1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 20:49+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgstr "&Daftar Isi:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgstr "Pengaturan kerataan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Kota&k dalam:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
428 msgstr "Halaman kecil"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipe box yang ada"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Cabang yang &ada:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Pilih cabang anda"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Cantumkan Akhiran"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktivasi"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "Ganti War&na..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
497 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 msgstr "&Nama Lain..."
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "Tambah yang dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgstr "Tambahkan &Semua"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
531 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 msgid "&Undefined Branches:"
551 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
568 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgstr "Paling Kecil"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgstr "Sangat Kecil"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgstr "Lebih Besar Lagi"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgstr "Sangat Besar"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgstr "Paling Besar"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
641 msgid "&Custom Bullet:"
642 msgstr "Simbol &Lain:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
654 msgid "Go to previous change"
655 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
658 msgid "&Previous change"
659 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
662 msgid "Go to next change"
663 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
670 msgid "Accept this change"
671 msgstr "Terima perubahan ini"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
678 msgid "Reject this change"
679 msgstr "Tolak perubahan ini"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgstr "Keluarga huruf"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgstr "Bentuk huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
722 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
737 msgid "Never Toggled"
738 msgstr "Pilihan Ukuran"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgstr "Ukuran huruf"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
747 msgid "Other font settings"
748 msgstr "Setting huruf lainnya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
751 msgid "Always Toggled"
752 msgstr "Pilihan Gaya"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
759 msgid "toggle font on all of the above"
760 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgstr "Tandai Semu&a"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
767 msgid "Apply each change automatically"
768 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 msgid "S&elected Citations:"
804 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
807 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
812 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
815 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
816 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
819 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
820 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
829 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
833 msgstr "&Panggil Ulang"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
844 msgid "Citation st&yle:"
845 msgstr "Corak Ac&uan:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
852 msgid "Text &before:"
853 msgstr "Teks se&belum:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
856 msgid "Text to place before citation"
857 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
861 msgstr "Teks sete&lah:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
864 msgid "Text to place after citation"
865 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
868 msgid "List all authors"
869 msgstr "Daftar semua penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
872 msgid "Full aut&hor list"
873 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
876 msgid "Force upper case in citation"
877 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
880 msgid "Force u&pper case"
881 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
884 msgid "Search Citation"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
893 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
895 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
898 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
899 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
906 msgid "Search field:"
907 msgstr "Ruang Pencarian:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
915 msgid "Regular e&xpression"
916 msgstr "Pernyataan &Reguler"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
919 msgid "Case se&nsitive"
920 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
928 msgid "All entry types"
929 msgstr "Semua Tipe Entri"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
932 msgid "Search as you &type"
933 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
945 msgid "Click to change the color"
946 msgstr "Klik untuk merubah warna"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
954 msgid "Revert the color to the default"
955 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 msgstr "Kembali Semula"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
963 msgid "Greyed-out notes:"
964 msgstr "Nota Kelabu:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
973 msgid "Background colors"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
981 msgid "Shaded boxes:"
982 msgstr "Kotak berlatar:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
985 msgid "Compare Revisions"
986 msgstr "Perbandingan Revisi"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
989 msgid "&Revisions back"
990 msgstr "Revisi balik"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
993 msgid "&Between revisions"
994 msgstr "A&ntara revisi"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1005 msgid "&New Document:"
1006 msgstr "Dokumen &Baru"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1009 msgid "&Old Document:"
1010 msgstr "&Dokumen lama:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1017 msgid "Copy Document Settings from:"
1018 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1021 msgid "N&ew Document"
1022 msgstr "Dokumen B&aru"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1025 msgid "Ol&d Document"
1026 msgstr "Dokumen &lama"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1030 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1031 "resulting document"
1033 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1034 "untuk hasil dokumen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1037 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1038 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sisipkan pembatas"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Buka isi ERT"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 msgid "For more information, refer to the complete log."
1104 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1111 msgid "Description:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1115 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1119 msgid "View Complete &Log..."
1120 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Pilih satu berkas"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Templet yang tersedia"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1160 msgid "LaTeX Options"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1173 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1174 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1176 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1177 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1180 msgid "&Show in LyX"
1181 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1187 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1188 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1192 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1193 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1196 msgid "Si&ze and Rotation"
1197 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1207 msgid "Angle to rotate image by"
1208 msgstr "Sudut putaran gambar"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1214 msgid "The origin of the rotation"
1215 msgstr "Sumbu putaran"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1231 msgid "Height of image in output"
1232 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1236 msgid "Width of image in output"
1237 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1245 msgid "&Maintain aspect ratio"
1246 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1254 msgid "Clip to bounding box values"
1255 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to &bounding box"
1260 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1264 msgid "&Left bottom:"
1265 msgstr "Kiri ba&wah:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1274 msgstr "&Kanan atas:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1279 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1283 msgid "&Get from File"
1284 msgstr "Ambil &dari berkas"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Gant&i dengan:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgstr "Berikutn&ya"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Pencarian semua &kata"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "Ganti &Semua"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1369 msgstr "Dokumen pencarian"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1373 msgstr "Dokumen seka&rang"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1384 msgid "&Master document"
1385 msgstr "Dokumen &Induk"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1402 "and paragraph style"
1404 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1405 "corak paragraf tertentu"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1408 msgid "Ignore &format"
1409 msgstr "Abaikan &Format"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1413 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1415 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1418 msgid "&Preserve first case on replace"
1419 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1422 msgid "&Expand macros"
1423 msgstr "Termasuk Makro"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgstr "Tipe Ambangan:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1435 msgid "Use &default placement"
1436 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1439 msgid "Advanced Placement Options"
1440 msgstr "Pengaturan penempatan"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1443 msgid "&Top of page"
1444 msgstr "&Atas halaman"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1447 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1448 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1451 msgid "Here de&finitely"
1452 msgstr "Harus D&isini"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1455 msgid "&Here if possible"
1456 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1459 msgid "&Page of floats"
1460 msgstr "&Halaman bebas"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1463 msgid "&Bottom of page"
1464 msgstr "&Bawah halaman"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1467 msgid "&Span columns"
1468 msgstr "Sepan&jang kolom"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1471 msgid "&Rotate sideways"
1472 msgstr "Puta&r kesamping"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1479 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1481 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1485 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1486 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1489 msgid "&Default family:"
1490 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1493 msgid "Select the default family for the document"
1494 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1501 msgid "LaTe&X font encoding:"
1502 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1505 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1513 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1514 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1517 msgid "&Sans Serif:"
1518 msgstr "&Sans Serif:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1521 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1522 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1526 msgstr "Ska&la (%):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1529 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1530 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1533 msgid "&Typewriter:"
1534 msgstr "Mesinke&tik:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1537 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1538 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1542 msgstr "Sk&ala (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1545 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgstr "Ukuran Output"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1607 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1610 msgid "Rotate Graphics"
1611 msgstr "Putar Gambar"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1614 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1615 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1618 msgid "Ro&tate after scaling"
1619 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1623 msgstr "Sumb&u Putar:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1626 msgid "A&ngle (Degrees):"
1627 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1631 msgid "File name of image"
1632 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1649 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1650 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1653 msgid "Don't un&zip on export"
1654 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1658 msgid "Additional LaTeX options"
1659 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1662 msgid "LaTeX &options:"
1663 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1667 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1668 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1670 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1671 "pengaturan preferensi."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 msgid "Graphics Group"
1683 msgstr "Grup Gambar"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1686 msgid "A&ssigned to group:"
1687 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1690 msgid "Click to define a new graphics group."
1691 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1694 msgid "O&pen new group..."
1695 msgstr "Buat grup &baru..."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1698 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1699 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1710 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1711 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1714 msgid "..............."
1715 msgstr "..............."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1722 msgid "<-----------"
1723 msgstr "<-----------"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1726 msgid "----------->"
1727 msgstr "----------->"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1730 msgid "\\-----v-----/"
1731 msgstr "\\-----v-----/"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1734 msgid "/-----^-----\\"
1735 msgstr "/-----^-----\\"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1742 msgid "Supported spacing types"
1743 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1750 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1751 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1754 msgid "&Fill Pattern:"
1755 msgstr "Pola &Isian:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1763 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1764 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1779 msgid "Name associated with the URL"
1780 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1789 msgid "Specify the link target"
1790 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1794 msgstr "Tipe tautan"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1797 msgid "Link to the web or to every other target"
1798 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1805 msgid "Link to an email address"
1806 msgstr "Tautan ke alamat email"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1813 msgid "Link to a file"
1814 msgstr "Tautkan ke berkas"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1821 msgid "Listing Parameters"
1822 msgstr "Parameter Listing"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1828 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1833 msgid "&Bypass validation"
1834 msgstr "Tanpa &Validasi"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1845 msgid "Mo&re parameters"
1846 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1849 msgid "Underline spaces in generated output"
1850 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1853 msgid "&Mark spaces in output"
1854 msgstr "Tanda spasi di &output"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1857 msgid "Show LaTeX preview"
1858 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1861 msgid "&Show preview"
1862 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1865 msgid "File name to include"
1866 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1869 msgid "&Include Type:"
1870 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1886 msgid "Program Listing"
1887 msgstr "Pemrograman"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1890 msgid "Edit the file"
1891 msgstr "Sunting berkas"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1898 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1899 msgid "A&vailable Indexes:"
1900 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1903 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1904 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1908 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1910 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1915 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1916 msgid "Index generation"
1917 msgstr "Pembuat Indeks"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1920 msgid "Define program options of the selected processor."
1921 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1924 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1926 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1929 msgid "&Use multiple indexes"
1930 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1934 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1936 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1940 msgid "Add a new index to the list"
1941 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1946 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1955 msgid "Rename the selected index"
1956 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1963 msgid "Define or change button color"
1964 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1967 msgid "Information Type:"
1968 msgstr "Tipe Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 msgid "Information Name:"
1972 msgstr "Nama Informasi:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1975 msgid "Inset Parameter Configuration"
1976 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1979 msgid "Update dialog when moving context"
1980 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1983 msgid "S&ynchronize Dialog"
1984 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1987 msgid "Apply settings immediately"
1988 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1992 msgid "I&mmediate Apply"
1993 msgstr "Terapkan se&gera"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1996 msgid "Restore initial values in dialog"
1997 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2000 msgid "Push new inset into the document"
2001 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2005 msgstr "Sisipan Baru"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&Kelas Dokumen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr "&Tataletak lokal..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 msgid "Class options"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2024 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2025 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2028 msgid "&Predefined:"
2029 msgstr "De&finisi awal:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2037 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgstr "Aturan sendiri:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 msgid "&Graphics driver:"
2045 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2048 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2049 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2052 msgid "Select de&fault master document"
2053 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2064 msgid "&Suppress default date on front page"
2065 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2068 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2069 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2072 msgid "&Quote Style:"
2073 msgstr "Tanda P&etik:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2077 msgstr "Pengubahan bahasa"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2080 msgid "Language &Default"
2081 msgstr "Secara &Otomatis"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2089 msgid "Language pac&kage:"
2090 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2094 msgid "Select which language package LyX should use"
2095 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2099 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2100 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2107 msgid "Value of the vertical line offset."
2108 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2116 msgstr "Te&bal Garis"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2119 msgid "Value of the line thickness."
2120 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2123 msgid "Input here the listings parameters"
2124 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2128 msgid "Feedback window"
2129 msgstr "Jendela informasi"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2132 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2137 msgid "&Main Settings"
2138 msgstr "Pengaturan &Umum"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2145 msgid "Check for inline listings"
2146 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2149 msgid "&Inline listing"
2150 msgstr "&Inline listing"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgstr "&Penempatan:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2165 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2166 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2169 msgid "Line numbering"
2170 msgstr "Penomoran baris"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2174 msgstr "T&empat nomor:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2177 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2178 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2182 msgstr "&Beda nomor:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2185 msgid "Difference between two numbered lines"
2186 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2190 msgstr "Ukura&n huruf:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2193 msgid "Choose the font size for line numbers"
2194 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2203 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2206 msgid "The content's base font size"
2207 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2210 msgid "Font Famil&y:"
2211 msgstr "&Model Huruf:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2214 msgid "The content's base font style"
2215 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2218 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2219 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2222 msgid "&Break long lines"
2223 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2226 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2227 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2230 msgid "S&pace as symbol"
2231 msgstr "Simb&ol spasi"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2234 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2235 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2238 msgid "Space i&n string as symbol"
2239 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2243 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2250 msgid "&Extended character table"
2251 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2258 msgid "Select the programming language"
2259 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2266 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2267 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2271 msgstr "Baris ditampilkan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2274 msgid "Fi&rst line:"
2275 msgstr "Baris pertama:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2278 msgid "The first line to be printed"
2279 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2283 msgstr "Baris terakhir:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2286 msgid "The last line to be printed"
2287 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2291 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "Parameter lain"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2300 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2301 "memunculkan daftar semua parameter"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2304 msgid "Document-specific layout information"
2305 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2308 msgid "Errors reported in terminal."
2309 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2313 msgid "Press button to check validity..."
2314 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "Perbarui tampilan"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2364 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2367 msgid "&Default Margins"
2368 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2372 msgstr "Dari &Atas:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2376 msgstr "Dari &Bawah:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2380 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2384 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2388 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2391 msgid "Head &height:"
2392 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2396 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 msgid "&Column Sep:"
2400 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2412 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2421 msgid "&Maintain counters and references"
2422 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2425 msgid "Include all subdocuments in the output"
2426 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 msgid "&Include all children"
2430 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2437 msgstr "Jumlah baris matriks"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "Pelurusan vertikal"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2474 msgstr "&Horisontal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2485 msgid "decoration type / matrix border"
2486 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2511 "are inserted into formulas"
2513 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2514 "matematika disisipkan dalam rumus"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2517 msgid "&Use AMS math package automatically"
2518 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2521 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2522 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2525 msgid "Use AMS &math package"
2526 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2530 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2531 "inserted into formulas"
2533 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2537 msgid "Use esint package &automatically"
2538 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2541 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2542 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "Gunakan paket es&int"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2550 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2553 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2557 msgid "Use math&dots package automatically"
2558 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2561 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2562 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2565 msgid "Use mathdo&ts package"
2566 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2570 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2571 "inserted into formulas"
2573 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2577 msgid "Use mhchem &package automatically"
2578 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2581 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2582 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2585 msgid "Use mh&chem package"
2586 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2590 msgstr "&Yang tersedia:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2604 msgstr "Yang d&ipilih:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2607 msgid "Nomenclature"
2608 msgstr "Nomenklatur"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2612 msgstr "Urut sesuai:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2615 msgid "&Description:"
2616 msgstr "&Deskripsi:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2627 msgid "LyX internal only"
2628 msgstr "Hanya internal LyX"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2636 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2643 msgid "Print as grey text"
2644 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2648 msgstr "Nota Kela&bu"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2651 msgid "&List in Table of Contents"
2652 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2659 msgid "Output Format"
2660 msgstr "Format Hasil"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2668 msgid "De&fault Output Format:"
2669 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2672 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2674 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2678 msgid "S&ynchronize with Output"
2679 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2682 msgid "C&ustom Macro:"
2683 msgstr "Makro S&uaian:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2686 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2687 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2690 msgid "XHTML Output Options"
2691 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2694 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2695 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2698 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2699 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2702 msgid "&Math output:"
2703 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2706 msgid "Format to use for math output."
2707 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2722 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2723 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2729 msgid "Math &image scaling:"
2730 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2733 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2734 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2737 msgid "&Use hyperref support"
2738 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2746 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2748 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2749 "yang ada judul dan penulisnya"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2752 msgid "Automatically fi&ll header"
2753 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2756 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2757 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2760 msgid "Load in &fullscreen mode"
2761 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2764 msgid "Header Information"
2765 msgstr "Informasi Header"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2781 msgstr "&Katakunci:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2785 msgstr "H&yperlinks"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2788 msgid "Allows link text to break across lines."
2789 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2792 msgid "B&reak links over lines"
2793 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2796 msgid "No &frames around links"
2797 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2800 msgid "C&olor links"
2801 msgstr "Link ber&warna"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2804 msgid "Bibliographical backreferences"
2805 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2808 msgid "B&ackreferences:"
2809 msgstr "Referensi di &akhir:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2813 msgstr "&Batas buku"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2816 msgid "G&enerate Bookmarks"
2817 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2820 msgid "&Numbered bookmarks"
2821 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2824 msgid "Number of levels"
2825 msgstr "Jumlah Level"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2828 msgid "&Open bookmarks"
2829 msgstr "Bu&ka batas buku"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2832 msgid "Additional o&ptions"
2833 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2836 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2837 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2840 msgid "Paper Format"
2841 msgstr "Format Kertas"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2850 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2852 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2855 msgid "&Orientation:"
2856 msgstr "&Orientasi:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2869 msgstr "Tataletak Halaman"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2872 msgid "Headings &style:"
2873 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2876 msgid "Style used for the page header and footer"
2877 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2880 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2881 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2884 msgid "&Two-sided document"
2885 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2889 msgstr "Lebar Label"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2893 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2894 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2897 msgid "Lo&ngest label"
2898 msgstr "&Label terpanjang"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2901 msgid "Line &spacing"
2902 msgstr "Spasi &Baris"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2923 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2930 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2932 msgstr "AturSendiri"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2935 msgid "&Indent Paragraph"
2936 msgstr "Paragraf &Masuk"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2940 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2952 msgstr "Rata K&anan"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2955 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2956 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2959 msgid "Paragraph's &Default"
2960 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2963 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2964 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2971 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2972 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2975 msgid "&Horizontal Phantom"
2976 msgstr "Phantom &Horisontal"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2979 msgid "Vertical space of the phantom content"
2980 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2983 msgid "&Vertical Phantom"
2984 msgstr "Phantom &Vertikal"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2988 msgstr "&Alternatif..."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2991 msgid "&Use system colors"
2992 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2996 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3003 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3004 "matematika setelah jeda."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3007 msgid "Automatic in&line completion"
3008 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3011 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3012 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3015 msgid "Automatic p&opup"
3016 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3019 msgid "Autoco&rrection"
3020 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3028 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3031 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3035 msgid "Automatic &inline completion"
3036 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3039 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3043 msgid "Automatic &popup"
3044 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3048 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3051 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3054 msgid "Cursor i&ndicator"
3055 msgstr "I&ndikator kursor"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3058 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3064 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3065 "if it is available."
