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10975 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10976
10977 #: lib/encodings:32
10978 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10979 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10980
10981 #: lib/encodings:35
10982 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10983 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10984
10985 #: lib/encodings:38
10986 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10987 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10988
10989 #: lib/encodings:42
10990 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10991 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10992
10993 #: lib/encodings:45
10994 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10995 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10996
10997 #: lib/encodings:48
10998 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10999 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11000
11001 #: lib/encodings:51
11002 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11003 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11004
11005 #: lib/encodings:55
11006 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11007 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11008
11009 #: lib/encodings:58
11010 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11011 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11012
11013 #: lib/encodings:61
11014 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11015 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11016
11017 #: lib/encodings:64
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11020 msgstr "Western European (CP 850)"
11021
11022 #: lib/encodings:67
11023 msgid "DOS (CP 437)"
11024 msgstr "DOS (CP 437)"
11025
11026 #: lib/encodings:71
11027 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11028 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11029
11030 #: lib/encodings:74
11031 msgid "Western European (CP 850)"
11032 msgstr "Western European (CP 850)"
11033
11034 #: lib/encodings:77
11035 msgid "Central European (CP 852)"
11036 msgstr "Central European (CP 852)"
11037
11038 #: lib/encodings:80
11039 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11040 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11041
11042 #: lib/encodings:83
11043 msgid "Western European (CP 858)"
11044 msgstr "Western European (CP 858)"
11045
11046 #: lib/encodings:86
11047 msgid "Hebrew (CP 862)"
11048 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11049
11050 #: lib/encodings:89
11051 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11052 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11053
11054 #: lib/encodings:92
11055 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11056 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11057
11058 #: lib/encodings:95
11059 msgid "Central European (CP 1250)"
11060 msgstr "Central European (CP 1250)"
11061
11062 #: lib/encodings:98
11063 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11064 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11065
11066 #: lib/encodings:102
11067 msgid "Western European (CP 1252)"
11068 msgstr "Western European (CP 1252)"
11069
11070 #: lib/encodings:105
11071 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11072 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11073
11074 #: lib/encodings:109
11075 msgid "Arabic (CP 1256)"
11076 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11077
11078 #: lib/encodings:112
11079 msgid "Baltic (CP 1257)"
11080 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11081
11082 #: lib/encodings:115
11083 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11084 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11085
11086 #: lib/encodings:118
11087 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11088 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11089
11090 #: lib/encodings:121
11091 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11092 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11093
11094 #: lib/encodings:124
11095 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11096 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11097
11098 #: lib/encodings:149
11099 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11100 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11101
11102 #: lib/encodings:153
11103 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11104 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11105
11106 #: lib/encodings:157
11107 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11108 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11109
11110 #: lib/encodings:161
11111 msgid "Korean (EUC-KR)"
11112 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11113
11114 #: lib/encodings:165
11115 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11116 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11117
11118 #: lib/encodings:169
11119 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11120 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11121
11122 #: lib/encodings:173
11123 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11124 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11125
11126 #: lib/encodings:180
11127 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11128 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11129
11130 #: lib/encodings:182
11131 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11132 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11133
11134 #: lib/encodings:184
11135 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11136 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11137
11138 #: lib/encodings:191
11139 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11140 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11141
11142 #: lib/encodings:196
11143 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11144 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11145
11146 #: lib/encodings:200
11147 msgid "ASCII"
11148 msgstr "ASCII"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11151 msgid "File|F"
11152 msgstr "Berkas|e"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11155 msgid "Edit|E"
11156 msgstr "Suntingan|u"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11159 msgid "Insert|I"
11160 msgstr "Sisipan|S"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:35
11163 msgid "Layout|L"
11164 msgstr "Tata Letak|L"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11167 msgid "View|V"
11168 msgstr "Tampilan|T"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11171 msgid "Navigate|N"
11172 msgstr "Navigasi|N"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:38
11175 msgid "Documents|D"
11176 msgstr "Dokumen|D"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11179 msgid "Help|H"
11180 msgstr "Bantuan|B"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11183 msgid "New|N"
11184 msgstr "Baru|u"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:48
11187 msgid "New from Template...|T"
11188 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11191 msgid "Open...|O"
11192 msgstr "Buka berkas...|B"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11195 msgid "Close|C"
11196 msgstr "Tutup|T"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11199 msgid "Save|S"
11200 msgstr "Simpan|S"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11203 msgid "Save As...|A"
11204 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:54
11207 msgid "Revert|R"
11208 msgstr "Kembalikan|K"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11211 msgid "Version Control|V"
11212 msgstr "Kontrol Versi|V"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11215 msgid "Import|I"
11216 msgstr "Impor|I"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11219 msgid "Export|E"
11220 msgstr "Ekspor|E"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11223 msgid "Print...|P"
11224 msgstr "Cetak...|C"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11227 msgid "Fax...|F"
11228 msgstr "Fax...|F"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11231 msgid "Exit|x"
11232 msgstr "Keluar"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11235 msgid "Register...|R"
11236 msgstr "Daftarkan...|r"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11239 msgid "Check In Changes...|I"
11240 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11243 msgid "Check Out for Edit|O"
11244 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Revert to Repository Version|v"
11249 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11252 msgid "Undo Last Check In|U"
11253 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11256 msgid "Show History...|H"
11257 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11260 msgid "Custom...|C"
11261 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11264 msgid "Undo|U"
11265 msgstr "Batalkan|B"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:91
11268 msgid "Redo|d"
11269 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:93
11272 msgid "Cut|C"
11273 msgstr "Gunting|i"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:94
11276 msgid "Copy|o"
11277 msgstr "Salin|S"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:95
11280 msgid "Paste|a"
11281 msgstr "Tempelkan|T"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:96
11284 msgid "Paste External Selection|x"
11285 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:98
11288 msgid "Find & Replace...|F"
11289 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:100
11292 msgid "Tabular|T"
11293 msgstr "Tabular"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11296 msgid "Math|M"
11297 msgstr "Rumus Matematika|M"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11300 msgid "Spellchecker...|S"
11301 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:105
11304 msgid "Thesaurus..."
11305 msgstr "Padanan Kata..."
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:106
11308 msgid "Statistics...|i"
11309 msgstr "Statistik..."
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11312 msgid "Check TeX|h"
11313 msgstr "Cek TeX|X"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:108
11316 msgid "Change Tracking|g"
11317 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11320 msgid "Preferences...|P"
11321 msgstr "Preferensi...|P"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11324 msgid "Reconfigure|R"
11325 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:115
11328 msgid "Selection as Lines|L"
11329 msgstr "Sebagai Baris|b"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:116
11332 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11333 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11336 msgid "Multicolumn|M"
11337 msgstr "Multikolom|M"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:122
11340 msgid "Line Top|T"
11341 msgstr "Garis Atas"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:123
11344 msgid "Line Bottom|B"
11345 msgstr "Garis Bawah|B"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:124
11348 msgid "Line Left|L"
11349 msgstr "Garis Kiri"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:125
11352 msgid "Line Right|R"
11353 msgstr "Garis Kanan|G"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:127
11356 msgid "Alignment|i"
11357 msgstr "Pelurusan|P"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11360 msgid "Add Row|A"
11361 msgstr "Tambah Baris|s"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:130
11364 msgid "Delete Row|w"
11365 msgstr "Hapus Baris|H"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11368 msgid "Copy Row"
11369 msgstr "Salin Baris"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11372 msgid "Swap Rows"
11373 msgstr "Tukar Baris"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11376 msgid "Add Column|u"
11377 msgstr "Tambah Kolom|l"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:135
11380 msgid "Delete Column|D"
11381 msgstr "Hapus Kolom|u"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11384 msgid "Copy Column"
11385 msgstr "Salin Kolom"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11388 msgid "Swap Columns"
11389 msgstr "Tukar Kolom"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11392 msgid "Left|L"
11393 msgstr "Rata kiri|r"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11396 msgid "Center|C"
11397 msgstr "Tengah Antara|T"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11400 msgid "Right|R"
11401 msgstr "Kanan|K"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11404 msgid "Top|T"
11405 msgstr "Rata Atas"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11408 msgid "Middle|M"
11409 msgstr "Tengah Garis"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11412 msgid "Bottom|B"
11413 msgstr "Rata Bawah|w"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:159
11416 msgid "Toggle Numbering|N"
11417 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:160
11420 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11421 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11424 msgid "Change Limits Type|L"
11425 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11428 msgid "Change Formula Type|F"
11429 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11432 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11433 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:168
11436 msgid "Alignment|A"
11437 msgstr "Pelurusan|a"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:170
11440 msgid "Add Row|R"
11441 msgstr "Tambah Baris|B"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11444 msgid "Delete Row|D"
11445 msgstr "Hapus Baris|H"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:175
11448 msgid "Add Column|C"
11449 msgstr "Tambah Kolom|o"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11452 msgid "Delete Column|e"
11453 msgstr "Hapus Kolom|p"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11456 msgid "Default|t"
11457 msgstr "Default|t"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11460 msgid "Display|D"
11461 msgstr "Rumus Display|D"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11464 msgid "Inline|I"
11465 msgstr "Rumus Inline|I"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:188
11468 msgid "Octave"
11469 msgstr "Octave"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:189
11472 msgid "Maxima"
11473 msgstr "Maxima"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:190
11476 msgid "Mathematica"
11477 msgstr "Mathematica"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:192
11480 msgid "Maple, simplify"
11481 msgstr "Maple, simplify"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:193
11484 msgid "Maple, factor"
11485 msgstr "Maple, factor"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:194
11488 msgid "Maple, evalm"
11489 msgstr "Maple, evalm"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:195
11492 msgid "Maple, evalf"
11493 msgstr "Maple, evalf"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11497 msgid "Inline Formula|I"
11498 msgstr "Rumus Inline|I"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11501 msgid "Displayed Formula|D"
11502 msgstr "Rumus Display|D"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:201
11505 msgid "Eqnarray Environment|q"
11506 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:202
11509 msgid "Align Environment|A"
11510 msgstr "Lingkungan Align|A"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:203
11513 msgid "AlignAt Environment"
11514 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:204
11517 msgid "Flalign Environment|F"
11518 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:207
11521 msgid "Gather Environment"
11522 msgstr "Lingkungan Gather"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:208
11525 msgid "Multline Environment"
11526 msgstr "Lingkungan Multline"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11529 msgid "Math|h"
11530 msgstr "Rumus Matematika|M"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:216
11533 msgid "Special Character|S"
11534 msgstr "Karakter Spesial|K"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11537 msgid "Citation...|C"
11538 msgstr "Acuan...|A"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:218
11541 msgid "Cross-reference...|r"
11542 msgstr "Referensi-silang...|s"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11545 msgid "Label...|L"
11546 msgstr "Label...|L"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11549 msgid "Footnote|F"
11550 msgstr "Catatan kaki|C"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11553 msgid "Marginal Note|M"
11554 msgstr "Catatan tepi|p"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:222
11557 msgid "Short Title"
11558 msgstr "Judul Singkat"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:223
11561 msgid "Index Entry|I"
11562 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:224
11565 msgid "Nomenclature Entry"
11566 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:225
11569 msgid "URL...|U"
11570 msgstr "URL...|U"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11573 msgid "Note|N"
11574 msgstr "Nota|N"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:227
11577 msgid "Lists & TOC|O"
11578 msgstr "Daftar Isi|I"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:229
11581 msgid "TeX Code|T"
11582 msgstr "Perintah TeX|T"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:230
11585 msgid "Minipage|p"
11586 msgstr "Halaman kecil|k"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11589 msgid "Graphics...|G"
11590 msgstr "Gambar...|G"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:232
11593 msgid "Tabular Material...|b"
11594 msgstr "Tabel...|b"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:233
11597 msgid "Floats|a"
11598 msgstr "Floats|a"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:235
11601 msgid "Include File...|d"
11602 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:236
11605 msgid "Insert File|e"
11606 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:237
11609 msgid "External Material...|x"
11610 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11613 msgid "Symbols...|b"
11614 msgstr "Simbol...|b"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11617 msgid "Superscript|S"
11618 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11621 msgid "Subscript|u"
11622 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:244
11625 msgid "Hyphenation Point|P"
11626 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11629 msgid "Protected Hyphen|y"
11630 msgstr "Pemisah Kata|h"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11633 msgid "Ligature Break|k"
11634 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:247
11637 msgid "Protected Space|r"
11638 msgstr "Spasi Protected|r"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
11641 msgid "Interword Space|w"
11642 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11646 msgid "Thin Space|T"
11647 msgstr "Spasi Tipis|T"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11650 msgid "Horizontal Space...|o"
11651 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:251
11654 msgid "Vertical Space..."
11655 msgstr "Spasi Vertikal..."
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:252
11658 msgid "Line Break|L"
11659 msgstr "Pemisah Garis|i"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11662 msgid "Ellipsis|i"
11663 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11666 msgid "End of Sentence|E"
11667 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:255
11670 msgid "Protected Dash|D"
11671 msgstr "Pemisah kata|i"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11674 msgid "Breakable Slash|a"
11675 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:257
11678 msgid "Single Quote|Q"
11679 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:258
11682 msgid "Ordinary Quote|O"
11683 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11686 msgid "Menu Separator|M"
11687 msgstr "Pemisah Menu|M"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:260
11690 msgid "Horizontal Line"
11691 msgstr "Garis Horisontal"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11694 msgid "Page Break"
11695 msgstr "Pemisah halaman"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11698 msgid "Display Formula|D"
11699 msgstr "Rumus Display|D"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11703 msgid "Eqnarray Environment|E"
11704 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11708 msgid "AMS align Environment|a"
11709 msgstr "Rumus AMS align|a"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11713 msgid "AMS alignat Environment|t"
11714 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11718 msgid "AMS flalign Environment|f"
11719 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11723 msgid "AMS gather Environment|g"
11724 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11728 msgid "AMS multline Environment|m"
11729 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11732 msgid "Array Environment|y"
11733 msgstr "Lingkungan Array|y"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11736 msgid "Cases Environment|C"
11737 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11740 msgid "Split Environment|S"
11741 msgstr "Lingkungan Split|S"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:280
11744 msgid "Font Change|o"
11745 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:284
11748 msgid "Math Normal Font"
11749 msgstr "Matematika Normal"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:286
11752 msgid "Math Calligraphic Family"
11753 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:287
11756 msgid "Math Fraktur Family"
11757 msgstr "Matematika Fraktur"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:288
11760 msgid "Math Roman Family"
11761 msgstr "Matematika Roman"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:289
11764 msgid "Math Sans Serif Family"
11765 msgstr "Matematika Sans Serif"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:291
11768 msgid "Math Bold Series"
11769 msgstr "Matematika Tebal"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:293
11772 msgid "Text Normal Font"
11773 msgstr "Teks Normal"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11776 msgid "Text Roman Family"
11777 msgstr "Teks Roman"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11780 msgid "Text Sans Serif Family"
11781 msgstr "Teks Sans Serif"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11784 msgid "Text Typewriter Family"
11785 msgstr "Teks Mesinketik"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11788 msgid "Text Bold Series"
11789 msgstr "Teks Tebal"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11792 msgid "Text Medium Series"
11793 msgstr "Teks medium"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11796 msgid "Text Italic Shape"
11797 msgstr "Teks Miring"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11800 msgid "Text Small Caps Shape"
11801 msgstr "Teks Small Caps"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11804 msgid "Text Slanted Shape"
11805 msgstr "Teks Condong"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11808 msgid "Text Upright Shape"
11809 msgstr "Teks Tegak"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:310
11812 msgid "Floatflt Figure"
11813 msgstr "Obyek Float"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11816 msgid "Table of Contents|C"
11817 msgstr "Daftar Isi|D"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11820 msgid "Index List|I"
11821 msgstr "Indeks|I"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11824 msgid "Nomenclature|N"
11825 msgstr "Nomenklatur|N"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11828 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11829 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11832 msgid "LyX Document...|X"
11833 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11836 msgid "Plain Text...|T"
11837 msgstr "Teks Biasa...|B"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11841 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11844 msgid "Track Changes|T"
11845 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11848 msgid "Merge Changes...|M"
11849 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:330
11852 msgid "Accept All Changes|A"
11853 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:331
11856 msgid "Reject All Changes|R"
11857 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11860 msgid "Show Changes in Output|S"
11861 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:339
11864 msgid "Character...|C"
11865 msgstr "Karakter...|k"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:340
11868 msgid "Paragraph...|P"
11869 msgstr "Paragraf...|P"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:341
11872 msgid "Document...|D"
11873 msgstr "Dokumen...|D"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:342
11876 msgid "Tabular...|T"
11877 msgstr "Tabel...|T"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:344
11880 msgid "Emphasize Style|E"
11881 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:345
11884 msgid "Noun Style|N"
11885 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:346
11888 msgid "Bold Style|B"
11889 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:349
11892 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11893 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:350
11896 msgid "Increase Environment Depth|i"
11897 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:351
11900 msgid "Start Appendix Here|S"
11901 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11904 msgid "Build Program|B"
11905 msgstr "Build Program|B"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:361
11908 msgid "Update|U"
11909 msgstr "Perbarui|i"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11912 msgid "LaTeX Log|L"
11913 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11916 msgid "Outline|O"
11917 msgstr "Paparan Isi|P"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:365
11920 msgid "TeX Information|X"
11921 msgstr "Informasi TeX|X"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11924 msgid "Next Note|N"
11925 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11928 msgid "Go to Label|L"
11929 msgstr "Ke Label|L"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11932 msgid "Bookmarks|B"
11933 msgstr "Batas Buku|B"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11936 msgid "Save Bookmark 1|S"
11937 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11940 msgid "Save Bookmark 2"
11941 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11944 msgid "Save Bookmark 3"
11945 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11948 msgid "Save Bookmark 4"
11949 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11952 msgid "Save Bookmark 5"
11953 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:390
11956 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11957 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:391
11960 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11961 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:392
11964 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11965 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:393
11968 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11969 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:394
11972 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11973 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11976 msgid "Introduction|I"
11977 msgstr "Pengantar|P"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11980 msgid "Tutorial|T"
11981 msgstr "Tutorial|T"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11984 msgid "User's Guide|U"
11985 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:412
11988 msgid "Extended Features|E"
11989 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:413
11992 msgid "Embedded Objects|m"
11993 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11996 msgid "Customization|C"
11997 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12000 msgid "LaTeX Configuration|L"
12001 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12004 msgid "About LyX|X"
12005 msgstr "Tentang LyX|X"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12008 msgid "About LyX"
12009 msgstr "Tentang LyX"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:426
12012 msgid "Preferences..."
12013 msgstr "Preferensi..."
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:427
12016 msgid "Quit LyX"
12017 msgstr "Keluar dari LyX"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12020 msgid "Aligned Environment|l"
12021 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12024 msgid "AlignedAt Environment|v"
12025 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12028 msgid "Gathered Environment|h"
12029 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12032 msgid "Delimiters...|r"
12033 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12036 msgid "Matrix...|x"
12037 msgstr "Matriks..."
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12040 msgid "Macro|o"
12041 msgstr "Makro|o"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12044 msgid "AMS Environment|A"
12045 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12048 msgid "Number Whole Formula|N"
12049 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12052 msgid "Number This Line|u"
12053 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12056 msgid "Equation Label|L"
12057 msgstr "Label Rumus|L"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12060 msgid "Copy as Reference|R"
12061 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12064 msgid "Split Cell|C"
12065 msgstr "Memisah Sel|h"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Insert|s"
12070 msgstr "Sisipan|S"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12073 msgid "Add Line Above|o"
12074 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12077 msgid "Add Line Below|B"
12078 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Delete Line Above|v"
12083 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Delete Line Below|w"
12088 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12091 msgid "Add Line to Left"
12092 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12095 msgid "Add Line to Right"
12096 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12099 msgid "Delete Line to Left"
12100 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12103 msgid "Delete Line to Right"
12104 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12107 msgid "Show Math Toolbar"
12108 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12111 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12112 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12115 msgid "Show Table Toolbar"
12116 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12121 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12124 msgid "Next Cross-Reference|N"
12125 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12128 msgid "Go to Label|G"
12129 msgstr "Ke lokasi label|e"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12132 msgid "<Reference>|R"
12133 msgstr "<Referensi>|R"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12136 msgid "(<Reference>)|e"
12137 msgstr "(<Referensi>)|e"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12140 msgid "<Page>|P"
12141 msgstr "<Halaman>|H"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12144 msgid "On Page <Page>|O"
12145 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12148 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12149 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12152 msgid "Formatted Reference|t"
12153 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Textual Reference|x"
12158 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12174 msgid "Settings...|S"
12175 msgstr "Pengaturan...|a"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12178 msgid "Go Back|G"
12179 msgstr "Kembali|b"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12182 msgid "Copy as Reference|C"
12183 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12186 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12187 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12193 msgid "Open Inset|O"
12194 msgstr "Buka sisipan|B"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12200 msgid "Close Inset|C"
12201 msgstr "Tutup sisipan|u"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12208 msgid "Dissolve Inset|D"
12209 msgstr "Hapus sisipan|H"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12212 msgid "Show Label|L"
12213 msgstr "Tampilkan Label|L"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12216 msgid "Frameless|l"
12217 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12220 msgid "Simple Frame|F"
12221 msgstr "Bingkai Garis|G"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12224 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12225 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12228 msgid "Oval, Thin|a"
12229 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12232 msgid "Oval, Thick|v"
12233 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12236 msgid "Drop Shadow|w"
12237 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12240 msgid "Shaded Background|B"
12241 msgstr "Latar Berwarna|w"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12244 msgid "Double Frame|u"
12245 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12248 msgid "LyX Note|N"
12249 msgstr "Nota LyX|N"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12252 msgid "Comment|m"
12253 msgstr "Komentar|K"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12256 msgid "Greyed Out|G"
12257 msgstr "Nota Kelabu|b"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12260 msgid "Open All Notes|A"
12261 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12264 msgid "Close All Notes|l"
12265 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12268 msgid "Horiz. Phantom"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12272 msgid "Vert. Phantom"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12276 msgid "Protected Space|o"
12277 msgstr "Spasi Protected|"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12280 msgid "Negative Thin Space|N"
12281 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12284 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12285 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12288 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12289 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12292 msgid "Quad Space|Q"
12293 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12296 msgid "Double Quad Space|u"
12297 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12300 msgid "Horizontal Fill|F"
12301 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12304 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12305 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12308 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12309 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12312 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12313 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12316 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12317 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12320 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12321 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12324 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12325 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12328 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12329 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12332 msgid "Custom Length|C"
12333 msgstr "Atur Lebar Isian"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12336 msgid "Medium Space|M"
12337 msgstr "Spasi Sedang|S"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12340 msgid "Thick Space|h"
12341 msgstr "Spasi Tebal|b"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12344 msgid "Negative Medium Space|u"
12345 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12348 msgid "Negative Thick Space|i"
12349 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12352 msgid "DefSkip|D"
12353 msgstr "Lompat Normal|N"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12356 msgid "SmallSkip|S"
12357 msgstr "Lompat Kecil|K"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12360 msgid "MedSkip|M"
12361 msgstr "Lompat Sedang|S"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12364 msgid "BigSkip|B"
12365 msgstr "Lompat Lebar|L"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12368 msgid "VFill|F"
12369 msgstr "Lompat Variabel|V"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12372 msgid "Custom|C"
12373 msgstr "Atur Lompatan|A"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12376 msgid "Settings...|e"
12377 msgstr "Pengaturan...|e"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12380 msgid "Include|c"
12381 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12384 msgid "Input|p"
12385 msgstr "Kode Input|p"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12388 msgid "Verbatim|V"
12389 msgstr "Kode Verbatim|V"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12392 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12393 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12396 msgid "Listing|L"
12397 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12400 msgid "Edit Included File...|E"
12401 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12404 msgid "New Page|N"
12405 msgstr "Halaman Baru|B"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12408 msgid "Page Break|a"
12409 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12412 msgid "Clear Page|C"
12413 msgstr "Halaman Kosong|K"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12416 msgid "Clear Double Page|D"
12417 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12420 msgid "Ragged Line Break|R"
12421 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12424 msgid "Justified Line Break|J"
12425 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12430 msgid "Cut"
12431 msgstr "Potong"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12436 msgid "Copy"
12437 msgstr "Salin"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12442 msgid "Paste"
12443 msgstr "Tempelkan"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12446 msgid "Paste Recent|e"
12447 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12450 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12451 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12454 msgid "Forward search|F"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12458 msgid "Move Paragraph Up|o"
12459 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12462 msgid "Move Paragraph Down|v"
12463 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12466 msgid "Promote Section|r"
12467 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12470 msgid "Demote Section|m"
12471 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12474 msgid "Move Section Down|D"
12475 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12478 msgid "Move Section Up|U"
12479 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12482 msgid "Insert Short Title|T"
12483 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Accept Change|c"
12488 msgstr "Terima Perubahan|T"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Reject Change|j"
12493 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12496 msgid "Apply Last Text Style|A"
12497 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12500 msgid "Text Style|S"
12501 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12504 msgid "Paragraph Settings...|P"
12505 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12508 msgid "Fullscreen Mode"
12509 msgstr "Tampilan layar penuh"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Anything|A"
12514 msgstr "varnothing"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12517 msgid "Anything Non-Empty|o"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Any Word|W"
12523 msgstr "MS Word|W"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Any Number|N"
12528 msgstr "Tanpa Nomor"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12531 #, fuzzy
12532 msgid "User Defined|U"
12533 msgstr "De&finisi awal:"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12536 msgid "Append Argument"
12537 msgstr "Tambahkan argumen"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12540 msgid "Remove Last Argument"
12541 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12544 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12545 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12548 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12549 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12552 msgid "Insert Optional Argument"
12553 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12556 msgid "Remove Optional Argument"
12557 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12560 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12561 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12564 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12565 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12568 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12569 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12572 msgid "Reload|R"
12573 msgstr "Muat Ulang|g"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12577 msgid "Edit Externally...|x"
12578 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Multirow|i"
12583 msgstr "Multikolom|M"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12586 msgid "Top Line|T"
12587 msgstr "Garis Atas"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12590 msgid "Bottom Line|B"
12591 msgstr "Garis Bawah|B"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12594 msgid "Left Line|L"
12595 msgstr "Garis Kiri|i"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12598 msgid "Right Line|R"
12599 msgstr "Garis Kanan"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Left|f"
12604 msgstr "Rata kiri|r"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Right|h"
12609 msgstr "Kanan|K"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Middle|d"
12614 msgstr "Tengah Garis"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12617 msgid "Copy Row|o"
12618 msgstr "Salin Baris"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12621 msgid "Copy Column|p"
12622 msgstr "Salin kolom|o"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Settings...|g"
12627 msgstr "Pengaturan...|a"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Path|P"
12632 msgstr "Direktori dan Folder"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Class|C"
12637 msgstr "Tutup|T"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12640 #, fuzzy
12641 msgid "File Revision|R"
12642 msgstr "Perubahan"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Tree Revision|T"
12647 msgstr "Perubahan"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Revision Author|A"
12652 msgstr "Riwayat Perubahan"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Revision Date|D"
12657 msgstr "Perubahan"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Revision Time|i"
12662 msgstr "Perubahan"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12665 #, fuzzy
12666 msgid "LyX Version|X"
12667 msgstr "Versi Indonesia"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Document Info|D"
12672 msgstr "Dokumen|D"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Copy Text|o"
12677 msgstr "Salin|S"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Activate Branch|A"
12682 msgstr "Status Aktif"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Deactivate Branch|e"
12687 msgstr "(&De)aktivasi"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12690 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12694 #, fuzzy
12695 msgid "All Indexes|A"
12696 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12699 msgid "Subindex|b"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
12703 msgid "Reject Change|R"
12704 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Promote Section|P"
12709 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Demote Section|D"
12714 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Move Section Down|w"
12719 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Select Section|S"
12724 msgstr "Pilihan|P"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Wrap by Preview|P"
12729 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12732 msgid "Document|D"
12733 msgstr "Dokumen|D"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12736 msgid "Tools|T"
12737 msgstr "AlatBantuan|A"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12740 msgid "New from Template...|m"
12741 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12744 msgid "Open Recent|t"
12745 msgstr "Buka terkini|a"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12748 msgid "Close All"
12749 msgstr "Tutup Semua"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12752 msgid "Save All|l"
12753 msgstr "Simpan Semua|n"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12756 msgid "Revert to Saved|R"
12757 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12760 msgid "New Window|W"
12761 msgstr "Jendela Baru|d"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12764 msgid "Close Window|d"
12765 msgstr "Tutup Jendela|p"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12770 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12773 msgid "Compare with Older Revision|C"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12777 msgid "Use Locking Property|L"
12778 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12781 msgid "Redo|R"
12782 msgstr "Kembalikan|K"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12785 msgid "Paste Special"
12786 msgstr "Tempelkan  spesial"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12789 msgid "Select All"
12790 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12795 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12800 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12803 msgid "Table|T"
12804 msgstr "Tabel|l"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12807 msgid "Rows & Columns|C"
12808 msgstr "Baris & Kolom|o"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12811 msgid "Increase List Depth|I"
12812 msgstr "Increase List Depth|I"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12815 msgid "Decrease List Depth|D"
12816 msgstr "Decrease List Depth|D"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Dissolve Inset"
12821 msgstr "Hapus sisipan|H"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12824 msgid "TeX Code Settings...|C"
12825 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12828 msgid "Float Settings...|a"
12829 msgstr "Pengaturan Float..."