3067 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3071 msgid "s inline completion dela&y"
3072 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3076 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3077 "if it is available."
3079 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3083 msgid "s popup d&elay"
3084 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3091 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3092 "akan ditampilkan segera."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3095 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3096 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3099 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3101 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3104 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3105 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3109 msgstr "Pengk&onversi:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3112 msgid "E&xtra flag:"
3113 msgstr "Tanda E&kstra:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3116 msgid "&From format:"
3117 msgstr "Format &dari:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3121 msgstr "For&mat ke:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3135 msgid "Converter Defi&nitions"
3136 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3139 msgid "Converter File Cache"
3140 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3144 msgstr "Di&bolehkan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3147 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3148 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3151 msgid "Display &Graphics"
3152 msgstr "Tampilan &Gambar"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3155 msgid "Instant &Preview:"
3156 msgstr "M&uncul Seketika:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3161 msgstr "Tidak Aktif"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3165 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3176 msgid "Factor for the preview size"
3177 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3180 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3181 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3184 msgid "&Mark end of paragraphs"
3185 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3189 msgstr "Penyuntingan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3192 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3193 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3197 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3198 "width used when set to 0."
3200 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3201 "diatur ke angka 0."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3204 msgid "Cursor width (&pixels):"
3205 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3208 msgid "Scroll &below end of document"
3209 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3212 msgid "Sort &environments alphabetically"
3213 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3216 msgid "&Group environments by their category"
3217 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3221 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3225 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3229 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3232 msgid "Skip trailing non-word characters"
3233 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3236 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3237 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3241 msgstr "Layar Penuh"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3244 msgid "&Hide toolbars"
3245 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3248 msgid "Hide scr&ollbar"
3249 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3252 msgid "Hide &tabbar"
3253 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3256 msgid "Hide &menubar"
3257 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3260 msgid "&Limit text width"
3261 msgstr "&Batasi area teks"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3264 msgid "Screen used (&pixels):"
3265 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3276 msgid "&Document format"
3277 msgstr "Format &dokumen"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3280 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3281 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3284 msgid "Sho&w in export menu"
3285 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "Format vector grap&hics"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3301 msgstr "Pen&yunting:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3305 msgstr "&Cara pintas:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3316 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3317 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3320 msgid "Default Format"
3321 msgstr "Format Bawaan"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "Alamat E-mail anda"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3358 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3359 "time LyX is launched."
3361 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3362 "menjalankan ulang LyX."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3405 msgid "User &interface language:"
3406 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3409 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3410 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3419 msgid "Always Babel"
3420 msgstr "Selalu Babel"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3424 msgid "None[[language package]]"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "Perintah a&wal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "Perintah akh&ir:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3444 msgid "Default Decimal &Point:"
3445 msgstr "Simbol Desimal:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3449 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3450 "the language package)"
3452 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3453 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3456 msgid "Set languages &globally"
3457 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3461 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3464 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3465 "perintah mengganti bahasa"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3469 msgstr "&Otomatis memulai"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3473 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3476 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3477 "perintah mengganti bahasa"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3481 msgstr "Otomatis me&nutup"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3484 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3485 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3488 msgid "Mark &foreign languages"
3489 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3492 msgid "Right-to-left language support"
3493 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3497 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3499 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3503 msgid "Enable RTL su&pport"
3504 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3507 msgid "Cursor movement:"
3508 msgstr "Gerakan kursor:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3520 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3522 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3525 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3526 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3529 msgid "Default paper si&ze:"
3530 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3544 msgid "US executive"
3545 msgstr "US executive"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3568 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3569 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3572 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3573 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3576 msgid "BibTeX command and options"
3577 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3581 msgid "Processor for &Japanese:"
3582 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3585 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3586 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3598 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3599 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3602 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3606 msgid "&Nomenclature command:"
3607 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3610 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3611 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3614 msgid "Chec&kTeX command:"
3615 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3618 msgid "CheckTeX start options and flags"
3619 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3623 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3624 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3625 "rather than the Cygwin teTeX."
3627 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3628 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3629 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3633 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3636 msgid "Set class options to default on class change"
3637 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3640 msgid "R&eset class options when document class changes"
3641 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3644 msgid "Output &line length:"
3645 msgstr "Panjang &baris output:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3649 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3650 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3651 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3655 msgid "&Date format:"
3656 msgstr "&Format hari:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3659 msgid "Date format for strftime output"
3660 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3663 msgid "&Overwrite on export:"
3664 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3667 msgid "Ask permission"
3668 msgstr "Meminta ijin"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3671 msgid "Main file only"
3672 msgstr "Hanya berkas utama"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3676 msgstr "Semua Berkas "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3679 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3681 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3685 msgid "Forward search"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3689 msgid "DV&I command:"
3690 msgstr "Perintah DV&I:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3693 msgid "&PDF command:"
3694 msgstr "Perintah &PDF:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3697 msgid "&PATH prefix:"
3698 msgstr "&Awalan PATH:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3712 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3716 msgid "&Temporary directory:"
3717 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3720 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3724 msgid "&Backup directory:"
3725 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3728 msgid "&Example files:"
3729 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3732 msgid "&Document templates:"
3733 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3736 msgid "&Working directory:"
3737 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3740 msgid "H&unspell dictionaries:"
3741 msgstr "Kamus H&unspell:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3744 msgid "Printer Command Options"
3745 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3748 msgid "Extension to be used when printing to file."
3749 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3752 msgid "File ex&tension:"
3753 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3756 msgid "Option used to print to a file."
3757 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3760 msgid "Print to &file:"
3761 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3764 msgid "Option used to print to non-default printer."
3765 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3768 msgid "Set &printer:"
3769 msgstr "Set &mesin cetak:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3772 msgid "Option used with spool command to set printer."
3773 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3776 msgid "Spool &printer:"
3777 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3783 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3786 msgid "Spool co&mmand:"
3787 msgstr "Perintah spoo&l:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3790 msgid "Option used to reverse page order."
3791 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3794 msgid "Re&verse pages:"
3795 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3802 msgid "&Number of copies:"
3803 msgstr "Jumlah salinan:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3806 msgid "Option used to set number of copies."
3807 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3810 msgid "Option used to print a range of pages."
3811 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3815 msgstr "Susu&n halaman:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3818 msgid "Pa&ge range:"
3819 msgstr "&Range halaman:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3822 msgid "Option used to collate multiple copies."
3823 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3827 msgstr "Halaman &ganjil:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3830 msgid "&Even pages:"
3831 msgstr "&Halaman genap:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3834 msgid "Paper t&ype:"
3835 msgstr "Tipe kert&as:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3838 msgid "Paper si&ze:"
3839 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3843 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3846 msgid "E&xtra options:"
3847 msgstr "Per&intah ekstra:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3852 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3853 "mengetahui sekali masalah ini."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3861 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3862 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3863 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3866 msgid "Adapt &output to printer"
3867 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3870 msgid "Name of the default printer"
3871 msgstr "Nama printer bawaan"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3874 msgid "Default &printer:"
3875 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3878 msgid "Printer co&mmand:"
3879 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3882 msgid "Sans Seri&f:"
3883 msgstr "&Sans Serif:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3886 msgid "T&ypewriter:"
3887 msgstr "Mesin&ketik:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3895 msgstr "&Perbesar %:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3899 msgstr "Ukuran Huruf"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3907 msgstr "Lebih Besar:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3911 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3915 msgstr "Sangat Besar:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3919 msgstr "Paling Besar:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3923 msgstr "Sangat Kecil:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3927 msgstr "Lebih Kecil:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3939 msgstr "Paling kecil:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3943 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3946 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3950 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3951 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3959 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3962 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3963 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3966 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3968 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3972 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3973 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3976 msgid "&Spellchecker engine:"
3977 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3980 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3981 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3984 msgid "Accept compound &words"
3985 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3988 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3989 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3992 msgid "S&pellcheck continuously"
3993 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3996 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3997 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4000 msgid "&Escape characters:"
4001 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4004 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4005 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4008 msgid "Al&ternative language:"
4009 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4012 msgid "&User interface file:"
4013 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4017 msgstr "Ukuran Ikon:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4021 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4022 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4024 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4025 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4028 msgid "Automatic help"
4029 msgstr "Bantuan Otomatis"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4033 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4034 "the main work area of an edited document"
4036 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4037 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4040 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4041 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4048 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4049 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4052 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4053 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4056 msgid "Restore cursor &positions"
4057 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4060 msgid "&Load opened files from last session"
4061 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4064 msgid "&Clear all session information"
4065 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4072 msgid "Backup original documents when saving"
4073 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4076 msgid "&Backup documents, every"
4077 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4097 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4098 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4100 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4101 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4104 msgid "S&ingle instance"
4105 msgstr "Men&jadi satu"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4114 msgid "&Single close-tab button"
4115 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4123 msgid "Nomenclature settings"
4124 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4128 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4129 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4132 msgid "&List Indentation:"
4133 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4136 msgid "Custom &Width:"
4137 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4140 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4142 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4149 msgid "Page number to print from"
4150 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4154 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4157 msgid "Page number to print to"
4158 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4161 msgid "Print all pages"
4162 msgstr "Cetak semua halaman"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4174 msgid "Print &odd-numbered pages"
4175 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4178 msgid "Print &even-numbered pages"
4179 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4182 msgid "Print in reverse order"
4183 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4186 msgid "Re&verse order"
4187 msgstr "&Urutan dari belakang"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4194 msgid "Number of copies"
4195 msgstr "Jumlah salinan"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4198 msgid "Collate copies"
4199 msgstr "Susun salinan"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4210 msgid "Print Destination"
4211 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4214 msgid "Send output to the printer"
4215 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4219 msgstr "&Mesin Cetak:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4222 msgid "Send output to the given printer"
4223 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4226 msgid "Send output to a file"
4227 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4230 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4231 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4235 msgstr "Anak Indeks"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4242 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4243 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4255 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4256 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4259 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4260 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4263 msgid "&Clear automatically"
4264 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4267 msgid "Debug messages"
4268 msgstr "Pesan Awakutu"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4271 msgid "Display no debug messages"
4272 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 msgstr "Tidak ta&mpil"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4279 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 msgstr "Yang d&ipilih:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4292 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4295 msgid "&Statusbar messages"
4296 msgstr "Kotak status pesan"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4303 msgid "Enter string to filter the label list"
4304 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4307 msgid "Filter case-sensitively"
4308 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4311 msgid "Case-sensiti&ve"
4312 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4315 msgid "Update the label list"
4316 msgstr "Perbarui daftar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4320 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4321 "sensitive option is checked)"
4323 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4331 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4332 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4335 msgid "Cas&e-sensitive"
4336 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4339 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4340 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4348 msgid "&Go to Label"
4349 msgstr "Langsung ke label"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4357 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4361 msgstr "<referensi>"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4364 msgid "(<reference>)"
4365 msgstr "(<referensi>)"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4372 msgid "on page <page>"
4373 msgstr "pada halaman <halaman>"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4376 msgid "<reference> on page <page>"
4377 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4380 msgid "Formatted reference"
4381 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "Referensi tekstual"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4388 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4389 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4392 msgid "Match w&hole words only"
4393 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4396 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4398 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "Format &ekspor:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 msgid "&Send exported file to command:"
4407 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4410 msgid "Edit shortcut"
4411 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4414 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4415 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4418 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4419 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4423 msgstr "&Hapus kunci"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4426 msgid "Clear current shortcut"
4427 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4436 msgstr "&Cara pintas:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4445 "the 'Clear' button"
4447 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4448 "butang 'Bersihkan'"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4452 msgid "Spell Checker"
4453 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4463 msgid "Unknown word:"
4464 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4467 msgid "Current word"
4468 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4472 msgstr "Berikutn&ya"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4475 msgid "Re&placement:"
4476 msgstr "&Disarankan:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4479 msgid "Replace with selected word"
4480 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4487 msgid "S&uggestions:"
4488 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "Lupakan kata ini"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4504 msgstr "Lewat &Semua"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4515 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4516 "menampilan berbagai jenis."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4523 msgid "Select this to display all available characters at once"
4524 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4527 msgid "&Display all"
4528 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4531 msgid "&Table Settings"
4532 msgstr "Pengaturan &Umum"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4535 msgid "Column settings"
4536 msgstr "Pengaturan Kolom"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4539 msgid "&Horizontal alignment:"
4540 msgstr "Posisi &horisontal:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4543 msgid "Horizontal alignment in column"
4544 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4547 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4549 msgstr "Rata kiri kanan"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4552 msgid "At Decimal Separator"
4553 msgstr "Rata desimal"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4556 msgid "&Decimal separator:"
4557 msgstr "Tanda desimal:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4560 msgid "Fixed width of the column"
4561 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4564 msgid "&Vertical alignment in row:"
4565 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4569 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4574 msgid "Merge cells of different columns"
4575 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "Gabung kolo&m"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4583 msgstr "Pengaturan Baris"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4586 msgid "Merge cells of different rows"
4587 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4591 msgstr "Gabung baris"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4594 msgid "&Vertical Offset:"
4595 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4598 msgid "Optional vertical offset"
4599 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4602 msgid "Cell setting"
4603 msgstr "Pengaturan Sel"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4610 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4611 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4614 msgid "LaTe&X argument:"
4615 msgstr "LaTe&X argumen:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4619 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4622 msgid "Table-wide settings"
4623 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4626 msgid "Table w&idth:"
4627 msgstr "Lebar Tabel:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4630 msgid "Verti&cal alignment:"
4631 msgstr "Perataan v&ertikal"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4634 msgid "Vertical alignment of the table"
4635 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4638 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4639 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4642 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4643 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4647 msgstr "&Garis Batas"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4651 msgstr "Rancang Batas"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4659 msgstr "Batas keliling"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4662 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4663 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4667 msgstr "&Buat garis"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4670 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4674 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4675 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4682 msgid "Use default (grid-like) border style"
4683 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4690 msgid "Additional Space"
4691 msgstr "Spasi Tambahan"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4694 msgid "T&op of row:"
4695 msgstr "&Atas baris:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4698 msgid "Botto&m of row:"
4699 msgstr "Ba&wah baris:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4702 msgid "Bet&ween rows:"
4703 msgstr "A&ntara baris:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4707 msgstr "&Tabel Panjang"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4711 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4714 msgid "&Use long table"
4715 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4718 msgid "Row settings"
4719 msgstr "Pengaturan baris"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4723 msgstr "Status Aktif"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4726 msgid "Border above"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4730 msgid "Border below"
4731 msgstr "Garis bawah"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4742 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4744 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4768 msgid "First header:"
4769 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4772 msgid "This row is the header of the first page"
4773 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4776 msgid "Don't output the first header"
4777 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4789 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4795 msgid "Last footer:"
4796 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4799 msgid "This row is the footer of the last page"
4800 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4803 msgid "Don't output the last footer"
4804 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4811 msgid "Set a page break on the current row"
4812 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4815 msgid "Page &break on current row"
4816 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4819 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4820 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4823 msgid "Longtable alignment"
4824 msgstr "Perataan tabel panjang"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4827 msgid "Current cell:"
4828 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4831 msgid "Current row position"
4832 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4835 msgid "Current column position"
4836 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4839 msgid "Close this dialog"
4840 msgstr "Tutup dialog ini"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4843 msgid "Rebuild the file lists"
4844 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4848 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4849 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4853 msgstr "Lihat &Isinya"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4856 msgid "Selected classes or styles"
4857 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4860 msgid "LaTeX classes"
4861 msgstr "LaTeX classes"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4864 msgid "LaTeX styles"
4865 msgstr "LaTeX styles"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4868 msgid "BibTeX styles"
4869 msgstr "BibTeX styles"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4872 msgid "Toggles view of the file list"
4873 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4877 msgstr "Tampikan &lokasi"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4880 msgid "Separate paragraphs with"
4881 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4885 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4888 msgid "&Indentation:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4892 msgid "Size of the indentation"
4893 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4896 msgid "&Vertical space:"
4897 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4900 msgid "Size of the vertical space"
4901 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4905 msgstr "Pengaturan Spasi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4908 msgid "&Line spacing:"
4909 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4912 msgid "Spacing type"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4916 msgid "Number of lines"
4917 msgstr "Jumlah baris"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4920 msgid "Format text into two columns"
4921 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4924 msgid "Two-&column document"
4925 msgstr "Dokumen dua kolom"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4928 msgid "Language of the thesaurus"
4929 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4933 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4940 msgid "Word to look up"
4941 msgstr "Kata untuk dilihat"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4949 msgid "The selected entry"
4950 msgstr "Kata yang dipilih"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4957 msgid "Replace the entry with the selection"
4958 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4961 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4962 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4969 msgid "Enter string to filter contents"
4970 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4974 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4975 "tables, and others)"
4977 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4978 "Tabel atau lainnya)"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4981 msgid "Update navigation tree"
4982 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4991 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4992 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4995 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4996 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4999 msgid "Move selected item down by one"
5000 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5003 msgid "Move selected item up by one"
5004 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5011 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5012 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5019 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5020 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5023 msgid "LyX: Enter text"
5024 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5027 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5029 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5033 msgid "&Do not show this warning again!"
5034 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5037 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5038 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5046 msgstr "Lompat Kecil"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5050 msgstr "Lompat Sedang"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5054 msgstr "Lompat Lebar"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5058 msgstr "Lompat Variabel"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5061 msgid "&Output Format:"
5062 msgstr "Format Hasil:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5065 msgid "Select the output format"
5066 msgstr "Pilih format keluaran"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5069 msgid "Complete source"
5070 msgstr "Keseluruhan"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "Otomatis diperbarui"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5077 msgid "Unit of width value"
5078 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5081 msgid "number of needed lines"
5082 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5085 msgid "use number of lines"
5086 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5090 msgstr "&Jumlah baris:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5093 msgid "Outer (default)"
5094 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5101 msgid "use overhang"
5102 msgstr "Menggunakan overhang"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5109 msgid "Overhang value"
5110 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5113 msgid "Unit of overhang value"
5114 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5117 msgid "Check this to allow flexible placement"
5118 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5121 msgid "Allow &floating"
5122 msgstr "Posisi &floating"
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5126 msgstr "JudulSingkat"
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5131 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5132 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5133 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5136 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5139 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5140 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5141 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5145 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5146 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5147 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5151 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5154 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5156 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5159 msgstr "BagianDepan"
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5162 msgid "Publication Month"
5163 msgstr "Publikasi Bulan"
5165 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5166 msgid "Publication Month:"
5167 msgstr "Publikasi Bulan:"
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5170 msgid "Publication Year"
5171 msgstr "Publikasi Tahun"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5174 msgid "Publication Year:"
5175 msgstr "Publikasi Tahun:"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5178 msgid "Publication Volume"
5179 msgstr "Publikasi Volume"
5181 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5182 msgid "Publication Volume:"
5183 msgstr "Publikasi Volume:"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5186 msgid "Publication Issue"
5187 msgstr "Publikasi Isu:"
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5190 msgid "Publication Issue:"
5191 msgstr "Publikasi Isu:"
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5194 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5195 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5198 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5200 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5202 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5205 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5207 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5208 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5209 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5211 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5214 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5215 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5216 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5217 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5220 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5221 #: src/output_plaintext.cpp:133
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5226 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5227 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5228 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5239 msgid "Acknowledgement"
5240 msgstr "Penghargaan"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5243 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5246 msgid "Acknowledgement."
5247 msgstr "Penghargaan."
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5251 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5265 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5274 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5279 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5280 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5310 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Kasus \\thecase."
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5389 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5402 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5422 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5458 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5473 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5491 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5523 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5548 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5560 msgid "Remark \\theremark."
5561 msgstr "Catatan \\theremark."
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5564 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5566 msgstr "Penyelesaian"
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5569 msgid "Solution \\thesolution."
5570 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5588 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5591 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5598 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5610 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5613 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5614 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5615 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5622 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5624 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5626 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5627 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5631 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5634 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5635 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5639 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5648 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5651 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5654 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5655 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5661 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5663 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5664 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5675 msgid "IEEE membership"
5676 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5683 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5686 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5687 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5688 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5689 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5691 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5701 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5707 msgid "Special Paper Notice"
5708 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5711 msgid "After Title Text"
5712 msgstr "Setelah Teks Judul"
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5715 msgid "Page headings"
5716 msgstr "Kepala Halaman"
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5723 msgid "Publication ID"
5724 msgstr "ID Publikasi"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5734 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5744 msgid "Index Terms---"
5745 msgstr "Index Terms---"
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5763 msgstr "BagianBelakang"
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5769 #: src/rowpainter.cpp:533
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5774 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5777 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5783 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5784 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5785 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5786 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5787 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5788 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5789 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5790 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5795 msgid "Bibliography"
5796 msgstr "Bibliografi"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5800 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5802 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5816 msgid "Biography without photo"
5817 msgstr "Biografi tanpa foto"
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5820 msgid "BiographyNoPhoto"
5821 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5824 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5827 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5831 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5834 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5835 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5844 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5852 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5853 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5862 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5863 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5868 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5870 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5878 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5881 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5882 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5886 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5887 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5892 msgid "Subsubsection"
5893 msgstr "Sub-SubSubBab"
5895 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5899 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5904 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5908 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5909 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5913 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5915 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5916 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5918 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5919 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5924 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5927 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5929 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5930 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5931 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5935 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5939 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5944 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5946 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5948 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5954 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5959 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5960 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5964 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:191
5969 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5973 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
5974 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5976 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
5984 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5985 #: lib/external_templates:345
5989 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5990 msgid "Offprint Requests to:"
5991 msgstr "Offprint Requests to:"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:191
5994 msgid "Correspondence to:"
5995 msgstr "Correspondence to:"
5997 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5999 msgid "Acknowledgements."
6000 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6002 #: lib/layouts/aa.layout:299
6003 msgid "institutemark"
6004 msgstr "institutemark"
6006 #: lib/layouts/aa.layout:303
6007 msgid "institute mark"
6008 msgstr "institute mark"
6010 #: lib/layouts/aa.layout:367
6012 msgstr "Kata kunci."
6014 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6016 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6020 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6024 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6028 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6029 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6036 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6043 msgstr "Padanan Kata"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6046 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6047 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6050 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6054 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6060 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6070 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6074 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6075 msgid "Acknowledgements"
6076 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6080 msgstr "TempatGambar"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6084 msgstr "TempatTabel"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6087 msgid "TableComments"
6088 msgstr "KomentarTabel"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6092 msgstr "ReferensiTabel"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6099 msgid "NoteToEditor"
6100 msgstr "CatatanKePenyunting"
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6115 msgid "Altaffilation"
6116 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6119 msgid "Alternative affiliation:"
6120 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6123 msgid "altaffilmark"
6124 msgstr "altaffilmark"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6127 msgid "altaffiliation mark"
6128 msgstr "altaffiliation mark"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6131 msgid "Subject headings:"
6132 msgstr "Subject headings:"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6135 msgid "[Acknowledgements]"
6136 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6146 msgid "Place Figure here:"
6147 msgstr "Letak Gambar disini:"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6150 msgid "Place Table here:"
6151 msgstr "Letak tabel disini:"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6158 msgid "Note to Editor:"
6159 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6162 msgid "References. ---"
6163 msgstr "Referensi. ---"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6175 msgstr "Nota Tabel:"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6178 msgid "tablenotemark"
6179 msgstr "tandanotatabel"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6182 msgid "tablenote mark"
6183 msgstr "tanda notatabel"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6206 msgid "Alt Affiliation"
6207 msgstr "Afiliasi Lain"
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6210 msgid "Also Affiliation"
6211 msgstr "Afiliasi Lagi"
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6214 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6215 #: lib/configure.py:609
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6220 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6229 msgid "List of Schemes"
6230 msgstr "Daftar Skema"
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6237 msgid "List of Charts"
6238 msgstr "Daftar Diagram"
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6245 msgid "List of Graphs"
6246 msgstr "Daftar Grafik"
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6265 msgid "Teaser image:"
6266 msgstr "Teaser image:"
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6274 msgstr "CR category"
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6277 msgid "CR categories"
6278 msgstr "CR categories"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6281 msgid "Computing Review Categories"
6282 msgstr "Computing Review Categories"
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6285 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6287 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6289 msgid "Acknowledgments"
6290 msgstr "Ucapan terima kasih"
6292 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6296 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6297 msgid "Affiliation Mark"
6298 msgstr "Tanda Afiliasi "
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6301 msgid "Author affiliation"
6302 msgstr "Afiliasi Penulis"
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6305 msgid "Author affiliation:"
6306 msgstr "Afiliasi penulis:"
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6311 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6316 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6317 msgid "Acknowledgments."
6318 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6329 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6330 msgid "SpecialSection"
6331 msgstr "SubBab-khusus"
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6334 msgid "SpecialSection*"
6335 msgstr "SubBab-khusus"
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6339 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6344 msgstr "Tanpa Nomor"
6346 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6348 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6351 msgstr "Sub-SubBab*"
6353 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6354 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6356 msgid "Subsubsection*"
6357 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6359 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6360 msgid "Chapter Exercises"
6361 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6363 #: lib/layouts/apa.layout:51
6365 msgstr "HeaderKanan"
6367 #: lib/layouts/apa.layout:60
6368 msgid "Right header:"
6369 msgstr "Header kanan:"
6371 #: lib/layouts/apa.layout:83
6375 #: lib/layouts/apa.layout:100
6376 msgid "Short title:"
6377 msgstr "Judul Singkat:"
6379 #: lib/layouts/apa.layout:129
6383 #: lib/layouts/apa.layout:136
6384 msgid "ThreeAuthors"
6385 msgstr "TigaPenulis"
6387 #: lib/layouts/apa.layout:143
6389 msgstr "EmpatPenulis"
6391 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6393 msgid "Affiliation:"
6396 #: lib/layouts/apa.layout:171
6397 msgid "TwoAffiliations"
6398 msgstr "DuaAfiliasi"
6400 #: lib/layouts/apa.layout:178
6401 msgid "ThreeAffiliations"
6402 msgstr "TigaAfiliasi"
6404 #: lib/layouts/apa.layout:185
6405 msgid "FourAffiliations"
6406 msgstr "EmpatAfiliasi"
6408 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6412 #: lib/layouts/apa.layout:206
6416 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6433 #: lib/layouts/apa.layout:234
6434 msgid "Acknowledgements:"
6435 msgstr "Acknowledgements:"
6437 #: lib/layouts/apa.layout:248
6441 #: lib/layouts/apa.layout:258
6442 msgid "CenteredCaption"
6443 msgstr "CenteredCaption"
6445 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6446 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6448 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6450 #: lib/layouts/apa.layout:278
6454 #: lib/layouts/apa.layout:284
6458 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6460 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6462 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6463 msgid "Subparagraph"
6464 msgstr "Subparagraf"
6466 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6467 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6468 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6472 #: lib/layouts/apa.layout:399
6476 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6477 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6478 msgid "(\\alph{enumii})"
6479 msgstr "(\\alph{enumii})"
6481 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6485 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6489 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6493 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6497 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6498 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6502 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6504 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6508 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6512 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6519 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6524 msgid "Section \\arabic{section}"
6525 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6528 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6529 msgid "\\Alph{section}"
6530 msgstr "\\Alph{section}"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6533 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6537 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6538 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6551 msgid "BeginPlainFrame"
6552 msgstr "BeginPlainFrame"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6555 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6556 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6563 msgid "Again frame with label"
6564 msgstr "Again frame with label"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6571 msgid "________________________________"
6572 msgstr "________________________________"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6575 msgid "FrameSubtitle"
6576 msgstr "FrameSubtitle"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6589 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6590 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6593 msgid "ColumnsCenterAligned"
6594 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6597 msgid "Columns (center aligned)"
6598 msgstr "Columns (center aligned)"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6601 msgid "ColumnsTopAligned"
6602 msgstr "ColumnsTopAligned"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6605 msgid "Columns (top aligned)"
6606 msgstr "Columns (top aligned)"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6610 msgstr "HentiSejenak"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6619 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6620 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6628 msgstr "OverlayArea"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6632 msgstr "Overlayarea"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6639 msgid "Uncovered on slides"
6640 msgstr "Uncovered on slides"
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6647 msgid "Only on slides"
6648 msgstr "Only on slides"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6664 msgid "ExampleBlock"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6668 msgid "Example Block:"
6669 msgstr "Blok Contoh:"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6676 msgid "Alert Block:"
6677 msgstr "Blok Peringatan:"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6686 msgid "Title (Plain Frame)"
6687 msgstr "Title (Plain Frame)"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6690 msgid "InstituteMark"
6691 msgstr "InstituteMark"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6694 msgid "Institute mark"
6695 msgstr "Institute mark"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6714 msgid "TitleGraphic"
6715 msgstr "TitleGraphic"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6736 msgid "Definitions."
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6745 msgstr "Contoh-contoh"
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6749 msgstr "Contoh-contoh."
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6782 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6799 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6800 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6806 msgstr "ModeArtikel"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6813 msgid "PresentationMode"
6814 msgstr "ModePresentasi"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6817 msgid "Presentation"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6821 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6822 #: src/insets/Inset.cpp:97
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6829 msgid "List of Tables"
6830 msgstr "Daftar Tabel"
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6833 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6840 msgid "List of Figures"
6841 msgstr "Daftar Gambar"
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6856 msgid "ACT \\arabic{act}"
6857 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6864 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6865 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6873 msgstr "KETIKA NAIK:"
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6879 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6880 msgid "Parenthetical"
6881 msgstr "Parenthetical"
6883 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6887 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6897 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6898 msgid "Right Address"
6899 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:35
6905 #: lib/layouts/chess.layout:42
6907 msgstr "GarisUtama:"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:61
6913 #: lib/layouts/chess.layout:65
6917 #: lib/layouts/chess.layout:71
6918 msgid "SubVariation"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:74
6922 msgid "Subvariation:"
6923 msgstr "Subvariasi:"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:80
6926 msgid "SubVariation2"
6927 msgstr "SubVariasi2"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:83
6930 msgid "Subvariation(2):"
6931 msgstr "Subvariasi(2):"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:89
6934 msgid "SubVariation3"
6935 msgstr "SubVariasi3"
6937 #: lib/layouts/chess.layout:92
6938 msgid "Subvariation(3):"
6939 msgstr "Subvariasi(3):"
6941 #: lib/layouts/chess.layout:98
6942 msgid "SubVariation4"
6943 msgstr "SubVariasi4"
6945 #: lib/layouts/chess.layout:101
6946 msgid "Subvariation(4):"
6947 msgstr "Subvariasi(4):"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:107
6950 msgid "SubVariation5"
6951 msgstr "SubVariasi5"
6953 #: lib/layouts/chess.layout:110
6954 msgid "Subvariation(5):"
6955 msgstr "Subvariasi(5):"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:117
6961 #: lib/layouts/chess.layout:122
6965 #: lib/layouts/chess.layout:127
6969 #: lib/layouts/chess.layout:131
6970 msgid "[chessboard]"
6971 msgstr "[chessboard]"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:140
6974 msgid "BoardCentered"
6975 msgstr "BoardCentered"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:145
6978 msgid "[centered board]"
6979 msgstr "[centered board]"
6981 #: lib/layouts/chess.layout:155
6985 #: lib/layouts/chess.layout:160
6987 msgstr "Highlights:"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:175
6993 #: lib/layouts/chess.layout:180
6997 #: lib/layouts/chess.layout:186
7001 #: lib/layouts/chess.layout:191
7003 msgstr "KnightMove:"
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7010 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7011 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7012 msgid "Send To Address"
7013 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7025 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7028 msgstr "Alamat Saya"
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7031 msgid "Sender Address:"
7032 msgstr "Alamat Pengirim:"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7035 msgid "Return address"
7036 msgstr "Alamat Balasan"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7040 msgid "Backaddress:"
7041 msgstr "Alamat belakang:"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7044 msgid "Postal comment"
7045 msgstr "Kometar Pengiriman"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7048 msgid "Postal Remark:"
7049 msgstr "Catatan Pos:"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7057 msgstr "Penanganan:"
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7061 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7063 msgstr "PerihalAnda"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7074 msgstr "PerihalKami"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7079 msgstr "Perihal ttg.:"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7090 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7095 msgstr "Tandatangan"
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7102 msgstr "Tandatangan:"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7109 msgid "Bottom text:"
7110 msgstr "Teks Bawah:"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7162 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7163 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7176 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7202 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7219 msgid "Post Scriptum:"
7220 msgstr "Post Scriptum:"
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7223 msgid "SenderAddress"
7224 msgstr "AlamatPengirim"
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7229 msgstr "Alamat belakang"
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7232 msgid "RetourAdresse"
7233 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7237 msgstr "Pemilik Alamat"
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7241 msgstr "Postvermerk"
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7257 msgid "IhrSchreiben"
7258 msgstr "IhrSchreiben"
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7262 msgstr "MeinZeichen"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7265 msgid "Unterschrift"
7266 msgstr "Unterschrift"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7315 msgstr "TeksSingkat"
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7345 msgstr "JudulBerjalan"
7347 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7348 msgid "Running Title:"
7349 msgstr "Judul Berjalan:"
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7353 msgstr "PenulisBerjalan"
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7356 msgid "Running Author:"
7357 msgstr "Penulis Berjalan:"
7359 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7368 msgid "Web address:"
7369 msgstr "Alamat Web:"
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7372 msgid "Authors Block"
7373 msgstr "Blok Penulis"
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7376 msgid "Authors Block:"
7377 msgstr "Blok Penulis:"
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7380 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7387 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7388 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7396 msgstr "Teks Terimakasih"
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7399 msgid "Thanks \\theThanks:"
7400 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7407 msgid "Thanks Reference"
7408 msgstr "Referensi Terimakasih"
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7412 msgstr "Ref Terimakasih"
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7415 msgid "Internet Addess Ref"
7416 msgstr "Ref Alamat Internet"
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7419 msgid "Corresponding Author"
7420 msgstr "Kontak Penulis"
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7430 msgstr "Nama keluarga"
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7436 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7437 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7441 #: lib/layouts/egs.layout:272
7443 msgstr "LaTeX Title"
7445 #: lib/layouts/egs.layout:306
7449 #: lib/layouts/egs.layout:315
7453 #: lib/layouts/egs.layout:350
7457 #: lib/layouts/egs.layout:359
7461 #: lib/layouts/egs.layout:373
7465 #: lib/layouts/egs.layout:383
7467 msgstr "PenulisUtama"
7469 #: lib/layouts/egs.layout:396
7470 msgid "1st_author_surname:"
7471 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7473 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7478 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7483 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7488 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7493 #: lib/layouts/egs.layout:449
7497 #: lib/layouts/egs.layout:462
7498 msgid "reprint_reqs_to:"
7499 msgstr "permintaan cetak ke:"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7502 msgid "Author Address"
7503 msgstr "Alamat Penulis"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7506 msgid "Author Email"
7507 msgstr "Email Penulis"
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7516 msgstr "URL Penulis"
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7526 msgstr "Terimakasih"
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7537 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7541 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7549 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7553 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7554 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7557 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7558 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7561 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7562 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7565 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7566 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7569 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7573 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7574 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7577 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7578 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7581 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7582 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7586 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7589 msgid "Case \\arabic{case}"
7590 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7593 msgid "Titlenotemark"
7594 msgstr "TandaJudulNota"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7597 msgid "Titlenote mark"
7598 msgstr "Tanda JudulNota"
7600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7601 msgid "Title footnote"
7602 msgstr "Judul Catatankaki"
7604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7605 msgid "Title footnote:"
7606 msgstr "Judul Catatankaki:"
7608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7610 msgstr "TandaPenulis"
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7614 msgstr "Tanda Penulis"
7616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7617 msgid "Author footnote"
7618 msgstr "Penulis Catatankaki"
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7621 msgid "Author footnote:"
7622 msgstr "Penulis catatankaki:"
7624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7625 msgid "CorAuthormark"
7626 msgstr "TandaPenulisKontak"
7628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7629 msgid "CorAuthor mark"
7630 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7633 msgid "Corresponding author"
7634 msgstr "Penulis Kontak"
7636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7637 msgid "Corresponding author text:"
7638 msgstr "Corresponding author text:"
7640 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7641 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7643 msgstr "Kata kunci:"
7645 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7649 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7653 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7654 msgid "BulletedItem"
7655 msgstr "BulletedItem"
7657 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7658 msgid "Bulleted Item:"
7659 msgstr "Bulleted Item:"
7661 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7665 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7667 msgstr "Mulai tulis CV"
7669 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7670 msgid "PersonalInfo"
7671 msgstr "InfoPribadi"
7673 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7674 msgid "Personal Info"
7675 msgstr "Info Pribadi"
7677 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7678 msgid "MotherTongue"
7681 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7682 msgid "Mother Tongue:"
7683 msgstr "Bahasa Ibu:"
7685 #: lib/layouts/foils.layout:42
7689 #: lib/layouts/foils.layout:61
7690 msgid "ShortFoilhead"
7691 msgstr "ShortFoilhead"
7693 #: lib/layouts/foils.layout:67
7694 msgid "Rotatefoilhead"
7695 msgstr "Rotatefoilhead"
7697 #: lib/layouts/foils.layout:73
7698 msgid "ShortRotatefoilhead"
7699 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7701 #: lib/layouts/foils.layout:82
7705 #: lib/layouts/foils.layout:97
7709 #: lib/layouts/foils.layout:101
7713 #: lib/layouts/foils.layout:116
7717 #: lib/layouts/foils.layout:160
7721 #: lib/layouts/foils.layout:168
7725 #: lib/layouts/foils.layout:177
7727 msgstr "Restriction"
7729 #: lib/layouts/foils.layout:181
7730 msgid "Restriction:"
7731 msgstr "Restriction:"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7736 msgstr "Kepala Kiri"
7738 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7739 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7740 msgid "Left Header:"
7741 msgstr "Kepala Kiri:"
7743 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7745 msgid "Right Header"
7746 msgstr "Kepala Kanan"
7748 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7750 msgid "Right Header:"
7751 msgstr "Kepala Kanan:"
7753 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7754 msgid "Right Footer"
7757 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7758 msgid "Right Footer:"
7759 msgstr "Kaki Kanan:"
7761 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7764 msgstr "Theorema #."