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12832 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12833 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12836 msgid "Note Settings...|N"
12837 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Phantom Settings...|h"
12842 msgstr "Pengaturan Float..."
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12845 msgid "Branch Settings...|B"
12846 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12849 msgid "Box Settings...|x"
12850 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Index Entry Settings...|y"
12855 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Index Settings...|x"
12860 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Info Settings...|n"
12865 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12868 msgid "Listings Settings...|g"
12869 msgstr "Pengaturan Listing..."
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12872 msgid "Table Settings...|a"
12873 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12876 msgid "Plain Text|T"
12877 msgstr "Teks Biasa|T"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12880 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12881 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12884 msgid "Selection|S"
12885 msgstr "Pilihan|P"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12888 msgid "Selection, Join Lines|i"
12889 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12892 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12893 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12896 msgid "Paste as PDF"
12897 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12900 msgid "Paste as PNG"
12901 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12904 msgid "Paste as JPEG"
12905 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12908 msgid "Dissolve Text Style"
12909 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12912 msgid "Customized...|C"
12913 msgstr "Pengaturan...|P"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12916 msgid "Capitalize|a"
12917 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12920 msgid "Uppercase|U"
12921 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12924 msgid "Lowercase|L"
12925 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Top|p"
12930 msgstr "Rata Atas"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Middle|i"
12935 msgstr "Tengah Garis"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Bottom|o"
12940 msgstr "Rata Bawah|w"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12943 msgid "Macro Definition"
12944 msgstr "Definisi Makro"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12947 msgid "Text Style|T"
12948 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12951 msgid "Add Line Above|A"
12952 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12955 msgid "Delete Line Above|D"
12956 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12959 msgid "Delete Line Below|e"
12960 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12963 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12964 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12967 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12968 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12971 msgid "Math Normal Font|N"
12972 msgstr "Matematika Normal|N"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12975 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12976 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12979 msgid "Math Fraktur Family|F"
12980 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12983 msgid "Math Roman Family|R"
12984 msgstr "Matematika Roman|R"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12987 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12988 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12991 msgid "Math Bold Series|B"
12992 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12995 msgid "Text Normal Font|T"
12996 msgstr "Teks Normal|T"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12999 msgid "Octave|O"
13000 msgstr "Octave|O"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13003 msgid "Maxima|M"
13004 msgstr "Maxima|M"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13007 msgid "Mathematica|a"
13008 msgstr "Mathematica|a"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13011 msgid "Maple, Simplify|S"
13012 msgstr "Maple, Simplify|S"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13015 msgid "Maple, Factor|F"
13016 msgstr "Maple, Factor|F"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13019 msgid "Maple, Evalm|E"
13020 msgstr "Maple, Evalm|E"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13023 msgid "Maple, Evalf|v"
13024 msgstr "Maple, Evalf|v"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13027 msgid "Open All Insets|O"
13028 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13031 msgid "Close All Insets|C"
13032 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Unfold Math Macro|n"
13037 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Fold Math Macro|d"
13042 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13045 msgid "View Messages|g"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13049 msgid "View Source|S"
13050 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13053 #, fuzzy
13054 msgid "View Master Document|M"
13055 msgstr "Dokumen Utama"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Update Master Document|a"
13060 msgstr "Dokumen Utama"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13063 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13064 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13069 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13072 msgid "Close Current View|w"
13073 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13076 msgid "Fullscreen|l"
13077 msgstr "Layar Penuh|L"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13080 msgid "Toolbars|b"
13081 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13084 msgid "Special Character|p"
13085 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13088 msgid "Formatting|o"
13089 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13092 msgid "List / TOC|i"
13093 msgstr "Daftar Isi|i"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13096 msgid "Float|a"
13097 msgstr "Obyek Float|F"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13100 msgid "Branch|B"
13101 msgstr "Branch|B"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13104 msgid "Custom Insets"
13105 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13108 msgid "File|e"
13109 msgstr "Berkas|e"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13112 msgid "Box[[Menu]]"
13113 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13116 msgid "Cross-Reference...|R"
13117 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13120 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13121 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13124 msgid "Table...|T"
13125 msgstr "Tabel...|T"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13128 msgid "URL|U"
13129 msgstr "URL|U"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13132 msgid "Hyperlink...|k"
13133 msgstr "Hyperlink...|y"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13136 msgid "Short Title|S"
13137 msgstr "Judul Singkat|J"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13140 msgid "TeX Code|X"
13141 msgstr "Perintah TeX|X"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13144 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13145 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Preview|w"
13150 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13153 msgid "Ordinary Quote|Q"
13154 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13157 msgid "Single Quote|S"
13158 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13161 msgid "Phonetic Symbols|P"
13162 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13165 msgid "Protected Space|P"
13166 msgstr "Spasi Protected|r"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13169 msgid "Horizontal Line|L"
13170 msgstr "Garis Horisontal|G"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13173 msgid "Vertical Space...|V"
13174 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13177 msgid "Hyphenation Point|H"
13178 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13181 msgid "Numbered Formula|N"
13182 msgstr "Rumus Numbered|N"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13185 msgid "Figure Wrap Float|F"
13186 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13189 msgid "Table Wrap Float|T"
13190 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13193 msgid "External Material...|M"
13194 msgstr "Material Eksternal...|M"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13197 msgid "Child Document...|d"
13198 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13201 msgid "Comment|C"
13202 msgstr "Komentar|K"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13205 msgid "Insert New Branch...|I"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Horizontal Phantom"
13211 msgstr "Garis Horisontal"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Vertical Phantom"
13216 msgstr "Pelurusan vertikal"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13219 msgid "Change Tracking|C"
13220 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13223 msgid "Start Appendix Here|A"
13224 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13227 msgid "Save in Bundled Format|F"
13228 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13231 msgid "Compressed|m"
13232 msgstr "Pemampatan|m"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13235 msgid "Accept Change|A"
13236 msgstr "Terima Perubahan|T"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13239 msgid "Accept All Changes|c"
13240 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13243 msgid "Reject All Changes|e"
13244 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13247 msgid "Next Change|C"
13248 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13251 msgid "Next Cross-Reference|R"
13252 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13255 msgid "Clear Bookmarks|C"
13256 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13259 msgid "Navigate Back|B"
13260 msgstr "Navigasi mundur"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13263 msgid "Thesaurus...|T"
13264 msgstr "Padanan Kata...|K"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13267 msgid "Statistics...|a"
13268 msgstr "Statistik...|a"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13271 msgid "TeX Information|I"
13272 msgstr "Informasi TeX|I"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Compare...|C"
13277 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13280 msgid "Additional Features|F"
13281 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13284 msgid "Embedded Objects|O"
13285 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13288 msgid "Shortcuts|S"
13289 msgstr "Cara Pintas|C"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13292 msgid "LyX Functions|y"
13293 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13296 msgid "Specific Manuals|p"
13297 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13300 msgid "Linguistics Manual|L"
13301 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13304 msgid "Braille Manual|B"
13305 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13308 msgid "XY-pic Manual|X"
13309 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13312 msgid "Multicolumn Manual|M"
13313 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13316 msgid "New document"
13317 msgstr "Dokumen Baru"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13320 msgid "Open document"
13321 msgstr "Buka dokumen"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13324 msgid "Save document"
13325 msgstr "Simpan dokumen"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13328 msgid "Print document"
13329 msgstr "Cetak dokumen"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13332 msgid "Check spelling"
13333 msgstr "Periksa ejaan"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13336 msgid "Undo"
13337 msgstr "Batalkan"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13340 msgid "Redo"
13341 msgstr "Kembalikan"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13344 msgid "Find and replace"
13345 msgstr "Cari dan Ganti"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Find and replace (advanced)"
13350 msgstr "Cari dan Ganti"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13353 msgid "Navigate back"
13354 msgstr "Navigasi mundur"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13357 msgid "Toggle emphasis"
13358 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13361 msgid "Toggle noun"
13362 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13365 msgid "Apply last"
13366 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13369 msgid "Insert math"
13370 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13373 msgid "Insert graphics"
13374 msgstr "Sisipkan Gambar"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13377 msgid "Insert table"
13378 msgstr "Sisipkan Tabel"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13381 msgid "Toggle outline"
13382 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13385 msgid "Toggle math toolbar"
13386 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13389 msgid "Toggle table toolbar"
13390 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13393 msgid "View/Update"
13394 msgstr "Lihat/Update"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13397 #, fuzzy
13398 msgid "View"
13399 msgstr "Lihat &Isinya"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Update"
13404 msgstr "Perbar&ui"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13407 #, fuzzy
13408 msgid "View master document"
13409 msgstr "Pilih dokumen master"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Update master document"
13414 msgstr "Pilih dokumen master"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13417 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13421 #, fuzzy
13422 msgid "View other formats"
13423 msgstr "Berbagai format berkas"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Update other formats"
13428 msgstr "Format hari"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13431 msgid "Extra"
13432 msgstr "Ekstra"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13435 msgid "Numbered list"
13436 msgstr "Daftar bernomor"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13439 msgid "Itemized list"
13440 msgstr "Daftar bersimbol"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13443 msgid "Increase depth"
13444 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13447 msgid "Decrease depth"
13448 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13451 msgid "Insert figure float"
13452 msgstr "Sisipkan float gambar"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13455 msgid "Insert table float"
13456 msgstr "Sisipkan float tabel"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13459 msgid "Insert label"
13460 msgstr "Sisipkan label"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13463 msgid "Insert cross-reference"
13464 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13467 msgid "Insert citation"
13468 msgstr "Sisipkan acuan"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13471 msgid "Insert index entry"
13472 msgstr "Sisipkan indeks"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13475 msgid "Insert nomenclature entry"
13476 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13479 msgid "Insert footnote"
13480 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13483 msgid "Insert margin note"
13484 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13487 msgid "Insert note"
13488 msgstr "Sisipkan Nota"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13491 msgid "Insert box"
13492 msgstr "Sisipkan kotak"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13495 msgid "Insert hyperlink"
13496 msgstr "Sisipkan tautan"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13499 msgid "Insert TeX code"
13500 msgstr "Sisipkan program TeX"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13503 msgid "Insert math macro"
13504 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13507 msgid "Include file"
13508 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13511 msgid "Text style"
13512 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13515 msgid "Paragraph settings"
13516 msgstr "Pengaturan paragraf"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13519 msgid "Add row"
13520 msgstr "Sisipkan baris"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13523 msgid "Add column"
13524 msgstr "Sisipkan Kolom"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13527 msgid "Delete row"
13528 msgstr "Hilangkan baris"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13531 msgid "Delete column"
13532 msgstr "Hilangkan Kolom"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13535 msgid "Set top line"
13536 msgstr "Tambah garis di atas"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13539 msgid "Set bottom line"
13540 msgstr "Tambah garis di bawah"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13543 msgid "Set left line"
13544 msgstr "Tambah garis di kiri"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13547 msgid "Set right line"
13548 msgstr "Tambah garis di kanan"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13551 msgid "Set border lines"
13552 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13555 msgid "Set all lines"
13556 msgstr "Garis semuanya"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13559 msgid "Unset all lines"
13560 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13563 msgid "Align left"
13564 msgstr "Rata kiri"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13567 msgid "Align center"
13568 msgstr "Tengahkan"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13571 msgid "Align right"
13572 msgstr "Rata kanan"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13575 msgid "Align on decimal"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13579 msgid "Align top"
13580 msgstr "Rata atas"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13583 msgid "Align middle"
13584 msgstr "Tengah baris"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13587 msgid "Align bottom"
13588 msgstr "Rata bawah"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13591 msgid "Rotate cell"
13592 msgstr "Putar sel tabel"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13595 msgid "Rotate table"
13596 msgstr "Putar tabel"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13599 msgid "Set multi-column"
13600 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Set multi-row"
13605 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13608 msgid "Math"
13609 msgstr "Matematika"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13612 msgid "Set display mode"
13613 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13616 msgid "Subscript"
13617 msgstr "Sisipan bawah garis"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13620 msgid "Superscript"
13621 msgstr "Sisipan atas garis"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13624 msgid "Insert square root"
13625 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13628 msgid "Insert root"
13629 msgstr "Sisipan akar"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13632 msgid "Insert standard fraction"
13633 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13636 msgid "Insert sum"
13637 msgstr "Sisipan jumlah"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13640 msgid "Insert integral"
13641 msgstr "Sisipan Integral"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13644 msgid "Insert product"
13645 msgstr "Sisipan perkalian"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13648 msgid "Insert ( )"
13649 msgstr "Sisipan ( )"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13652 msgid "Insert [ ]"
13653 msgstr "Sisipan [ ]"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13656 msgid "Insert { }"
13657 msgstr "Sisipan { }"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13660 msgid "Insert delimiters"
13661 msgstr "Sisipan pembatas"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13664 msgid "Insert matrix"
13665 msgstr "Sisipan Matriks"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13668 msgid "Insert cases environment"
13669 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13672 msgid "Toggle math panels"
13673 msgstr "Kontrol panel matematika"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13676 msgid "Math Macros"
13677 msgstr "Makro Matematika"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13680 msgid "Remove last argument"
13681 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13684 msgid "Append argument"
13685 msgstr "Tambahkan argumen"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13688 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13689 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13692 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13693 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13696 msgid "Remove optional argument"
13697 msgstr "Hapus argumen optional"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13700 msgid "Insert optional argument"
13701 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13704 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13705 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13708 msgid "Append argument eating from the right"
13709 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13712 msgid "Append optional argument eating from the right"
13713 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13716 msgid "Command Buffer"
13717 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13720 msgid "Review[[Toolbar]]"
13721 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13724 msgid "Track changes"
13725 msgstr "Jejak perubahan"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13728 msgid "Show changes in output"
13729 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13732 msgid "Next change"
13733 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13736 msgid "Accept change inside selection"
13737 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13740 msgid "Reject change inside selection"
13741 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13744 msgid "Merge changes"
13745 msgstr "Gabungkan perubahan"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13748 msgid "Accept all changes"
13749 msgstr "Terima semua perubahan"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13752 msgid "Reject all changes"
13753 msgstr "Tolak semua perubahan"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13756 msgid "Next note"
13757 msgstr "Catatan selanjutnya"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13760 #, fuzzy
13761 msgid "View Other Formats"
13762 msgstr "Format Kertas"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Update Other Formats"
13767 msgstr "Perbarui daftar"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13770 msgid "Version Control"
13771 msgstr "Kontrol Versi"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13774 msgid "Register"
13775 msgstr "Daftarkan"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13778 msgid "Check-out for edit"
13779 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13782 msgid "Check-in changes"
13783 msgstr "Masukkan perubahan"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13786 msgid "View revision log"
13787 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13790 msgid "Revert changes"
13791 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13794 msgid "Compare with older revision"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13798 msgid "Compare with last revision"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Insert Version Info"
13804 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13807 msgid "Use SVN file locking property"
13808 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13811 msgid "Update local directory from repository"
13812 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13815 msgid "Math Panels"
13816 msgstr "Panel Matematika"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13819 msgid "Math spacings"
13820 msgstr "Spasi matematika"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13823 msgid "Styles"
13824 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13827 msgid "Fractions"
13828 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
13832 msgid "Fonts"
13833 msgstr "Model Huruf"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13836 msgid "Functions"
13837 msgstr "Fungsi Matematika"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13840 msgid "Frame decorations"
13841 msgstr "Dekorasi bingkai"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13844 msgid "Big operators"
13845 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13848 msgid "Miscellaneous"
13849 msgstr "Berbagai simbol lain"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13853 msgid "Arrows"
13854 msgstr "Tanda panah biasa"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13857 msgid "AMS arrows"
13858 msgstr "Tanda panah AMS"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13861 msgid "Operators"
13862 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13865 msgid "Relations"
13866 msgstr "Simbol relasi matematika"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13869 msgid "AMS relations"
13870 msgstr "Simbol relasi AMS"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13873 msgid "AMS negative relations"
13874 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13877 msgid "Dots"
13878 msgstr "Simbol titik"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13881 msgid "AMS operators"
13882 msgstr "Operator matematika AMS"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13885 msgid "AMS miscellaneous"
13886 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13889 msgid "arccos"
13890 msgstr "arccos"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13893 msgid "arcsin"
13894 msgstr "arcsin"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13897 msgid "arctan"
13898 msgstr "arctan"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13901 msgid "arg"
13902 msgstr "arg"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13905 msgid "bmod"
13906 msgstr "bmod"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13909 msgid "cos"
13910 msgstr "cos"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13913 msgid "cosh"
13914 msgstr "cosh"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13917 msgid "cot"
13918 msgstr "cot"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13921 msgid "coth"
13922 msgstr "coth"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13925 msgid "csc"
13926 msgstr "csc"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13929 msgid "deg"
13930 msgstr "deg"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13933 msgid "det"
13934 msgstr "det"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13937 msgid "dim"
13938 msgstr "dim"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13941 msgid "exp"
13942 msgstr "exp"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13945 msgid "gcd"
13946 msgstr "gcd"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13949 msgid "hom"
13950 msgstr "hom"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13953 msgid "inf"
13954 msgstr "inf"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13957 msgid "ker"
13958 msgstr "ker"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13961 msgid "lg"
13962 msgstr "lg"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13965 msgid "lim"
13966 msgstr "lim"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13969 msgid "liminf"
13970 msgstr "liminf"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13973 msgid "limsup"
13974 msgstr "limsup"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13977 msgid "ln"
13978 msgstr "ln"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13981 msgid "log"
13982 msgstr "log"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13985 msgid "max"
13986 msgstr "max"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13989 msgid "min"
13990 msgstr "min"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13993 msgid "sec"
13994 msgstr "sec"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13997 msgid "sin"
13998 msgstr "sin"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14001 msgid "sinh"
14002 msgstr "sinh"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14005 msgid "sup"
14006 msgstr "sup"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14009 msgid "tan"
14010 msgstr "tan"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14013 msgid "tanh"
14014 msgstr "tanh"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14017 msgid "Pr"
14018 msgstr "Pr"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14021 msgid "Spacings"
14022 msgstr "Spasi"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14025 msgid "Thin space\t\\,"
14026 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14029 msgid "Medium space\t\\:"
14030 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14033 msgid "Thick space\t\\;"
14034 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14037 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14038 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14041 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14042 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14045 msgid "Negative space\t\\!"
14046 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14049 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14050 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14053 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14054 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14057 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14058 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14061 msgid "Roots"
14062 msgstr "Akar"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14065 msgid "Square root\t\\sqrt"
14066 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14069 msgid "Other root\t\\root"
14070 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14073 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14074 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14077 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14078 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14081 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14082 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14085 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14086 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14089 msgid "Standard\t\\frac"
14090 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14093 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14094 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14097 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14098 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14101 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14102 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14105 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14106 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14109 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14110 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14113 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14114 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14117 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14118 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14121 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14122 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14125 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14126 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14129 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14130 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14133 msgid "Binomial\t\\binom"
14134 msgstr "Binomial\t\\binom"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14137 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14138 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14141 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14142 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14145 msgid "Roman\t\\mathrm"
14146 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14149 msgid "Bold\t\\mathbf"
14150 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14154 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14157 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14158 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14161 msgid "Italic\t\\mathit"
14162 msgstr "Miring\t\\mathit"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14166 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14170 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14174 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14177 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14178 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14181 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14182 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14185 msgid "ldots"
14186 msgstr "ldots"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14189 msgid "cdots"
14190 msgstr "cdots"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14193 msgid "vdots"
14194 msgstr "vdots"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14197 msgid "ddots"
14198 msgstr "ddots"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14201 msgid "Frame Decorations"
14202 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14205 msgid "hat"
14206 msgstr "topi"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14209 msgid "tilde"
14210 msgstr "gelombang"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14213 msgid "bar"
14214 msgstr "garis-lurus"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14217 msgid "grave"
14218 msgstr "garis-miring-kanan"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14221 msgid "dot"
14222 msgstr "titik"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14225 msgid "check"
14226 msgstr "Topi-terbalik"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14229 msgid "widehat"
14230 msgstr "topi-lebar"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14233 msgid "widetilde"
14234 msgstr "gelombang-lebar"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14237 msgid "vec"
14238 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14241 msgid "acute"
14242 msgstr "garis-miring-kiri"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14245 msgid "ddot"
14246 msgstr "dua-titik"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14249 msgid "dddot"
14250 msgstr "dddot"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14253 msgid "ddddot"
14254 msgstr "ddddot"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14257 msgid "breve"
14258 msgstr "tanda-cekung"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14261 msgid "overline"
14262 msgstr "garis-penuh-diatas"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14265 msgid "overbrace"
14266 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14269 msgid "overleftarrow"
14270 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14273 msgid "overrightarrow"
14274 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14277 msgid "overleftrightarrow"
14278 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14281 msgid "overset"
14282 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14285 msgid "underline"
14286 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14289 msgid "underbrace"
14290 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14293 msgid "underleftarrow"
14294 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14297 msgid "underrightarrow"
14298 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14301 msgid "underleftrightarrow"
14302 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14305 msgid "underset"
14306 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14309 msgid "leftarrow"
14310 msgstr "leftarrow"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14313 msgid "rightarrow"
14314 msgstr "rightarrow"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14317 msgid "downarrow"
14318 msgstr "downarrow"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14321 msgid "uparrow"
14322 msgstr "uparrow"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14325 msgid "updownarrow"
14326 msgstr "updownarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14329 msgid "leftrightarrow"
14330 msgstr "leftrightarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14333 msgid "Leftarrow"
14334 msgstr "Leftarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14337 msgid "Rightarrow"
14338 msgstr "Rightarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14341 msgid "Downarrow"
14342 msgstr "Downarrow"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14345 msgid "Uparrow"
14346 msgstr "Uparrow"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14349 msgid "Updownarrow"
14350 msgstr "Updownarrow"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14353 msgid "Leftrightarrow"
14354 msgstr "Leftrightarrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14357 msgid "Longleftrightarrow"
14358 msgstr "Longleftrightarrow"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14361 msgid "Longleftarrow"
14362 msgstr "Longleftarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14365 msgid "Longrightarrow"
14366 msgstr "Longrightarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14369 msgid "longleftrightarrow"
14370 msgstr "longleftrightarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14373 msgid "longleftarrow"
14374 msgstr "longleftarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14377 msgid "longrightarrow"
14378 msgstr "longrightarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14381 msgid "leftharpoondown"
14382 msgstr "leftharpoondown"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14385 msgid "rightharpoondown"
14386 msgstr "rightharpoondown"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14389 msgid "mapsto"
14390 msgstr "mapsto"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14393 msgid "longmapsto"
14394 msgstr "longmapsto"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14397 msgid "nwarrow"
14398 msgstr "nwarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14401 msgid "nearrow"
14402 msgstr "nearrow"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14405 msgid "leftharpoonup"
14406 msgstr "leftharpoonup"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14409 msgid "rightharpoonup"
14410 msgstr "rightharpoonup"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14413 msgid "hookleftarrow"
14414 msgstr "hookleftarrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14417 msgid "hookrightarrow"
14418 msgstr "hookrightarrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14421 msgid "swarrow"
14422 msgstr "swarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14425 msgid "searrow"
14426 msgstr "searrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14429 msgid "rightleftharpoons"
14430 msgstr "rightleftharpoons"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14433 msgid "pm"
14434 msgstr "pm"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14437 msgid "cap"
14438 msgstr "cap"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14441 msgid "diamond"
14442 msgstr "diamond"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14445 msgid "oplus"
14446 msgstr "oplus"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14449 msgid "mp"
14450 msgstr "mp"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14453 msgid "cup"
14454 msgstr "cup"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14457 msgid "bigtriangleup"
14458 msgstr "bigtriangleup"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14461 msgid "ominus"
14462 msgstr "ominus"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14465 msgid "times"
14466 msgstr "times"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14469 msgid "uplus"
14470 msgstr "uplus"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14473 msgid "bigtriangledown"
14474 msgstr "bigtriangledown"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14477 msgid "otimes"
14478 msgstr "otimes"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14481 msgid "div"
14482 msgstr "div"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14485 msgid "sqcap"
14486 msgstr "sqcap"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14489 msgid "triangleright"
14490 msgstr "triangleright"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14493 msgid "oslash"
14494 msgstr "oslash"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14497 msgid "cdot"
14498 msgstr "cdot"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14501 msgid "sqcup"
14502 msgstr "sqcup"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14505 msgid "triangleleft"
14506 msgstr "triangleleft"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14509 msgid "odot"
14510 msgstr "odot"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14513 msgid "star"
14514 msgstr "star"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14517 msgid "vee"
14518 msgstr "vee"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14521 msgid "amalg"
14522 msgstr "amalg"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14525 msgid "bigcirc"
14526 msgstr "bigcirc"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14529 msgid "setminus"
14530 msgstr "setminus"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14533 msgid "wedge"
14534 msgstr "wedge"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14537 msgid "dagger"
14538 msgstr "dagger"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14541 msgid "circ"
14542 msgstr "circ"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14545 msgid "bullet"
14546 msgstr "bullet"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14549 msgid "wr"
14550 msgstr "wr"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14553 msgid "ddagger"
14554 msgstr "ddagger"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14557 msgid "leq"
14558 msgstr "leq"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14561 msgid "geq"
14562 msgstr "geq"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14565 msgid "equiv"
14566 msgstr "equiv"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14569 msgid "models"
14570 msgstr "models"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14573 msgid "prec"
14574 msgstr "prec"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14577 msgid "succ"
14578 msgstr "succ"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14581 msgid "sim"
14582 msgstr "sim"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14585 msgid "perp"
14586 msgstr "perp"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14589 msgid "preceq"
14590 msgstr "preceq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14593 msgid "succeq"
14594 msgstr "succeq"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14597 msgid "simeq"
14598 msgstr "simeq"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14601 msgid "mid"
14602 msgstr "mid"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14605 msgid "ll"
14606 msgstr "ll"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14609 msgid "gg"
14610 msgstr "gg"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14613 msgid "asymp"
14614 msgstr "asymp"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14617 msgid "parallel"
14618 msgstr "parallel"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14621 msgid "subset"
14622 msgstr "subset"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14625 msgid "supset"
14626 msgstr "supset"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14629 msgid "approx"
14630 msgstr "approx"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14633 msgid "smile"
14634 msgstr "smile"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14637 msgid "subseteq"
14638 msgstr "subseteq"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14641 msgid "supseteq"
14642 msgstr "supseteq"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14645 msgid "cong"
14646 msgstr "cong"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14649 msgid "frown"
14650 msgstr "frown"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14653 msgid "sqsubseteq"
14654 msgstr "sqsubseteq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14657 msgid "sqsupseteq"
14658 msgstr "sqsupseteq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14661 msgid "doteq"
14662 msgstr "doteq"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14665 msgid "neq"
14666 msgstr "neq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14669 msgid "ni"
14670 msgstr "ni"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14673 msgid "propto"
14674 msgstr "propto"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14677 msgid "notin"
14678 msgstr "notin"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14681 msgid "vdash"
14682 msgstr "vdash"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14685 msgid "dashv"
14686 msgstr "dashv"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14689 msgid "bowtie"
14690 msgstr "bowtie"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14693 msgid "alpha"
14694 msgstr "alpha"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14697 msgid "beta"
14698 msgstr "beta"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14701 msgid "gamma"
14702 msgstr "gamma"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14705 msgid "delta"
14706 msgstr "delta"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14709 msgid "epsilon"
14710 msgstr "epsilon"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14713 msgid "varepsilon"
14714 msgstr "varepsilon"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14717 msgid "zeta"
14718 msgstr "zeta"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14721 msgid "eta"
14722 msgstr "eta"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14725 msgid "theta"
14726 msgstr "theta"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14729 msgid "vartheta"
14730 msgstr "vartheta"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14733 msgid "iota"
14734 msgstr "iota"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14737 msgid "kappa"