7766 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7771 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7773 msgid "Corollary #."
7774 msgstr "Korolari #."
7776 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7778 msgid "Proposition #."
7779 msgstr "Proposisi #."
7781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7783 msgid "Definition #."
7784 msgstr "Definisi #."
7786 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7791 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7796 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7800 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7805 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7807 msgid "Proposition*"
7810 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7811 msgid "Proposition."
7814 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7866 msgid "ReturnAddress"
7867 msgstr "AlamatBalasan"
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7870 msgid "ReturnAddress:"
7871 msgstr "AlamatBalasan:"
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7874 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7879 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7941 msgstr "NomorAccount"
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7944 msgid "BankAccount:"
7945 msgstr "NomorAccount:"
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7948 msgid "PostalComment"
7949 msgstr "KomentarPos"
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7952 msgid "PostalComment:"
7953 msgstr "KomentarPos:"
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7969 msgstr "NamaBarisA:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7977 msgstr "NamaBarisB:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7985 msgstr "NamaBarisC:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7993 msgstr "NamaBarisD:"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8001 msgstr "NamaBarisE:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8009 msgstr "NamaBarisF:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8017 msgstr "NamaBarisG:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8021 msgstr "AlamatBarisA"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8024 msgid "AddressRowA:"
8025 msgstr "AlamatBarisA:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8029 msgstr "AlamatBarisB"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8032 msgid "AddressRowB:"
8033 msgstr "AlamatBarisB:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8037 msgstr "AlamatBarisC"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8040 msgid "AddressRowC:"
8041 msgstr "AlamatBarisC:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8045 msgstr "AlamatBarisD"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8048 msgid "AddressRowD:"
8049 msgstr "AlamatBarisD:"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8053 msgstr "AlamatBarisE"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8056 msgid "AddressRowE:"
8057 msgstr "AlamatBarisE:"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8061 msgstr "AlamatBarisF"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8064 msgid "AddressRowF:"
8065 msgstr "AlamatBarisF:"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8068 msgid "TelephoneRowA"
8069 msgstr "TeleponBarisA"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8072 msgid "TelephoneRowA:"
8073 msgstr "TeleponBarisA:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8076 msgid "TelephoneRowB"
8077 msgstr "TeleponBarisB"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8080 msgid "TelephoneRowB:"
8081 msgstr "TeleponBarisB:"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8084 msgid "TelephoneRowC"
8085 msgstr "TeleponBarisC"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8088 msgid "TelephoneRowC:"
8089 msgstr "TeleponBarisC:"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8092 msgid "TelephoneRowD"
8093 msgstr "TeleponBarisD"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8096 msgid "TelephoneRowD:"
8097 msgstr "TeleponBarisD:"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8100 msgid "TelephoneRowE"
8101 msgstr "TeleponBarisE"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8104 msgid "TelephoneRowE:"
8105 msgstr "TeleponBarisE:"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8108 msgid "TelephoneRowF"
8109 msgstr "TeleponBarisF"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8112 msgid "TelephoneRowF:"
8113 msgstr "TeleponBarisF:"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8116 msgid "InternetRowA"
8117 msgstr "InternetBarisA"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8120 msgid "InternetRowA:"
8121 msgstr "InternetBarisA:"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8124 msgid "InternetRowB"
8125 msgstr "InternetBarisB"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8128 msgid "InternetRowB:"
8129 msgstr "InternetBarisB:"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8132 msgid "InternetRowC"
8133 msgstr "InternetBarisC"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8136 msgid "InternetRowC:"
8137 msgstr "InternetBarisC:"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8140 msgid "InternetRowD"
8141 msgstr "InternetBarisD"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8144 msgid "InternetRowD:"
8145 msgstr "InternetBarisD:"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8148 msgid "InternetRowE"
8149 msgstr "InternetBarisE"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8152 msgid "InternetRowE:"
8153 msgstr "InternetBarisE:"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8156 msgid "InternetRowF"
8157 msgstr "InternetBarisF"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8160 msgid "InternetRowF:"
8161 msgstr "InternetBarisF:"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8169 msgstr "BankBarisA:"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8177 msgstr "BankBarisB:"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8185 msgstr "BankBarisC:"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8193 msgstr "BankBarisD:"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8201 msgstr "BankBarisE:"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8209 msgstr "BankBarisF:"
8211 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8215 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8219 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8223 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8227 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8231 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8235 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8239 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8243 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8251 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8252 msgid "(continuing)"
8253 msgstr "(continuing)"
8255 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8259 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8261 msgstr "TITLE OVER:"
8263 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8267 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8268 msgid "INTERCUT WITH:"
8269 msgstr "INTERCUT WITH:"
8271 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8275 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8280 msgid "Classification Codes"
8281 msgstr "Kode Klasifikasi"
8283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8285 msgid "Definition \\thedefinition."
8286 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8293 msgid "Step \\thestep."
8294 msgstr "Step \\thestep."
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8298 msgid "Example \\theexample."
8299 msgstr "Contoh \\theexample."
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8303 msgid "Notation \\thenotation."
8304 msgstr "Notasi \\thenotation."
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8309 msgid "Theorem \\thetheorem."
8310 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8314 msgid "Corollary \\thecorollary."
8315 msgstr "Korolari \\thecorollary."
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8319 msgid "Lemma \\thelemma."
8320 msgstr "Lemma \\thelemma."
8322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8324 msgid "Proposition \\theproposition."
8325 msgstr "Proposition \\theproposition."
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8332 msgid "Prop \\theprop."
8333 msgstr "Prop \\theprop."
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8346 msgid "Question \\thequestion."
8347 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8351 msgid "Claim \\theclaim."
8352 msgstr "Klaim \\theclaim."
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8356 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8357 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8360 msgid "Appendices Section"
8361 msgstr "Appendices Section"
8363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8364 msgid "--- Appendices ---"
8365 msgstr "--- Lampiran ---"
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8368 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8369 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8387 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8389 msgstr "Pemeriksaan awal"
8391 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8395 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8400 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8401 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8402 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8409 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8410 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8417 msgid "submit to paper:"
8418 msgstr "submit to paper:"
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8421 msgid "Bibliography (plain)"
8422 msgstr "Bibliography (plain)"
8424 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8425 msgid "Bibliography heading"
8426 msgstr "Bibliography heading"
8428 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8432 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8434 msgstr "KATA KUNCI:"
8436 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8440 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8441 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8442 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8444 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8445 msgid "AddressForOffprints"
8446 msgstr "AddressForOffprints"
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8449 msgid "Address for Offprints:"
8450 msgstr "Address for Offprints:"
8452 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8453 msgid "RunningTitle"
8454 msgstr "RunningTitle"
8456 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8457 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8458 msgid "Running title:"
8459 msgstr "Running title:"
8461 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8462 msgid "RunningAuthor"
8463 msgstr "RunningAuthor"
8465 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8466 msgid "Running author:"
8467 msgstr "Running author:"
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8488 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8489 msgid "Post Scriptum"
8490 msgstr "Post Scriptum"
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8493 msgid "EndOfMessage"
8494 msgstr "AkhirDariPesan"
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8498 msgstr "AkhirDariBerkas"
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8507 msgstr "Kepala Judul"
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8535 msgid "EndOfMessage."
8536 msgstr "AkhirDariPesan."
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8540 msgstr "AkhirDariBerkas."
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8548 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8556 msgid "Running LaTeX Title"
8557 msgstr "Running LaTeX Title"
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8561 msgstr "Judul Daftar Isi"
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8565 msgstr "Judul daftar isi:"
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8568 msgid "Author Running"
8569 msgstr "Author Running"
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8572 msgid "Author Running:"
8573 msgstr "Author Running:"
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8577 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8581 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8584 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8586 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8590 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8596 msgid "Conjecture #."
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8612 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8622 msgstr "Properti #."
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8633 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8635 msgstr "Penyelesain #."
8637 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8638 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8643 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8644 msgid "Chapterprecis"
8645 msgstr "Chapterprecis"
8647 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8651 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8661 msgstr "JudulSyair*"
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8667 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8669 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8671 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8675 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8677 msgstr "Daftar-item"
8679 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8681 msgstr "Daftar item:"
8683 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8687 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8688 msgid "Double Item:"
8689 msgstr "Item Ganda:"
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8695 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8699 #: lib/layouts/paper.layout:147
8703 #: lib/layouts/paper.layout:159
8707 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8708 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8712 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8716 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8724 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8728 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8730 msgstr "SlideKosong"
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8733 msgid "Empty slide:"
8734 msgstr "Slide kosong:"
8736 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8737 msgid "\\arabic{section}"
8738 msgstr "\\arabic{section}"
8740 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8741 msgid "ItemizeType1"
8742 msgstr "TipePerincian1"
8744 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8745 msgid "EnumerateType1"
8746 msgstr "TipeBernomor1"
8748 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8749 msgid "List of Algorithms"
8750 msgstr "Daftar Algoritma"
8752 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8753 msgid "\\thechapter"
8754 msgstr "\\thechapter"
8756 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8760 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8764 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8768 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8769 msgid "Ingredients:"
8772 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8776 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8777 msgid "AltAffiliation"
8778 msgstr "AfiliasiLain"
8780 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8782 msgstr "Terima Kasih:"
8784 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8785 msgid "Electronic Address:"
8786 msgstr "Alamat Elektronik:"
8788 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8789 msgid "acknowledgments"
8790 msgstr "ucapan terima kasih"
8792 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8793 msgid "PACS number:"
8794 msgstr "Nomor PACS:"
8796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8798 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8820 msgstr "Alamat khusus"
8822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8823 msgid "Specialmail:"
8824 msgstr "Alamat khusus:"
8826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8832 msgstr "PerihalAnda"
8834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8836 msgstr "Surat saudara"
8838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8839 msgid "Your letter of:"
8840 msgstr "Surat saudara tentang:"
8842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8844 msgstr "Perihal kami"
8846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8851 msgid "Customer no.:"
8852 msgstr "Pelanggan no.:"
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8859 msgid "Invoice no.:"
8860 msgstr "Invoice no.:"
8862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8864 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8867 msgid "Next Address:"
8868 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8871 msgid "Sender Name:"
8872 msgstr "Nama Pengirim:"
8874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8875 msgid "Sender Phone:"
8876 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8880 msgstr "No Faks Pengirim:"
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8883 msgid "Sender E-Mail:"
8884 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8888 msgstr "URL Pengirim:"
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8903 msgid "End of letter"
8904 msgstr "Akhir dari Surat"
8906 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8907 msgid "LandscapeSlide"
8908 msgstr "SlideLansekap"
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8911 msgid "Landscape Slide:"
8912 msgstr "Slide Lansekap:"
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8915 msgid "PortraitSlide"
8916 msgstr "Slide Potret"
8918 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8919 msgid "Portrait Slide:"
8920 msgstr "Slide Potret:"
8922 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8928 msgstr "AkhirDariSlide"
8930 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8931 msgid "SlideHeading"
8932 msgstr "SlideHeading"
8934 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8935 msgid "SlideSubHeading"
8936 msgstr "SlideSubHeading"
8938 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8939 msgid "ListOfSlides"
8940 msgstr "DaftarDariSlide"
8942 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8943 msgid "[List Of Slides]"
8944 msgstr "[Daftar Slide]"
8946 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8947 msgid "SlideContents"
8948 msgstr "DaftarIsiSlide"
8950 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8951 msgid "[Slide Contents]"
8952 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8955 msgid "ProgressContents"
8956 msgstr "ProgressContents"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8959 msgid "[Progress Contents]"
8960 msgstr "[Progress Contents]"
8962 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8967 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8973 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8977 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8978 msgid "Subjectclass"
8979 msgstr "KelasSubyek"
8981 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8982 msgid "AMS subject classifications:"
8983 msgstr "AMS subject classifications:"
8985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8991 msgstr "Konferensi:"
8993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8994 msgid "CopyrightYear"
8995 msgstr "TahunHakCipta"
8997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8998 msgid "Copyright year:"
8999 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9002 msgid "Copyrightdata"
9003 msgstr "DataHakcipta"
9005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9006 msgid "Copyright data:"
9007 msgstr "Data Hak Cipta:"
9009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9011 msgstr "Persyaratan"
9013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9015 msgstr "Persyaratan:"
9017 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9021 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9025 #: lib/layouts/slides.layout:105
9027 msgstr "Slide Baru:"
9029 #: lib/layouts/slides.layout:127
9033 #: lib/layouts/slides.layout:142
9034 msgid "New Overlay:"
9035 msgstr "Overlay Baru:"
9037 #: lib/layouts/slides.layout:182
9041 #: lib/layouts/slides.layout:207
9042 msgid "InvisibleText"
9045 #: lib/layouts/slides.layout:214
9046 msgid "<Invisible Text Follows>"
9047 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9049 #: lib/layouts/slides.layout:231
9051 msgstr "VisibleText"
9053 #: lib/layouts/slides.layout:238
9054 msgid "<Visible Text Follows>"
9055 msgstr "<Visible Text Follows>"
9057 #: lib/layouts/spie.layout:55
9059 msgstr "InfoPenulis"
9061 #: lib/layouts/spie.layout:67
9063 msgstr "InfoPenulis:"
9065 #: lib/layouts/spie.layout:80
9069 #: lib/layouts/spie.layout:95
9070 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9071 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9077 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9081 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9082 msgid "Front Matter"
9083 msgstr "Bagian Depan"
9085 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9086 msgid "--- Front Matter ---"
9087 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9089 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9091 msgstr "Bagian Utama"
9093 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9094 msgid "--- Main Matter ---"
9095 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9097 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9099 msgstr "Bagian Akhir"
9101 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9102 msgid "--- Back Matter ---"
9103 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9109 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9113 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9117 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9118 msgid "Proof(smartQED)"
9119 msgstr "Proof(smartQED)"
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9122 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9123 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9125 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9129 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9130 msgid "Institute and e-mail: "
9131 msgstr "Institut dan emel:"
9133 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9135 msgstr "Daftar Isi mini"
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9138 msgid "TOC depth (provide a number):"
9139 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9142 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9143 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9145 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9146 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9147 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9148 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9151 msgstr "Untuk Penyunting"
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9154 msgid "List of Contributors"
9155 msgstr "Daftar Penyumbang"
9157 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9161 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9167 msgstr "Nota samping"
9169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9171 msgstr "Nota samping"
9173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9179 msgstr "PemikiranBaru"
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9183 msgstr "PemikiranBaru"
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9187 msgstr "SemuaHurufBesar"
9189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9191 msgstr "HurufBesarKecil"
9193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9195 msgstr "Lebar Penuh"
9197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9202 msgid "MarginFigure"
9205 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9209 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9210 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9211 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9224 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9239 msgid "Citation-number"
9240 msgstr "Nomor-acuan"
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9259 msgid "Issue-number"
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9267 msgid "Issue-months"
9270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9271 msgid "Subsubparagraph"
9272 msgstr "Subsubparagraf"
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9279 msgid "-- Header --"
9280 msgstr "-- Header --"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9283 msgid "Special-section"
9284 msgstr "SubBab-khusus"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9287 msgid "Special-section:"
9288 msgstr "SubBab-khusus:"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9292 msgstr "AGU-journal"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9295 msgid "AGU-journal:"
9296 msgstr "AGU-journal:"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9299 msgid "Citation-number:"
9300 msgstr "Numor-acuan:"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9308 msgstr "AGU-volume:"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9324 msgstr "Index-terms"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9327 msgid "Index-terms..."
9328 msgstr "Index-terms..."
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9336 msgstr "Index-term:"
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9344 msgstr "Cross-term:"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9347 msgid "Supplementary"
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9351 msgid "Supplementary..."
9352 msgstr "Tambahan..."
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9359 msgid "Sup-mat-note:"
9360 msgstr "Sup-mat-note:"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9368 msgstr "Cite-other:"
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9384 msgstr "Ident-line:"
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9395 msgid "Published-online:"
9396 msgstr "Published-online:"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9407 msgid "Posting-order"
9408 msgstr "Posting-order"
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9411 msgid "Posting-order:"
9412 msgstr "Posting-order:"
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9416 msgstr "AGU-halaman"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9420 msgstr "AGU-halaman:"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9475 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9489 msgstr "NamaOrganisasi"
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9526 msgstr "AlmtPenulis"
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9529 msgid "Author Address:"
9530 msgstr "Alamat Penulis:"
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9534 msgstr "Komentar Slug"
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9537 msgid "Slug Comment:"
9538 msgstr "Komentar Slug:"
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9546 msgstr "Tabel Plano"
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9549 msgid "Table Caption"
9550 msgstr "Judul Tabel"
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9553 msgid "TableCaption"
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9557 msgid "Current Address"
9558 msgstr "Alamat Terkini"
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9561 msgid "Current address:"
9562 msgstr "Alamat Terkini:"
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9565 msgid "E-mail address:"
9566 msgstr "Alamat E-mail:"
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9569 msgid "Key words and phrases:"
9570 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9574 msgstr "Persembahan"
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9578 msgstr "Persembahan:"
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9586 msgstr "Penerjemah:"
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9589 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9590 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9610 msgstr "MenuItemGui"
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9618 msgstr "PilihanMenu"
9620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9625 msgid "Subparagraph*"
9626 msgstr "Subparagraf*"
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9630 msgstr "KelompokPenulis"
9632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9633 msgid "RevisionHistory"
9634 msgstr "RiwayatPerubahan"
9636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9637 msgid "Revision History"
9638 msgstr "Riwayat Perubahan"
9640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9645 msgid "RevisionRemark"
9646 msgstr "CatatanPerubahan"
9648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9652 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9653 #: lib/layouts/sweave.module:48
9657 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9658 msgid "\\arabic{chapter}"
9659 msgstr "\\arabic{chapter}"
9661 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9662 msgid "\\Alph{chapter}"
9663 msgstr "\\Alph{chapter}"
9665 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9666 msgid "\\arabic{footnote}"
9667 msgstr "\\arabic{footnote}"
9669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9670 msgid "\\Roman{section}."
9671 msgstr "\\Roman{section}."
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9674 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9675 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9678 msgid "\\Alph{subsection}."
9679 msgstr "\\Alph{subsection}."
9681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9682 msgid "\\arabic{subsection}."
9683 msgstr "\\arabic{subsection}."
9685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9686 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9687 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9690 msgid "\\alph{subsubsection}."
9691 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9694 msgid "\\alph{paragraph}."
9695 msgstr "\\alph{paragraph}."
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9699 msgstr "BagianTambahan"
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9703 msgstr "TambahanBab"
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9707 msgstr "TambahanSubBab"
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9711 msgstr "TambahanBab*"
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9715 msgstr "TambahanSubBab*"
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9719 msgstr "Mini-SubBab"
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9727 msgstr "Persembahan"
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9731 msgstr "Kepala Judul"
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9734 msgid "Uppertitleback"
9735 msgstr "Judulbelakang atas"
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9738 msgid "Lowertitleback"
9739 msgstr "Judulbelakang bawah"
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9743 msgstr "Judul tambahan"
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9746 msgid "Captionabove"
9747 msgstr "Caption atas"
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9750 msgid "Captionbelow"
9751 msgstr "Caption bawah"
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9757 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9759 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9761 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9765 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9769 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9782 msgid "\\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}"
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9786 msgid "Part \\Roman{part}"
9787 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9799 msgid "Paragraph ##"
9800 msgstr "Paragraf ##"
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9803 msgid "\\arabic{enumi}."
9804 msgstr "\\arabic{enumi}."
9806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9807 msgid "\\roman{enumiii}."
9808 msgstr "\\roman{enumiii}."
9810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9811 msgid "\\Alph{enumiv}."
9812 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9816 msgstr "Persamaan ##"
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9820 msgstr "Catatan kaki ##"
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
9835 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9841 msgstr "Macam-macam Daftar"
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
9849 msgstr "JudulSingkat"
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
9853 msgstr "Pra Tampilan"
9855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9856 msgid "--Separator--"
9857 msgstr "--Pemisah--"
9859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9860 msgid "--- Separate Environment ---"
9861 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9863 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9864 msgid "Part \\thepart"
9865 msgstr "Bagian \\thepart"
9867 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9868 msgid "Chapter \\thechapter"
9869 msgstr "Bab \\thechapter"
9871 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9872 msgid "Appendix \\thechapter"
9873 msgstr "Appendix \\thechapter"
9875 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9879 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9880 msgid "Headnote (optional):"
9881 msgstr "KepalaNota (optional):"
9883 #: lib/layouts/svjour.inc:195
9884 msgid "Corr Author:"
9885 msgstr "Kontak Penulis:"
9887 #: lib/layouts/svjour.inc:199
9889 msgstr "Cetakan lepas"
9891 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9893 msgstr "Cetakan lepas:"
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
9896 msgid "Fact \\thefact."
9897 msgstr "Fakta \\thefact."
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
9900 msgid "Problem \\theproblem."
9901 msgstr "Problem \\theproblem."
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
9904 msgid "Exercise \\theexercise."
9905 msgstr "Latihan \\theexercise."
9907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9908 msgid "Corollary \\thetheorem."
9909 msgstr "Korolari \\thetheorem."
9911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9912 msgid "Lemma \\thetheorem."
9913 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9916 msgid "Proposition \\thetheorem."
9917 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9920 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9921 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9924 msgid "Fact \\thetheorem."
9925 msgstr "Fakta \\thetheorem."
9927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9928 msgid "Definition \\thetheorem."
9929 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9932 msgid "Example \\thetheorem."
9933 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9936 msgid "Problem \\thetheorem."
9937 msgstr "Masalah \\thetheorem."
9939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9940 msgid "Exercise \\thetheorem."
9941 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9944 msgid "Remark \\thetheorem."
9945 msgstr "Catatan \\thetheorem."
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9948 msgid "Claim \\thetheorem."
9949 msgstr "Klaim \\thetheorem."
9951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9991 #: lib/layouts/braille.module:2
9995 #: lib/layouts/braille.module:6
9997 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10000 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10001 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10003 #: lib/layouts/braille.module:22
10004 msgid "Braille (default)"
10005 msgstr "Braille (bawaan)"
10007 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10011 #: lib/layouts/braille.module:45
10012 msgid "Braille (textsize)"
10013 msgstr "Braille (textsize)"
10015 #: lib/layouts/braille.module:68
10016 msgid "Braille (dots on)"
10017 msgstr "Braille (dots on)"
10019 #: lib/layouts/braille.module:83
10020 msgid "Braille_dots_on"
10021 msgstr "Braille_dots_on"
10023 #: lib/layouts/braille.module:92
10024 msgid "Braille (dots off)"
10025 msgstr "Braille (dots off)"
10027 #: lib/layouts/braille.module:107
10028 msgid "Braille_dots_off"
10029 msgstr "Braille_dots_off"
10031 #: lib/layouts/braille.module:116
10032 msgid "Braille (mirror on)"
10033 msgstr "Braille (mirror on)"
10035 #: lib/layouts/braille.module:131
10036 msgid "Braille_mirror_on"
10037 msgstr "Braille_mirror_on"
10039 #: lib/layouts/braille.module:140
10040 msgid "Braille (mirror off)"
10041 msgstr "Braille (mirror off)"
10043 #: lib/layouts/braille.module:155
10044 msgid "Braille_mirror_off"
10045 msgstr "Braille_mirror_off"
10047 #: lib/layouts/braille.module:163
10049 msgstr "Braillebox"
10051 #: lib/layouts/braille.module:167
10052 msgid "Braille box"
10053 msgstr "Braille box"
10055 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10056 msgid "Custom Header/Footerlines"
10057 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10059 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10061 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10062 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10063 "Page Layout to 'fancy'!"
10065 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10066 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10067 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10069 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10070 msgid "Center Header"
10071 msgstr "Kepala Tengah"
10073 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10074 msgid "Center Header:"
10075 msgstr "Kepala Tengah:"
10077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10078 msgid "Left Footer"
10081 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10082 msgid "Left Footer:"
10083 msgstr "Kaki Kiri:"
10085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10086 msgid "Center Footer"
10087 msgstr "Kaki Tengah"
10089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10090 msgid "Center Footer:"
10091 msgstr "Kaki Tengah:"
10093 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10097 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10099 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10100 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10102 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10103 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10106 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10110 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10111 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10112 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
10114 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10116 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10117 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10118 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10120 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
10121 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10122 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
10124 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10125 msgid "Enumerate-Resume"
10126 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
10128 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10129 msgid "Number Equations by Section"
10130 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10132 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10134 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10135 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10137 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10138 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10141 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10142 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10144 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10145 msgid "Number Figures by Section"
10146 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10148 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10150 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10151 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10153 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10154 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10156 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10160 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10162 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10163 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10164 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10166 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10167 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10168 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10171 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10175 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10177 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10178 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10179 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10180 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10181 "may provide more bugfixes in future versions."
10183 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10184 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10185 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10186 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10187 "untuk versi yang baru."
10189 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10190 msgid "Foot to End"
10191 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10193 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10195 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10196 "code where you want the endnotes to appear."
10198 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10199 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10202 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10204 msgstr "Menggantung"
10206 #: lib/layouts/hanging.module:6
10208 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10209 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10212 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10213 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10214 "lainnya masuk kedalam."
10216 #: lib/layouts/initials.module:2
10220 #: lib/layouts/initials.module:6
10222 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10223 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10225 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10226 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10228 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10230 msgstr "CorakHuruf"
10232 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10236 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10237 msgid "LilyPond Book"
10238 msgstr "Buku LilyPond"
10240 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10242 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10243 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10245 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10246 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10249 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10250 #: lib/external_templates:251
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10255 msgid "Linguistics"
10256 msgstr "Linguistik"
10258 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10260 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10261 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10264 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10265 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10266 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10269 msgid "Numbered Example (multiline)"
10270 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10278 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10286 msgstr "Sub contoh"
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10289 msgid "Subexample:"
10290 msgstr "Sub contoh:"
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10298 msgstr "Tri-Glosse"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10329 msgid "List of Tableaux"
10330 msgstr "Daftar Tableaux"
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10333 msgid "Logical Markup"
10334 msgstr "Logika Perubahan"
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10338 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10341 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10342 "condong, kuat dan kode."
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10346 msgstr "Huruf Besar"
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10369 msgid "Minimalistic"
10370 msgstr "Minimalistik"
10372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10373 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10375 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10378 #: lib/layouts/noweb.module:2
10382 #: lib/layouts/noweb.module:5
10383 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10384 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10386 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10390 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10391 #: lib/configure.py:541
10395 #: lib/layouts/sweave.module:6
10397 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10398 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10400 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10401 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10403 #: lib/layouts/sweave.module:28
10407 #: lib/layouts/sweave.module:52
10409 msgid "Sweave Options"
10410 msgstr "Opsi LaTeX"
10412 #: lib/layouts/sweave.module:53
10413 msgid "Sweave opts"
10414 msgstr "Sweave opts"
10416 #: lib/layouts/sweave.module:74
10418 msgid "S/R expression"
10419 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10421 #: lib/layouts/sweave.module:75
10425 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10426 msgid "Sweave Input File"
10427 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10429 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10430 msgid "Number Tables by Section"
10431 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10433 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10435 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10436 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10438 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10439 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10442 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10443 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10447 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10448 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10449 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10450 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10451 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10452 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10453 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10454 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10456 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10457 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10458 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10459 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10460 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10461 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10462 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10463 "Subbab'/'dalam Bab'."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10467 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10471 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10472 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10473 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10474 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10475 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10476 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10477 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10479 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10480 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10481 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10482 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
10483 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
10484 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
10485 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
10486 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10489 msgid "Criterion \\thecriterion."
10490 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10503 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10504 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10509 msgstr "Algoritma."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10512 msgid "Axiom \\theaxiom."
10513 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10526 msgid "Condition \\thecondition."
10527 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10540 msgid "Note \\thenote."
10541 msgstr "Nota \\thenote."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10564 msgid "Summary \\thesummary."
10565 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10570 msgstr "Ringkasan*"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10575 msgstr "Ringkasan."
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10578 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10579 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10583 msgid "Acknowledgement*"
10584 msgstr "Penghargaan*"
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10587 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10588 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10592 msgid "Conclusion*"
10593 msgstr "Kesimpulan*"
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10597 msgid "Conclusion."
10598 msgstr "Kesimpulan."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10614 msgid "Assumption \\theassumption."
10615 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10619 msgid "Assumption*"
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10624 msgid "Assumption."
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10628 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10629 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10633 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10634 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10635 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10636 "in both numbered and non-numbered forms."
10638 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10639 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
10640 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
10641 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10645 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10646 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10651 msgid "Criterion \\thetheorem."
10652 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10655 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10656 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10659 msgid "Axiom \\thetheorem."
10660 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10663 msgid "Condition \\thetheorem."
10664 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10667 msgid "Note \\thetheorem."
10668 msgstr "Nota \\thetheorem."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10671 msgid "Notation \\thetheorem."
10672 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10675 msgid "Summary \\thetheorem."
10676 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10679 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10680 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10684 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10687 msgid "Assumption \\thetheorem."
10688 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10691 msgid "Question \\thetheorem."
10692 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10696 msgstr "Pertanyaan*"
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10700 msgstr "Pertanyaan."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10703 msgid "Theorems (AMS)"
10704 msgstr "Teorema (AMS)"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10713 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
10714 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10715 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10716 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10719 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10720 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10722 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10724 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10725 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10726 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10727 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10728 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10729 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10730 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10732 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10733 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10734 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10735 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10736 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10737 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10738 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10740 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10741 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10742 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10747 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10748 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10749 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10750 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10752 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10753 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10754 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10755 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10756 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10757 "diulang ketika mulai bab baru."
10759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10760 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10761 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10765 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10766 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10767 "chapter environment."
10769 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10770 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10772 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10773 msgid "Named Theorems"
10774 msgstr "Teorema Bernama"
10776 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10778 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10779 "'Short Title' inset."
10781 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10782 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10784 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10785 msgid "Named Theorem"
10786 msgstr "Teorema Bernama"
10788 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10789 msgid "Named Theorem."
10790 msgstr "Teorema Bernama."
10792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10793 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10794 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10798 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10799 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10800 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10801 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10802 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10804 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10805 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10806 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10807 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10808 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10809 "diulang ketika mulai subbab baru."
10811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10812 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10813 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10817 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10820 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10823 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10824 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10825 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10827 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10829 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10830 "using the extended AMS machinery."
10832 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10833 "mengunakan paket AMS-extended."
10835 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10837 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10838 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10839 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10841 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10842 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10843 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10844 "(Bernomor menurut ...)."