14738 msgstr "kappa"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14741 msgid "lambda"
14742 msgstr "lambda"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14745 msgid "mu"
14746 msgstr "mu"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14749 msgid "nu"
14750 msgstr "nu"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14753 msgid "xi"
14754 msgstr "xi"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14757 msgid "pi"
14758 msgstr "pi"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14761 msgid "varpi"
14762 msgstr "varpi"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14765 msgid "rho"
14766 msgstr "rho"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14769 msgid "varrho"
14770 msgstr "varrho"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14773 msgid "sigma"
14774 msgstr "sigma"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14777 msgid "varsigma"
14778 msgstr "varsigma"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14781 msgid "tau"
14782 msgstr "tau"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14785 msgid "upsilon"
14786 msgstr "upsilon"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14789 msgid "phi"
14790 msgstr "phi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14793 msgid "varphi"
14794 msgstr "varphi"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14797 msgid "chi"
14798 msgstr "chi"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14801 msgid "psi"
14802 msgstr "psi"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14805 msgid "omega"
14806 msgstr "omega"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14809 msgid "Gamma"
14810 msgstr "Gamma"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14813 msgid "Delta"
14814 msgstr "Delta"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14817 msgid "Theta"
14818 msgstr "Theta"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14821 msgid "Lambda"
14822 msgstr "Lambda"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14825 msgid "Xi"
14826 msgstr "Xi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14829 msgid "Pi"
14830 msgstr "Pi"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14833 msgid "Sigma"
14834 msgstr "Sigma"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14837 msgid "Upsilon"
14838 msgstr "Upsilon"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14841 msgid "Phi"
14842 msgstr "Phi"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14845 msgid "Psi"
14846 msgstr "Psi"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14849 msgid "Omega"
14850 msgstr "Omega"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14853 msgid "nabla"
14854 msgstr "nabla"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14857 msgid "partial"
14858 msgstr "parsial"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14861 msgid "infty"
14862 msgstr "infty"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14865 msgid "prime"
14866 msgstr "prime"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14869 msgid "ell"
14870 msgstr "ell"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14873 msgid "emptyset"
14874 msgstr "emptyset"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14877 msgid "exists"
14878 msgstr "exists"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14881 msgid "forall"
14882 msgstr "forall"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14885 msgid "imath"
14886 msgstr "imath"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14889 msgid "jmath"
14890 msgstr "jmath"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14893 msgid "Re"
14894 msgstr "Re"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14897 msgid "Im"
14898 msgstr "Im"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14901 msgid "aleph"
14902 msgstr "aleph"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14905 msgid "wp"
14906 msgstr "wp"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14909 msgid "hbar"
14910 msgstr "hbar"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14913 msgid "angle"
14914 msgstr "angle"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14917 msgid "top"
14918 msgstr "top"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14921 msgid "bot"
14922 msgstr "bot"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14925 msgid "Vert"
14926 msgstr "Vert"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14929 msgid "neg"
14930 msgstr "neg"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14933 msgid "flat"
14934 msgstr "flat"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14937 msgid "natural"
14938 msgstr "natural"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14941 msgid "sharp"
14942 msgstr "sharp"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14945 msgid "surd"
14946 msgstr "surd"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14949 msgid "triangle"
14950 msgstr "triangle"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14953 msgid "diamondsuit"
14954 msgstr "diamondsuit"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14957 msgid "heartsuit"
14958 msgstr "heartsuit"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14961 msgid "clubsuit"
14962 msgstr "clubsuit"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14965 msgid "spadesuit"
14966 msgstr "spadesuit"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14969 msgid "textrm \\AA"
14970 msgstr "textrm \\AA"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14973 msgid "textrm \\O"
14974 msgstr "textrm \\O"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14977 msgid "mathcircumflex"
14978 msgstr "mathcircumflex"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14981 msgid "_"
14982 msgstr "_"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14985 msgid "mathrm T"
14986 msgstr "mathrm T"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14989 msgid "mathbb N"
14990 msgstr "mathbb N"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14993 msgid "mathbb Z"
14994 msgstr "mathbb Z"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14997 msgid "mathbb Q"
14998 msgstr "mathbb Q"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15001 msgid "mathbb R"
15002 msgstr "mathbb R"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15005 msgid "mathbb C"
15006 msgstr "mathbb C"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15009 msgid "mathbb H"
15010 msgstr "mathbb H"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15013 msgid "mathcal F"
15014 msgstr "mathcal F"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15017 msgid "mathcal L"
15018 msgstr "mathcal L"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15021 msgid "mathcal H"
15022 msgstr "mathcal H"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15025 msgid "mathcal O"
15026 msgstr "mathcal O"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15029 msgid "Big Operators"
15030 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15033 msgid "intop"
15034 msgstr "intop"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15037 msgid "int"
15038 msgstr "int"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15041 msgid "iint"
15042 msgstr "iint"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15045 msgid "iintop"
15046 msgstr "iintop"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15049 msgid "iiint"
15050 msgstr "iiint"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15053 msgid "iiintop"
15054 msgstr "iiintop"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15057 msgid "iiiint"
15058 msgstr "iiiint"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15061 msgid "iiiintop"
15062 msgstr "iiiintop"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15065 msgid "dotsint"
15066 msgstr "dotsint"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15069 msgid "dotsintop"
15070 msgstr "dotsintop"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15073 msgid "oint"
15074 msgstr "oint"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15077 msgid "ointop"
15078 msgstr "ointop"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15081 msgid "oiint"
15082 msgstr "oiint"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15085 msgid "oiintop"
15086 msgstr "oiintop"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15089 msgid "ointctrclockwiseop"
15090 msgstr "ointctrclockwiseop"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15093 msgid "ointctrclockwise"
15094 msgstr "ointctrclockwise"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15097 msgid "ointclockwiseop"
15098 msgstr "ointclockwiseop"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15101 msgid "ointclockwise"
15102 msgstr "ointclockwise"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15105 msgid "sqint"
15106 msgstr "sqint"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15109 msgid "sqintop"
15110 msgstr "sqintop"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15113 msgid "sqiint"
15114 msgstr "sqiint"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15117 msgid "sqiintop"
15118 msgstr "sqiintop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15121 msgid "fint"
15122 msgstr "fint"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15125 msgid "fintop"
15126 msgstr "fintop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15129 msgid "landupint"
15130 msgstr "landupint"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15133 msgid "landupintop"
15134 msgstr "landupintop"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15137 msgid "landdownint"
15138 msgstr "landdownint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15141 msgid "landdownintop"
15142 msgstr "landdownintop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15145 msgid "sum"
15146 msgstr "sum"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15149 msgid "prod"
15150 msgstr "prod"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15153 msgid "coprod"
15154 msgstr "coprod"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15157 msgid "bigsqcup"
15158 msgstr "bigsqcup"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15161 msgid "bigotimes"
15162 msgstr "bigotimes"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15165 msgid "bigodot"
15166 msgstr "bigodot"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15169 msgid "bigoplus"
15170 msgstr "bigoplus"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15173 msgid "bigcap"
15174 msgstr "bigcap"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15177 msgid "bigcup"
15178 msgstr "bigcup"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15181 msgid "biguplus"
15182 msgstr "biguplus"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15185 msgid "bigvee"
15186 msgstr "bigvee"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15189 msgid "bigwedge"
15190 msgstr "bigwedge"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15193 msgid "AMS Miscellaneous"
15194 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15197 msgid "digamma"
15198 msgstr "digamma"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15201 msgid "varkappa"
15202 msgstr "varkappa"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15205 msgid "beth"
15206 msgstr "beth"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15209 msgid "daleth"
15210 msgstr "daleth"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15213 msgid "gimel"
15214 msgstr "gimel"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15217 msgid "ulcorner"
15218 msgstr "ulcorner"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15221 msgid "urcorner"
15222 msgstr "urcorner"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15225 msgid "llcorner"
15226 msgstr "llcorner"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15229 msgid "lrcorner"
15230 msgstr "lrcorner"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15233 msgid "hslash"
15234 msgstr "hslash"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15237 msgid "vartriangle"
15238 msgstr "vartriangle"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15241 msgid "triangledown"
15242 msgstr "triangledown"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15245 msgid "square"
15246 msgstr "square"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15249 msgid "lozenge"
15250 msgstr "lozenge"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15253 msgid "circledS"
15254 msgstr "circledS"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15257 msgid "measuredangle"
15258 msgstr "measuredangle"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15261 msgid "nexists"
15262 msgstr "nexists"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15265 msgid "mho"
15266 msgstr "mho"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15269 msgid "Finv"
15270 msgstr "Finv"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15273 msgid "Game"
15274 msgstr "Game"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15277 msgid "Bbbk"
15278 msgstr "Bbbk"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15281 msgid "backprime"
15282 msgstr "backprime"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15285 msgid "varnothing"
15286 msgstr "varnothing"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15289 msgid "Diamond"
15290 msgstr "Diamon"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15293 msgid "blacktriangle"
15294 msgstr "blacktriangle"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15297 msgid "blacktriangledown"
15298 msgstr "blacktriangledown"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15301 msgid "blacksquare"
15302 msgstr "blacksquare"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15305 msgid "blacklozenge"
15306 msgstr "blacklozenge"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15309 msgid "bigstar"
15310 msgstr "bigstar"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15313 msgid "sphericalangle"
15314 msgstr "sphericalangle"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15317 msgid "complement"
15318 msgstr "complement"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15321 msgid "eth"
15322 msgstr "eth"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15325 msgid "diagup"
15326 msgstr "diagup"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15329 msgid "diagdown"
15330 msgstr "diagdown"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15333 msgid "AMS Arrows"
15334 msgstr "Tanda panah AMS"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15337 msgid "dashleftarrow"
15338 msgstr "dashleftarrow"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15341 msgid "dashrightarrow"
15342 msgstr "dashrightarrow"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15345 msgid "leftleftarrows"
15346 msgstr "leftleftarrows"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15349 msgid "leftrightarrows"
15350 msgstr "leftrightarrows"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15353 msgid "rightrightarrows"
15354 msgstr "rightrightarrows"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15357 msgid "rightleftarrows"
15358 msgstr "rightleftarrows"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15361 msgid "Lleftarrow"
15362 msgstr "Lleftarrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15365 msgid "Rrightarrow"
15366 msgstr "Rrightarrow"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15369 msgid "twoheadleftarrow"
15370 msgstr "twoheadleftarrow"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15373 msgid "twoheadrightarrow"
15374 msgstr "twoheadrightarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15377 msgid "leftarrowtail"
15378 msgstr "leftarrowtail"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15381 msgid "rightarrowtail"
15382 msgstr "rightarrowtail"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15385 msgid "looparrowleft"
15386 msgstr "looparrowleft"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15389 msgid "looparrowright"
15390 msgstr "looparrowright"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15393 msgid "curvearrowleft"
15394 msgstr "curvearrowleft"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15397 msgid "curvearrowright"
15398 msgstr "curvearrowright"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15401 msgid "circlearrowleft"
15402 msgstr "circlearrowleft"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15405 msgid "circlearrowright"
15406 msgstr "circlearrowright"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15409 msgid "Lsh"
15410 msgstr "Lsh"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15413 msgid "Rsh"
15414 msgstr "Rsh"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15417 msgid "upuparrows"
15418 msgstr "upuparrows"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15421 msgid "downdownarrows"
15422 msgstr "downdownarrows"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15425 msgid "upharpoonleft"
15426 msgstr "upharpoonleft"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15429 msgid "upharpoonright"
15430 msgstr "upharpoonright"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15433 msgid "downharpoonleft"
15434 msgstr "downharpoonleft"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15437 msgid "downharpoonright"
15438 msgstr "downharpoonright"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15441 msgid "leftrightharpoons"
15442 msgstr "leftrightharpoons"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15445 msgid "rightsquigarrow"
15446 msgstr "rightsquigarrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15449 msgid "leftrightsquigarrow"
15450 msgstr "leftrightsquigarrow"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15453 msgid "nleftarrow"
15454 msgstr "nleftarrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15457 msgid "nrightarrow"
15458 msgstr "nrightarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15461 msgid "nleftrightarrow"
15462 msgstr "nleftrightarrow"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15465 msgid "nLeftarrow"
15466 msgstr "nLeftarrow"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15469 msgid "nRightarrow"
15470 msgstr "nRightarrow"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15473 msgid "nLeftrightarrow"
15474 msgstr "nLeftrightarrow"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15477 msgid "multimap"
15478 msgstr "multimap"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15481 msgid "AMS Relations"
15482 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15485 msgid "leqq"
15486 msgstr "leqq"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15489 msgid "geqq"
15490 msgstr "geqq"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15493 msgid "leqslant"
15494 msgstr "leqslant"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15497 msgid "geqslant"
15498 msgstr "geqslant"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15501 msgid "eqslantless"
15502 msgstr "eqslantless"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15505 msgid "eqslantgtr"
15506 msgstr "eqslantgtr"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15509 msgid "lesssim"
15510 msgstr "lesssim"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15513 msgid "gtrsim"
15514 msgstr "gtrsim"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15517 msgid "lessapprox"
15518 msgstr "lessapprox"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15521 msgid "gtrapprox"
15522 msgstr "gtrapprox"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15525 msgid "approxeq"
15526 msgstr "approxeq"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15529 msgid "triangleq"
15530 msgstr "triangleq"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15533 msgid "lessdot"
15534 msgstr "lessdot"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15537 msgid "gtrdot"
15538 msgstr "gtrdot"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15541 msgid "lll"
15542 msgstr "lll"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15545 msgid "ggg"
15546 msgstr "ggg"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15549 msgid "lessgtr"
15550 msgstr "lessgtr"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15553 msgid "gtrless"
15554 msgstr "gtrless"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15557 msgid "lesseqgtr"
15558 msgstr "lesseqgtr"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15561 msgid "gtreqless"
15562 msgstr "gtreqless"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15565 msgid "lesseqqgtr"
15566 msgstr "lesseqqgtr"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15569 msgid "gtreqqless"
15570 msgstr "gtreqqless"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15573 msgid "eqcirc"
15574 msgstr "eqcirc"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15577 msgid "circeq"
15578 msgstr "circeq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15581 msgid "thicksim"
15582 msgstr "thicksim"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15585 msgid "thickapprox"
15586 msgstr "thickapprox"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15589 msgid "backsim"
15590 msgstr "backsim"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15593 msgid "backsimeq"
15594 msgstr "backsimeq"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15597 msgid "subseteqq"
15598 msgstr "subseteqq"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15601 msgid "supseteqq"
15602 msgstr "supseteqq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15605 msgid "Subset"
15606 msgstr "Subset"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15609 msgid "Supset"
15610 msgstr "Supset"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15613 msgid "sqsubset"
15614 msgstr "sqsubset"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15617 msgid "sqsupset"
15618 msgstr "sqsupset"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15621 msgid "preccurlyeq"
15622 msgstr "preccurlyeq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15625 msgid "succcurlyeq"
15626 msgstr "succcurlyeq"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15629 msgid "curlyeqprec"
15630 msgstr "curlyeqprec"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15633 msgid "curlyeqsucc"
15634 msgstr "curlyeqsucc"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15637 msgid "precsim"
15638 msgstr "precsim"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15641 msgid "succsim"
15642 msgstr "succsim"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15645 msgid "precapprox"
15646 msgstr "precapprox"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15649 msgid "succapprox"
15650 msgstr "succapprox"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15653 msgid "vartriangleleft"
15654 msgstr "vartriangleleft"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15657 msgid "vartriangleright"
15658 msgstr "vartriangleright"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15661 msgid "trianglelefteq"
15662 msgstr "trianglelefteq"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15665 msgid "trianglerighteq"
15666 msgstr "trianglerighteq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15669 msgid "bumpeq"
15670 msgstr "bumpeq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15673 msgid "Bumpeq"
15674 msgstr "Bumpeq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15677 msgid "doteqdot"
15678 msgstr "doteqdot"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15681 msgid "risingdotseq"
15682 msgstr "risingdotseq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15685 msgid "fallingdotseq"
15686 msgstr "fallingdotseq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15689 msgid "vDash"
15690 msgstr "vDash"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15693 msgid "Vvdash"
15694 msgstr "Vvdash"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15697 msgid "Vdash"
15698 msgstr "Vdash"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15701 msgid "shortmid"
15702 msgstr "shortmid"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15705 msgid "shortparallel"
15706 msgstr "shortparallel"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15709 msgid "smallsmile"
15710 msgstr "smallsmile"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15713 msgid "smallfrown"
15714 msgstr "smallfrown"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15717 msgid "blacktriangleleft"
15718 msgstr "blacktriangleleft"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15721 msgid "blacktriangleright"
15722 msgstr "blacktriangleright"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15725 msgid "because"
15726 msgstr "karena"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15729 msgid "therefore"
15730 msgstr "therefore"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15733 msgid "backepsilon"
15734 msgstr "backepsilon"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15737 msgid "varpropto"
15738 msgstr "varpropto"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15741 msgid "between"
15742 msgstr "between"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15745 msgid "pitchfork"
15746 msgstr "pitchfork"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15749 msgid "AMS Negative Relations"
15750 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15753 msgid "nless"
15754 msgstr "nless"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15757 msgid "ngtr"
15758 msgstr "ngtr"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15761 msgid "nleq"
15762 msgstr "nleq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15765 msgid "ngeq"
15766 msgstr "ngeq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15769 msgid "nleqslant"
15770 msgstr "nleqslant"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15773 msgid "ngeqslant"
15774 msgstr "ngeqslant"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15777 msgid "nleqq"
15778 msgstr "nleqq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15781 msgid "ngeqq"
15782 msgstr "ngeqq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15785 msgid "lneq"
15786 msgstr "lneq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15789 msgid "gneq"
15790 msgstr "gneq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15793 msgid "lneqq"
15794 msgstr "lneqq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15797 msgid "gneqq"
15798 msgstr "gneqq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15801 msgid "lvertneqq"
15802 msgstr "lvertneqq"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15805 msgid "gvertneqq"
15806 msgstr "gvertneqq"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15809 msgid "lnsim"
15810 msgstr "lnsim"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15813 msgid "gnsim"
15814 msgstr "gnsim"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15817 msgid "lnapprox"
15818 msgstr "lnapprox"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15821 msgid "gnapprox"
15822 msgstr "gnapprox"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15825 msgid "nprec"
15826 msgstr "nprec"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15829 msgid "nsucc"
15830 msgstr "nsucc"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15833 msgid "npreceq"
15834 msgstr "npreceq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15837 msgid "nsucceq"
15838 msgstr "nsucceq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15841 msgid "precnsim"
15842 msgstr "precnsim"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15845 msgid "succnsim"
15846 msgstr "succnsim"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15849 msgid "precnapprox"
15850 msgstr "precnapprox"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15853 msgid "succnapprox"
15854 msgstr "succnapprox"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15857 msgid "subsetneq"
15858 msgstr "subsetneq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15861 msgid "supsetneq"
15862 msgstr "supsetneq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15865 msgid "subsetneqq"
15866 msgstr "subsetneqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15869 msgid "supsetneqq"
15870 msgstr "supsetneqq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15873 msgid "nsubseteq"
15874 msgstr "nsubseteq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15877 msgid "nsupseteq"
15878 msgstr "nsupseteq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15881 msgid "nsupseteqq"
15882 msgstr "nsupseteqq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15885 msgid "nvdash"
15886 msgstr "nvdash"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15889 msgid "nvDash"
15890 msgstr "nvDash"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15893 msgid "nVDash"
15894 msgstr "nVDash"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15897 msgid "varsubsetneq"
15898 msgstr "varsubsetneq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15901 msgid "varsupsetneq"
15902 msgstr "varsupsetneq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15905 msgid "varsubsetneqq"
15906 msgstr "varsubsetneqq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15909 msgid "varsupsetneqq"
15910 msgstr "varsupsetneqq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15913 msgid "ntriangleleft"
15914 msgstr "ntriangleleft"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15917 msgid "ntriangleright"
15918 msgstr "ntriangleright"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15921 msgid "ntrianglelefteq"
15922 msgstr "ntrianglelefteq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15925 msgid "ntrianglerighteq"
15926 msgstr "ntrianglerighteq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15929 msgid "ncong"
15930 msgstr "ncong"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15933 msgid "nsim"
15934 msgstr "nsim"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15937 msgid "nmid"
15938 msgstr "nmid"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15941 msgid "nshortmid"
15942 msgstr "nshortmid"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15945 msgid "nparallel"
15946 msgstr "nparallel"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15949 msgid "nshortparallel"
15950 msgstr "nshortparallel"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15953 msgid "AMS Operators"
15954 msgstr "Operator matematika AMS"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15957 msgid "dotplus"
15958 msgstr "dotplus"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15961 msgid "smallsetminus"
15962 msgstr "smallsetminus"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15965 msgid "Cap"
15966 msgstr "Cap"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15969 msgid "Cup"
15970 msgstr "Cup"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15973 msgid "barwedge"
15974 msgstr "barwedge"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15977 msgid "veebar"
15978 msgstr "veebar"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15981 msgid "doublebarwedge"
15982 msgstr "doublebarwedge"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15985 msgid "boxminus"
15986 msgstr "boxminus"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15989 msgid "boxtimes"
15990 msgstr "boxtimes"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15993 msgid "boxdot"
15994 msgstr "boxdot"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15997 msgid "boxplus"
15998 msgstr "boxplus"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16001 msgid "divideontimes"
16002 msgstr "divideontimes"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16005 msgid "ltimes"
16006 msgstr "ltimes"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16009 msgid "rtimes"
16010 msgstr "rtimes"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16013 msgid "leftthreetimes"
16014 msgstr "leftthreetimes"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16017 msgid "rightthreetimes"
16018 msgstr "rightthreetimes"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16021 msgid "curlywedge"
16022 msgstr "curlywedge"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16025 msgid "curlyvee"
16026 msgstr "curlyvee"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16029 msgid "circleddash"
16030 msgstr "circleddash"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16033 msgid "circledast"
16034 msgstr "circledast"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16037 msgid "circledcirc"
16038 msgstr "circledcirc"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16041 msgid "centerdot"
16042 msgstr "centerdot"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16045 msgid "intercal"
16046 msgstr "intercal"
16047
16048 #: lib/external_templates:37
16049 msgid "RasterImage"
16050 msgstr "RasterImage"
16051
16052 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16053 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16054 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16055
16056 #: lib/external_templates:45
16057 msgid "A bitmap file.\n"
16058 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16059
16060 #: lib/external_templates:109
16061 msgid "XFig"
16062 msgstr "XFig"
16063
16064 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16065 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16066 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16067
16068 #: lib/external_templates:112
16069 msgid "An Xfig figure.\n"
16070 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16071
16072 #: lib/external_templates:162
16073 msgid "ChessDiagram"
16074 msgstr "Diagram Catur"
16075
16076 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16077 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16078 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16079
16080 #: lib/external_templates:165
16081 msgid ""
16082 "A chess position diagram.\n"
16083 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16084 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16085 "the position that you want to display.\n"
16086 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16087 "and remember to type in a relative path\n"
16088 "to the LyX document location.\n"
16089 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16090 "to enable general editing of the board.\n"
16091 "You might also check out the\n"
16092 "'Options->Test legality' option, and\n"
16093 "remember to middle and right click to\n"
16094 "insert new material in the board.\n"
16095 "In order for this to work, you have to\n"
16096 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16097 "that TeX will find it, and you will need\n"
16098 "to install the skak package from CTAN.\n"
16099 msgstr ""
16100 "Diagram posisi papan catur.\n"
16101 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16102 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16103 "ditampilkan.\n"
16104 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16105 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16106 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16107 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16108 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16109 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16110 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16111 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16112 "material baru pada papan catur.\n"
16113 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16114 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16115 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16116 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16117
16118 #: lib/external_templates:212
16119 msgid "LilyPond"
16120 msgstr "LilyPond"
16121
16122 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16123 msgid "Lilypond typeset music"
16124 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16125
16126 #: lib/external_templates:215
16127 msgid ""
16128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16132 msgstr ""
16133 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16134 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16135 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16136 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16137
16138 #: lib/external_templates:261
16139 msgid "PDFPages"
16140 msgstr "PDFPages"
16141
16142 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16143 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16144 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16145
16146 #: lib/external_templates:264
16147 msgid ""
16148 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16149 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16150 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16151 "Examples:\n"
16152 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16153 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16154 "* pages=- (to include all pages)\n"
16155 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16156 "for further options and details.\n"
16157 msgstr ""
16158 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16159 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16160 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16161 "Contoh:\n"
16162 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16163 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16164 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16165 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16166 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16167
16168 #: lib/external_templates:304
16169 msgid ""
16170 "Today's date.\n"
16171 "Read 'info date' for more information.\n"
16172 msgstr ""
16173 "Tanggal hari ini.\n"
16174 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16175
16176 #: lib/external_templates:333
16177 msgid "Dia"
16178 msgstr "Dia"
16179
16180 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16181 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16182 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16183
16184 #: lib/external_templates:336
16185 msgid "Dia diagram.\n"
16186 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16187
16188 #: lib/configure.py:445
16189 msgid "Tgif"
16190 msgstr "Tgif"
16191
16192 #: lib/configure.py:448
16193 msgid "FIG"
16194 msgstr "FIG"
16195
16196 #: lib/configure.py:451
16197 msgid "DIA"
16198 msgstr "DIA"
16199
16200 #: lib/configure.py:454
16201 msgid "Grace"
16202 msgstr "Grace"
16203
16204 #: lib/configure.py:457
16205 msgid "FEN"
16206 msgstr "FEN"
16207
16208 #: lib/configure.py:460
16209 msgid "SVG"
16210 msgstr "SVG"
16211
16212 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16213 msgid "BMP"
16214 msgstr "BMP"
16215
16216 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16217 msgid "GIF"
16218 msgstr "GIF"
16219
16220 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16222 msgid "JPEG"
16223 msgstr "JPEG"
16224
16225 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16226 msgid "PBM"
16227 msgstr "PBM"
16228
16229 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16230 msgid "PGM"
16231 msgstr "PGM"
16232
16233 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16235 msgid "PNG"
16236 msgstr "PNG"
16237
16238 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16239 msgid "PPM"
16240 msgstr "PPM"
16241
16242 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16243 msgid "TIFF"
16244 msgstr "TIFF"
16245
16246 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16247 msgid "XBM"
16248 msgstr "XBM"
16249
16250 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16251 msgid "XPM"
16252 msgstr "XPM"
16253
16254 #: lib/configure.py:498
16255 msgid "Plain text (chess output)"
16256 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16257
16258 #: lib/configure.py:499
16259 msgid "Plain text (image)"
16260 msgstr "Teks Plain (image)"
16261
16262 #: lib/configure.py:500
16263 msgid "Plain text (Xfig output)"
16264 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16265
16266 #: lib/configure.py:501
16267 msgid "date (output)"
16268 msgstr "Tanggal (output)"
16269
16270 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16271 msgid "DocBook"
16272 msgstr "DocBook"
16273
16274 #: lib/configure.py:502
16275 msgid "DocBook|B"
16276 msgstr "DocBook|B"
16277
16278 #: lib/configure.py:503
16279 msgid "Docbook (XML)"
16280 msgstr "Docbook (XML)"
16281
16282 #: lib/configure.py:504
16283 msgid "Graphviz Dot"
16284 msgstr "Graphviz Dot"
16285
16286 #: lib/configure.py:505
16287 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16288 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16289
16290 #: lib/configure.py:506
16291 msgid "NoWeb"
16292 msgstr "NoWeb"
16293
16294 #: lib/configure.py:506
16295 msgid "NoWeb|N"
16296 msgstr "NoWeb|N"
16297
16298 #: lib/configure.py:507
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Sweave|S"
16301 msgstr "Simpan|S"
16302
16303 #: lib/configure.py:508
16304 msgid "LilyPond music"
16305 msgstr "LilyPond musik"
16306
16307 #: lib/configure.py:509
16308 msgid "LaTeX (plain)"
16309 msgstr "LaTeX (plain)"
16310
16311 #: lib/configure.py:509
16312 msgid "LaTeX (plain)|L"
16313 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16314
16315 #: lib/configure.py:510
16316 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16317 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16318
16319 #: lib/configure.py:511
16320 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16321 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16322
16323 #: lib/configure.py:512
16324 msgid "Plain text"
16325 msgstr "Plain text"
16326
16327 #: lib/configure.py:512
16328 msgid "Plain text|a"
16329 msgstr "Plain text|x"
16330
16331 #: lib/configure.py:513
16332 msgid "Plain text (pstotext)"
16333 msgstr "Plain text (pstotext)"
16334
16335 #: lib/configure.py:514
16336 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16337 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16338
16339 #: lib/configure.py:515
16340 msgid "Plain text (catdvi)"
16341 msgstr "Plain text (catdvi)"
16342
16343 #: lib/configure.py:516
16344 msgid "Plain Text, Join Lines"
16345 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16346
16347 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16348 msgid "LyXHTML"
16349 msgstr "LyXHTML"
16350
16351 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16352 msgid "LyXHTML|X"
16353 msgstr "LyXHTML|X"
16354
16355 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16356 msgid "BibTeX"
16357 msgstr "BibTeX"
16358
16359 #: lib/configure.py:533
16360 msgid "EPS"
16361 msgstr "EPS"
16362
16363 #: lib/configure.py:534
16364 msgid "Postscript"
16365 msgstr "Postscript"
16366
16367 #: lib/configure.py:534
16368 msgid "Postscript|t"
16369 msgstr "Postscript|o"
16370
16371 #: lib/configure.py:538
16372 msgid "PDF (ps2pdf)"
16373 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16374
16375 #: lib/configure.py:538
16376 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16377 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16378
16379 #: lib/configure.py:539
16380 msgid "PDF (pdflatex)"
16381 msgstr "PDF (pdflatex)"
16382
16383 #: lib/configure.py:539
16384 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16385 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16386
16387 #: lib/configure.py:540
16388 msgid "PDF (dvipdfm)"
16389 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16390
16391 #: lib/configure.py:540
16392 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16393 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16394
16395 #: lib/configure.py:541
16396 msgid "PDF (XeTeX)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/configure.py:541
16400 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/configure.py:544
16404 msgid "DVI"
16405 msgstr "DVI"
16406
16407 #: lib/configure.py:544
16408 msgid "DVI|D"
16409 msgstr "DVI|D"
16410
16411 #: lib/configure.py:547
16412 msgid "DraftDVI"
16413 msgstr "DraftDVI"
16414
16415 #: lib/configure.py:550
16416 msgid "HTML|H"
16417 msgstr "HTML|H"
16418
16419 #: lib/configure.py:553
16420 msgid "Noteedit"
16421 msgstr "Noteedit"
16422
16423 #: lib/configure.py:556
16424 msgid "OpenDocument"
16425 msgstr "OpenDocument"
16426
16427 #: lib/configure.py:557
16428 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16429 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16430
16431 #: lib/configure.py:560
16432 msgid "Rich Text Format"
16433 msgstr "Rich Text Format"
16434
16435 #: lib/configure.py:561
16436 msgid "MS Word"
16437 msgstr "MS Word"
16438
16439 #: lib/configure.py:561
16440 msgid "MS Word|W"
16441 msgstr "MS Word|W"
16442
16443 #: lib/configure.py:564
16444 msgid "date command"
16445 msgstr "Perintah tanggal"
16446
16447 #: lib/configure.py:565
16448 msgid "Table (CSV)"
16449 msgstr "Tabel (CSV)"
16450
16451 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16453 msgid "LyX"
16454 msgstr "LyX"
16455
16456 #: lib/configure.py:568
16457 msgid "LyX 1.3.x"
16458 msgstr "LyX 1.3.x"
16459
16460 #: lib/configure.py:569
16461 msgid "LyX 1.4.x"
16462 msgstr "LyX 1.4.x"
16463
16464 #: lib/configure.py:570
16465 msgid "LyX 1.5.x"
16466 msgstr "LyX 1.5.x"
16467
16468 #: lib/configure.py:571
16469 msgid "LyX 1.6.x"
16470 msgstr "LyX 1.6.x"
16471
16472 #: lib/configure.py:572
16473 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16474 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16475
16476 #: lib/configure.py:573
16477 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16478 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16479
16480 #: lib/configure.py:574
16481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16482 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16483
16484 #: lib/configure.py:575
16485 msgid "LyX Preview"
16486 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16487
16488 #: lib/configure.py:576
16489 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16490 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16491
16492 #: lib/configure.py:577
16493 msgid "PDFTEX"
16494 msgstr "PDFTEX"
16495
16496 #: lib/configure.py:578
16497 msgid "Program"
16498 msgstr "Program"
16499
16500 #: lib/configure.py:579
16501 msgid "PSTEX"
16502 msgstr "PSTEX"
16503
16504 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16505 msgid "Windows Metafile"
16506 msgstr "Windows Metafile"
16507
16508 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16509 msgid "Enhanced Metafile"
16510 msgstr "Enhanced Metafile"
16511
16512 #: lib/configure.py:582
16513 msgid "HTML (MS Word)"
16514 msgstr "HTML (MS Word)"
16515
16516 #: lib/configure.py:653
16517 msgid "LyxBlogger"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16521 #, c-format
16522 msgid "%1$s and %2$s"
16523 msgstr "%1$s dan %2$s"
16524
16525 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16526 #, c-format
16527 msgid "%1$s et al."