10846 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10847 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10851 #: lib/languages:79
10853 msgstr "Afrika Umum"
10855 #: lib/languages:86
10859 #: lib/languages:94
10860 msgid "English (USA)"
10861 msgstr "Inggris (USA)"
10863 #: lib/languages:113
10864 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10865 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10867 #: lib/languages:122
10868 msgid "Arabic (Arabi)"
10869 msgstr "Arab (Arabi)"
10871 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10875 #: lib/languages:138
10876 msgid "German (Austria, old spelling)"
10877 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10879 #: lib/languages:145
10880 msgid "German (Austria)"
10881 msgstr "Jerman (Austria)"
10883 #: lib/languages:152
10887 #: lib/languages:160
10891 #: lib/languages:168
10895 #: lib/languages:176
10899 #: lib/languages:183
10900 msgid "Portuguese (Brazil)"
10901 msgstr "Portugis (Brazil)"
10903 #: lib/languages:191
10907 #: lib/languages:199
10908 msgid "English (UK)"
10909 msgstr "Inggris (UK)"
10911 #: lib/languages:208
10915 #: lib/languages:217
10916 msgid "English (Canada)"
10917 msgstr "Inggris (Canada)"
10919 #: lib/languages:227
10920 msgid "French (Canada)"
10921 msgstr "Perancis (Canada)"
10923 #: lib/languages:236
10927 #: lib/languages:246
10928 msgid "Chinese (simplified)"
10929 msgstr "Cina (ringkas)"
10931 #: lib/languages:253
10932 msgid "Chinese (traditional)"
10933 msgstr "Cina (tradisional)"
10935 #: lib/languages:266
10939 #: lib/languages:274
10943 #: lib/languages:282
10947 #: lib/languages:297
10951 #: lib/languages:306
10955 #: lib/languages:315
10959 #: lib/languages:323
10963 #: lib/languages:334
10967 #: lib/languages:347
10971 #: lib/languages:356
10975 #: lib/languages:370
10979 #: lib/languages:379
10980 msgid "German (old spelling)"
10981 msgstr "Jerman (old spelling)"
10983 #: lib/languages:389
10987 #: lib/languages:400
10988 msgid "German (Switzerland)"
10989 msgstr "Jerman (Swiss)"
10991 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10994 msgstr "Huruf Yunani"
10996 #: lib/languages:418
10997 msgid "Greek (polytonic)"
10998 msgstr "Yunani (polytonic)"
11000 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11004 #: lib/languages:456
11008 #: lib/languages:465
11009 msgid "Interlingua"
11010 msgstr "Interlingua"
11012 #: lib/languages:473
11016 #: lib/languages:481
11020 #: lib/languages:492
11024 #: lib/languages:501
11025 msgid "Japanese (CJK)"
11026 msgstr "Jepang (CJK)"
11028 #: lib/languages:507
11032 #: lib/languages:515
11036 #: lib/languages:536
11040 #: lib/languages:546
11044 #: lib/languages:557
11048 #: lib/languages:566
11049 msgid "Lower Sorbian"
11050 msgstr "Lower Sorbian"
11052 #: lib/languages:574
11056 #: lib/languages:591
11060 #: lib/languages:599
11061 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11062 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11064 #: lib/languages:607
11065 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11066 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11068 #: lib/languages:632
11072 #: lib/languages:640
11076 #: lib/languages:648
11080 #: lib/languages:656
11084 #: lib/languages:664
11086 msgstr "Sami Utara"
11088 #: lib/languages:679
11092 #: lib/languages:687
11096 #: lib/languages:695
11097 msgid "Serbian (Latin)"
11098 msgstr "Serbia (Latin)"
11100 #: lib/languages:704
11104 #: lib/languages:712
11108 #: lib/languages:720
11112 #: lib/languages:732
11113 msgid "Spanish (Mexico)"
11114 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11116 #: lib/languages:743
11120 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11124 #: lib/languages:783
11128 #: lib/languages:793
11132 #: lib/languages:802
11136 #: lib/languages:810
11137 msgid "Upper Sorbian"
11138 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11140 #: lib/languages:828
11144 #: lib/languages:837
11148 #: lib/encodings:14
11149 msgid "Unicode (utf8)"
11150 msgstr "Unicode (utf8)"
11152 #: lib/encodings:19
11153 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11154 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11156 #: lib/encodings:23
11157 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11158 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11160 #: lib/encodings:26
11161 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11162 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11164 #: lib/encodings:29
11165 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11166 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11168 #: lib/encodings:32
11169 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11170 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11172 #: lib/encodings:35
11173 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11174 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11176 #: lib/encodings:38
11177 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11178 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11180 #: lib/encodings:42
11181 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11182 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11184 #: lib/encodings:45
11185 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11186 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11188 #: lib/encodings:48
11189 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11190 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11192 #: lib/encodings:51
11193 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11194 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11196 #: lib/encodings:55
11197 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11198 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11200 #: lib/encodings:58
11201 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11202 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11204 #: lib/encodings:61
11205 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11206 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11208 #: lib/encodings:64
11209 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11210 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11212 #: lib/encodings:67
11213 msgid "DOS (CP 437)"
11214 msgstr "DOS (CP 437)"
11216 #: lib/encodings:71
11217 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11218 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11220 #: lib/encodings:74
11221 msgid "Western European (CP 850)"
11222 msgstr "Western European (CP 850)"
11224 #: lib/encodings:77
11225 msgid "Central European (CP 852)"
11226 msgstr "Central European (CP 852)"
11228 #: lib/encodings:80
11229 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11230 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11232 #: lib/encodings:83
11233 msgid "Western European (CP 858)"
11234 msgstr "Western European (CP 858)"
11236 #: lib/encodings:86
11237 msgid "Hebrew (CP 862)"
11238 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11240 #: lib/encodings:89
11241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11242 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11244 #: lib/encodings:92
11245 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11246 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11248 #: lib/encodings:95
11249 msgid "Central European (CP 1250)"
11250 msgstr "Central European (CP 1250)"
11252 #: lib/encodings:98
11253 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11254 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11256 #: lib/encodings:102
11257 msgid "Western European (CP 1252)"
11258 msgstr "Western European (CP 1252)"
11260 #: lib/encodings:105
11261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11262 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11264 #: lib/encodings:109
11265 msgid "Arabic (CP 1256)"
11266 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11268 #: lib/encodings:112
11269 msgid "Baltic (CP 1257)"
11270 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11272 #: lib/encodings:115
11273 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11274 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11276 #: lib/encodings:118
11277 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11278 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11280 #: lib/encodings:121
11281 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11282 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11284 #: lib/encodings:124
11285 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11286 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11288 #: lib/encodings:149
11289 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11290 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11292 #: lib/encodings:153
11293 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11294 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11296 #: lib/encodings:157
11297 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11298 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11300 #: lib/encodings:161
11301 msgid "Korean (EUC-KR)"
11302 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11304 #: lib/encodings:165
11305 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11306 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11308 #: lib/encodings:169
11309 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11310 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11312 #: lib/encodings:173
11313 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11314 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11316 #: lib/encodings:180
11317 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11318 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11320 #: lib/encodings:182
11321 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11322 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11324 #: lib/encodings:184
11325 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11326 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11328 #: lib/encodings:191
11329 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11330 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11332 #: lib/encodings:196
11333 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11334 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11336 #: lib/encodings:200
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11341 msgid "Array Environment|y"
11342 msgstr "Lingkungan Array|y"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11345 msgid "Cases Environment|C"
11346 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11349 msgid "Aligned Environment|l"
11350 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11353 msgid "AlignedAt Environment|v"
11354 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11357 msgid "Gathered Environment|h"
11358 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11361 msgid "Split Environment|S"
11362 msgstr "Lingkungan Split|S"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11365 msgid "Delimiters...|r"
11366 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11369 msgid "Matrix...|x"
11370 msgstr "Matriks..."
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11377 msgid "AMS align Environment|a"
11378 msgstr "Rumus AMS align|a"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11381 msgid "AMS alignat Environment|t"
11382 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11385 msgid "AMS flalign Environment|f"
11386 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11389 msgid "AMS gather Environment|g"
11390 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11393 msgid "AMS multline Environment|m"
11394 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11397 msgid "Inline Formula|I"
11398 msgstr "Rumus Inline|I"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11401 msgid "Displayed Formula|D"
11402 msgstr "Rumus Display|D"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11405 msgid "Eqnarray Environment|E"
11406 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11409 msgid "AMS Environment|A"
11410 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11413 msgid "Number Whole Formula|N"
11414 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11417 msgid "Number This Line|u"
11418 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11421 msgid "Equation Label|L"
11422 msgstr "Label Rumus|L"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11425 msgid "Copy as Reference|R"
11426 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11429 msgid "Split Cell|C"
11430 msgstr "Memisah Sel|h"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11437 msgid "Add Line Above|o"
11438 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11441 msgid "Add Line Below|B"
11442 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11445 msgid "Delete Line Above|v"
11446 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11449 msgid "Delete Line Below|w"
11450 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11453 msgid "Add Line to Left"
11454 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11457 msgid "Add Line to Right"
11458 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11461 msgid "Delete Line to Left"
11462 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11465 msgid "Delete Line to Right"
11466 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11469 msgid "Show Math Toolbar"
11470 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11473 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11474 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11477 msgid "Show Table Toolbar"
11478 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11481 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11482 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11485 msgid "Next Cross-Reference|N"
11486 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11489 msgid "Go to Label|G"
11490 msgstr "Ke lokasi label|e"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11493 msgid "<Reference>|R"
11494 msgstr "<Referensi>|R"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11497 msgid "(<Reference>)|e"
11498 msgstr "(<Referensi>)|e"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11502 msgstr "<Halaman>|H"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11505 msgid "On Page <Page>|O"
11506 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11509 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11510 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11513 msgid "Formatted Reference|t"
11514 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11517 msgid "Textual Reference|x"
11518 msgstr "Referensi Tekstual"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11533 msgid "Settings...|S"
11534 msgstr "Pengaturan...|a"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11541 msgid "Copy as Reference|C"
11542 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11545 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11546 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11549 msgid "Open Inset|O"
11550 msgstr "Buka sisipan|B"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11553 msgid "Close Inset|C"
11554 msgstr "Tutup sisipan|u"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11558 msgid "Dissolve Inset|D"
11559 msgstr "Hapus sisipan"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11562 msgid "Show Label|L"
11563 msgstr "Tampilkan Label|L"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11566 msgid "Frameless|l"
11567 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11570 msgid "Simple Frame|F"
11571 msgstr "Bingkai Garis|G"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11574 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11575 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11578 msgid "Oval, Thin|a"
11579 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11582 msgid "Oval, Thick|v"
11583 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11586 msgid "Drop Shadow|w"
11587 msgstr "Bingkai bayangan|B"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11590 msgid "Shaded Background|B"
11591 msgstr "Latar Berwarna|w"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11594 msgid "Double Frame|u"
11595 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11599 msgstr "Nota LyX|N"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11603 msgstr "Komentar|K"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11606 msgid "Greyed Out|G"
11607 msgstr "Nota Kelabu|b"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11610 msgid "Open All Notes|A"
11611 msgstr "Buka Semua Nota|B"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11614 msgid "Close All Notes|l"
11615 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11622 msgid "Horizontal Phantom|H"
11623 msgstr "Phantom Horisontal|H"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11626 msgid "Vertical Phantom|V"
11627 msgstr "Phantom Vertikal|V"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11630 msgid "Interword Space|w"
11631 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11634 msgid "Protected Space|o"
11635 msgstr "Spasi Protected|"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11638 msgid "Thin Space|T"
11639 msgstr "Spasi Tipis|T"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11642 msgid "Negative Thin Space|N"
11643 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11646 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11647 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11650 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11651 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11654 msgid "Quad Space|Q"
11655 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11658 msgid "Double Quad Space|u"
11659 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11662 msgid "Horizontal Fill|F"
11663 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11666 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11667 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11670 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11671 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11674 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11675 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11678 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11679 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11683 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11686 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11687 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11690 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11691 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11694 msgid "Custom Length|C"
11695 msgstr "Atur Lebar Isian"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11698 msgid "Medium Space|M"
11699 msgstr "Spasi Sedang|S"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11702 msgid "Thick Space|h"
11703 msgstr "Spasi Tebal|b"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11706 msgid "Negative Medium Space|u"
11707 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11710 msgid "Negative Thick Space|i"
11711 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11715 msgstr "Lompat Normal|N"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11718 msgid "SmallSkip|S"
11719 msgstr "Lompat Kecil|K"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11723 msgstr "Lompat Sedang|S"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11727 msgstr "Lompat Lebar|L"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11731 msgstr "Lompat Variabel|V"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11735 msgstr "Atur Lompatan|A"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11738 msgid "Settings...|e"
11739 msgstr "Pengaturan...|e"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11743 msgstr "Berkas Ikutan|I"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11747 msgstr "Kode Input|p"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11751 msgstr "Kode Verbatim|V"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11754 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11755 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11759 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11762 msgid "Edit Included File...|E"
11763 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11767 msgstr "Halaman Baru|B"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11770 msgid "Page Break|a"
11771 msgstr "Pemisah Halaman|m"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11774 msgid "Clear Page|C"
11775 msgstr "Halaman Kosong|K"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11778 msgid "Clear Double Page|D"
11779 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11782 msgid "Ragged Line Break|R"
11783 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11786 msgid "Justified Line Break|J"
11787 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11790 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11795 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11800 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11806 msgid "Paste Recent|e"
11807 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11810 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11811 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11814 msgid "Forward search|F"
11815 msgstr "Pencarian maju|m"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11818 msgid "Move Paragraph Up|o"
11819 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11822 msgid "Move Paragraph Down|v"
11823 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11826 msgid "Promote Section|r"
11827 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11830 msgid "Demote Section|m"
11831 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11834 msgid "Move Section Down|D"
11835 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11838 msgid "Move Section Up|U"
11839 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11842 msgid "Insert Short Title|T"
11843 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
11847 msgid "Insert Regular Expression"
11848 msgstr "Pernyataan &Reguler"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11851 msgid "Accept Change|c"
11852 msgstr "Terima Perubahan"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11855 msgid "Reject Change|j"
11856 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11859 msgid "Apply Last Text Style|A"
11860 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11863 msgid "Text Style|S"
11864 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11867 msgid "Paragraph Settings...|P"
11868 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11871 msgid "Fullscreen Mode"
11872 msgstr "Tampilan layar penuh"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11876 msgstr "Apa saja|j"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11879 msgid "Anything Non-Empty|o"
11880 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11884 msgstr "Kata apa saja|t"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11887 msgid "Any Number|N"
11888 msgstr "Angka apa saja|g"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11891 msgid "User Defined|U"
11892 msgstr "Menurut Pengguna|r"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11895 msgid "Append Argument"
11896 msgstr "Tambahkan argumen"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11899 msgid "Remove Last Argument"
11900 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11903 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11904 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11907 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11908 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11911 msgid "Insert Optional Argument"
11912 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11915 msgid "Remove Optional Argument"
11916 msgstr "Hapus Argumen Optional"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11919 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11920 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11923 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11924 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11927 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11928 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11932 msgstr "Muat Ulang|g"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11936 msgid "Edit Externally...|x"
11937 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11940 msgid "Multicolumn|u"
11941 msgstr "Gabung kolom"
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11945 msgstr "Gabung baris"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11949 msgstr "Garis Atas"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11952 msgid "Bottom Line|i"
11953 msgstr "Garis Bawah"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
11956 msgid "Left Line|L"
11957 msgstr "Garis Kiri"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
11960 msgid "Right Line|R"
11961 msgstr "Garis Kanan"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
11965 msgstr "Rata kiri|r"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
11973 msgstr "Rata Kanan|K"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
11977 msgstr "Rata Desimal"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11985 msgstr "Tengah Garis"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11989 msgstr "Rata Bawah"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
11992 msgid "Append Row|A"
11993 msgstr "Tambah Baris|s"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11996 msgid "Delete Row|D"
11997 msgstr "Hapus Baris|H"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12001 msgstr "Salin Baris"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12004 msgid "Append Column|p"
12005 msgstr "Tambah Kolom"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12008 msgid "Delete Column|e"
12009 msgstr "Hapus Kolom|p"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12012 msgid "Copy Column|y"
12013 msgstr "Salin Kolom|o"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12016 msgid "Settings...|g"
12017 msgstr "Pengaturan...|a"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12032 msgid "File Revision|R"
12033 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12036 msgid "Tree Revision|T"
12037 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12040 msgid "Revision Author|A"
12041 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12044 msgid "Revision Date|D"
12045 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12048 msgid "Revision Time|i"
12049 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12052 msgid "LyX Version|X"
12053 msgstr "Versi LyX|X"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12056 msgid "Document Info|D"
12057 msgstr "Info Dokumen|D"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12060 msgid "Copy Text|o"
12061 msgstr "Salin Teks|S"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12064 msgid "Activate Branch|A"
12065 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12068 msgid "Deactivate Branch|e"
12069 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12072 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12073 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12076 msgid "All Indexes|A"
12077 msgstr "Semua Indeks|k"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12081 msgstr "Anak Indeks|d"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12084 msgid "Reject Change|R"
12085 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12088 msgid "Promote Section|P"
12089 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12092 msgid "Demote Section|D"
12093 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12096 msgid "Move Section Down|w"
12097 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12100 msgid "Select Section|S"
12101 msgstr "Pilih SubBab|S"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12104 msgid "Wrap by Preview|P"
12105 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12109 msgstr "Suntingan|u"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12113 msgstr "Tampilan|T"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12121 msgstr "Navigasi|N"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12129 msgstr "AlatBantuan|A"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12140 msgid "New from Template...|m"
12141 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12145 msgstr "Buka berkas...|B"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12148 msgid "Open Recent|t"
12149 msgstr "Buka terkini|a"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12157 msgstr "Tutup Semua"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12164 msgid "Save As...|A"
12165 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12169 msgstr "Simpan Semua|n"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12172 msgid "Revert to Saved|R"
12173 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12176 msgid "Version Control|V"
12177 msgstr "Kontrol Versi|V"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12189 msgstr "Cetak...|C"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12196 msgid "New Window|W"
12197 msgstr "Jendela Baru|d"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12200 msgid "Close Window|d"
12201 msgstr "Tutup Jendela|p"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12208 msgid "Register...|R"
12209 msgstr "Daftarkan...|r"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12212 msgid "Check In Changes...|I"
12213 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12216 msgid "Check Out for Edit|O"
12217 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12220 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12221 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12224 msgid "Revert to Repository Version|v"
12225 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12228 msgid "Undo Last Check In|U"
12229 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12232 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12233 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12236 msgid "Show History...|H"
12237 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12240 msgid "Use Locking Property|L"
12241 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12244 msgid "More Formats & Options...|O"
12245 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12253 msgstr "Kembalikan|K"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12256 msgid "Paste Special"
12257 msgstr "Tempelkan spesial"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12261 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12264 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12265 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12268 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12269 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12277 msgstr "Rumus Matematika|M"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12280 msgid "Rows & Columns|C"
12281 msgstr "Baris & Kolom|o"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12284 msgid "Increase List Depth|I"
12285 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12288 msgid "Decrease List Depth|D"
12289 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12292 msgid "Dissolve Inset"
12293 msgstr "Hapus sisipan"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12296 msgid "TeX Code Settings...|C"
12297 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12300 msgid "Float Settings...|a"
12301 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12304 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12305 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12308 msgid "Note Settings...|N"
12309 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12312 msgid "Phantom Settings...|h"
12313 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12316 msgid "Branch Settings...|B"
12317 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12320 msgid "Box Settings...|x"
12321 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12324 msgid "Index Entry Settings...|y"
12325 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12328 msgid "Index Settings...|x"
12329 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12332 msgid "Info Settings...|n"
12333 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12336 msgid "Listings Settings...|g"
12337 msgstr "Pengaturan Listing..."