16528 msgstr "%1$s dkk."
16529
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16531 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16532 msgid "ERROR!"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16536 msgid "No year"
16537 msgstr "No year"
16538
16539 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16540 msgid "Add to bibliography only."
16541 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16542
16543 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16544 msgid "before"
16545 msgstr "sebelum"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:136
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "Could not print the document %1$s.\n"
16551 "Check that your printer is set up correctly."
16552 msgstr ""
16553 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16554 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16555
16556 #: src/Buffer.cpp:139
16557 msgid "Print document failed"
16558 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:309
16561 msgid "Disk Error: "
16562 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:310
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16568 msgstr ""
16569 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16570
16571 #: src/Buffer.cpp:390
16572 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16573 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:392
16576 msgid "Attempting to close changed document!"
16577 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:400
16580 msgid "Could not remove temporary directory"
16581 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:401
16584 #, c-format
16585 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16586 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:710
16589 msgid "Unknown document class"
16590 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:711
16593 #, c-format
16594 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16595 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16598 #, c-format
16599 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16600 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16603 msgid "Document header error"
16604 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:725
16607 msgid "\\begin_header is missing"
16608 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:745
16611 msgid "\\begin_document is missing"
16612 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16615 #: src/BufferView.cpp:1389
16616 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16617 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16620 msgid ""
16621 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16622 "xcolor/ulem are installed.\n"
16623 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16624 "LaTeX preamble."
16625 msgstr ""
16626 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16627 "ulem tidak diinstal .\n"
16628 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16629 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16632 msgid ""
16633 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16634 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16635 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16636 "LaTeX preamble."
16637 msgstr ""
16638 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16639 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16640 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16641 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16644 msgid "Document format failure"
16645 msgstr "Format dokumen gagal"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:883
16648 #, c-format
16649 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16650 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:920
16653 msgid "Conversion failed"
16654 msgstr "Konversi gagal"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:921
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16660 "it could not be created."
16661 msgstr ""
16662 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16663 "tidak bisa dibuat."
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:930
16666 msgid "Conversion script not found"
16667 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:931
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16673 "could not be found."
16674 msgstr ""
16675 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16676 "ditemukan."
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16679 msgid "Conversion script failed"
16680 msgstr "Konversi skrip gagal"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:952
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid ""
16685 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16686 "convert it."
16687 msgstr ""
16688 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16689 "mengkonversi."
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:958
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid ""
16694 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16695 "script."
16696 msgstr ""
16697 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16698 "mengkonversi."
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:973
16701 #, c-format
16702 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16703 msgstr ""
16704 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:990
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16710 "overwrite this file?"
16711 msgstr ""
16712 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16713 "akan ditindih?"
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:992
16716 msgid "Overwrite modified file?"
16717 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16722 msgid "&Overwrite"
16723 msgstr "&Tindih"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:1017
16726 msgid "Backup failure"
16727 msgstr "Backup gagal"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:1018
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16733 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16734 msgstr ""
16735 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16736 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:1044
16739 #, c-format
16740 msgid "Saving document %1$s..."
16741 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:1059
16744 msgid " could not write file!"
16745 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:1067
16748 msgid " done."
16749 msgstr " selesai."
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:1082
16752 #, c-format
16753 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16754 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16757 #, c-format
16758 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16759 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:1095
16762 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16763 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:1109
16766 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16767 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:1123
16770 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16771 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1207
16774 msgid "Iconv software exception Detected"
16775 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1207
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16781 "installed"
16782 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:1229
16785 #, c-format
16786 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16787 msgstr ""
16788 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:1232
16791 msgid ""
16792 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16793 "chosen encoding.\n"
16794 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16795 msgstr ""
16796 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16797 "encoding yang dipilih.\n"
16798 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1239
16801 msgid "iconv conversion failed"
16802 msgstr "konversi icon gagal"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1244
16805 msgid "conversion failed"
16806 msgstr "konversi gagal"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:1341
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Uncodable character in file path"
16811 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:1342
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid ""
16816 "The path of your document\n"
16817 "(%1$s)\n"
16818 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16819 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16820 "This will likely result in incomplete output.\n"
16821 "\n"
16822 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16823 "or change the file path name."
16824 msgstr ""
16825 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16826 "(%1$s)\n"
16827 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16828 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16829 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16830 "\n"
16831 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16832 "atau ubahlah nama lokasi."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1627
16835 msgid "Running chktex..."
16836 msgstr "Menjalankan chktex..."
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:1641
16839 msgid "chktex failure"
16840 msgstr "chktex gagal"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:1642
16843 msgid "Could not run chktex successfully."
16844 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:1850
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16849 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16854 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:2004
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16859 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:2034
16862 #, c-format
16863 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:2094
16867 #, fuzzy, c-format
16868 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16869 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:2101
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16874 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:2111
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Error exporting to DVI."
16879 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "The file %1$s already exists.\n"
16885 "\n"
16886 "Do you want to overwrite that file?"
16887 msgstr ""
16888 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16889 "\n"
16890 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
16893 msgid "Overwrite file?"
16894 msgstr "Berkas ditindih?"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:2193
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Error running external commands."
16899 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:2970
16902 msgid "Preview source code"
16903 msgstr "Tampilan program asal"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:2984
16906 #, c-format
16907 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16908 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:2988
16911 #, c-format
16912 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16913 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:3096
16916 #, c-format
16917 msgid "Auto-saving %1$s"
16918 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:3150
16921 msgid "Autosave failed!"
16922 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:3208
16925 msgid "Autosaving current document..."
16926 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:3276
16929 msgid "Couldn't export file"
16930 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:3277
16933 #, c-format
16934 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16935 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:3337
16938 msgid "File name error"
16939 msgstr "Nama berkas salah"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:3338
16942 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16943 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:3413
16946 msgid "Document export cancelled."
16947 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:3423
16950 #, c-format
16951 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16952 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3429
16955 #, c-format
16956 msgid "Document exported as %1$s"
16957 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3507
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "The specified document\n"
16963 "%1$s\n"
16964 "could not be read."
16965 msgstr ""
16966 "Dokumen yang dipiliht\n"
16967 "%1$s\n"
16968 "tidak bisa dibaca."
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3509
16971 msgid "Could not read document"
16972 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3519
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16978 "\n"
16979 "Recover emergency save?"
16980 msgstr ""
16981 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16982 "\n"
16983 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3522
16986 msgid "Load emergency save?"
16987 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3523
16990 msgid "&Recover"
16991 msgstr "&Panggil Ulang"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3523
16994 msgid "&Load Original"
16995 msgstr "&Muat Aslinya"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3533
16998 msgid "Document was successfully recovered."
16999 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3535
17002 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17003 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3536
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "Remove emergency file now?\n"
17009 "(%1$s)"
17010 msgstr ""
17011 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17012 "(%1$s)"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17015 msgid "Delete emergency file?"
17016 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17019 msgid "&Keep it"
17020 msgstr "Abai&kan saja"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3543
17023 msgid "Emergency file deleted"
17024 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:3544
17027 msgid "Do not forget to save your file now!"
17028 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3550
17031 msgid "Remove emergency file now?"
17032 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3565
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17038 "\n"
17039 "Load the backup instead?"
17040 msgstr ""
17041 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17042 "\n"
17043 "Akan memuat backup?"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:3568
17046 msgid "Load backup?"
17047 msgstr "Memuat backup?"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:3569
17050 msgid "&Load backup"
17051 msgstr "&Muat backup"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3569
17054 msgid "Load &original"
17055 msgstr "Muat &Aslinya"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:3985
17062 #, c-format
17063 msgid "Document %1$s reloaded."
17064 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:3987
17067 #, fuzzy, c-format
17068 msgid "Could not reload document %1$s."
17069 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:4022
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Included File Invalid"
17074 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:4023
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17080 "  %1$s\n"
17081 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/BufferParams.cpp:561
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "The selected document class\n"
17088 "\t%1$s\n"
17089 "requires external files that are not available.\n"
17090 "The document class can still be used, but LyX\n"
17091 "will not be able to produce output until the\n"
17092 "following prerequisites are installed:\n"
17093 "\t%2$s\n"
17094 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17095 "more information."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/BufferParams.cpp:571
17099 msgid "Document class not available"
17100 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17101
17102 #: src/BufferParams.cpp:1954
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid ""
17105 "The layout file:\n"
17106 "%1$s\n"
17107 "could not be found. A default textclass with default\n"
17108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17109 "correct output."
17110 msgstr ""
17111 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17112 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17113
17114 #: src/BufferParams.cpp:1960
17115 msgid "Document class not found"
17116 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17117
17118 #: src/BufferParams.cpp:1967
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid ""
17121 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17122 "%1$s\n"
17123 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17124 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17125 "correct output."
17126 msgstr ""
17127 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17128 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17129
17130 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17131 msgid "Could not load class"
17132 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17133
17134 #: src/BufferParams.cpp:2007
17135 msgid "Error reading internal layout information"
17136 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17137
17138 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17139 msgid "Read Error"
17140 msgstr "Kesalahan membaca"
17141
17142 #: src/BufferView.cpp:182
17143 msgid "No more insets"
17144 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17145
17146 #: src/BufferView.cpp:720
17147 msgid "Save bookmark"
17148 msgstr "Simpan batas buku"
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:929
17151 msgid "Converting document to new document class..."
17152 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:972
17155 msgid "Document is read-only"
17156 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:981
17159 msgid "This portion of the document is deleted."
17160 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17161
17162 #: src/BufferView.cpp:1286
17163 msgid "No further undo information"
17164 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17165
17166 #: src/BufferView.cpp:1296
17167 msgid "No further redo information"
17168 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17169
17170 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17171 msgid "String not found!"
17172 msgstr "String tidak ditemukan!"
17173
17174 #: src/BufferView.cpp:1512
17175 msgid "Mark off"
17176 msgstr "Tanda hilang"
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:1518
17179 msgid "Mark on"
17180 msgstr "Tanda on"
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1525
17183 msgid "Mark removed"
17184 msgstr "Tanda dihilangkan"
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:1528
17187 msgid "Mark set"
17188 msgstr "Beri Tanda"
17189
17190 #: src/BufferView.cpp:1579
17191 msgid "Statistics for the selection:"
17192 msgstr "Data statistik pilihan:"
17193
17194 #: src/BufferView.cpp:1581
17195 msgid "Statistics for the document:"
17196 msgstr "Data statistik dokumen:"
17197
17198 #: src/BufferView.cpp:1584
17199 #, c-format
17200 msgid "%1$d words"
17201 msgstr "%1$d kata"
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:1586
17204 msgid "One word"
17205 msgstr "Satu kata"
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:1589
17208 #, c-format
17209 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17210 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1592
17213 msgid "One character (including blanks)"
17214 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:1595
17217 #, c-format
17218 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17219 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:1598
17222 msgid "One character (excluding blanks)"
17223 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17224
17225 #: src/BufferView.cpp:1600
17226 msgid "Statistics"
17227 msgstr "Statistik"
17228
17229 #: src/BufferView.cpp:1730
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1732
17236 #, c-format
17237 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:1740
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Branch name"
17243 msgstr "Branches"
17244
17245 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17246 msgid "Branch already exists"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:2468
17250 #, c-format
17251 msgid "Inserting document %1$s..."
17252 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17253
17254 #: src/BufferView.cpp:2479
17255 #, c-format
17256 msgid "Document %1$s inserted."
17257 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:2481
17260 #, c-format
17261 msgid "Could not insert document %1$s"
17262 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:2747
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "Could not read the specified document\n"
17268 "%1$s\n"
17269 "due to the error: %2$s"
17270 msgstr ""
17271 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17272 "%1$s\n"
17273 "karena kesalahan: %2$s"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:2749
17276 msgid "Could not read file"
17277 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:2756
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "%1$s\n"
17283 " is not readable."
17284 msgstr ""
17285 "%1$s\n"
17286 "tidak bisa dibaca."
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17289 msgid "Could not open file"
17290 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:2764
17293 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17294 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:2765
17297 msgid ""
17298 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17299 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17300 "If this does not give the correct result\n"
17301 "then please change the encoding of the file\n"
17302 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17303 msgstr ""
17304 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17305 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17306 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17307 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17308 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17309
17310 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17311 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17313 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17314 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17315 msgid "LyX Warning: "
17316 msgstr "Peringatan LyX: "
17317
17318 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17320 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17321 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17322 msgid "uncodable character"
17323 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17324
17325 #: src/Changes.cpp:379
17326 msgid "Uncodable character in author name"
17327 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17328
17329 #: src/Changes.cpp:380
17330 #, fuzzy, c-format
17331 msgid ""
17332 "The author name '%1$s',\n"
17333 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17334 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17335 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17336 "\n"
17337 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17338 "or change the spelling of the author name."
17339 msgstr ""
17340 "Nama penulis '%1$s',\n"
17341 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17342 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17343 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17344 "\n"
17345 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17346 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17347
17348 #: src/Chktex.cpp:63
17349 #, c-format
17350 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17351 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17352
17353 #: src/Chktex.cpp:65
17354 msgid "ChkTeX warning id # "
17355 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17356
17357 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17359 msgid "none"
17360 msgstr "kosong"
17361
17362 #: src/Color.cpp:159
17363 msgid "black"
17364 msgstr "hitam"
17365
17366 #: src/Color.cpp:160
17367 msgid "white"
17368 msgstr "putih"
17369
17370 #: src/Color.cpp:161
17371 msgid "red"
17372 msgstr "merah"
17373
17374 #: src/Color.cpp:162
17375 msgid "green"
17376 msgstr "hijau"
17377
17378 #: src/Color.cpp:163
17379 msgid "blue"
17380 msgstr "biru"
17381
17382 #: src/Color.cpp:164
17383 msgid "cyan"
17384 msgstr "biru muda"
17385
17386 #: src/Color.cpp:165
17387 msgid "magenta"
17388 msgstr "merah muda"
17389
17390 #: src/Color.cpp:166
17391 msgid "yellow"
17392 msgstr "kuning"
17393
17394 #: src/Color.cpp:167
17395 msgid "cursor"
17396 msgstr "kursor"
17397
17398 #: src/Color.cpp:168
17399 msgid "background"
17400 msgstr "latar belakang"
17401
17402 #: src/Color.cpp:169
17403 msgid "text"
17404 msgstr "teks"
17405
17406 #: src/Color.cpp:170
17407 msgid "selection"
17408 msgstr "pemilihan"
17409
17410 #: src/Color.cpp:171
17411 msgid "selected text"
17412 msgstr "teks yang dipilih"
17413
17414 #: src/Color.cpp:173
17415 msgid "LaTeX text"
17416 msgstr "teks LaTeX"
17417
17418 #: src/Color.cpp:174
17419 msgid "inline completion"
17420 msgstr "pengisian baris"
17421
17422 #: src/Color.cpp:176
17423 msgid "non-unique inline completion"
17424 msgstr "pengisian baris non-unique"
17425
17426 #: src/Color.cpp:178
17427 msgid "previewed snippet"
17428 msgstr "tampilan potongan"
17429
17430 #: src/Color.cpp:179
17431 msgid "note label"
17432 msgstr "label nota"
17433
17434 #: src/Color.cpp:180
17435 msgid "note background"
17436 msgstr "latarbelakang nota"
17437
17438 #: src/Color.cpp:181
17439 msgid "comment label"
17440 msgstr "label komentar"
17441
17442 #: src/Color.cpp:182
17443 msgid "comment background"
17444 msgstr "latarbelakang komentar"
17445
17446 #: src/Color.cpp:183
17447 msgid "greyedout inset label"
17448 msgstr "label sisipan kelabu"
17449
17450 #: src/Color.cpp:184
17451 #, fuzzy
17452 msgid "greyedout inset text"
17453 msgstr "label sisipan kelabu"
17454
17455 #: src/Color.cpp:185
17456 msgid "greyedout inset background"
17457 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17458
17459 #: src/Color.cpp:186
17460 #, fuzzy
17461 msgid "phantom inset text"
17462 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17463
17464 #: src/Color.cpp:187
17465 msgid "shaded box"
17466 msgstr "kotak shaded"
17467
17468 #: src/Color.cpp:188
17469 msgid "listings background"
17470 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17471
17472 #: src/Color.cpp:189
17473 msgid "branch label"
17474 msgstr "label branch"
17475
17476 #: src/Color.cpp:190
17477 msgid "footnote label"
17478 msgstr "label catatan kaki"
17479
17480 #: src/Color.cpp:191
17481 msgid "index label"
17482 msgstr "label indeks"
17483
17484 #: src/Color.cpp:192
17485 msgid "margin note label"
17486 msgstr "label catatan tepi"
17487
17488 #: src/Color.cpp:193
17489 msgid "URL label"
17490 msgstr "Label URL"
17491
17492 #: src/Color.cpp:194
17493 msgid "URL text"
17494 msgstr "teks URL"
17495
17496 #: src/Color.cpp:195
17497 msgid "depth bar"
17498 msgstr "kedalaman bar"
17499
17500 #: src/Color.cpp:196
17501 msgid "language"
17502 msgstr "bahasa"
17503
17504 #: src/Color.cpp:197
17505 msgid "command inset"
17506 msgstr "sisipan perintah"
17507
17508 #: src/Color.cpp:198
17509 msgid "command inset background"
17510 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17511
17512 #: src/Color.cpp:199
17513 msgid "command inset frame"
17514 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17515
17516 #: src/Color.cpp:200
17517 msgid "special character"
17518 msgstr "karakter khusus"
17519
17520 #: src/Color.cpp:201
17521 msgid "math"
17522 msgstr "rumus matematika"
17523
17524 #: src/Color.cpp:202
17525 msgid "math background"
17526 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17527
17528 #: src/Color.cpp:203
17529 msgid "graphics background"
17530 msgstr "latarbelakang gambar"
17531
17532 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17533 msgid "math macro background"
17534 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17535
17536 #: src/Color.cpp:205
17537 msgid "math frame"
17538 msgstr "bingkai rumus matematika"
17539
17540 #: src/Color.cpp:206
17541 msgid "math corners"
17542 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17543
17544 #: src/Color.cpp:207
17545 msgid "math line"
17546 msgstr "garis rumus matematika"
17547
17548 #: src/Color.cpp:209
17549 msgid "math macro hovered background"
17550 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17551
17552 #: src/Color.cpp:210
17553 msgid "math macro label"
17554 msgstr "label makro matematika"
17555
17556 #: src/Color.cpp:211
17557 msgid "math macro frame"
17558 msgstr "bingkai makro matematika"
17559
17560 #: src/Color.cpp:212
17561 msgid "math macro blended out"
17562 msgstr "makro matematika yang digabung"
17563
17564 #: src/Color.cpp:213
17565 msgid "math macro old parameter"
17566 msgstr "makro matematika parameter lama"
17567
17568 #: src/Color.cpp:214
17569 msgid "math macro new parameter"
17570 msgstr "makro matematika parameter baru"
17571
17572 #: src/Color.cpp:215
17573 msgid "caption frame"
17574 msgstr "bingkai caption"
17575
17576 #: src/Color.cpp:216
17577 msgid "collapsable inset text"
17578 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17579
17580 #: src/Color.cpp:217
17581 msgid "collapsable inset frame"
17582 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17583
17584 #: src/Color.cpp:218
17585 msgid "inset background"
17586 msgstr "latarbelakang sisipan"
17587
17588 #: src/Color.cpp:219
17589 msgid "inset frame"
17590 msgstr "sisipan bingkai"
17591
17592 #: src/Color.cpp:220
17593 msgid "LaTeX error"
17594 msgstr "LaTeX error"
17595
17596 #: src/Color.cpp:221
17597 msgid "end-of-line marker"
17598 msgstr "tanda akhir baris"
17599
17600 #: src/Color.cpp:222
17601 msgid "appendix marker"
17602 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17603
17604 #: src/Color.cpp:223
17605 msgid "change bar"
17606 msgstr "garis perubahan"
17607
17608 #: src/Color.cpp:224
17609 msgid "deleted text"
17610 msgstr "teks yang dihapus"
17611
17612 #: src/Color.cpp:225
17613 msgid "added text"
17614 msgstr "teks tambahan"
17615
17616 #: src/Color.cpp:226
17617 msgid "changed text 1st author"
17618 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17619
17620 #: src/Color.cpp:227
17621 msgid "changed text 2nd author"
17622 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17623
17624 #: src/Color.cpp:228
17625 msgid "changed text 3rd author"
17626 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17627
17628 #: src/Color.cpp:229
17629 msgid "changed text 4th author"
17630 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17631
17632 #: src/Color.cpp:230
17633 msgid "changed text 5th author"
17634 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17635
17636 #: src/Color.cpp:231
17637 msgid "deleted text modifier"
17638 msgstr "perubah teks dihapus"
17639
17640 #: src/Color.cpp:232
17641 msgid "added space markers"
17642 msgstr "tanda tambahan spasi"
17643
17644 #: src/Color.cpp:233
17645 msgid "top/bottom line"
17646 msgstr "garis atas/bawah"
17647
17648 #: src/Color.cpp:234
17649 msgid "table line"
17650 msgstr "garis tabel"
17651
17652 #: src/Color.cpp:235
17653 msgid "table on/off line"
17654 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17655
17656 #: src/Color.cpp:237
17657 msgid "bottom area"
17658 msgstr "area bagian bawah"
17659
17660 #: src/Color.cpp:238
17661 msgid "new page"
17662 msgstr "halaman baru"
17663
17664 #: src/Color.cpp:239
17665 msgid "page break / line break"
17666 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17667
17668 #: src/Color.cpp:240
17669 msgid "frame of button"
17670 msgstr "bingkai butang"
17671
17672 #: src/Color.cpp:241
17673 msgid "button background"
17674 msgstr "latarbelakang tombol"
17675
17676 #: src/Color.cpp:242
17677 msgid "button background under focus"
17678 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17679
17680 #: src/Color.cpp:243
17681 msgid "paragraph marker"
17682 msgstr "penanda paragraf"
17683
17684 #: src/Color.cpp:244
17685 #, fuzzy
17686 msgid "preview frame"
17687 msgstr "Pra tampilan gagal"
17688
17689 #: src/Color.cpp:245
17690 msgid "inherit"
17691 msgstr "inherit"
17692
17693 #: src/Color.cpp:246
17694 #, fuzzy
17695 msgid "regexp frame"
17696 msgstr "sisipan bingkai"
17697
17698 #: src/Color.cpp:247
17699 msgid "ignore"
17700 msgstr "lewati"
17701
17702 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17703 #: src/Converter.cpp:536
17704 msgid "Cannot convert file"
17705 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17706
17707 #: src/Converter.cpp:317
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17711 "Define a converter in the preferences."
17712 msgstr ""
17713 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17714 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17715
17716 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17717 msgid "Executing command: "
17718 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17719
17720 #: src/Converter.cpp:465
17721 msgid "Build errors"
17722 msgstr "Kesalahan Build"
17723
17724 #: src/Converter.cpp:466
17725 msgid "There were errors during the build process."
17726 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17727
17728 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17729 #, c-format
17730 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17731 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17732
17733 #: src/Converter.cpp:494
17734 #, c-format
17735 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17736 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17737
17738 #: src/Converter.cpp:538
17739 #, c-format
17740 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17741 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17742
17743 #: src/Converter.cpp:539
17744 #, c-format
17745 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17746 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17747
17748 #: src/Converter.cpp:595
17749 msgid "Running LaTeX..."
17750 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17751
17752 #: src/Converter.cpp:613
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17756 "log %1$s."
17757 msgstr ""
17758 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17759 "LaTeX log %1$s."
17760
17761 #: src/Converter.cpp:616
17762 msgid "LaTeX failed"
17763 msgstr "LaTeX gagal"
17764
17765 #: src/Converter.cpp:618
17766 msgid "Output is empty"
17767 msgstr "Output kosong"
17768
17769 #: src/Converter.cpp:619
17770 msgid "An empty output file was generated."
17771 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17772
17773 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid ""
17776 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17777 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17778 msgstr ""
17779 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17780 "\n"
17781 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17782
17783 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Unknown branch"
17786 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17787
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17789 msgid "&Don't Add"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17796 "%2$s to %3$s"
17797 msgstr ""
17798 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17799 " %2$s to %3$s"
17800
17801 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17802 msgid "Undefined flex inset"
17803 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17804
17805 #: src/Exporter.cpp:50
17806 #, fuzzy
17807 msgid "&Keep file"
17808 msgstr "Abai&kan saja"
17809
17810 #: src/Exporter.cpp:51
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Overwrite &all"
17813 msgstr "Tindih &Semua"
17814
17815 #: src/Exporter.cpp:51
17816 msgid "&Cancel export"
17817 msgstr "Tunda &Ekspor"
17818
17819 #: src/Exporter.cpp:96
17820 msgid "Couldn't copy file"
17821 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17822
17823 #: src/Exporter.cpp:97
17824 #, c-format
17825 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17826 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17827
17828 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17831 msgid "Roman"
17832 msgstr "Roman"
17833
17834 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17837 msgid "Sans Serif"
17838 msgstr "Sans Serif"
17839
17840 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17843 msgid "Typewriter"
17844 msgstr "Mesin ketik"
17845
17846 #: src/Font.cpp:59
17847 msgid "Symbol"
17848 msgstr "Simbol"
17849
17850 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17851 #: src/Font.cpp:76
17852 msgid "Inherit"
17853 msgstr "Inherit"
17854
17855 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17856 msgid "Medium"
17857 msgstr "Medium"
17858
17859 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17860 msgid "Bold"
17861 msgstr "Tebal"
17862
17863 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17864 msgid "Upright"
17865 msgstr "Tegak"
17866
17867 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17868 msgid "Italic"
17869 msgstr "Miring"
17870
17871 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17872 msgid "Slanted"
17873 msgstr "Condong"
17874
17875 #: src/Font.cpp:67
17876 msgid "Smallcaps"
17877 msgstr "Smallcaps"
17878
17879 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17880 msgid "Increase"
17881 msgstr "Diperbesar"
17882
17883 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17884 msgid "Decrease"
17885 msgstr "Diperkecil"
17886
17887 #: src/Font.cpp:76
17888 msgid "Toggle"
17889 msgstr "Aktifkan"
17890
17891 #: src/Font.cpp:160
17892 #, c-format
17893 msgid "Emphasis %1$s, "
17894 msgstr "Condong %1$s, "
17895
17896 #: src/Font.cpp:163
17897 #, c-format
17898 msgid "Underline %1$s, "
17899 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17900
17901 #: src/Font.cpp:166
17902 #, fuzzy, c-format
17903 msgid "Strikeout %1$s, "
17904 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17905
17906 #: src/Font.cpp:169
17907 #, fuzzy, c-format
17908 msgid "Double underline %1$s, "
17909 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17910
17911 #: src/Font.cpp:172
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid "Wavy underline %1$s, "
17914 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17915
17916 #: src/Font.cpp:175
17917 #, c-format
17918 msgid "Noun %1$s, "
17919 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17920
17921 #: src/Font.cpp:189
17922 #, c-format
17923 msgid "Language: %1$s, "
17924 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17925
17926 #: src/Font.cpp:192
17927 #, c-format
17928 msgid "  Number %1$s"
17929 msgstr "  Angka %1$s"
17930
17931 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17932 msgid "Cannot view file"
17933 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17934
17935 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17936 #, c-format
17937 msgid "File does not exist: %1$s"
17938 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17939
17940 #: src/Format.cpp:280
17941 #, c-format
17942 msgid "No information for viewing %1$s"
17943 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17944
17945 #: src/Format.cpp:290
17946 #, c-format
17947 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17948 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17949
17950 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17951 #: src/Format.cpp:396
17952 msgid "Cannot edit file"
17953 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17954
17955 #: src/Format.cpp:350
17956 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17957 msgstr ""
17958 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17959 "OSX."
17960
17961 #: src/Format.cpp:363
17962 #, c-format
17963 msgid "No information for editing %1$s"
17964 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17965
17966 #: src/Format.cpp:374
17967 #, c-format
17968 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17969 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17970
17971 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Could not find bind file"
17974 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17975
17976 #: src/KeyMap.cpp:222
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid ""
17979 "Unable to find the bind file\n"
17980 "%1$s.\n"
17981 "Please check your installation."
17982 msgstr ""
17983 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17984 "%1$s.\n"
17985 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17986
17987 #: src/KeyMap.cpp:229
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17990 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17991
17992 #: src/KeyMap.cpp:230
17993 #, fuzzy
17994 msgid ""
17995 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17996 "Please check your installation."
17997 msgstr ""
17998 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17999 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18000
18001 #: src/KeyMap.cpp:237
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "Unable to find the bind file\n"
18005 "%1$s.\n"
18006 "Falling back to default."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/KeySequence.cpp:166
18010 msgid "   options: "
18011 msgstr "   pilihan: "
18012
18013 #: src/LaTeX.cpp:57
18014 #, c-format
18015 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18016 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18017
18018 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18019 msgid "Running Index Processor."
18020 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18021
18022 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18023 msgid "Running BibTeX."
18024 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18025
18026 #: src/LaTeX.cpp:440
18027 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18028 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18029
18030 #: src/LayoutFile.cpp:321
18031 #, c-format
18032 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18033 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18034
18035 #: src/LyX.cpp:112
18036 msgid "Could not read configuration file"
18037 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18038
18039 #: src/LyX.cpp:113
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "Error while reading the configuration file\n"
18043 "%1$s.\n"
18044 "Please check your installation."
18045 msgstr ""
18046 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18047 "%1$s.\n"
18048 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18049
18050 #: src/LyX.cpp:122
18051 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18052 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18053
18054 #: src/LyX.cpp:126
18055 msgid "Done!"
18056 msgstr "Tuntas!"
18057
18058 #: src/LyX.cpp:405
18059 #, c-format
18060 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18061 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18062
18063 #: src/LyX.cpp:407
18064 msgid "Cannot remove temporary directory"
18065 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18066
18067 #: src/LyX.cpp:413
18068 #, c-format
18069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18070 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18071
18072 #: src/LyX.cpp:415
18073 msgid "Unable to remove temporary directory"
18074 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18075
18076 #: src/LyX.cpp:444
18077 #, c-format
18078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18079 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18080
18081 #: src/LyX.cpp:518
18082 msgid "No textclass is found"
18083 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18084
18085 #: src/LyX.cpp:519
18086 #, fuzzy
18087 msgid ""
18088 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18089 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18090 "using only the defaults, or continue."
18091 msgstr ""
18092 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18093 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18094
18095 #: src/LyX.cpp:523
18096 msgid "&Reconfigure"
18097 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:524
18100 #, fuzzy
18101 msgid "&Use Defaults"
18102 msgstr "G&unakan Standar"
18103
18104 #: src/LyX.cpp:525
18105 #, fuzzy
18106 msgid "&Continue"
18107 msgstr "Continuing"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:628
18110 msgid ""
18111 "SIGHUP signal caught!\n"
18112 "Bye."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/LyX.cpp:632
18116 msgid ""
18117 "SIGFPE signal caught!\n"
18118 "Bye."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/LyX.cpp:635
18122 msgid ""
18123 "SIGSEGV signal caught!\n"
18124 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18125 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18126 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18127 "Bye."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/LyX.cpp:651
18131 msgid "LyX crashed!"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18135 msgid "LyX: "
18136 msgstr "LyX: "
18137
18138 #: src/LyX.cpp:807
18139 msgid "Could not create temporary directory"
18140 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18141
18142 #: src/LyX.cpp:808
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "Could not create a temporary directory in\n"
18146 "\"%1$s\"\n"
18147 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18148 msgstr ""
18149 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18150 "\"%1$s\"\n"
18151 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18152
18153 #: src/LyX.cpp:891
18154 msgid "Missing user LyX directory"
18155 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18156
18157 #: src/LyX.cpp:892
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18161 "It is needed to keep your own configuration."
18162 msgstr ""
18163 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18164 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18165
18166 #: src/LyX.cpp:897
18167 msgid "&Create directory"
18168 msgstr "Membuat &direktori"
18169
18170 #: src/LyX.cpp:898
18171 msgid "&Exit LyX"
18172 msgstr "K&eluar LyX"
18173
18174 #: src/LyX.cpp:899
18175 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18176 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18177
18178 #: src/LyX.cpp:903
18179 #, c-format
18180 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18181 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18182
18183 #: src/LyX.cpp:908
18184 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18185 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18186
18187 #: src/LyX.cpp:980
18188 msgid "List of supported debug flags:"
18189 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18190
18191 #: src/LyX.cpp:984
18192 #, c-format
18193 msgid "Setting debug level to %1$s"
18194 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:995
18197 #, fuzzy
18198 msgid ""
18199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18200 "Command line switches (case sensitive):\n"
18201 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18202 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18203 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18204 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18206 "                  select the features to debug.\n"
18207 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18208 "\t-x [--execute] command\n"
18209 "                  where command is a lyx command.\n"
18210 "\t-e [--export] fmt\n"
18211 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18212 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18213 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18214 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18215 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18216 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18217 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18218 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18219 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18220 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18221 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18222 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18223 "consumed.\n"
18224 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18225 "\t-version        summarize version and build info\n"
18226 "Check the LyX man page for more details."
18227 msgstr ""
18228 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18229 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18230 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18231 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18232 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18233 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18235 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18236 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18237 "\t-x [--execute] command\n"
18238 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18239 "\t-e [--export] fmt\n"
18240 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18241 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18242 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18244 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18245 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18246 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18247 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1042
18250 msgid "No system directory"
18251 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:1043
18254 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18255 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:1054
18258 msgid "No user directory"
18259 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18260
18261 #: src/LyX.cpp:1055
18262 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18263 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:1066
18266 msgid "Incomplete command"
18267 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:1067
18270 msgid "Missing command string after --execute switch"
18271 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:1078
18274 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18275 msgstr ""
18276 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18277
18278 #: src/LyX.cpp:1091
18279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18280 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:1096
18283 msgid "Missing filename for --import"
18284 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2925
18287 msgid ""
18288 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18289 "legal words?"
18290 msgstr ""
18291 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18292 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:2930
18295 msgid ""
18296 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18297 "document."
18298 msgstr ""
18299 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18300 "digunakan dokumen."
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2934
18303 msgid ""
18304 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18305 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18306 "specified, an internal routine is used."
18307 msgstr ""
18308 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18309 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18310 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2942
18313 msgid ""
18314 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18315 "automatically by what you type."
18316 msgstr ""
18317 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18318 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2946
18321 msgid ""
18322 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18323 "class change."
18324 msgstr ""
18325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18326 "default setelah class berubah."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2950
18329 msgid ""
18330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18331 msgstr ""
18332 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18333 "penyimpanan otomatis."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2957
18336 msgid ""
18337 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18338 "the backup file in the same directory as the original file."
18339 msgstr ""
18340 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18341 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2961
18344 msgid ""
18345 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18346 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18347 msgstr ""
18348 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18349 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2965
18352 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18353 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:2969
18356 msgid ""
18357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18358 "its global and local bind/ directories."
18359 msgstr ""
18360 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18361 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2973
18364 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18365 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:2977
18368 msgid ""
18369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18371 msgstr ""
18372 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18373 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2987
18376 msgid ""
18377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18379 msgstr ""
18380 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18381 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:2991
18384 #, fuzzy
18385 msgid ""
18386 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18387 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18388 "the top of the screen"
18389 msgstr ""
18390 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18391 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:2995
18394 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18395 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2999
18398 msgid ""
18399 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18400 "inside."
18401 msgstr ""
18402 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18403 "kursor berada dalam kotak makro."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3004
18406 #, no-c-format
18407 msgid ""
18408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18410 msgstr ""
18411 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18412 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3008
18415 msgid ""
18416 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18417 "look in its global and local commands/ directories."
18418 msgstr ""
18419 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18420 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3012
18423 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:3016
18427 msgid "New documents will be assigned this language."
18428 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3020
18431 msgid "Specify the default paper size."
18432 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:3024
18435 msgid ""
18436 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18437 "shown after the change has been made.)"
18438 msgstr ""
18439 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18440 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3028
18443 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18444 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3032
18447 msgid ""
18448 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18449 "LyX was started from."
18450 msgstr ""
18451 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18452 "dimulai."
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3037
18455 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18456 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3041
18459 msgid ""
18460 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18461 "value selects the directory LyX was started from."
18462 msgstr ""
18463 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18464 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3045
18467 msgid ""
18468 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18469 "recommended for non-English languages."
18470 msgstr ""
18471 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18472 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3052
18475 msgid ""
18476 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18477 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18478 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18479 msgstr ""
18480 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18481 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18482 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3056
18485 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18486 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3060
18489 msgid ""
18490 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18491 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18492 msgstr ""
18493 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18494 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3069
18497 msgid ""
18498 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18499 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18500 msgstr ""
18501 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18502 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18503 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3073
18506 msgid ""
18507 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18508 "document."
18509 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3077
18512 msgid ""
18513 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18514 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3081
18517 msgid ""
18518 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18519 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18520 "name of the second language."
18521 msgstr ""
18522 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18523 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3085
18526 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18527 msgstr ""
18528 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3089
18531 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18532 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3093
18535 msgid ""
18536 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18537 "\\documentclass."
18538 msgstr ""
18539 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18540 "argumen untuk \\documentclass."
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3097
18543 msgid ""
18544 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18545 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18546 msgstr ""
18547 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18548 "\"\\usepackage{omega}\"."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3101
18551 msgid ""
18552 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18553 "document is the default language."
18554 msgstr ""
18555 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18556 "dokumen adalah bahasa default."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3105
18559 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18560 msgstr ""
18561 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18562 "posisi ketika disimpan."
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3109
18565 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18566 msgstr ""
18567 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18568 "LyX yang terakhir."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3113
18571 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18572 msgstr ""
18573 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18574 "backup."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3117
18577 msgid ""
18578 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18579 "of the document."
18580 msgstr ""
18581 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18582 "yang bukan bahasa dokumen."
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3121
18585 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18586 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3126
18589 msgid "The completion popup delay."
18590 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3130
18593 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18594 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3134
18597 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18598 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3138
18601 msgid ""
18602 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18603 msgstr ""
18604 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3142
18607 msgid ""
18608 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18609 "available."
18610 msgstr ""
18611 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18612 "sudah selesai."
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3146
18615 msgid "The inline completion delay."
18616 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3150
18619 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18620 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3154
18623 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18624 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3158
18627 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18628 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18629
18630 #: src/LyXRC.cpp:3162
18631 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3166
18635 #, c-format
18636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18637 msgstr ""
18638 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3171
18641 msgid ""
18642 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18643 "variable. Use the OS native format."
18644 msgstr ""
18645 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18646 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3177
18649 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18650 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3181
18653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18654 msgstr ""
18655 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18656 "sesungguhnya."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3185
18659 msgid "Scale the preview size to suit."
18660 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3189
18663 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18664 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3193
18667 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18668 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3197
18671 msgid ""
18672 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18673 "environment variable PRINTER."
18674 msgstr ""
18675 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18676 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3201
18679 msgid "The option to print only even pages."
18680 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3205
18683 msgid ""
18684 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18685 "the filename of the DVI file to be printed."
18686 msgstr ""
18687 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18688 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3209
18691 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18692 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3213
18695 msgid "The option to print out in landscape."
18696 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3217
18699 msgid "The option to print only odd pages."
18700 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3221
18703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18704 msgstr ""
18705 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18706 "dengan pemisah koma."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3225
18709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18710 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3229
18713 msgid "The option to specify paper type."
18714 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3233
18717 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18718 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3237
18721 msgid ""
18722 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18723 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18724 "arguments."
18725 msgstr ""
18726 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18727 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18728 "nama dan argumen."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3241
18731 msgid ""
18732 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18733 "prepended along with the printer name after the spool command."
18734 msgstr ""
18735 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18736 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3245
18739 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18740 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3249
18743 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18744 msgstr ""
18745 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18746 "ditentukan."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3253
18749 msgid ""
18750 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18751 "command."
18752 msgstr ""
18753 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18754 "pencetakan."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3257
18757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18758 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3265
18761 msgid ""
18762 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18763 msgstr ""
18764 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18765 "pergerakan logical."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3269
18768 msgid ""
18769 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18770 "wrong, override the setting here."
18771 msgstr ""
18772 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18773 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3275
18776 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18777 msgstr ""
18778 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18779 "menyunting."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3284
18782 msgid ""
18783 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18784 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18785 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18786 msgstr ""
18787 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18788 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18789 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18790 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3288
18793 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18794 msgstr ""
18795 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3293
18798 #, no-c-format
18799 msgid ""
18800 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18801 "roughly the same size as on paper."
18802 msgstr ""
18803 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18804 "akan sebesar ukuran kertas."
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3297
18807 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18808 msgstr ""
18809 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18810 "jendela."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3301
18813 msgid ""
18814 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18815 "\".out\". Only for advanced users."
18816 msgstr ""
18817 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18818 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3308
18821 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18822 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3312
18825 msgid ""
18826 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18827 "when you quit LyX."
18828 msgstr ""
18829 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18830 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3316
18833 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3320
18837 msgid ""
18838 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18839 "value selects the directory LyX was started from."
18840 msgstr ""
18841 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18842 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3330
18845 msgid ""
18846 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18847 "will look in its global and local ui/ directories."
18848 msgstr ""
18849 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18850 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3343
18853 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18854 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3347
18857 msgid ""
18858 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18859 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3354
18862 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18863 msgstr ""
18864 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18865 "gunakan \"-paper\")"
18866
18867 #: src/LyXVC.cpp:85
18868 #, c-format
18869 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18870 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18871
18872 #: src/LyXVC.cpp:87
18873 msgid "Retrieve from version control?"
18874 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18875
18876 #: src/LyXVC.cpp:88
18877 msgid "&Retrieve"
18878 msgstr "Mene&rima"
18879
18880 #: src/LyXVC.cpp:114
18881 msgid "Document not saved"
18882 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18883
18884 #: src/LyXVC.cpp:115
18885 msgid "You must save the document before it can be registered."
18886 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18887
18888 #: src/LyXVC.cpp:147
18889 msgid "LyX VC: Initial description"
18890 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18891
18892 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18893 msgid "(no initial description)"
18894 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18895
18896 #: src/LyXVC.cpp:163
18897 msgid "(no log message)"
18898 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18899
18900 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18901 msgid "LyX VC: Log Message"
18902 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18903
18904 #: src/LyXVC.cpp:212
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18908 "changes.\n"
18909 "\n"
18910 "Do you want to revert to the older version?"
18911 msgstr ""
18912 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18913 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18914 "\n"
18915 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18916
18917 #: src/LyXVC.cpp:215
18918 msgid "Revert to stored version of document?"
18919 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18920
18921 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18922 msgid "&Revert"
18923 msgstr "&Kembalikan"
18924
18925 #: src/Paragraph.cpp:1654
18926 msgid "Senseless with this layout!"
18927 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18928
18929 #: src/Paragraph.cpp:1716
18930 msgid "Alignment not permitted"
18931 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18932
18933 #: src/Paragraph.cpp:1717
18934 msgid ""
18935 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18936 "Setting to default."
18937 msgstr ""
18938 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18939 "sebelumnya.\n"
18940 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18941
18942 #: src/Paragraph.cpp:2745
18943 msgid "Memory problem"
18944 msgstr "Masalah dengan memori"
18945
18946 #: src/Paragraph.cpp:2745
18947 msgid "Paragraph not properly initialized"
18948 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18949
18950 #: src/Text.cpp:384
18951 msgid "Unknown Inset"
18952 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18953
18954 #: src/Text.cpp:470
18955 msgid "Change tracking error"
18956 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18957
18958 #: src/Text.cpp:471
18959 #, fuzzy, c-format
18960 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18961 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18962
18963 #: src/Text.cpp:482
18964 msgid "Unknown token"
18965 msgstr "Token tidak dikenal"
18966
18967 #: src/Text.cpp:944
18968 msgid ""
18969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18970 "Tutorial."
18971 msgstr ""
18972 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18973
18974 #: src/Text.cpp:955
18975 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18976 msgstr ""
18977 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18978 "Tutorial."
18979
18980 #: src/Text.cpp:1777
18981 msgid "[Change Tracking] "
18982 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18983
18984 #: src/Text.cpp:1783
18985 msgid "Change: "
18986 msgstr "Perubahan: "
18987
18988 #: src/Text.cpp:1787
18989 msgid " at "
18990 msgstr " pada "
18991
18992 #: src/Text.cpp:1797
18993 #, c-format
18994 msgid "Font: %1$s"
18995 msgstr "Huruf: %1$s"
18996
18997 #: src/Text.cpp:1802
18998 #, c-format
18999 msgid ", Depth: %1$d"
19000 msgstr ", Masuk: %1$d"
19001
19002 #: src/Text.cpp:1808
19003 msgid ", Spacing: "
19004 msgstr ", Spasi: "
19005
19006 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19007 msgid "OneHalf"
19008 msgstr "SatuSetengah"
19009
19010 #: src/Text.cpp:1820
19011 msgid "Other ("
19012 msgstr "Other ("
19013
19014 #: src/Text.cpp:1829
19015 msgid ", Inset: "
19016 msgstr ", Sisipan: "
19017
19018 #: src/Text.cpp:1830
19019 msgid ", Paragraph: "
19020 msgstr ", Paragraf: "
19021
19022 #: src/Text.cpp:1831
19023 msgid ", Id: "
19024 msgstr ", Id: "
19025
19026 #: src/Text.cpp:1832
19027 msgid ", Position: "
19028 msgstr ", Posisi: "
19029
19030 #: src/Text.cpp:1838
19031 msgid ", Char: 0x"
19032 msgstr ", Kar: 0x"
19033
19034 #: src/Text.cpp:1840
19035 msgid ", Boundary: "
19036 msgstr ", Batas: "
19037
19038 #: src/Text2.cpp:384
19039 msgid "No font change defined."
19040 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19041
19042 #: src/Text2.cpp:424
19043 msgid "Nothing to index!"
19044 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19045
19046 #: src/Text2.cpp:426
19047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19048 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19049
19050 #: src/Text3.cpp:193
19051 msgid "Math editor mode"
19052 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19053
19054 #: src/Text3.cpp:195
19055 msgid "No valid math formula"
19056 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19057
19058 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Already in regular expression mode"
19061 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19062
19063 #: src/Text3.cpp:216
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Regexp editor mode"
19066 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19067
19068 #: src/Text3.cpp:1244
19069 msgid "Layout "
19070 msgstr "Layout "
19071
19072 #: src/Text3.cpp:1245
19073 msgid " not known"
19074 msgstr "tidak dikenal"
19075
19076 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19077 msgid "Missing argument"
19078 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19079
19080 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19081 msgid "Character set"
19082 msgstr "Atur Karakter"
19083
19084 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19085 msgid "Paragraph layout set"
19086 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19087
19088 #: src/TextClass.cpp:145
19089 msgid "Plain Layout"
19090 msgstr "Layout Plain"
19091
19092 #: src/TextClass.cpp:721
19093 msgid "Missing File"
19094 msgstr "Berkas kurang"
19095
19096 #: src/TextClass.cpp:722
19097 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19098 msgstr ""
19099 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19100
19101 #: src/TextClass.cpp:725
19102 msgid "Corrupt File"
19103 msgstr "Berkas Rusak"
19104
19105 #: src/TextClass.cpp:726
19106 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19107 msgstr ""
19108 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19109
19110 #: src/TextClass.cpp:1283
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "The module %1$s has been requested by\n"
19114 "this document but has not been found in the list of\n"
19115 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19116 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19117 msgstr ""
19118 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19119 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19120 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19121 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19122
19123 #: src/TextClass.cpp:1287
19124 msgid "Module not available"
19125 msgstr "Modul tidak tersedia"
19126
19127 #: src/TextClass.cpp:1292
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "The module %1$s requires a package that is\n"
19131 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19132 "may not be possible.\n"
19133 msgstr ""
19134 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19135 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19136 "tidak akan dibuat.\n"
19137
19138 #: src/TextClass.cpp:1295
19139 msgid "Package not available"
19140 msgstr "Paket tidak tersedia"
19141
19142 #: src/TextClass.cpp:1300
19143 #, c-format
19144 msgid "Error reading module %1$s\n"
19145 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19146
19147 #: src/TextClass.cpp:1370
19148 msgid ""
19149 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19150 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19151 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19155 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19157 msgid "Revision control error."
19158 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19159
19160 #: src/VCBackend.cpp:61
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "Some problem occured while running the command:\n"
19164 "'%1$s'."
19165 msgstr ""
19166 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19167 "'%1$s'."
19168
19169 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19170 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19171 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19172 msgid "Error: Could not generate logfile."
19173 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19174
19175 #: src/VCBackend.cpp:674
19176 #, fuzzy
19177 msgid ""
19178 "Error when committing to repository.\n"
19179 "You have to manually resolve the problem.\n"
19180 "LyX will reopen the document after you press OK."
19181 msgstr ""
19182 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19183 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19184 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19185
19186 #: src/VCBackend.cpp:743
19187 #, fuzzy
19188 msgid ""
19189 "Error while acquiring write lock.\n"
19190 "Another user is most probably editing\n"
19191 "the current document now!\n"
19192 "Also check the access to the repository."
19193 msgstr ""
19194 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19195 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19196 "dokumen yang terkini!\n"
19197 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19198
19199 #: src/VCBackend.cpp:749
19200 #, fuzzy
19201 msgid ""
19202 "Error while releasing write lock.\n"
19203 "Check the access to the repository."
19204 msgstr ""
19205 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19206 "Periksa akses ke repositori."