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12340 msgid "Table Settings...|a"
12341 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12344 msgid "Plain Text|T"
12345 msgstr "Teks Biasa|T"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12348 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12349 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12352 msgid "Selection|S"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12356 msgid "Selection, Join Lines|i"
12357 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12360 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12361 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12364 msgid "Paste as PDF"
12365 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12368 msgid "Paste as PNG"
12369 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12372 msgid "Paste as JPEG"
12373 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12376 msgid "Dissolve Text Style"
12377 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12380 msgid "Customized...|C"
12381 msgstr "Pengaturan...|P"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12384 msgid "Capitalize|a"
12385 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12388 msgid "Uppercase|U"
12389 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12392 msgid "Lowercase|L"
12393 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12396 msgid "Multicolumn|M"
12397 msgstr "Gabung kolom|u"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12401 msgstr "Gabung baris|G"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12405 msgstr "Garis Atas"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12408 msgid "Bottom Line|B"
12409 msgstr "Garis Bawah"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12417 msgstr "Tengah Garis"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12421 msgstr "Rata Bawah|w"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12425 msgstr "Rata kiri|r"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12433 msgstr "Tambah Baris|s"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12436 msgid "Add Column|u"
12437 msgstr "Tambah Kolom"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12440 msgid "Copy Column|p"
12441 msgstr "Salin kolom|o"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12444 msgid "Change Limits Type|L"
12445 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12448 msgid "Macro Definition"
12449 msgstr "Definisi Makro"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12452 msgid "Change Formula Type|F"
12453 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12456 msgid "Text Style|T"
12457 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12460 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12461 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12464 msgid "Add Line Above|A"
12465 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12468 msgid "Delete Line Above|D"
12469 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12472 msgid "Delete Line Below|e"
12473 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12476 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12477 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12480 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12481 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12489 msgstr "Rumus Display|D"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12493 msgstr "Rumus Inline|I"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12496 msgid "Math Normal Font|N"
12497 msgstr "Matematika Normal|N"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12500 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12501 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12504 msgid "Math Formal Script Family|o"
12505 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12508 msgid "Math Fraktur Family|F"
12509 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12512 msgid "Math Roman Family|R"
12513 msgstr "Matematika Roman|R"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12516 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12517 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12520 msgid "Math Bold Series|B"
12521 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12524 msgid "Text Normal Font|T"
12525 msgstr "Teks Normal|T"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12528 msgid "Text Roman Family"
12529 msgstr "Teks Roman"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12532 msgid "Text Sans Serif Family"
12533 msgstr "Teks Sans Serif"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12536 msgid "Text Typewriter Family"
12537 msgstr "Teks Mesinketik"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12540 msgid "Text Bold Series"
12541 msgstr "Teks Tebal"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12544 msgid "Text Medium Series"
12545 msgstr "Teks medium"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12548 msgid "Text Italic Shape"
12549 msgstr "Teks Miring"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12552 msgid "Text Small Caps Shape"
12553 msgstr "Teks Small Caps"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12556 msgid "Text Slanted Shape"
12557 msgstr "Teks Condong"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12560 msgid "Text Upright Shape"
12561 msgstr "Teks Tegak"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12572 msgid "Mathematica|a"
12573 msgstr "Mathematica|a"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12576 msgid "Maple, Simplify|S"
12577 msgstr "Maple, Simplify|S"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12580 msgid "Maple, Factor|F"
12581 msgstr "Maple, Factor|F"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12584 msgid "Maple, Evalm|E"
12585 msgstr "Maple, Evalm|E"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12588 msgid "Maple, Evalf|v"
12589 msgstr "Maple, Evalf|v"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12592 msgid "Open All Insets|O"
12593 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12596 msgid "Close All Insets|C"
12597 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12600 msgid "Unfold Math Macro|n"
12601 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12604 msgid "Fold Math Macro|d"
12605 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12608 msgid "View Source|S"
12609 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12612 msgid "View Messages|g"
12613 msgstr "Tampilkan Pesan"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12616 msgid "View Master Document|M"
12617 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12620 msgid "Update Master Document|a"
12621 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12624 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12625 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12628 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12629 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12632 msgid "Close Current View|w"
12633 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12636 msgid "Fullscreen|l"
12637 msgstr "Layar Penuh|L"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12641 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12645 msgstr "Rumus Matematika|M"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12648 msgid "Special Character|p"
12649 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12652 msgid "Formatting|o"
12653 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12656 msgid "List / TOC|i"
12657 msgstr "Daftar Isi|i"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12661 msgstr "Obyek Ambangan|k"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12672 msgid "Custom Insets"
12673 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12680 msgid "Box[[Menu]]"
12681 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12684 msgid "Citation...|C"
12685 msgstr "Acuan...|A"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12688 msgid "Cross-Reference...|R"
12689 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12693 msgstr "Label...|L"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12696 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12697 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12701 msgstr "Tabel...|T"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12704 msgid "Graphics...|G"
12705 msgstr "Gambar...|G"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12712 msgid "Hyperlink...|k"
12713 msgstr "Hyperlink...|y"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12717 msgstr "Catatan kaki|C"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12720 msgid "Marginal Note|M"
12721 msgstr "Catatan tepi|p"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12724 msgid "Short Title|S"
12725 msgstr "Judul Singkat|J"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12729 msgstr "Perintah TeX|X"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12732 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12733 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12737 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12740 msgid "Symbols...|b"
12741 msgstr "Simbol...|b"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12745 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12748 msgid "End of Sentence|E"
12749 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12752 msgid "Ordinary Quote|Q"
12753 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12756 msgid "Single Quote|S"
12757 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12760 msgid "Protected Hyphen|y"
12761 msgstr "Pemisah Kata|h"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12764 msgid "Breakable Slash|a"
12765 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12768 msgid "Menu Separator|M"
12769 msgstr "Pemisah Menu|M"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12772 msgid "Phonetic Symbols|P"
12773 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12776 msgid "Superscript|S"
12777 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12780 msgid "Subscript|u"
12781 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12784 msgid "Protected Space|P"
12785 msgstr "Spasi Protected|r"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12788 msgid "Horizontal Space...|o"
12789 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12792 msgid "Horizontal Line...|L"
12793 msgstr "Garis Horisontal...|G"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12796 msgid "Vertical Space...|V"
12797 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12804 msgid "Hyphenation Point|H"
12805 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12808 msgid "Ligature Break|k"
12809 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12812 msgid "Display Formula|D"
12813 msgstr "Rumus Display|D"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12816 msgid "Numbered Formula|N"
12817 msgstr "Rumus Numbered|N"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12820 msgid "Figure Wrap Float|F"
12821 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12824 msgid "Table Wrap Float|T"
12825 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12828 msgid "Table of Contents|C"
12829 msgstr "Daftar Isi|D"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12832 msgid "Nomenclature|N"
12833 msgstr "Nomenklatur|N"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12836 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12837 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12840 msgid "LyX Document...|X"
12841 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12844 msgid "Plain Text...|T"
12845 msgstr "Teks Biasa...|B"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12848 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12849 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12852 msgid "External Material...|M"
12853 msgstr "Material Eksternal...|M"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12856 msgid "Child Document...|d"
12857 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12861 msgstr "Komentar|K"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12864 msgid "Insert New Branch...|I"
12865 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12868 msgid "Change Tracking|C"
12869 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12872 msgid "Build Program|B"
12873 msgstr "Build Program|B"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12876 msgid "LaTeX Log|L"
12877 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12881 msgstr "Paparan Isi|P"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12884 msgid "Start Appendix Here|A"
12885 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12888 msgid "Save in Bundled Format|F"
12889 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12892 msgid "Compressed|m"
12893 msgstr "Pemampatan|m"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12896 msgid "Track Changes|T"
12897 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12900 msgid "Merge Changes...|M"
12901 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12904 msgid "Accept Change|A"
12905 msgstr "Terima Perubahan"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12908 msgid "Accept All Changes|c"
12909 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12912 msgid "Reject All Changes|e"
12913 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12916 msgid "Show Changes in Output|S"
12917 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12920 msgid "Bookmarks|B"
12921 msgstr "Batas Buku|B"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12924 msgid "Next Note|N"
12925 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12928 msgid "Next Change|C"
12929 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12932 msgid "Next Cross-Reference|R"
12933 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12936 msgid "Go to Label|L"
12937 msgstr "Ke Label|L"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12940 msgid "Save Bookmark 1|S"
12941 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12944 msgid "Save Bookmark 2"
12945 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12948 msgid "Save Bookmark 3"
12949 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12952 msgid "Save Bookmark 4"
12953 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12956 msgid "Save Bookmark 5"
12957 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12960 msgid "Clear Bookmarks|C"
12961 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12964 msgid "Navigate Back|B"
12965 msgstr "Navigasi mundur"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12968 msgid "Spellchecker...|S"
12969 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12972 msgid "Thesaurus...|T"
12973 msgstr "Padanan Kata...|K"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12976 msgid "Statistics...|a"
12977 msgstr "Statistik...|a"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12980 msgid "Check TeX|h"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12984 msgid "TeX Information|I"
12985 msgstr "Informasi TeX|I"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12988 msgid "Compare...|C"
12989 msgstr "Membandingkan...|M"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12992 msgid "Reconfigure|R"
12993 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12996 msgid "Preferences...|P"
12997 msgstr "Preferensi...|P"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13000 msgid "Introduction|I"
13001 msgstr "Pengantar|P"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13005 msgstr "Tutorial|T"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13008 msgid "User's Guide|U"
13009 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13012 msgid "Additional Features|F"
13013 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13016 msgid "Embedded Objects|O"
13017 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13020 msgid "Customization|C"
13021 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13024 msgid "Shortcuts|S"
13025 msgstr "Cara Pintas|C"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13028 msgid "LyX Functions|y"
13029 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13032 msgid "LaTeX Configuration|L"
13033 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13036 msgid "Specific Manuals|p"
13037 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13040 msgid "About LyX|X"
13041 msgstr "Tentang LyX|X"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13044 msgid "Linguistics Manual|L"
13045 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13048 msgid "Braille Manual|B"
13049 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13052 msgid "XY-pic Manual|X"
13053 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13056 msgid "Multicolumn Manual|M"
13057 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13060 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13061 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13064 msgid "New document"
13065 msgstr "Dokumen Baru"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13068 msgid "Open document"
13069 msgstr "Buka dokumen"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13072 msgid "Save document"
13073 msgstr "Simpan dokumen"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13076 msgid "Print document"
13077 msgstr "Cetak dokumen"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13080 msgid "Check spelling"
13081 msgstr "Periksa ejaan"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13089 msgstr "Kembalikan"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13092 msgid "Find and replace"
13093 msgstr "Cari dan Ganti"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13096 msgid "Find and replace (advanced)"
13097 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13100 msgid "Navigate back"
13101 msgstr "Navigasi mundur"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13104 msgid "Toggle emphasis"
13105 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13108 msgid "Toggle noun"
13109 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13113 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13116 msgid "Insert math"
13117 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13120 msgid "Insert graphics"
13121 msgstr "Sisipkan Gambar"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13124 msgid "Insert table"
13125 msgstr "Sisipkan Tabel"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13128 msgid "Toggle outline"
13129 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13132 msgid "Toggle math toolbar"
13133 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13136 msgid "Toggle table toolbar"
13137 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13140 msgid "View/Update"
13141 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13145 msgstr "Lihat Isinya"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13152 msgid "View master document"
13153 msgstr "Lihat dokumen induk"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13156 msgid "Update master document"
13157 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13160 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13161 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13164 msgid "View other formats"
13165 msgstr "Lihat dengan format lain"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13168 msgid "Update other formats"
13169 msgstr "Perbarui format lain"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13176 msgid "Numbered list"
13177 msgstr "Daftar bernomor"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13180 msgid "Itemized list"
13181 msgstr "Daftar bersimbol"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13184 msgid "Increase depth"
13185 msgstr "Lebih masuk kanan"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13188 msgid "Decrease depth"
13189 msgstr "Balik kiri sedikit"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13192 msgid "Insert figure float"
13193 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13196 msgid "Insert table float"
13197 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13200 msgid "Insert label"
13201 msgstr "Sisipkan label"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13204 msgid "Insert cross-reference"
13205 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13208 msgid "Insert citation"
13209 msgstr "Sisipkan acuan"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13212 msgid "Insert index entry"
13213 msgstr "Sisipkan indeks"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13216 msgid "Insert nomenclature entry"
13217 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13220 msgid "Insert footnote"
13221 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13224 msgid "Insert margin note"
13225 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13228 msgid "Insert note"
13229 msgstr "Sisipkan Nota"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13233 msgstr "Sisipkan kotak"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13236 msgid "Insert hyperlink"
13237 msgstr "Sisipkan tautan"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13240 msgid "Insert TeX code"
13241 msgstr "Sisipkan program TeX"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13244 msgid "Insert math macro"
13245 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13248 msgid "Include file"
13249 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13253 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13256 msgid "Paragraph settings"
13257 msgstr "Pengaturan paragraf"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13261 msgstr "Sisipkan baris"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13265 msgstr "Sisipkan Kolom"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13269 msgstr "Hilangkan baris"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13272 msgid "Delete column"
13273 msgstr "Hilangkan Kolom"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13276 msgid "Set top line"
13277 msgstr "Tambah garis di atas"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13280 msgid "Set bottom line"
13281 msgstr "Tambah garis di bawah"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13284 msgid "Set left line"
13285 msgstr "Tambah garis di kiri"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13288 msgid "Set right line"
13289 msgstr "Tambah garis di kanan"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13292 msgid "Set border lines"
13293 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13296 msgid "Set all lines"
13297 msgstr "Garis semuanya"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13300 msgid "Unset all lines"
13301 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13308 msgid "Align center"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13312 msgid "Align right"
13313 msgstr "Rata kanan"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13316 msgid "Align on decimal"
13317 msgstr "Perataan pada desimal"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13324 msgid "Align middle"
13325 msgstr "Tengah baris"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13328 msgid "Align bottom"
13329 msgstr "Rata bawah"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13332 msgid "Rotate cell"
13333 msgstr "Putar sel tabel"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13336 msgid "Rotate table"
13337 msgstr "Putar tabel"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13340 msgid "Set multi-column"
13341 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13344 msgid "Set multi-row"
13345 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13349 msgstr "Matematika"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13352 msgid "Set display mode"
13353 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13357 msgstr "Sisipan bawah garis"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13360 msgid "Superscript"
13361 msgstr "Sisipan atas garis"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13364 msgid "Insert square root"
13365 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13368 msgid "Insert root"
13369 msgstr "Sisipan akar"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13372 msgid "Insert standard fraction"
13373 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13377 msgstr "Sisipan jumlah"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13380 msgid "Insert integral"
13381 msgstr "Sisipan Integral"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13384 msgid "Insert product"
13385 msgstr "Sisipan perkalian"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13389 msgstr "Sisipan ( )"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13393 msgstr "Sisipan [ ]"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13397 msgstr "Sisipan { }"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13400 msgid "Insert delimiters"
13401 msgstr "Sisipan pembatas"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13404 msgid "Insert matrix"
13405 msgstr "Sisipan Matriks"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13408 msgid "Insert cases environment"
13409 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13412 msgid "Toggle math panels"
13413 msgstr "Kontrol panel matematika"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13416 msgid "Math Macros"
13417 msgstr "Makro Matematika"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13420 msgid "Remove last argument"
13421 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13424 msgid "Append argument"
13425 msgstr "Tambahkan argumen"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13428 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13429 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13432 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13433 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13436 msgid "Remove optional argument"
13437 msgstr "Hapus argumen optional"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13440 msgid "Insert optional argument"
13441 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13444 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13445 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13448 msgid "Append argument eating from the right"
13449 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13452 msgid "Append optional argument eating from the right"
13453 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13456 msgid "Command Buffer"
13457 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13460 msgid "Review[[Toolbar]]"
13461 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13464 msgid "Track changes"
13465 msgstr "Jejak perubahan"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13468 msgid "Show changes in output"
13469 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13472 msgid "Next change"
13473 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13476 msgid "Accept change inside selection"
13477 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13480 msgid "Reject change inside selection"
13481 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13484 msgid "Merge changes"
13485 msgstr "Gabungkan perubahan"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13488 msgid "Accept all changes"
13489 msgstr "Terima semua perubahan"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13492 msgid "Reject all changes"
13493 msgstr "Tolak semua perubahan"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13497 msgstr "Catatan selanjutnya"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13500 msgid "View Other Formats"
13501 msgstr "Lihat Format Lain"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13504 msgid "Update Other Formats"
13505 msgstr "Perbarui Format Lain"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13508 msgid "Version Control"
13509 msgstr "Kontrol Versi"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13516 msgid "Check-out for edit"
13517 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13520 msgid "Check-in changes"
13521 msgstr "Masukkan perubahan"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13524 msgid "View revision log"
13525 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13528 msgid "Revert changes"
13529 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13532 msgid "Compare with older revision"
13533 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13536 msgid "Compare with last revision"
13537 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13540 msgid "Insert Version Info"
13541 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13544 msgid "Use SVN file locking property"
13545 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13548 msgid "Update local directory from repository"
13549 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13552 msgid "Math Panels"
13553 msgstr "Panel Matematika"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13556 msgid "Math spacings"
13557 msgstr "Spasi matematika"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13561 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13565 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13570 msgstr "Model Huruf"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13574 msgstr "Fungsi Matematika"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13577 msgid "Frame decorations"
13578 msgstr "Dekorasi bingkai"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13581 msgid "Big operators"
13582 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13585 msgid "Miscellaneous"
13586 msgstr "Berbagai simbol lain"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13591 msgstr "Tanda panah biasa"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13595 msgstr "Tanda panah AMS"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13599 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13603 msgstr "Simbol relasi matematika"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13606 msgid "AMS relations"
13607 msgstr "Simbol relasi AMS"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13610 msgid "AMS negative relations"
13611 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13615 msgstr "Simbol titik"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13618 msgid "AMS operators"
13619 msgstr "Operator matematika AMS"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13622 msgid "AMS miscellaneous"
13623 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13762 msgid "Thin space\t\\,"
13763 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13766 msgid "Medium space\t\\:"
13767 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13770 msgid "Thick space\t\\;"
13771 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13774 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13775 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13778 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13779 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13782 msgid "Negative space\t\\!"