19207
19208 #: src/VCBackend.cpp:770
19209 #, fuzzy, c-format
19210 msgid ""
19211 "Error when updating from repository.\n"
19212 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19213 "'%1$s'.\n"
19214 "\n"
19215 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19216 msgstr ""
19217 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19218 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19219 "'%1$s'.\n"
19220 "\n"
19221 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19222 "diselesaikan masalahnya."
19223
19224 #: src/VCBackend.cpp:806
19225 #, c-format
19226 msgid ""
19227 "There were detected changes in the working directory:\n"
19228 "%1$s\n"
19229 "\n"
19230 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19231 "preferred.\n"
19232 "\n"
19233 "Continue?"
19234 msgstr ""
19235 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19236 "%1$s\n"
19237 "\n"
19238 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19239 "\n"
19240 "Diteruskan?"
19241
19242 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19243 msgid "Changes detected"
19244 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19245
19246 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19248 msgid "&Yes"
19249 msgstr "Ya"
19250
19251 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19253 msgid "&No"
19254 msgstr "Tidak"
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:812
19257 msgid "View &Log ..."
19258 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19259
19260 #: src/VCBackend.cpp:878
19261 msgid "VCN File Locking"
19262 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19263
19264 #: src/VCBackend.cpp:879
19265 msgid "Locking property unset."
19266 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19267
19268 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19269 msgid "Locking property set."
19270 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19271
19272 #: src/VCBackend.cpp:880
19273 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19274 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19275
19276 #: src/VSpace.cpp:468
19277 msgid "Default skip"
19278 msgstr "Normal"
19279
19280 #: src/VSpace.cpp:471
19281 msgid "Small skip"
19282 msgstr "Lompat Kecil"
19283
19284 #: src/VSpace.cpp:474
19285 msgid "Medium skip"
19286 msgstr "Lompat Sedang"
19287
19288 #: src/VSpace.cpp:477
19289 msgid "Big skip"
19290 msgstr "Lompat Lebar"
19291
19292 #: src/VSpace.cpp:480
19293 msgid "Vertical fill"
19294 msgstr "Isian vertikal"
19295
19296 #: src/VSpace.cpp:487
19297 msgid "protected"
19298 msgstr "protected"
19299
19300 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19301 #, c-format
19302 msgid ""
19303 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19304 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19305 msgstr ""
19306 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19307 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19308 "disk?"
19309
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19311 msgid "Reload saved document?"
19312 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19313
19314 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19315 msgid "&Reload"
19316 msgstr "&Muat Ulang"
19317
19318 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19319 msgid "&Keep Changes"
19320 msgstr "&Simpan Perubahan"
19321
19322 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19323 #, c-format
19324 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19325 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19326
19327 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19328 msgid "File not readable!"
19329 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19330
19331 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19332 #, c-format
19333 msgid ""
19334 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19335 "\n"
19336 "Do you want to create a new document?"
19337 msgstr ""
19338 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19339 "\n"
19340 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19341
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19343 msgid "Create new document?"
19344 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19345
19346 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19347 msgid "&Create"
19348 msgstr "&Buat Baru"
19349
19350 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "The specified document template\n"
19354 "%1$s\n"
19355 "could not be read."
19356 msgstr ""
19357 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19358 "%1$s\n"
19359 "tidak bisa dibaca."
19360
19361 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19362 msgid "Could not read template"
19363 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19366 msgid "Standard[[Bullets]]"
19367 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19370 msgid "Maths"
19371 msgstr "Matematika"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19374 msgid "Dings 1"
19375 msgstr "Pilihan 1"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19378 msgid "Dings 2"
19379 msgstr "Pilihan 2"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19382 msgid "Dings 3"
19383 msgstr "Pilihan 3"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19386 msgid "Dings 4"
19387 msgstr "Pilihan 4"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19390 msgid "Directories"
19391 msgstr "Direktori"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19394 msgid "file[[scope]]"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19398 #, fuzzy
19399 msgid "master document[[scope]]"
19400 msgstr "Dokumen Utama"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19403 msgid "open files[[scope]]"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19407 msgid "manuals[[scope]]"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19414 "Continue searching from the beginning?"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19421 "Continue searching from the end?"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19425 msgid "Wrap search?"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Nothing to search"
19431 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19434 #, fuzzy
19435 msgid "No open document(s) in which to search"
19436 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Advanced Find and Replace"
19441 msgstr "Cari dan Ganti"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19445 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19448 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19449 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19453 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19459 "1995--%1$s LyX Team"
19460 msgstr ""
19461 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19462 "1995--%1$s Tim LyX"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19465 msgid ""
19466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19467 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19468 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19469 "any later version."
19470 msgstr ""
19471 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19472 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19473 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19474 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19475 "versi terbaru yang ada."
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19478 msgid ""
19479 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19480 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19481 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19482 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19483 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19484 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19485 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19486 msgstr ""
19487 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19488 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19489 "TERTENTU.\n"
19490 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19491 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19492 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19493 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19494 "1301, USA."
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19497 msgid "not released yet"
19498 msgstr "belum dirilis"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "LyX Version %1$s\n"
19504 "(%2$s)"
19505 msgstr ""
19506 "LyX Versi %1$s\n"
19507 "(%2$s)"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19510 msgid "Library directory: "
19511 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19514 msgid "User directory: "
19515 msgstr "Direktori pengguna: "
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19520 #, c-format
19521 msgid "LyX: %1$s"
19522 msgstr "LyX: %1$s"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19525 msgid "About %1"
19526 msgstr "Tentang %1"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
19530 msgid "Preferences"
19531 msgstr "Preferensi"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19534 msgid "Reconfigure"
19535 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19538 msgid "Quit %1"
19539 msgstr "Keluar %1"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19542 msgid "Nothing to do"
19543 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19546 msgid "Unknown action"
19547 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Command not handled"
19552 msgstr "Perintah dibekukan"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19555 msgid "Command disabled"
19556 msgstr "Perintah dibekukan"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19559 msgid "Running configure..."
19560 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19563 msgid "Reloading configuration..."
19564 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19567 msgid "System reconfiguration failed"
19568 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19571 msgid ""
19572 "The system reconfiguration has failed.\n"
19573 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19574 "Please reconfigure again if needed."
19575 msgstr ""
19576 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19577 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19578 "baik.\n"
19579 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19582 msgid "System reconfigured"
19583 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19586 msgid ""
19587 "The system has been reconfigured.\n"
19588 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19589 "updated document class specifications."
19590 msgstr ""
19591 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19592 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19593 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19596 msgid "Exiting."
19597 msgstr "Sedang Keluar."
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19600 #, c-format
19601 msgid "Opening help file %1$s..."
19602 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19605 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19606 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19609 #, c-format
19610 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19611 msgstr ""
19612 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19613 "didefinisikan ulang"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19616 #, c-format
19617 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19618 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19621 msgid "Unable to save document defaults"
19622 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19625 msgid "Unknown function."
19626 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19629 msgid "The current document was closed."
19630 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19633 msgid ""
19634 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19635 "documents and exit.\n"
19636 "\n"
19637 "Exception: "
19638 msgstr ""
19639 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19640 "keluar.\n"
19641 "\n"
19642 "Keanehan: "
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19646 msgid "Software exception Detected"
19647 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19650 msgid ""
19651 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19652 "unsaved documents and exit."
19653 msgstr ""
19654 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19655 "perubahan kemudian keluart."
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19659 msgid "Could not find UI definition file"
19660 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid ""
19665 "Error while reading the included file\n"
19666 "%1$s\n"
19667 "Please check your installation."
19668 msgstr ""
19669 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19670 "%1$s.\n"
19671 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19674 msgid "Could not find default UI file"
19675 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19678 msgid ""
19679 "LyX could not find the default UI file!\n"
19680 "Please check your installation."
19681 msgstr ""
19682 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19683 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19686 #, fuzzy, c-format
19687 msgid ""
19688 "Error while reading the configuration file\n"
19689 "%1$s\n"
19690 "Falling back to default.\n"
19691 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19692 "check which User Interface file you are using."
19693 msgstr ""
19694 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19695 "%1$s.\n"
19696 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19697 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19698 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19701 msgid "BibTeX Bibliography"
19702 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19711 msgid "Documents|#o#O"
19712 msgstr "Dokumen|#o#O"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19715 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19716 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19719 msgid "Select a BibTeX database to add"
19720 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19723 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19724 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19727 msgid "Select a BibTeX style"
19728 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19731 msgid "No frame"
19732 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19735 msgid "Simple rectangular frame"
19736 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19739 msgid "Oval frame, thin"
19740 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19743 msgid "Oval frame, thick"
19744 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19747 msgid "Drop shadow"
19748 msgstr "Bingkai bayangan"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19751 msgid "Shaded background"
19752 msgstr "Latar berwarna"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19755 msgid "Double rectangular frame"
19756 msgstr "Bingkai dua garis"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19759 msgid "Height"
19760 msgstr "Tinggi"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19763 msgid "Depth"
19764 msgstr "Dalam"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19767 msgid "Total Height"
19768 msgstr "Tinggi total"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19771 msgid "Width"
19772 msgstr "Lebar"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19775 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Makebox"
19778 msgstr "Parbox"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19781 msgid "Activated"
19782 msgstr "Status Aktif"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19785 msgid "Color"
19786 msgstr "Warna"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Filename Suffix"
19791 msgstr "Namaberkas"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19799 msgid "Yes"
19800 msgstr "Ya"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19808 msgid "No"
19809 msgstr "Tidak"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Enter new branch name"
19814 msgstr "Nama Grup:"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19817 #, fuzzy, c-format
19818 msgid ""
19819 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19820 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19821 msgstr ""
19822 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19823 "\n"
19824 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19827 #, fuzzy
19828 msgid "&Merge"
19829 msgstr "Besar:"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Renaming failed"
19834 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19837 #, fuzzy
19838 msgid "The branch could not be renamed."
19839 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19842 msgid "Merge Changes"
19843 msgstr "Gabung Perubahan"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "Change by %1$s\n"
19849 "\n"
19850 msgstr ""
19851 "Perubahan oleh %1$s\n"
19852 "\n"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19855 #, c-format
19856 msgid "Change made at %1$s\n"
19857 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19864 msgid "No change"
19865 msgstr "tidak berubah"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19868 msgid "Small Caps"
19869 msgstr "Kapital Kecil"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19877 msgid "Reset"
19878 msgstr "Kembali Semula"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19881 msgid "Underbar"
19882 msgstr "Garis bawah"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Double underbar"
19887 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Wavy underbar"
19892 msgstr "Garis bawah"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Strikeout"
19897 msgstr "Jalan"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19900 msgid "Noun"
19901 msgstr "Huruf Besar"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19904 msgid "No color"
19905 msgstr "Tidak berwarna"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19908 msgid "Black"
19909 msgstr "Hitam"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19912 msgid "White"
19913 msgstr "Putih"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19916 msgid "Red"
19917 msgstr "Merah"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19920 msgid "Green"
19921 msgstr "Hijau"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19924 msgid "Blue"
19925 msgstr "Biru"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19928 msgid "Cyan"
19929 msgstr "Biru muda"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19932 msgid "Magenta"
19933 msgstr "Merah muda"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19936 msgid "Yellow"
19937 msgstr "Kuning"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19940 msgid "Text Style"
19941 msgstr "Teks Style"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19944 msgid "Keys"
19945 msgstr "Tempat kunci"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19948 msgid "LinkBack PDF"
19949 msgstr "LinkBack PDF"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19952 msgid "PDF"
19953 msgstr "PDF"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19956 msgid "pasted"
19957 msgstr "sudah ditempel"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19960 #, c-format
19961 msgid "%1$s Files"
19962 msgstr "%1$s Berkas"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19965 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19966 msgstr ""
19967 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
19973 msgid "Canceled."
19974 msgstr "Dibatalkan."
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19977 msgid "Overwrite external file?"
19978 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19981 #, c-format
19982 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19983 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19986 msgid "List of previous commands"
19987 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19990 msgid "Next command"
19991 msgstr "Perintah selanjutnya"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19994 msgid "Compare LyX files"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Select document"
20000 msgstr "Pilih dokumen master"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20005 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20006 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20011 msgid "Error"
20012 msgstr "kesalahan"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20015 msgid "Error while comparing documents."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Aborted"
20021 msgstr "Selesai mengimpor."
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Finished"
20026 msgstr "Finlandia"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Aborting process..."
20031 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20034 #, fuzzy
20035 msgid "differences"
20036 msgstr "Referensi"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20039 msgid "big[[delimiter size]]"
20040 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20043 msgid "Big[[delimiter size]]"
20044 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20048 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20052 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20055 msgid "Math Delimiter"
20056 msgstr "Pembatas Matematika"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20060 msgid "(None)"
20061 msgstr "(TidakAda)"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20064 msgid "Variable"
20065 msgstr "Normal"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20068 msgid "Computer Modern Roman"
20069 msgstr "Computer Modern Roman"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20072 msgid "Latin Modern Roman"
20073 msgstr "Latin Modern Roman"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20076 msgid "AE (Almost European)"
20077 msgstr "AE (Almost European)"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20080 msgid "Times Roman"
20081 msgstr "Times Roman"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20084 msgid "Palatino"
20085 msgstr "Palatino"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20088 msgid "Bitstream Charter"
20089 msgstr "Bitstream Charter"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20092 msgid "New Century Schoolbook"
20093 msgstr "New Century Schoolbook"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20096 msgid "Bookman"
20097 msgstr "Bookman"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20100 msgid "Utopia"
20101 msgstr "Utopia"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20104 msgid "Bera Serif"
20105 msgstr "Bera Serif"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20108 msgid "Concrete Roman"
20109 msgstr "Concrete Roman"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20112 msgid "Zapf Chancery"
20113 msgstr "Zapf Chancery"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20116 msgid "Computer Modern Sans"
20117 msgstr "Computer Modern Sans"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20120 msgid "Latin Modern Sans"
20121 msgstr "Latin Modern Sans"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20124 msgid "Helvetica"
20125 msgstr "Helvetica"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20128 msgid "Avant Garde"
20129 msgstr "Avant Garde"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20132 msgid "Bera Sans"
20133 msgstr "Bera Sans"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20136 msgid "CM Bright"
20137 msgstr "CM Bright"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20140 msgid "Computer Modern Typewriter"
20141 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20144 msgid "Latin Modern Typewriter"
20145 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20148 msgid "Courier"
20149 msgstr "Courier"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20152 msgid "Bera Mono"
20153 msgstr "Bera Mono"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20156 msgid "LuxiMono"
20157 msgstr "LuxiMono"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20160 msgid "CM Typewriter Light"
20161 msgstr "CM Typewriter Light"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20164 msgid "Page"
20165 msgstr "Halaman"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20168 msgid "Module not found!"
20169 msgstr "Module not found!"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20172 msgid "Document Settings"
20173 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20177 msgid "Child Document"
20178 msgstr "Anak dokumen"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Include to Output"
20183 msgstr "Tanggal (output)"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20186 msgid "10"
20187 msgstr "10"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20190 msgid "11"
20191 msgstr "11"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20194 msgid "12"
20195 msgstr "12"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20198 msgid "None (no fontenc)"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20202 msgid "empty"
20203 msgstr "empty"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20206 msgid "plain"
20207 msgstr "plain"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20210 msgid "headings"
20211 msgstr "headings"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20214 msgid "fancy"
20215 msgstr "fancy"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20218 msgid "A0"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20222 #, fuzzy
20223 msgid "A1"
20224 msgstr "1"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20227 msgid "A2"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20231 msgid "A6"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20235 msgid "B0"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20239 #, fuzzy
20240 msgid "B1"
20241 msgstr "1"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20244 msgid "B2"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20248 msgid "B3"
20249 msgstr "B3"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20252 msgid "B4"
20253 msgstr "B4"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20256 msgid "B6"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20260 msgid "C0"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20264 #, fuzzy
20265 msgid "C1"
20266 msgstr "1"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20269 msgid "C2"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20273 msgid "C3"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20277 msgid "C4"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20281 msgid "C5"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20285 msgid "C6"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20289 msgid "JIS B0"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20293 msgid "JIS B1"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20297 msgid "JIS B2"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20301 msgid "JIS B3"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20305 msgid "JIS B4"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20309 msgid "JIS B5"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20313 msgid "JIS B6"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20317 msgid "Language Default (no inputenc)"
20318 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20321 msgid "``text''"
20322 msgstr "``Teks''"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20325 msgid "''text''"
20326 msgstr "''Teks''"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20329 msgid ",,text``"
20330 msgstr ",,Teks``"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20333 msgid ",,text''"
20334 msgstr ",,Teks''"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20337 msgid "<<text>>"
20338 msgstr "<<Teks>>"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20341 msgid ">>text<<"
20342 msgstr ">>Teks<<"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20345 msgid "Numbered"
20346 msgstr "Bernomor"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20349 msgid "Appears in TOC"
20350 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20353 msgid "Author-year"
20354 msgstr "Pengarang-tahun"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20357 msgid "Numerical"
20358 msgstr "Angka"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20361 #, c-format
20362 msgid "Unavailable: %1$s"
20363 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20369 msgstr ""
20370 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20371 "memunculkan daftar semua parameter"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20376 msgid "Document Class"
20377 msgstr "Class Dokumen"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20383 msgid "Child Documents"
20384 msgstr "Anak dokumen"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20387 msgid "Modules"
20388 msgstr "Modul"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20391 msgid "Text Layout"
20392 msgstr "Tata Letak Teks"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20395 msgid "Page Margins"
20396 msgstr "Batas Halaman"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20399 msgid "Colors"
20400 msgstr "Warna"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20403 msgid "Numbering & TOC"
20404 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Indexes"
20409 msgstr "Indeks"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20412 msgid "PDF Properties"
20413 msgstr "Tampilan PDF"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20416 msgid "Math Options"
20417 msgstr "Pilihan Matematika"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20420 msgid "Float Placement"
20421 msgstr "Penempatan Float"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20424 msgid "Bullets"
20425 msgstr "Tanda khusus"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20428 msgid "Branches"
20429 msgstr "Branches"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20433 msgid "LaTeX Preamble"
20434 msgstr "LaTeX Preamble"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20439 msgid " (not installed)"
20440 msgstr "(belum di install)"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20443 msgid "Layouts|#o#O"
20444 msgstr "Layouts|#o#O"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20447 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20448 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20452 msgid "Local layout file"
20453 msgstr "Berkas layout lokal"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20456 msgid ""
20457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20459 "document may not work with this layout if you do not\n"
20460 "keep the layout file in the document directory."
20461 msgstr ""
20462 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20463 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20464 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20465 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20468 msgid "&Set Layout"
20469 msgstr "&Set Layout"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20472 msgid "Unable to read local layout file."
20473 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20476 msgid "Select master document"
20477 msgstr "Pilih dokumen master"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20480 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20481 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20485 msgid "Unapplied changes"
20486 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20490 msgid ""
20491 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20492 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20493 msgstr ""
20494 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20495 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20499 msgid "&Dismiss"
20500 msgstr "&Keluar"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20504 msgid "Unable to set document class."
20505 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20508 #, c-format
20509 msgid "%1$s, %2$s"
20510 msgstr "%1$s, %2$s"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20513 #, c-format
20514 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20515 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20518 #, c-format
20519 msgid "%1$s (unavailable)"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20523 msgid "Module provided by document class."
20524 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20527 #, c-format
20528 msgid "Package(s) required: %1$s."
20529 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20532 msgid "or"
20533 msgstr "atau"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20536 #, c-format
20537 msgid "Module required: %1$s."
20538 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20541 #, c-format
20542 msgid "Modules excluded: %1$s."
20543 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20546 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20547 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20550 msgid "[No options predefined]"
20551 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20554 msgid "Can't set layout!"
20555 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20558 #, c-format
20559 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20560 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20563 msgid "Not Found"
20564 msgstr "Tidak Ditemukan"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20567 msgid "Assigned master does not include this file"
20568 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "You must include this file in the document\n"
20574 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20575 "feature."
20576 msgstr ""
20577 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20578 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20581 msgid "Could not load master"
20582 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "The master document '%1$s'\n"
20588 "could not be loaded."
20589 msgstr ""
20590 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20591 "tidak bisa dimuat."
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20594 msgid "Literate"
20595 msgstr "Literal"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20598 msgid "pLaTeX"
20599 msgstr "pLaTeX"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20602 msgid "Error List"
20603 msgstr "Daftar Kesalahan"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20606 #, c-format
20607 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20608 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20611 msgid "Top left"
20612 msgstr "Kiri Atas"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20615 msgid "Bottom left"
20616 msgstr "Kiri Bawah"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20619 msgid "Baseline left"
20620 msgstr "Garisdasar kiri"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20623 msgid "Top center"
20624 msgstr "Tengah Atas"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20627 msgid "Bottom center"
20628 msgstr "Tengah Bawah"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20631 msgid "Baseline center"
20632 msgstr "Garisdasar tengah"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20635 msgid "Top right"
20636 msgstr "Kanan Atas"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20639 msgid "Bottom right"
20640 msgstr "Kanan Bawah"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20643 msgid "Baseline right"
20644 msgstr "Garisdasar kanan"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20647 msgid "External Material"
20648 msgstr "Material Eksternal"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20651 msgid "Scale%"
20652 msgstr "Skala %"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20655 msgid "Select external file"
20656 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20659 #, fuzzy
20660 msgid "automatically"
20661 msgstr "Bantuan Otomatis"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20664 msgid "Graphics"
20665 msgstr "Gambar"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20668 msgid "Dissolve previous group?"
20669 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20672 #, c-format
20673 msgid ""
20674 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20675 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20676 "because this graphic was its only member.\n"
20677 "How do you want to proceed?"
20678 msgstr ""
20679 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20680 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20681 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20682 "Apakah akan meneruskannya?"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20685 #, c-format
20686 msgid "Stick with group '%1$s'"
20687 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20690 #, c-format
20691 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20692 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20695 #, c-format
20696 msgid ""
20697 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20698 "the group will be dissolved,\n"
20699 "because this graphic was its only member.\n"
20700 "How do you want to proceed?"
20701 msgstr ""
20702 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20703 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20704 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20705 "Apakah proses akan diteruskan?"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20708 #, c-format
20709 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20710 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20713 msgid "Enter unique group name:"
20714 msgstr "Nama Grup:"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20717 msgid "Group already defined!"
20718 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20721 #, c-format
20722 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20723 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20726 msgid "bp"
20727 msgstr "bp"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20730 msgid "cm"
20731 msgstr "cm"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20734 msgid "mm"
20735 msgstr "mm"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20738 msgid "Select graphics file"
20739 msgstr "Pilih berkas gambar"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20742 msgid "Clipart|#C#c"
20743 msgstr "Clipart|#C#c"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20747 msgid "Thin Space"
20748 msgstr "Spasi Tipis"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20751 msgid "Medium Space"
20752 msgstr "Spasi Sedang"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20755 msgid "Thick Space"
20756 msgstr "Spasi Tebal"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20760 msgid "Negative Thin Space"
20761 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20764 msgid "Negative Medium Space"
20765 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20768 msgid "Negative Thick Space"
20769 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20772 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20773 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20776 msgid "Quad (1 em)"
20777 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20780 msgid "Double Quad (2 em)"
20781 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20784 msgid "Interword Space"
20785 msgstr "Spasi Antara Kata"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20788 msgid "Horizontal Fill"
20789 msgstr "Isian horisontal"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20792 msgid ""
20793 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20794 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20795 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20796 msgstr ""
20797 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20798 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20799 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20802 msgid "Hyperlink"
20803 msgstr "Hyperlink"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20808 msgid ""
20809 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20810 msgstr ""
20811 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20812 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20815 msgid "Select document to include"
20816 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20820 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Index Entry Settings"
20825 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Label Color"
20830 msgstr "Warna"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Cannot remove standard index"
20835 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20838 #, fuzzy
20839 msgid "The default index cannot be removed."
20840 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Enter new index name"
20845 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20848 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20852 msgid "unknown"
20853 msgstr "tidak diketahui"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20856 msgid "shortcut"
20857 msgstr "cara pintas"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20860 msgid "shortcuts"
20861 msgstr "cara pintas"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20864 msgid "lyxrc"
20865 msgstr "lyxrc"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20868 msgid "package"
20869 msgstr "paket"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20872 msgid "textclass"
20873 msgstr "textclass"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20876 msgid "menu"
20877 msgstr "menu"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20880 msgid "icon"
20881 msgstr "ikon"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20884 msgid "buffer"
20885 msgstr "buffer"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20888 #, fuzzy
20889 msgid "lyxinfo"
20890 msgstr "liminf"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20893 msgid "Shift-"
20894 msgstr "Shift-"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20897 msgid "Control-"
20898 msgstr "Kontrol-"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20901 msgid "Option-"
20902 msgstr "Opsion-"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20905 msgid "Command-"
20906 msgstr "Perintah-"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20909 msgid "Label"
20910 msgstr "Label"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20913 msgid "No language"
20914 msgstr "Tanpa pilihan"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20917 msgid "Program Listing Settings"
20918 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20921 msgid "No dialect"
20922 msgstr "Tanpa dialek"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20925 msgid "LaTeX Log"
20926 msgstr "Catatan LaTeX"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20929 msgid "LyX2LyX"
20930 msgstr "LyX2LyX"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20933 msgid "Literate Programming Build Log"
20934 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20937 msgid "lyx2lyx Error Log"
20938 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20941 msgid "Version Control Log"
20942 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Log file not found."
20947 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20950 msgid "No literate programming build log file found."
20951 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20954 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20955 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20958 msgid "No version control log file found."
20959 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20962 msgid "Math Matrix"
20963 msgstr "Matriks Matematika"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20966 msgid "Nomenclature"
20967 msgstr "Nomenklatur"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20970 msgid "Note Settings"
20971 msgstr "Pengaturan Nota"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20974 msgid "Paragraph Settings"
20975 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20978 msgid ""
20979 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20980 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20981 "\n"
20982 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20983 "the items is used."
20984 msgstr ""
20985 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20986 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20987 "lingkungan Daftar.\n"
20988 "\n"
20989 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20990 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Phantom Settings"
20995 msgstr "Pengaturan &Umum"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20998 msgid "System files|#S#s"
20999 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21002 msgid "User files|#U#u"
21003 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21006 msgid "Look & Feel"
21007 msgstr "Penampilan"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21010 msgid "Language Settings"
21011 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21014 msgid "File Handling"
21015 msgstr "Penanganan Berkas"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21018 msgid "Keyboard/Mouse"
21019 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21022 msgid "Input Completion"
21023 msgstr "Cara Melengkapi"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Co&mmand:"
21029 msgstr "&Perintah:"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21032 msgid "Screen fonts"
21033 msgstr "Huruf di layar"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21036 msgid "Paths"
21037 msgstr "Direktori dan Folder"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21040 msgid "Select directory for example files"
21041 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21044 msgid "Select a document templates directory"
21045 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21048 msgid "Select a temporary directory"
21049 msgstr "Pilih direktori sementara"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21052 msgid "Select a backups directory"
21053 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21056 msgid "Select a document directory"
21057 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21060 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21066 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21069 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21070 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21074 msgid "Spellchecker"
21075 msgstr "Koreksi ejaan"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21078 #, fuzzy
21079 msgid "native"
21080 msgstr "aktif"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21083 msgid "aspell"
21084 msgstr "aspell"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21087 msgid "enchant"
21088 msgstr "enchant"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21091 #, fuzzy
21092 msgid "hunspell"
21093 msgstr "hspell"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21096 msgid "Converters"
21097 msgstr "Pengkonversi"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21100 msgid "File formats"
21101 msgstr "Berbagai format berkas"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21104 msgid "Format in use"
21105 msgstr "Format yang digunakan"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21109 msgstr ""
21110 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21111 "konverternya dahulu."
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21114 msgid "LyX needs to be restarted!"
21115 msgstr "LyX perlu di restart"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21118 msgid ""
21119 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21120 "restart."
21121 msgstr ""
21122 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21123 "jalankan ulang."
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21126 msgid "Printer"
21127 msgstr "Mesin Cetak"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21130 msgid "User interface"
21131 msgstr "Sistem Antarmuka"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21134 msgid "Control"
21135 msgstr "Kontrol"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21138 msgid "Shortcuts"
21139 msgstr "Cara pintas"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21142 msgid "Function"
21143 msgstr "Fungsi"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21146 msgid "Shortcut"
21147 msgstr "Cara Pintas"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21150 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21151 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21154 msgid "Mathematical Symbols"
21155 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21158 msgid "Document and Window"
21159 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21162 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21163 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21166 msgid "System and Miscellaneous"
21167 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21170 msgid "Res&tore"
21171 msgstr "Res&tore"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21175 msgid "Failed to create shortcut"
21176 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21179 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21180 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21183 msgid "Invalid or empty key sequence"
21184 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21190 "%2$s\n"
21191 "You need to remove that binding before creating a new one."
21192 msgstr ""
21193 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21194 "%2$s\n"
21195 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21198 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21199 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21202 msgid "Identity"
21203 msgstr "Identitas"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21206 msgid "Choose bind file"
21207 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21211 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21214 msgid "Choose UI file"
21215 msgstr "Pilih berkas UI"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21218 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21219 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21222 msgid "Choose keyboard map"
21223 msgstr "Pilih peta papanketik"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21226 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21227 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21230 msgid "Print Document"
21231 msgstr "Cetak Dokumen"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21234 msgid "Print to file"
21235 msgstr "Cetak ke berkas"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21238 msgid "PostScript files (*.ps)"
21239 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Nomenclature settings"
21244 msgstr "Nomenklatur"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Longest label width"
21249 msgstr "&Label terpanjang"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Index Settings"
21254 msgstr "Pengaturan Kotak"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21257 #, fuzzy
21258 msgid "<All indexes>"
21259 msgstr "Semua tempat"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21262 msgid "Progress/Debug Messages"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21266 msgid "Debug Level"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Set"
21272 msgstr "&Buat garis"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21275 msgid "Cross-reference"
21276 msgstr "Referensi Silang"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21279 msgid "&Go Back"
21280 msgstr "Balik La&gi"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21283 msgid "Jump back"
21284 msgstr "Lompat balik lagi"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21287 msgid "Jump to label"
21288 msgstr "Lompat ke label"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21291 msgid "<No prefix>"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21295 msgid "Find and Replace"
21296 msgstr "Cari dan Ganti"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21299 msgid "Send Document to Command"
21300 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21303 msgid "Show File"
21304 msgstr "Tunjukkan berkas"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21307 msgid "Error -> Cannot load file!"
21308 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21311 #, c-format
21312 msgid "%1$d words checked."
21313 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21316 msgid "One word checked."
21317 msgstr "Satu kata telah dicek"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21320 msgid "Spelling check completed"
21321 msgstr "Cek ejaan selesai"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21324 msgid "Basic Latin"
21325 msgstr "Latin Dasar"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21328 msgid "Latin-1 Supplement"
21329 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21332 msgid "Latin Extended-A"
21333 msgstr "Latin Tambahan-A"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21336 msgid "Latin Extended-B"
21337 msgstr "Latin Tambahan-B"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21340 msgid "IPA Extensions"
21341 msgstr "IPA Tambahan"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21344 msgid "Spacing Modifier Letters"
21345 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21348 msgid "Combining Diacritical Marks"
21349 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21352 msgid "Cyrillic"
21353 msgstr "Cyrillic"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21356 msgid "Arabic"
21357 msgstr "Arabic"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21360 msgid "Devanagari"
21361 msgstr "Devanagari"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21364 msgid "Bengali"
21365 msgstr "Bengali"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21368 msgid "Gurmukhi"
21369 msgstr "Gurmukhi"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21372 msgid "Gujarati"
21373 msgstr "Gujarati"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21376 msgid "Oriya"
21377 msgstr "Oriya"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21380 msgid "Tamil"
21381 msgstr "Tamil"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21384 msgid "Telugu"
21385 msgstr "Telugu"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21388 msgid "Kannada"
21389 msgstr "Kannada"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21392 msgid "Malayalam"
21393 msgstr "Malayalam"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21396 msgid "Lao"
21397 msgstr "Lao"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21400 msgid "Tibetan"
21401 msgstr "Tibetan"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21404 msgid "Georgian"
21405 msgstr "Georgian"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21408 msgid "Hangul Jamo"
21409 msgstr "Hangul Jamo"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21412 msgid "Phonetic Extensions"
21413 msgstr "Fonetik tambahan"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21416 msgid "Latin Extended Additional"
21417 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21420 msgid "Greek Extended"
21421 msgstr "Yunani Tambahan"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21424 msgid "General Punctuation"
21425 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21428 msgid "Superscripts and Subscripts"
21429 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21432 msgid "Currency Symbols"
21433 msgstr "Simbol Mata Uang"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21436 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21437 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21440 msgid "Letterlike Symbols"
21441 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21444 msgid "Number Forms"
21445 msgstr "Berbagai Format Angka"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21448 msgid "Mathematical Operators"
21449 msgstr "Operator Matematika"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21452 msgid "Miscellaneous Technical"
21453 msgstr "Simbol Teknik"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21456 msgid "Control Pictures"
21457 msgstr "Simbol Kontrol"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21460 msgid "Optical Character Recognition"
21461 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21464 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21465 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21468 msgid "Box Drawing"
21469 msgstr "Simbol Kotak"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21472 msgid "Block Elements"
21473 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21476 msgid "Geometric Shapes"
21477 msgstr "Bentuk Geometri"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21480 msgid "Miscellaneous Symbols"
21481 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21484 msgid "Dingbats"
21485 msgstr "Simbol Dingbats"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21488 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21489 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21492 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21493 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21496 msgid "Hiragana"
21497 msgstr "Hiragana"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21500 msgid "Katakana"
21501 msgstr "Katakana"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21504 msgid "Bopomofo"
21505 msgstr "Bopomofo"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21508 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21509 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21512 msgid "Kanbun"
21513 msgstr "Kanbun"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21516 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21517 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21520 msgid "CJK Compatibility"
21521 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21524 msgid "CJK Unified Ideographs"
21525 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21528 msgid "Hangul Syllables"
21529 msgstr "Hangul Syllables"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21532 msgid "High Surrogates"
21533 msgstr "High Surrogates"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21536 msgid "Private Use High Surrogates"
21537 msgstr "Private Use High Surrogates"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21540 msgid "Low Surrogates"
21541 msgstr "Low Surrogates"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21544 msgid "Private Use Area"
21545 msgstr "Private Use Area"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21548 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21549 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21552 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21553 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21556 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21557 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21560 msgid "Combining Half Marks"
21561 msgstr "Tanda Combining Half"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21564 msgid "CJK Compatibility Forms"
21565 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21568 msgid "Small Form Variants"
21569 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21572 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21573 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21576 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21577 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21580 msgid "Specials"
21581 msgstr "Simbol Khusus"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21584 msgid "Linear B Syllabary"
21585 msgstr "Linear B Syllabary"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21588 msgid "Linear B Ideograms"
21589 msgstr "Linear B Ideograms"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21592 msgid "Aegean Numbers"
21593 msgstr "Aegean Numbers"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21596 msgid "Ancient Greek Numbers"
21597 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21600 msgid "Old Italic"
21601 msgstr "Old Italic"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21604 msgid "Gothic"
21605 msgstr "Gothic"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21608 msgid "Ugaritic"
21609 msgstr "Ugaritic"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21612 msgid "Old Persian"
21613 msgstr "Old Persian"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21616 msgid "Deseret"
21617 msgstr "Deseret"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21620 msgid "Shavian"
21621 msgstr "Shavian"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21624 msgid "Osmanya"
21625 msgstr "Osmanya"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21628 msgid "Cypriot Syllabary"
21629 msgstr "Cypriot Syllabary"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21632 msgid "Kharoshthi"
21633 msgstr "Kharoshthi"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21636 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21637 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21640 msgid "Musical Symbols"
21641 msgstr "Simbol Musik"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21644 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21645 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21648 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21649 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21652 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21653 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21656 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21657 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21660 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21661 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21664 msgid "Tags"
21665 msgstr "Tanda Penncirian"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21668 msgid "Variation Selectors Supplement"
21669 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21672 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21673 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21676 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21677 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21680 msgid "Character: "
21681 msgstr "Karakter: "
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21684 msgid "Code Point: "
21685 msgstr "Kode Titik: "
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21688 msgid "Symbols"
21689 msgstr "Macam-macam Simbol"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21692 msgid "Insert Table"
21693 msgstr "Tabel"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21696 msgid "TeX Information"
21697 msgstr "Informasi TeX "
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21700 msgid "No thesaurus available for this language!"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21704 msgid "Outline"
21705 msgstr "Tampilan Isi"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21708 msgid "auto"
21709 msgstr "otomatis"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21712 msgid "off"
21713 msgstr "mati"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21716 #, c-format
21717 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21718 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21721 msgid "version "
21722 msgstr "Versi Indonesia "
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21725 msgid "unknown version"
21726 msgstr "versi tak dikenal"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21729 msgid "Small-sized icons"
21730 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21733 msgid "Normal-sized icons"
21734 msgstr "Ikon ukuran normal"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21737 msgid "Big-sized icons"
21738 msgstr "Ikon ukuran besar"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Exit LyX"
21743 msgstr "K&eluar LyX"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21746 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21750 msgid "Welcome to LyX!"
21751 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Automatic save failed!"
21756 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Automatic save done."
21761 msgstr "Otomatis diperbarui"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21764 msgid "Command not allowed without any document open"
21765 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21768 #, c-format
21769 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21770 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21773 msgid "Select template file"
21774 msgstr "Pilih berkas templet"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21777 msgid "Templates|#T#t"
21778 msgstr "Templet|#T#t"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21781 msgid "Document not loaded."
21782 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21785 msgid "Select document to open"
21786 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21790 msgid "Examples|#E#e"
21791 msgstr "Contoh|#E#e"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21794 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21795 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21798 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21799 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21802 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21803 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21806 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21807 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21812 msgid "Invalid filename"
21813 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "The directory in the given path\n"
21819 "%1$s\n"
21820 "does not exist."
21821 msgstr ""
21822 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21823 "%1$s\n"
21824 "tidak ada."
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21827 #, c-format
21828 msgid "Opening document %1$s..."
21829 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21832 #, c-format
21833 msgid "Document %1$s opened."
21834 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21837 msgid "Version control detected."
21838 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21841 #, c-format
21842 msgid "Could not open document %1$s"
21843 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21846 msgid "Couldn't import file"
21847 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21850 #, c-format
21851 msgid "No information for importing the format %1$s."
21852 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21855 #, c-format
21856 msgid "Select %1$s file to import"
21857 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21860 #, c-format
21861 msgid ""
21862 "The document %1$s already exists.\n"
21863 "\n"
21864 "Do you want to overwrite that document?"
21865 msgstr ""
21866 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21867 "\n"
21868 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21871 msgid "Overwrite document?"
21872 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21875 #, c-format
21876 msgid "Importing %1$s..."
21877 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21880 msgid "imported."
21881 msgstr "Selesai mengimpor."
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21884 msgid "file not imported!"
21885 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21888 #, fuzzy
21889 msgid "newfile"
21890 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21893 msgid "Select LyX document to insert"
21894 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21897 msgid "Absolute filename expected."
21898 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21901 msgid "Select file to insert"
21902 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21905 msgid "All Files (*)"
21906 msgstr "Semua berkas (*)"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21909 msgid "Choose a filename to save document as"
21910 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21913 msgid "&Rename"
21914 msgstr "&Nama Lain"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "The document %1$s could not be saved.\n"
21920 "\n"
21921 "Do you want to rename the document and try again?"
21922 msgstr ""
21923 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21924 "\n"
21925 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
21928 msgid "Rename and save?"
21929 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21932 msgid "&Retry"
21933 msgstr "&Coba Lagi"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Close document "
21938 msgstr "Dokumen Baru"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21941 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
21945 #, c-format
21946 msgid ""
21947 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21948 "\n"
21949 "Do you want to save the document?"
21950 msgstr ""
21951 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21952 "\n"
21953 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
21956 msgid "Save new document?"
21957 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21960 #, c-format
21961 msgid ""
21962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21963 "\n"
21964 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21965 msgstr ""
21966 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21967 "\n"
21968 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
21971 msgid "Save changed document?"
21972 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21975 msgid "&Discard"
21976 msgstr "&Tidak Perlu"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
21979 #, c-format
21980 msgid ""
21981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21982 "\n"
21983 "Do you want to save the document?"
21984 msgstr ""
21985 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21986 "\n"
21987 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
21990 #, c-format
21991 msgid ""
21992 "Document \n"
21993 "%1$s\n"
21994 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21995 msgstr ""
21996 "Dokumen \n"
21997 "%1$s\n"
21998 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21999 "Perubahan lokal akan dihapus."
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22002 msgid "Reload externally changed document?"
22003 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22006 msgid "Error when setting the locking property."
22007 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22010 msgid "Directory is not accessible."
22011 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22014 #, c-format
22015 msgid "Opening child document %1$s..."
22016 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22019 #, c-format
22020 msgid "Successful export to format: %1$s"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22024 #, fuzzy, c-format
22025 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22026 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22029 #, c-format
22030 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22034 #, fuzzy, c-format
22035 msgid "Error previewing format: %1$s"
22036 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Exporting ..."
22041 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Previewing ..."
22046 msgstr "Memuat pra tampilan"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22049 msgid "Document not loaded"
22050 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22053 #, c-format
22054 msgid ""
22055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22056 "version of the document %1$s?"
22057 msgstr ""
22058 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22059 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22062 msgid "Revert to saved document?"
22063 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22066 msgid "Saving all documents..."
22067 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22070 msgid "All documents saved."
22071 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22074 #, c-format
22075 msgid "%1$s unknown command!"
22076 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Please, preview the document first."
22081 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Couldn't proceed."
22086 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22090 msgid "LaTeX Source"
22091 msgstr "Program LaTeX"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22094 msgid "DocBook Source"
22095 msgstr "Sumber DocBook"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22098 msgid "Literate Source"
22099 msgstr "Sumber Literate"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22102 msgid " (version control, locking)"
22103 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22106 msgid " (version control)"
22107 msgstr " (kontrol versi)"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22110 msgid " (changed)"
22111 msgstr " (ada perubahan)"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22114 msgid " (read only)"
22115 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22118 msgid "Close File"
22119 msgstr "Tutup Berkas"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22122 msgid "Hide tab"
22123 msgstr "Sembunyikan Tab"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22126 msgid "Close tab"
22127 msgstr "Tutup Tab"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22130 msgid "Wrap Float Settings"
22131 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22134 msgid "Click to detach"
22135 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22138 #, c-format
22139 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22140 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22141
22142 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22143 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22144 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22145
22146 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22147 msgid " (unknown)"
22148 msgstr "(tdk dikenal)"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22151 msgid "No Group"
22152 msgstr "Tidak Ada Grup"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22155 msgid "More Spelling Suggestions"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Add to personal dictionary|c"
22161 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Ignore all|I"
22166 msgstr "Lewat &Semua"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Language|L"
22171 msgstr "Bahasa"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22174 #, fuzzy
22175 msgid "More Languages ...|M"
22176 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Invisible"
22181 msgstr "TeksGaib"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22184 #, fuzzy
22185 msgid "<No Documents Open>"
22186 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22189 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22193 msgid "View (Other Formats)|F"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Update (Other Formats)|p"
22199 msgstr "Perbarui tampilan"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22202 #, fuzzy, c-format
22203 msgid "View [%1$s]|V"
22204 msgstr "Tampilan|T"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22207 #, fuzzy, c-format
22208 msgid "Update [%1$s]|U"
22209 msgstr "Perbarui|i"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22212 #, fuzzy
22213 msgid "No Custom Insets Defined!"
22214 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22217 #, fuzzy
22218 msgid "<No Document Open>"
22219 msgstr "Tidak ada berkas !"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22222 msgid "Master Document"
22223 msgstr "Dokumen Utama"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22226 msgid "Open Navigator..."
22227 msgstr "Buka Navigator..."
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22230 msgid "Other Lists"
22231 msgstr "Daftar Lainnya"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22234 #, fuzzy
22235 msgid "<Empty Table of Contents>"
22236 msgstr "Daftar Isi"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22239 msgid "Other Toolbars"
22240 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22243 #, fuzzy
22244 msgid "No Branches Set for Document!"
22245 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22248 msgid "Index Entry|d"
22249 msgstr "Catat dalam Index|d"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22252 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Index Entry"
22255 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22258 msgid "No Citation in Scope!"
22259 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22262 #, fuzzy
22263 msgid "No Action Defined!"
22264 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22267 #, fuzzy, c-format
22268 msgid "Export %1$s"
22269 msgstr "Huruf: %1$s"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22272 #, fuzzy, c-format
22273 msgid "Import %1$s"
22274 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22275
22276 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22277 #, fuzzy, c-format
22278 msgid "Update %1$s"
22279 msgstr "Perbar&ui"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22282 #, c-format
22283 msgid "View %1$s"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22287 msgid "space"
22288 msgstr "spasi"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22291 msgid ""
22292 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22293 "characters:\n"
22294 msgstr ""
22295 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22296 "karakter berikut:\n"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22299 msgid "Could not update TeX information"
22300 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22303 #, c-format
22304 msgid "The script `%1$s' failed."
22305 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22306
22307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22308 msgid "All Files "
22309 msgstr "Semua Berkas "
22310
22311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22312 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22313 msgid "Table of Contents"
22314 msgstr "Daftar Isi"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22317 msgid "List of Graphics"
22318 msgstr "Daftar Gambar"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22321 msgid "List of Equations"
22322 msgstr "Daftar Persamaan"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22325 msgid "List of Footnotes"
22326 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22329 msgid "List of Listings"
22330 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22333 msgid "List of Indexes"
22334 msgstr "Daftar Indeks"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22337 msgid "List of Marginal notes"
22338 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22341 msgid "List of Notes"
22342 msgstr "Daftar Catatan"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22345 msgid "List of Citations"
22346 msgstr "Daftar Acuan"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22349 msgid "Labels and References"
22350 msgstr "Label dan Referensi"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22353 msgid "List of Branches"
22354 msgstr "Daftar Cabang"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22357 msgid "List of Changes"
22358 msgstr "Daftar Perubahan"
22359
22360 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22361 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22362 msgid ""
22363 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22364 "file through LaTeX: "
22365 msgstr ""
22366 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22367 "mengekspor melalui LaTeX: "
22368
22369 #: src/insets/Inset.cpp:88
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Bibliography Entry"
22372 msgstr "Bibliografi"
22373
22374 #: src/insets/Inset.cpp:91
22375 #, fuzzy
22376 msgid "TeX Code"
22377 msgstr "Kode TeX: "
22378
22379 #: src/insets/Inset.cpp:111
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Horizontal Space"
22382 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22383
22384 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22385 msgid "Vertical Space"
22386 msgstr "Spasi Vertical"
22387
22388 #: src/insets/Inset.cpp:157
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Horizontal Math Space"
22391 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22392
22393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22394 msgid "Keys must be unique!"
22395 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22396
22397 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22398 #, c-format
22399 msgid ""
22400 "The key %1$s already exists,\n"
22401 "it will be changed to %2$s."
22402 msgstr ""
22403 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22404 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22405
22406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22407 #, c-format
22408 msgid ""
22409 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22410 "If you proceed, all of them will be opened."
22411 msgstr ""
22412 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22413 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22414
22415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22416 msgid "Open Databases?"
22417 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22418
22419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22420 msgid "&Proceed"
22421 msgstr "Ter&uskan"
22422
22423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22424 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22425 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22426
22427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22428 msgid "Databases:"
22429 msgstr "Basis data:"
22430
22431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22432 msgid "Style File:"
22433 msgstr "Berkas Model:"
22434
22435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22436 msgid "Lists:"
22437 msgstr "Daftar:"
22438
22439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22440 msgid "included in TOC"
22441 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22442
22443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22444 msgid "Export Warning!"
22445 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22446
22447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22448 msgid ""
22449 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22450 "BibTeX will be unable to find them."
22451 msgstr ""
22452 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22453 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22454
22455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22456 msgid ""
22457 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22458 "BibTeX will be unable to find it."
22459 msgstr ""
22460 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22461 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22462
22463 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22464 msgid "simple frame"
22465 msgstr "bingkai garis"
22466
22467 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22468 msgid "frameless"
22469 msgstr "tanpa bingkai garis"
22470
22471 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22472 msgid "simple frame, page breaks"
22473 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22474
22475 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22476 msgid "oval, thin"
22477 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22478
22479 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22480 msgid "oval, thick"
22481 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22482
22483 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22484 msgid "drop shadow"
22485 msgstr "bayangan bingkai"
22486
22487 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22488 msgid "shaded background"
22489 msgstr "latar berwarna"
22490
22491 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22492 msgid "double frame"
22493 msgstr "bingkai dua garis"
22494
22495 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22496 #, c-format
22497 msgid "%1$s (%2$s)"
22498 msgstr "%1$s (%2$s)"
22499
22500 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22501 #, c-format
22502 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22503 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22504
22505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22506 msgid "active"
22507 msgstr "aktif"
22508
22509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22510 msgid "non-active"
22511 msgstr "tidak-aktif"
22512
22513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22514 #, c-format
22515 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22516 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22517
22518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22519 msgid "Branch: "
22520 msgstr "Branch: "
22521
22522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22523 msgid "Branch (child only): "
22524 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22525
22526 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Branch (undefined): "
22529 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22530
22531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22532 msgid "Undef: "
22533 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22534
22535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22536 msgid "branch"
22537 msgstr "branch"
22538
22539 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22540 #, c-format
22541 msgid "Sub-%1$s"
22542 msgstr "Sub-%1$s"
22543
22544 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22545 msgid "No bibliography defined!"
22546 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22547
22548 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22549 msgid "No citations selected!"
22550 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22551
22552 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22553 msgid "not cited"
22554 msgstr "tidak diacu"
22555
22556 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22557 msgid "LaTeX Command: "
22558 msgstr "Perintah LaTeX: "
22559
22560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22561 msgid "InsetCommand Error: "
22562 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22563
22564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22565 msgid "Incompatible command name."
22566 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22567
22568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22569 msgid "InsetCommandParams Error: "
22570 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22571
22572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22573 msgid "InsetCommandParams: "
22574 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22575
22576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22577 msgid "Unknown parameter name: "
22578 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22579
22580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22583 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22584
22585 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Uncodable characters"
22588 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22589
22590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22591 #, fuzzy, c-format
22592 msgid ""
22593 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22594 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22595 "%2$s."
22596 msgstr ""
22597 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22598 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22599 "%1$s."
22600
22601 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22602 #, c-format
22603 msgid "External template %1$s is not installed"
22604 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22605
22606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22607 msgid "float: "
22608 msgstr "float: "
22609
22610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22611 #, fuzzy, c-format
22612 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22613 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22614
22615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22616 msgid "float"
22617 msgstr "float"
22618
22619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22620 msgid "subfloat: "
22621 msgstr "subfloat: "
22622
22623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22624 msgid " (sideways)"
22625 msgstr " (kesamping)"
22626
22627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22628 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22629 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22630
22631 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22632 #, c-format
22633 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22637 #, c-format
22638 msgid "List of %1$s"
22639 msgstr "Daftar %1$s"
22640
22641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22642 msgid "footnote"
22643 msgstr "catatan kaki"
22644
22645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "Could not copy the file\n"
22649 "%1$s\n"
22650 "into the temporary directory."
22651 msgstr ""
22652 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22653 "%1$s\n"
22654 "dalam ditektori sementara."
22655
22656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22657 #, c-format
22658 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22659 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22660
22661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22662 #, c-format
22663 msgid "Graphics file: %1$s"
22664 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22665
22666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22667 msgid "Verbatim Input"
22668 msgstr "Verbatim Input"
22669
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22671 msgid "Verbatim Input*"
22672 msgstr "Verbatim Input*"
22673
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Include (excluded)"
22677 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22678
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22681 msgid "Recursive input"
22682 msgstr "Inpur rekursif"
22683
22684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22686 #, c-format
22687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22688 msgstr ""
22689 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22690
22691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22692 #, c-format
22693 msgid ""
22694 "Included file `%1$s'\n"
22695 "has textclass `%2$s'\n"
22696 "while parent file has textclass `%3$s'."
22697 msgstr ""
22698 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22699 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22700 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22701
22702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22703 msgid "Different textclasses"
22704 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22705
22706 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22707 #, c-format
22708 msgid ""
22709 "Included file `%1$s'\n"
22710 "uses module `%2$s'\n"
22711 "which is not used in parent file."
22712 msgstr ""
22713 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22714 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22715 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22716
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22718 msgid "Module not found"
22719 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22720
22721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22722 msgid "Unsupported Inclusion"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22726 #, c-format
22727 msgid ""
22728 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22729 "Offending file:\n"
22730 "%1$s"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22734 msgid "Index sorting failed"
22735 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22736
22737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22738 #, c-format
22739 msgid ""
22740 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22741 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22742 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22743 "explained in the User Guide."
22744 msgstr ""
22745 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22746 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22747 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22748 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22749
22750 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22751 #, fuzzy
22752 msgid "unknown type!"
22753 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22754
22755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Unknown index type!"
22758 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22759
22760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22761 #, fuzzy
22762 msgid "All indices"
22763 msgstr "Semua tempat"
22764
22765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22766 #, fuzzy
22767 msgid "subindex"
22768 msgstr "Indeks"
22769
22770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22771 #, c-format
22772 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22773 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22774
22775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22776 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22777 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22778
22779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22781 msgid "undefined"
22782 msgstr "tidak didefinisikan"
22783
22784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22785 msgid "yes"
22786 msgstr "ya"
22787
22788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22789 msgid "no"
22790 msgstr "tidak"
22791
22792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22793 #, fuzzy
22794 msgid "No version control"
22795 msgstr " (kontrol versi)"
22796
22797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22798 #, fuzzy, c-format
22799 msgid "[[%1$s unknown]]"
22800 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22801
22802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22803 msgid "Label names must be unique!"
22804 msgstr "Nama label harus unik!"
22805
22806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22807 #, c-format
22808 msgid ""
22809 "The label %1$s already exists,\n"
22810 "it will be changed to %2$s."
22811 msgstr ""
22812 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22813 "akan diganti menjadi %2$s."
22814
22815 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22816 msgid "DUPLICATE: "
22817 msgstr "DUPLIKASI: "
22818
22819 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22820 msgid "no more lstline delimiters available"
22821 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22822
22823 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22824 msgid "Running out of delimiters"
22825 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22826
22827 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22828 msgid ""
22829 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22830 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22831 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22832 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22833 "must investigate!"
22834 msgstr ""
22835 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22836 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22837 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22838 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22839 "anda perlu meneliti sendiri!"
22840
22841 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22842 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22843 msgstr ""
22844 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22845
22846 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "The following characters in one of the program listings are\n"
22850 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22851 "%1$s."
22852 msgstr ""
22853 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22854 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22855 "%1$s."
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22858 msgid "A value is expected."
22859 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22860
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22867 msgid "Unbalanced braces!"
22868 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22869
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22871 msgid "Please specify true or false."
22872 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22873
22874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22875 msgid "Only true or false is allowed."
22876 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22877
22878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22879 msgid "Please specify an integer value."
22880 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22881
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22883 msgid "An integer is expected."
22884 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22885
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22887 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22888 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22889
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22891 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22892 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22893
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22895 #, c-format
22896 msgid "Please specify one of %1$s."
22897 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22898
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22900 #, c-format
22901 msgid "Try one of %1$s."
22902 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22903
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22905 #, c-format
22906 msgid "I guess you mean %1$s."
22907 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22908
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22910 #, c-format
22911 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22912 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22913
22914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22915 #, c-format
22916 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22917 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22918
22919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22920 msgid ""
22921 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22922 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22923
22924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22925 msgid ""
22926 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22927 "trblTRBL"
22928 msgstr ""
22929 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22930 "dari trblTRBL"
22931
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22933 msgid ""
22934 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22935 "right, bottom left and top left corner."
22936 msgstr ""
22937 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22938 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22939
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22941 msgid "Enter something like \\color{white}"
22942 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22943
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22945 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22946 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22947
22948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22949 msgid "auto, last or a number"
22950 msgstr "auto, last atau satu angka"
22951
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22953 msgid ""
22954 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22955 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22956 "defining a listing inset)"
22957 msgstr ""
22958 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22959 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22960 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22961
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22963 msgid ""
22964 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22966 "a listing inset)"
22967 msgstr ""
22968 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22969 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22970 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22971
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22973 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22974 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22975
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22977 #, c-format
22978 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22979 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22980
22981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22982 #, c-format
22983 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22984 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22985
22986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22987 #, c-format
22988 msgid "Parameter %1$s: "
22989 msgstr "Parameter %1$s: "
22990
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22992 #, c-format
22993 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22994 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22997 #, c-format
22998 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22999 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23000
23001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23002 msgid "New Page"
23003 msgstr "Halaman Baru"
23004
23005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23006 msgid "Clear Page"
23007 msgstr "Halaman Kosong"
23008
23009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23010 msgid "Clear Double Page"
23011 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23012
23013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23014 msgid "Nom: "
23015 msgstr "Nom: "
23016
23017 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23018 msgid "Nomenclature Symbol: "
23019 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23020
23021 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23022 msgid "Description: "
23023 msgstr "Deskripsi: "
23024
23025 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23026 msgid "Sorting: "
23027 msgstr "Urutan: "
23028
23029 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23030 msgid "Note[[InsetNote]]"
23031 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23032
23033 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23034 msgid "Greyed out"
23035 msgstr "Kelabu"
23036
23037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23038 msgid "HPhantom"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23042 msgid "VPhantom"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23046 #, fuzzy
23047 msgid "phantom"
23048 msgstr "Esperanto"
23049
23050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23051 msgid "hphantom"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23055 msgid "vphantom"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23059 #, fuzzy
23060 msgid "elsewhere"
23061 msgstr "Deseret"
23062
23063 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23064 msgid "BROKEN: "
23065 msgstr "RUSAK: "
23066
23067 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23068 msgid "Ref: "
23069 msgstr "Ref: "
23070
23071 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23072 msgid "Equation"
23073 msgstr "Persamaan"
23074
23075 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23076 msgid "EqRef: "
23077 msgstr "PersRef: "
23078
23079 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23080 msgid "Page Number"
23081 msgstr "Nomor Halaman"
23082
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23084 msgid "Page: "
23085 msgstr "Halaman: "
23086
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23088 msgid "Textual Page Number"
23089 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23090
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23092 msgid "TextPage: "
23093 msgstr "HalamanTeks: "
23094
23095 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23096 msgid "Standard+Textual Page"
23097 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23098
23099 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23100 msgid "Ref+Text: "
23101 msgstr "Ref+Teks: "
23102
23103 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23104 msgid "PrettyRef"
23105 msgstr "PrettyRef"
23106
23107 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23108 #, fuzzy
23109 msgid "FrmtRef: "
23110 msgstr "FormatRef: "
23111
23112 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Reference to Name"
23115 msgstr "Referensi"
23116
23117 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23118 #, fuzzy
23119 msgid "NameRef:"
23120 msgstr "Nama:"
23121
23122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23123 msgid "Protected Space"
23124 msgstr "Spasi Protected"
23125
23126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23127 msgid "Quad Space"
23128 msgstr "Spasi Normal Quad"
23129
23130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Double Quad Space"
23133 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23134
23135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23136 msgid "Enspace"
23137 msgstr "Enspace"
23138
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23140 msgid "Enskip"
23141 msgstr "Enskip"
23142
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23144 msgid "Protected Horizontal Fill"
23145 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23146
23147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23148 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23149 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23150
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23152 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23153 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23154
23155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23156 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23157 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23158
23159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23160 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23161 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23162
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23164 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23165 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23166
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23168 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23169 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23170
23171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23172 #, c-format
23173 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23174 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23175
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23177 #, c-format
23178 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23179 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23180
23181 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23182 msgid "Unknown TOC type"
23183 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23184
23185 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23186 msgid "Selection size should match clipboard content."
23187 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23188
23189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23190 msgid "wrap: "
23191 msgstr "wrap: "
23192
23193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23194 msgid "wrap"
23195 msgstr "wrap"
23196
23197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23198 msgid "Not shown."
23199 msgstr "Tidak ditampilkan."
23200
23201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23202 msgid "Loading..."
23203 msgstr "Sedang Memuat..."
23204
23205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23206 msgid "Converting to loadable format..."
23207 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23208
23209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23210 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23211 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23212
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23214 msgid "Scaling etc..."
23215 msgstr "Perbasaran dll..."
23216
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23218 msgid "Ready to display"
23219 msgstr "Siap ditampilkan"
23220
23221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23222 msgid "No file found!"
23223 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23224
23225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23226 msgid "Error converting to loadable format"
23227 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23228
23229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23230 msgid "Error loading file into memory"
23231 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23232
23233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23234 msgid "Error generating the pixmap"
23235 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23236
23237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23238 msgid "No image"
23239 msgstr "Tidak ada gambar"
23240
23241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23242 msgid "Preview loading"
23243 msgstr "Memuat pra tampilan"
23244
23245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23246 msgid "Preview ready"
23247 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23248
23249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23250 msgid "Preview failed"
23251 msgstr "Pra tampilan gagal"
23252
23253 #: src/lengthcommon.cpp:37
23254 msgid "cc[[unit of measure]]"
23255 msgstr "cc[[ukuran]]"
23256
23257 #: src/lengthcommon.cpp:37
23258 msgid "dd"
23259 msgstr "dd"
23260
23261 #: src/lengthcommon.cpp:37
23262 msgid "em"
23263 msgstr "em"
23264
23265 #: src/lengthcommon.cpp:38
23266 msgid "ex"
23267 msgstr "ex"
23268
23269 #: src/lengthcommon.cpp:38
23270 msgid "mu[[unit of measure]]"
23271 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23272
23273 #: src/lengthcommon.cpp:38
23274 msgid "pc"
23275 msgstr "pc"
23276
23277 #: src/lengthcommon.cpp:39
23278 msgid "pt"
23279 msgstr "pt"
23280
23281 #: src/lengthcommon.cpp:39
23282 msgid "sp"
23283 msgstr "sp"
23284
23285 #: src/lengthcommon.cpp:39
23286 msgid "Text Width %"
23287 msgstr "Lebar teks %"
23288
23289 #: src/lengthcommon.cpp:40
23290 msgid "Column Width %"
23291 msgstr "Lebar kolom %"
23292
23293 #: src/lengthcommon.cpp:40
23294 msgid "Page Width %"
23295 msgstr "Lebar halaman %"
23296
23297 #: src/lengthcommon.cpp:40
23298 msgid "Line Width %"
23299 msgstr "Lebar baris %"
23300
23301 #: src/lengthcommon.cpp:41
23302 msgid "Text Height %"
23303 msgstr "Tinggi teks %"
23304
23305 #: src/lengthcommon.cpp:41
23306 msgid "Page Height %"
23307 msgstr "Tinggi halaman %"
23308
23309 #: src/lyxfind.cpp:138
23310 msgid "Search error"
23311 msgstr "Salah Pencarian"
23312
23313 #: src/lyxfind.cpp:138
23314 msgid "Search string is empty"
23315 msgstr "Pencarian kata kosong"
23316
23317 #: src/lyxfind.cpp:337
23318 msgid "String has been replaced."
23319 msgstr "String telah diganti"
23320
23321 #: src/lyxfind.cpp:340
23322 msgid " strings have been replaced."
23323 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23324
23325 #: src/lyxfind.cpp:1211
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Search text is empty!"
23328 msgstr "Pencarian kata kosong"
23329
23330 #: src/lyxfind.cpp:1225
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Invalid regular expression!"
23333 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23334
23335 #: src/lyxfind.cpp:1230
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Match not found!"
23338 msgstr "String tidak ditemukan!"
23339
23340 #: src/lyxfind.cpp:1234
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Match found!"
23343 msgstr "Module not found!"
23344
23345 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23346 #, c-format
23347 msgid " Macro: %1$s: "
23348 msgstr " Makro: %1$s: "
23349
23350 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23351 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23352 #, c-format
23353 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23354 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23355
23356 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23357 #, c-format
23358 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23359 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23360
23361 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23362 #, c-format
23363 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23364 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23365
23366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Cursor not in table"
23369 msgstr "(belum di install)"
23370
23371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23372 msgid "Only one row"
23373 msgstr "Hanya satu baris"
23374
23375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23376 msgid "Only one column"
23377 msgstr "Hanya satu kolom"
23378
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23380 msgid "No hline to delete"
23381 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23382
23383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23384 msgid "No vline to delete"
23385 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23386
23387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23388 #, c-format
23389 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23390 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23391
23392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23393 msgid "No number"
23394 msgstr "Tanpa Nomor"
23395
23396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23397 msgid "Number"
23398 msgstr "Nomor"
23399
23400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23401 #, c-format
23402 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23403 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23404
23405 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23406 #, c-format
23407 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23408 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23409
23410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23411 #, c-format
23412 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23413 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23414
23415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23416 msgid "create new math text environment ($...$)"
23417 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23418
23419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23420 msgid "entered math text mode (textrm)"
23421 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23422
23423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Regular expression editor mode"
23426 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23427
23428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23429 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23433 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23437 msgid "Standard[[mathref]]"
23438 msgstr "Standard"
23439
23440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23441 msgid "FormatRef: "
23442 msgstr "FormatRef: "
23443
23444 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23445 msgid "optional"
23446 msgstr "tambahan"
23447
23448 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23449 msgid "TeX"
23450 msgstr "TeX"
23451
23452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23453 msgid "math macro"
23454 msgstr "makro matematika"
23455
23456 #: src/output.cpp:37
23457 #, c-format
23458 msgid ""
23459 "Could not open the specified document\n"
23460 "%1$s."
23461 msgstr ""
23462 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23463 "%1$s."
23464
23465 #: src/output_plaintext.cpp:136
23466 msgid "Abstract: "
23467 msgstr "Abstrak: "
23468
23469 #: src/output_plaintext.cpp:148
23470 msgid "References: "
23471 msgstr "Referensi: "
23472
23473 #: src/support/debug.cpp:40
23474 #, fuzzy
23475 msgid "No debugging messages"
23476 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:41
23479 msgid "General information"
23480 msgstr "Informasi umum"
23481
23482 #: src/support/debug.cpp:42
23483 msgid "Program initialisation"
23484 msgstr "Inisialisasi program"
23485
23486 #: src/support/debug.cpp:43
23487 msgid "Keyboard events handling"
23488 msgstr "Penanganan papanketik"
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:44
23491 msgid "GUI handling"
23492 msgstr "Penanganan GUI"
23493
23494 #: src/support/debug.cpp:45
23495 msgid "Lyxlex grammar parser"
23496 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23497
23498 #: src/support/debug.cpp:46
23499 msgid "Configuration files reading"
23500 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23501
23502 #: src/support/debug.cpp:47
23503 msgid "Custom keyboard definition"
23504 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23505
23506 #: src/support/debug.cpp:48
23507 msgid "LaTeX generation/execution"
23508 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23509
23510 #: src/support/debug.cpp:49
23511 msgid "Math editor"
23512 msgstr "Editor Matematika"
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:50
23515 msgid "Font handling"
23516 msgstr "Penanganan Huruf"
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:51
23519 msgid "Textclass files reading"
23520 msgstr "Membaca berkas class teks"
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:52
23523 msgid "Version control"
23524 msgstr "Kontrol versi"
23525
23526 #: src/support/debug.cpp:53
23527 msgid "External control interface"
23528 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23529
23530 #: src/support/debug.cpp:54
23531 msgid "Undo/Redo mechanism"
23532 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23533
23534 #: src/support/debug.cpp:55
23535 msgid "User commands"
23536 msgstr "Perintah Pengguna"
23537
23538 #: src/support/debug.cpp:56
23539 #, fuzzy
23540 msgid "The LyX Lexer"
23541 msgstr "LyX Lexxer"
23542
23543 #: src/support/debug.cpp:57
23544 msgid "Dependency information"
23545 msgstr "Informasi dependensi"
23546
23547 #: src/support/debug.cpp:58
23548 msgid "LyX Insets"
23549 msgstr "Sisipan LyX"
23550
23551 #: src/support/debug.cpp:59
23552 msgid "Files used by LyX"
23553 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23554
23555 #: src/support/debug.cpp:60
23556 msgid "Workarea events"
23557 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23558
23559 #: src/support/debug.cpp:61
23560 msgid "Insettext/tabular messages"
23561 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23562
23563 #: src/support/debug.cpp:62
23564 msgid "Graphics conversion and loading"
23565 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23566
23567 #: src/support/debug.cpp:63
23568 msgid "Change tracking"
23569 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23570
23571 #: src/support/debug.cpp:64
23572 msgid "External template/inset messages"
23573 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23574
23575 #: src/support/debug.cpp:65
23576 msgid "RowPainter profiling"
23577 msgstr "RowPainter profiling"
23578
23579 #: src/support/debug.cpp:66
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Scrolling debugging"
23582 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:67
23585 msgid "Math macros"
23586 msgstr "Makro Matematika"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:68
23589 msgid "RTL/Bidi"
23590 msgstr "RTL/Bidi"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:69
23593 msgid "Locale/Internationalisation"
23594 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:70
23597 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23598 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:71
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Find and replace mechanism"
23603 msgstr "Cari dan Ganti"
23604
23605 #: src/support/debug.cpp:72
23606 msgid "Developers' general debug messages"
23607 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:73
23610 msgid "All debugging messages"
23611 msgstr "Semua pesan debugging"
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:152
23614 #, c-format
23615 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23616 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23617
23618 #: src/support/filetools.cpp:264
23619 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23620 msgstr "id"
23621
23622 #: src/support/os_win32.cpp:444
23623 msgid "System file not found"
23624 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23625
23626 #: src/support/os_win32.cpp:445
23627 msgid ""
23628 "Unable to load shfolder.dll\n"
23629 "Please install."
23630 msgstr ""
23631 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23632 "Pastikan diinstal."
23633
23634 #: src/support/os_win32.cpp:450
23635 msgid "System function not found"
23636 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23637
23638 #: src/support/os_win32.cpp:451
23639 msgid ""
23640 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23641 "Don't know how to proceed. Sorry."
23642 msgstr ""
23643 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23644 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23645
23646 #: src/support/userinfo.cpp:45
23647 msgid "Unknown user"
23648 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "LyX binary not found"
23652 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "File not found"
23656 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Directory not found"
23660 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "ColorUi"
23664 #~ msgstr "Warna"
23665
23666 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23667 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23668
23669 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23670 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23671
23672 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23673 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Publisher ID"
23677 #~ msgstr "Penerbit"
23678
23679 #~ msgid "OptArg"
23680 #~ msgstr "OptArg"
23681
23682 #~ msgid "TheoremTemplate"
23683 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23684
23685 #~ msgid "Theorem #:"
23686 #~ msgstr "Teorema #:"
23687
23688 #~ msgid "Lemma #:"
23689 #~ msgstr "Lemma #:"
23690
23691 #~ msgid "Corollary #:"
23692 #~ msgstr "Corollary #:"
23693
23694 #~ msgid "Proposition #:"
23695 #~ msgstr "Rencana #:"
23696
23697 #~ msgid "Conjecture #:"
23698 #~ msgstr "Dugaan #:"
23699
23700 #~ msgid "Criterion #:"
23701 #~ msgstr "Kriteria #:"
23702
23703 #~ msgid "Fact #:"
23704 #~ msgstr "Fakta #:"
23705
23706 #~ msgid "Axiom #:"
23707 #~ msgstr "Axiom #:"
23708
23709 #~ msgid "Definition #:"
23710 #~ msgstr "Definisi #:"
23711
23712 #~ msgid "Example #:"
23713 #~ msgstr "Contoh #:"
23714
23715 #~ msgid "Condition #:"
23716 #~ msgstr "Kondisi #:"
23717
23718 #~ msgid "Problem #:"
23719 #~ msgstr "Masalah #:"
23720
23721 #~ msgid "Exercise #:"
23722 #~ msgstr "Latihan #:"
23723
23724 #~ msgid "Remark #:"
23725 #~ msgstr "Catatan #:"
23726
23727 #~ msgid "Claim #:"
23728 #~ msgstr "Klaim #:"
23729
23730 #~ msgid "Note #:"
23731 #~ msgstr "Nota #:"
23732
23733 #~ msgid "Notation #:"
23734 #~ msgstr "Notasi #:"
23735
23736 #~ msgid "Case #:"
23737 #~ msgstr "Kasus #:"
23738
23739 #~ msgid "Footernote"
23740 #~ msgstr "Footernote"
23741
23742 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23743 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Overwrite all files?"
23747 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Continue &asking"
23751 #~ msgstr "Continuing"
23752
23753 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23754 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23755
23756 #~ msgid "Thin space"
23757 #~ msgstr "Spasi tipis"
23758
23759 #~ msgid "Medium space"
23760 #~ msgstr "Spasi sedang"
23761
23762 #~ msgid "Thick space"
23763 #~ msgstr "Spasi tebal"
23764
23765 #~ msgid "Negative thin space"
23766 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23767
23768 #~ msgid "Negative medium space"
23769 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23770
23771 #~ msgid "Negative thick space"
23772 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23773
23774 #~ msgid "Inter-word space"
23775 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23776
23777 #~ msgid "Date format"
23778 #~ msgstr "Format hari"
23779
23780 #~ msgid "Unknown buffer info"
23781 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23782
23783 #~ msgid "QQuad Space"
23784 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Preview\t"
23788 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23789
23790 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23791 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Options"
23795 #~ msgstr "Opsion-"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Find LyX Text"
23799 #~ msgstr "&Berikutnya"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "&Replace with..."
23803 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Ne&xt"
23807 #~ msgstr "teks"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Pre&vious"
23811 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "&Keep case"
23815 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23816
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "&Find..."
23819 #~ msgstr "&Cari:"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23823 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "&Next"
23827 #~ msgstr "&Baru"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "&Previous"
23831 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "&Advanced"
23835 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23836
23837 #~ msgid "Ch. "
23838 #~ msgstr "Ch. "
23839
23840 #~ msgid ""
23841 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23842 #~ "%1$s.layout,\n"
23843 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23844 #~ "class or style file required by it is not\n"
23845 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23846 #~ "for more information.\n"
23847 #~ msgstr ""
23848 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23849 #~ "%1$s.layout,\n"
23850 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23851 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23852 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23853 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23854
23855 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23856 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23857
23858 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23859 #~ msgstr ""
23860 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Any &word"
23864 #~ msgstr "Satu kata"
23865
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23868 #~ "%2$s"
23869 #~ msgstr ""
23870 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23871 #~ "%2$s"
23872
23873 #~ msgid "&Dummy"
23874 #~ msgstr "&Dummy"
23875
23876 #~ msgid "F&ind:"
23877 #~ msgstr "Car&i:"
23878
23879 #~ msgid "The Enter key works, too"
23880 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23881
23882 #~ msgid "The delete key works, too"
23883 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23884
23885 #~ msgid "D&elete"
23886 #~ msgstr "&Hapus"
23887
23888 #~ msgid "&Default language:"
23889 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23890
23891 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23892 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23893
23894 #~ msgid "&BibTeX command:"
23895 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23896
23897 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23898 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23899
23900 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23901 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23902
23903 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23904 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23905
23906 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23907 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23908
23909 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23910 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23911
23912 #~ msgid "Use input encod&ing"
23913 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23914
23915 #~ msgid "Jump to the label"
23916 #~ msgstr "Lompat ke label"
23917
23918 #~ msgid "Merge cells"
23919 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23920
23921 #~ msgid "Listing settings"
23922 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23923
23924 #~ msgid "LangHeader"
23925 #~ msgstr "HeaderBhs"
23926
23927 #~ msgid "Language Header:"
23928 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23929
23930 #~ msgid "Language:"
23931 #~ msgstr "Bahasa:"
23932
23933 #~ msgid "LastLanguage"
23934 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23935
23936 #~ msgid "Last Language:"
23937 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23938
23939 #~ msgid "LangFooter"
23940 #~ msgstr "FooterBahasa"
23941
23942 #~ msgid "End"
23943 #~ msgstr "End"
23944
23945 #~ msgid "End of CV"
23946 #~ msgstr "End of CV"
23947
23948 #~ msgid "Strasse"
23949 #~ msgstr "Strasse"
23950
23951 #~ msgid "Land"
23952 #~ msgstr "Land"
23953
23954 #~ msgid "BLZ"
23955 #~ msgstr "BLZ"
23956
23957 #~ msgid "Konto"
23958 #~ msgstr "Konto"
23959
23960 #~ msgid "Computer"
23961 #~ msgstr "Komputer"
23962
23963 #~ msgid "Computer:"
23964 #~ msgstr "Komputer:"
23965
23966 #~ msgid "EmptySection"
23967 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23968
23969 #~ msgid "Empty Section"
23970 #~ msgstr "SubBabKosong"
23971
23972 #~ msgid "CloseSection"
23973 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23974
23975 #~ msgid "Close Section"
23976 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23977
23978 #~ msgid "Insert|n"
23979 #~ msgstr "Sisipan|n"
23980
23981 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23982 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23983
23984 #~ msgid "View DVI"
23985 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23986
23987 #~ msgid "Update DVI"
23988 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23989
23990 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23991 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23992
23993 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23994 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23995
23996 #~ msgid "View PostScript"
23997 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23998
23999 #~ msgid "Update PostScript"
24000 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24001
24002 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24003 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24004
24005 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24006 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24007
24008 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24009 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24010
24011 #~ msgid ""
24012 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24013 #~ "You may not have the right languages installed."
24014 #~ msgstr ""
24015 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24016 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24017
24018 #~ msgid ""
24019 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24020 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24021 #~ msgstr ""
24022 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24023 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24024
24025 #~ msgid ""
24026 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24027 #~ "`%2$s'."
24028 #~ msgstr ""
24029 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24030 #~ "encoding `%2$s'."
24031
24032 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24033 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24034
24035 #~ msgid ""
24036 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24037 #~ "encoding `%2$s'."
24038 #~ msgstr ""
24039 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24040 #~ "encoding `%2$s'."
24041
24042 #~ msgid ""
24043 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24044 #~ "encoding `%2$s'."
24045 #~ msgstr ""
24046 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24047 #~ "encoding `%2$s'."
24048
24049 #~ msgid ""
24050 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24051 #~ msgstr ""
24052 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24053
24054 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24055 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24056
24057 #~ msgid ""
24058 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24059 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24060 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24061 #~ msgstr ""
24062 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24063 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24064 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24065
24066 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24067 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24068
24069 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24070 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24071
24072 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24073 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24074
24075 #~ msgid ""
24076 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24077 #~ "\n"
24078 #~ "%1$s."
24079 #~ msgstr ""
24080 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24081 #~ "\n"
24082 #~ "%1$s."
24083
24084 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24085 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24086
24087 #~ msgid "Branch Settings"
24088 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24089
24090 #~ msgid ""
24091 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24092 #~ msgstr ""
24093 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24094 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24095
24096 #~ msgid "Length"
24097 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24098
24099 #~ msgid "TeX Code Settings"
24100 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24101
24102 #~ msgid "Float Settings"
24103 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24104
24105 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24106 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24107
24108 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24109 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24110
24111 #~ msgid "ispell"
24112 #~ msgstr "ispell"
24113
24114 #~ msgid "pspell (library)"
24115 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24116
24117 #~ msgid "aspell (library)"
24118 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24119
24120 #~ msgid "*.pws"
24121 #~ msgstr "*.pws"
24122
24123 #~ msgid "*.ispell"
24124 #~ msgstr "*.ispell"
24125
24126 #~ msgid "Spellchecker error"
24127 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24128
24129 #~ msgid ""
24130 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24131 #~ "Maybe it has been killed."
24132 #~ msgstr ""
24133 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24134 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24135
24136 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24137 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24138
24139 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24140 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24141
24142 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24143 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24144
24145 #~ msgid "No Table of contents"
24146 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24147
24148 #~ msgid "Opened inset"
24149 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24150
24151 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24152 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24153
24154 #~ msgid ""
24155 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24156 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24157 #~ "%1$s."
24158 #~ msgstr ""
24159 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24160 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24161 #~ "%1$s."
24162
24163 #~ msgid "Opened Box Inset"
24164 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24165
24166 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24167 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24168
24169 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24170 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24171
24172 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24173 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24174
24175 #~ msgid "Opened Float Inset"
24176 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24177
24178 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24179 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24180
24181 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24182 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24183
24184 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24185 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24186
24187 #~ msgid "Opened Note Inset"
24188 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24189
24190 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24191 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24192
24193 #~ msgid "Opened table"
24194 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24195
24196 #~ msgid "Opened Text Inset"
24197 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24198
24199 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24200 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24201
24202 #~ msgid "Anschrift:"
24203 #~ msgstr "Anschrift:"
24204
24205 #~ msgid "Briefkopf:"
24206 #~ msgstr "Briefkopf:"
24207
24208 #~ msgid "Absender:"
24209 #~ msgstr "Absender:"
24210
24211 #~ msgid "Zusatz:"
24212 #~ msgstr "Zusatz:"
24213
24214 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24215 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24216
24217 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24218 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24219
24220 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24221 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24222
24223 #~ msgid "Unterschrift:"
24224 #~ msgstr "Unterschrift:"
24225
24226 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24227 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24228
24229 #~ msgid "Vorwahl:"
24230 #~ msgstr "Vorwahl:"
24231
24232 #~ msgid "Telefon:"
24233 #~ msgstr "Telepon:"
24234
24235 #~ msgid "Ort:"
24236 #~ msgstr "Ort:"
24237
24238 #~ msgid "Datum:"
24239 #~ msgstr "Datum:"
24240
24241 #~ msgid "Betreff:"
24242 #~ msgstr "Betreff:"
24243
24244 #~ msgid "Anrede:"
24245 #~ msgstr "Anrede:"
24246
24247 #~ msgid "Gruss:"
24248 #~ msgstr "Gruss:"
24249
24250 #~ msgid "Anlage(n):"
24251 #~ msgstr "Anlage(n):"
24252
24253 #~ msgid "Verteiler:"
24254 #~ msgstr "Verteiler:"
24255
24256 #~ msgid "PS:"
24257 #~ msgstr "PS:"
24258
24259 #~ msgid "Text:"
24260 #~ msgstr "Text:"
24261
24262 #~ msgid "Strasse:"
24263 #~ msgstr "Strasse:"
24264
24265 #~ msgid "Land:"
24266 #~ msgstr "Land:"
24267
24268 #~ msgid "RetourAdresse:"
24269 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24270
24271 #~ msgid "MeinZeichen:"
24272 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24273
24274 #~ msgid "IhrZeichen:"
24275 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24276
24277 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24278 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24279
24280 #~ msgid "BLZ:"
24281 #~ msgstr "BLZ:"
24282
24283 #~ msgid "Konto:"
24284 #~ msgstr "Konto:"
24285
24286 #~ msgid "Adresse:"
24287 #~ msgstr "Pengirim:"
24288
24289 #~ msgid "Anlagen:"
24290 #~ msgstr "Anlagen:"
24291
24292 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24293 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24294
24295 #~ msgid "Latex"
24296 #~ msgstr "Latex"
24297
24298 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24299 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24300
24301 #~ msgid "No file open!"
24302 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24303
24304 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24305 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24306
24307 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24308 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24309
24310 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24311 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24312
24313 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24314 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24315
24316 #~ msgid "Toggle Label|L"
24317 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24318
24319 #~ msgid "B&rowse..."
24320 #~ msgstr "C&ari..."
24321
24322 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24323 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24324
24325 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24326 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24327
24328 #~ msgid "Ne&w"
24329 #~ msgstr "Bar&u"
24330
24331 #~ msgid "Add row "
24332 #~ msgstr "Sisipkan Baris"