13783 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13786 msgid "Phantom\t\\phantom"
13787 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13790 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13791 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13794 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13795 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13802 msgid "Square root\t\\sqrt"
13803 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13806 msgid "Other root\t\\root"
13807 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13810 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13811 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13815 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13818 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13819 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13823 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13826 msgid "Standard\t\\frac"
13827 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13830 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13831 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13834 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13835 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13838 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13839 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13842 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13843 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13846 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13847 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13850 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13851 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13854 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13855 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13858 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13859 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13862 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13863 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13866 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13867 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13870 msgid "Binomial\t\\binom"
13871 msgstr "Binomial\t\\binom"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13874 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13875 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13878 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13879 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13882 msgid "Roman\t\\mathrm"
13883 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13886 msgid "Bold\t\\mathbf"
13887 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13890 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13891 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13894 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13895 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13898 msgid "Italic\t\\mathit"
13899 msgstr "Miring\t\\mathit"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13902 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13903 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13906 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13907 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13910 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13911 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13914 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13915 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13918 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
13919 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13922 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13923 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13946 msgid "Frame Decorations"
13947 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13959 msgstr "garis-lurus"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13963 msgstr "garis-miring-kanan"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13971 msgstr "Topi-terbalik"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13975 msgstr "topi-lebar"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13979 msgstr "gelombang-lebar"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13983 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13987 msgstr "garis-miring-kiri"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14003 msgstr "tanda-cekung"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14007 msgstr "garis-penuh-diatas"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14011 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14014 msgid "overleftarrow"
14015 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14018 msgid "overrightarrow"
14019 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14022 msgid "overleftrightarrow"
14023 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14027 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14031 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14035 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14038 msgid "underleftarrow"
14039 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14042 msgid "underrightarrow"
14043 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14046 msgid "underleftrightarrow"
14047 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14051 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14059 msgstr "rightarrow"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14070 msgid "updownarrow"
14071 msgstr "updownarrow"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14074 msgid "leftrightarrow"
14075 msgstr "leftrightarrow"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14083 msgstr "Rightarrow"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14094 msgid "Updownarrow"
14095 msgstr "Updownarrow"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14098 msgid "Leftrightarrow"
14099 msgstr "Leftrightarrow"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14102 msgid "Longleftrightarrow"
14103 msgstr "Longleftrightarrow"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14106 msgid "Longleftarrow"
14107 msgstr "Longleftarrow"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14110 msgid "Longrightarrow"
14111 msgstr "Longrightarrow"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14114 msgid "longleftrightarrow"
14115 msgstr "longleftrightarrow"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14118 msgid "longleftarrow"
14119 msgstr "longleftarrow"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14122 msgid "longrightarrow"
14123 msgstr "longrightarrow"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14126 msgid "leftharpoondown"
14127 msgstr "leftharpoondown"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14130 msgid "rightharpoondown"
14131 msgstr "rightharpoondown"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14139 msgstr "longmapsto"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14150 msgid "leftharpoonup"
14151 msgstr "leftharpoonup"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14154 msgid "rightharpoonup"
14155 msgstr "rightharpoonup"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14158 msgid "hookleftarrow"
14159 msgstr "hookleftarrow"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14162 msgid "hookrightarrow"
14163 msgstr "hookrightarrow"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14174 msgid "rightleftharpoons"
14175 msgstr "rightleftharpoons"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14202 msgid "bigtriangleup"
14203 msgstr "bigtriangleup"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14218 msgid "bigtriangledown"
14219 msgstr "bigtriangledown"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14234 msgid "triangleright"
14235 msgstr "triangleright"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14250 msgid "triangleleft"
14251 msgstr "triangleleft"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14399 msgstr "sqsubseteq"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14403 msgstr "sqsupseteq"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14414 msgid "in[[math relation]]"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14463 msgstr "varepsilon"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14702 msgid "diamondsuit"
14703 msgstr "diamondsuit"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14718 msgid "textrm \\AA"
14719 msgstr "textrm \\AA"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14723 msgstr "textrm \\O"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14726 msgid "mathcircumflex"
14727 msgstr "mathcircumflex"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14778 msgid "Big Operators"
14779 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14838 msgid "ointctrclockwiseop"
14839 msgstr "ointctrclockwiseop"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14842 msgid "ointctrclockwise"
14843 msgstr "ointctrclockwise"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14846 msgid "ointclockwiseop"
14847 msgstr "ointclockwiseop"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14850 msgid "ointclockwise"
14851 msgstr "ointclockwise"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14882 msgid "landupintop"
14883 msgstr "landupintop"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14886 msgid "landdownint"
14887 msgstr "landdownint"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14890 msgid "landdownintop"
14891 msgstr "landdownintop"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14942 msgid "AMS Miscellaneous"
14943 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14986 msgid "vartriangle"
14987 msgstr "vartriangle"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14990 msgid "triangledown"
14991 msgstr "triangledown"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15006 msgid "measuredangle"
15007 msgstr "measuredangle"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15035 msgstr "varnothing"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15042 msgid "blacktriangle"
15043 msgstr "blacktriangle"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15046 msgid "blacktriangledown"
15047 msgstr "blacktriangledown"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15050 msgid "blacksquare"
15051 msgstr "blacksquare"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15054 msgid "blacklozenge"
15055 msgstr "blacklozenge"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15062 msgid "sphericalangle"
15063 msgstr "sphericalangle"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15067 msgstr "complement"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15083 msgstr "Tanda panah AMS"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15086 msgid "dashleftarrow"
15087 msgstr "dashleftarrow"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15090 msgid "dashrightarrow"
15091 msgstr "dashrightarrow"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15094 msgid "leftleftarrows"
15095 msgstr "leftleftarrows"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15098 msgid "leftrightarrows"
15099 msgstr "leftrightarrows"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15102 msgid "rightrightarrows"
15103 msgstr "rightrightarrows"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15106 msgid "rightleftarrows"
15107 msgstr "rightleftarrows"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15111 msgstr "Lleftarrow"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15114 msgid "Rrightarrow"
15115 msgstr "Rrightarrow"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15118 msgid "twoheadleftarrow"
15119 msgstr "twoheadleftarrow"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15122 msgid "twoheadrightarrow"
15123 msgstr "twoheadrightarrow"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15126 msgid "leftarrowtail"
15127 msgstr "leftarrowtail"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15130 msgid "rightarrowtail"
15131 msgstr "rightarrowtail"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15134 msgid "looparrowleft"
15135 msgstr "looparrowleft"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15138 msgid "looparrowright"
15139 msgstr "looparrowright"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15142 msgid "curvearrowleft"
15143 msgstr "curvearrowleft"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15146 msgid "curvearrowright"
15147 msgstr "curvearrowright"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15150 msgid "circlearrowleft"
15151 msgstr "circlearrowleft"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15154 msgid "circlearrowright"
15155 msgstr "circlearrowright"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15167 msgstr "upuparrows"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15170 msgid "downdownarrows"
15171 msgstr "downdownarrows"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15174 msgid "upharpoonleft"
15175 msgstr "upharpoonleft"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15178 msgid "upharpoonright"
15179 msgstr "upharpoonright"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15182 msgid "downharpoonleft"
15183 msgstr "downharpoonleft"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15186 msgid "downharpoonright"
15187 msgstr "downharpoonright"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15190 msgid "leftrightharpoons"
15191 msgstr "leftrightharpoons"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15194 msgid "rightsquigarrow"
15195 msgstr "rightsquigarrow"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15198 msgid "leftrightsquigarrow"
15199 msgstr "leftrightsquigarrow"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15203 msgstr "nleftarrow"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15206 msgid "nrightarrow"
15207 msgstr "nrightarrow"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15210 msgid "nleftrightarrow"
15211 msgstr "nleftrightarrow"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15215 msgstr "nLeftarrow"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15218 msgid "nRightarrow"
15219 msgstr "nRightarrow"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15222 msgid "nLeftrightarrow"
15223 msgstr "nLeftrightarrow"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15230 msgid "AMS Relations"
15231 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15250 msgid "eqslantless"
15251 msgstr "eqslantless"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15255 msgstr "eqslantgtr"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15267 msgstr "lessapprox"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15315 msgstr "lesseqqgtr"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15319 msgstr "gtreqqless"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15334 msgid "thickapprox"
15335 msgstr "thickapprox"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15370 msgid "preccurlyeq"
15371 msgstr "preccurlyeq"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15374 msgid "succcurlyeq"
15375 msgstr "succcurlyeq"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15378 msgid "curlyeqprec"
15379 msgstr "curlyeqprec"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15382 msgid "curlyeqsucc"
15383 msgstr "curlyeqsucc"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15395 msgstr "precapprox"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15399 msgstr "succapprox"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15402 msgid "vartriangleleft"
15403 msgstr "vartriangleleft"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15406 msgid "vartriangleright"
15407 msgstr "vartriangleright"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15410 msgid "trianglelefteq"
15411 msgstr "trianglelefteq"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15414 msgid "trianglerighteq"
15415 msgstr "trianglerighteq"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15430 msgid "risingdotseq"
15431 msgstr "risingdotseq"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15434 msgid "fallingdotseq"
15435 msgstr "fallingdotseq"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15454 msgid "shortparallel"
15455 msgstr "shortparallel"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15459 msgstr "smallsmile"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15463 msgstr "smallfrown"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15466 msgid "blacktriangleleft"
15467 msgstr "blacktriangleleft"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15470 msgid "blacktriangleright"
15471 msgstr "blacktriangleright"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15482 msgid "backepsilon"
15483 msgstr "backepsilon"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15498 msgid "AMS Negative Relations"
15499 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15598 msgid "precnapprox"
15599 msgstr "precnapprox"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15602 msgid "succnapprox"
15603 msgstr "succnapprox"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15615 msgstr "subsetneqq"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15619 msgstr "supsetneqq"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15631 msgstr "nsupseteqq"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15646 msgid "varsubsetneq"
15647 msgstr "varsubsetneq"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15650 msgid "varsupsetneq"
15651 msgstr "varsupsetneq"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15654 msgid "varsubsetneqq"
15655 msgstr "varsubsetneqq"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15658 msgid "varsupsetneqq"
15659 msgstr "varsupsetneqq"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15662 msgid "ntriangleleft"
15663 msgstr "ntriangleleft"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15666 msgid "ntriangleright"
15667 msgstr "ntriangleright"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15670 msgid "ntrianglelefteq"
15671 msgstr "ntrianglelefteq"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15674 msgid "ntrianglerighteq"
15675 msgstr "ntrianglerighteq"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15698 msgid "nshortparallel"
15699 msgstr "nshortparallel"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15702 msgid "AMS Operators"
15703 msgstr "Operator matematika AMS"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15710 msgid "smallsetminus"
15711 msgstr "smallsetminus"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15730 msgid "doublebarwedge"
15731 msgstr "doublebarwedge"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15750 msgid "divideontimes"
15751 msgstr "divideontimes"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15762 msgid "leftthreetimes"
15763 msgstr "leftthreetimes"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15766 msgid "rightthreetimes"
15767 msgstr "rightthreetimes"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15771 msgstr "curlywedge"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15778 msgid "circleddash"
15779 msgstr "circleddash"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15783 msgstr "circledast"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15786 msgid "circledcirc"
15787 msgstr "circledcirc"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15797 #: lib/external_templates:36
15798 msgid "GnumericSpreadsheet"
15799 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15801 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15802 msgid "Spreadsheet"
15803 msgstr "Lembarkerja"
15805 #: lib/external_templates:39
15807 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15808 "It imports as a long table, so any length\n"
15809 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15810 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15811 "both for gnumeric and excel files.\n"
15813 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15814 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15815 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15816 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15817 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15819 #: lib/external_templates:76
15820 msgid "RasterImage"
15821 msgstr "RasterImage"
15823 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15824 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15825 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15827 #: lib/external_templates:84
15828 msgid "A bitmap file.\n"
15829 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15831 #: lib/external_templates:148
15835 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15836 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15837 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15839 #: lib/external_templates:151
15840 msgid "An Xfig figure.\n"
15841 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15843 #: lib/external_templates:201
15844 msgid "ChessDiagram"
15845 msgstr "Diagram Catur"
15847 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15848 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15849 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15851 #: lib/external_templates:204
15853 "A chess position diagram.\n"
15854 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15855 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15856 "the position that you want to display.\n"
15857 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15858 "and remember to type in a relative path\n"
15859 "to the LyX document location.\n"
15860 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15861 "to enable general editing of the board.\n"
15862 "You might also check out the\n"
15863 "'Options->Test legality' option, and\n"
15864 "remember to middle and right click to\n"
15865 "insert new material in the board.\n"
15866 "In order for this to work, you have to\n"
15867 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15868 "that TeX will find it, and you will need\n"
15869 "to install the skak package from CTAN.\n"
15871 "Diagram posisi papan catur.\n"
15872 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15873 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15875 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15876 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15877 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15878 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15879 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15880 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15881 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15882 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15883 "material baru pada papan catur.\n"
15884 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15885 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15886 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15887 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15889 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15890 msgid "Lilypond typeset music"
15891 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15893 #: lib/external_templates:254
15895 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15896 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15897 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15898 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15900 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15901 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15902 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15903 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15905 #: lib/external_templates:300
15909 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
15910 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15911 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15913 #: lib/external_templates:303
15915 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15916 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15917 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15919 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15920 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15921 "* pages=- (to include all pages)\n"
15922 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15923 "for further options and details.\n"
15925 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15926 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15927 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15929 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15930 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15931 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15932 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15933 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15935 #: lib/external_templates:343
15938 "Read 'info date' for more information.\n"
15940 "Tanggal hari ini.\n"
15941 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15943 #: lib/external_templates:372
15947 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
15948 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15949 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15951 #: lib/external_templates:375
15952 msgid "Dia diagram.\n"
15953 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15955 #: lib/configure.py:479
15959 #: lib/configure.py:482
15963 #: lib/configure.py:485
15967 #: lib/configure.py:488
15971 #: lib/configure.py:491
15975 #: lib/configure.py:494
15979 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
15983 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
15987 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
15992 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
15996 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16000 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16005 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16009 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16013 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16017 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16021 #: lib/configure.py:532
16022 msgid "Plain text (chess output)"
16023 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16025 #: lib/configure.py:533
16026 msgid "Plain text (image)"
16027 msgstr "Teks Plain (image)"
16029 #: lib/configure.py:534
16030 msgid "Plain text (Xfig output)"
16031 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16033 #: lib/configure.py:535
16034 msgid "date (output)"
16035 msgstr "Tanggal (output)"
16037 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16041 #: lib/configure.py:536
16045 #: lib/configure.py:537
16046 msgid "Docbook (XML)"
16047 msgstr "Docbook (XML)"
16049 #: lib/configure.py:538
16050 msgid "Graphviz Dot"
16051 msgstr "Graphviz Dot"
16053 #: lib/configure.py:539
16054 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16055 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16057 #: lib/configure.py:540
16061 #: lib/configure.py:540
16065 #: lib/configure.py:541
16069 #: lib/configure.py:542
16070 msgid "LilyPond music"
16071 msgstr "LilyPond musik"
16073 #: lib/configure.py:543
16074 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16075 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16077 #: lib/configure.py:544
16078 msgid "LaTeX (plain)"
16079 msgstr "LaTeX (plain)"
16081 #: lib/configure.py:544
16082 msgid "LaTeX (plain)|L"
16083 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16085 #: lib/configure.py:545
16086 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16087 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16089 #: lib/configure.py:546
16090 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16091 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16093 #: lib/configure.py:547
16094 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16095 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16097 #: lib/configure.py:548
16099 msgstr "Plain text"
16101 #: lib/configure.py:548
16102 msgid "Plain text|a"
16103 msgstr "Plain text|x"
16105 #: lib/configure.py:549
16106 msgid "Plain text (pstotext)"
16107 msgstr "Plain text (pstotext)"
16109 #: lib/configure.py:550
16110 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16111 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16113 #: lib/configure.py:551
16114 msgid "Plain text (catdvi)"
16115 msgstr "Plain text (catdvi)"
16117 #: lib/configure.py:552
16118 msgid "Plain Text, Join Lines"
16119 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16121 #: lib/configure.py:555
16122 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16123 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16125 #: lib/configure.py:556
16126 msgid "Excel spreadsheet"
16127 msgstr "Lembarkerja Excel"
16129 #: lib/configure.py:557
16130 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16131 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16133 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16137 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16141 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16145 #: lib/configure.py:574
16149 #: lib/configure.py:575
16151 msgstr "Postscript"
16153 #: lib/configure.py:575
16154 msgid "Postscript|t"
16155 msgstr "Postscript|o"
16157 #: lib/configure.py:579
16158 msgid "PDF (ps2pdf)"
16159 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16161 #: lib/configure.py:579
16162 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16163 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16165 #: lib/configure.py:580
16166 msgid "PDF (pdflatex)"
16167 msgstr "PDF (pdflatex)"
16169 #: lib/configure.py:580
16170 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16171 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16173 #: lib/configure.py:581
16174 msgid "PDF (dvipdfm)"
16175 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16177 #: lib/configure.py:581
16178 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16179 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16181 #: lib/configure.py:582
16182 msgid "PDF (XeTeX)"
16183 msgstr "PDF (XeTeX)"
16185 #: lib/configure.py:582
16186 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16187 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16189 #: lib/configure.py:583
16190 msgid "PDF (LuaTeX)"
16191 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16193 #: lib/configure.py:583
16194 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16195 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16197 #: lib/configure.py:586
16201 #: lib/configure.py:586
16205 #: lib/configure.py:587
16206 msgid "DVI (LuaTeX)"
16207 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16209 #: lib/configure.py:587
16210 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16211 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16213 #: lib/configure.py:590
16217 #: lib/configure.py:593
16221 #: lib/configure.py:596
16225 #: lib/configure.py:599
16226 msgid "OpenDocument"
16227 msgstr "OpenDocument"
16229 #: lib/configure.py:600
16230 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16231 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16233 #: lib/configure.py:603
16234 msgid "Rich Text Format"
16235 msgstr "Rich Text Format"
16237 #: lib/configure.py:604
16241 #: lib/configure.py:604
16245 #: lib/configure.py:607
16246 msgid "date command"
16247 msgstr "Perintah tanggal"
16249 #: lib/configure.py:608
16250 msgid "Table (CSV)"
16251 msgstr "Tabel (CSV)"
16253 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16258 #: lib/configure.py:611
16262 #: lib/configure.py:612
16266 #: lib/configure.py:613
16270 #: lib/configure.py:614
16274 #: lib/configure.py:615
16275 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16276 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16278 #: lib/configure.py:616
16279 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16280 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16282 #: lib/configure.py:617
16283 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16284 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16286 #: lib/configure.py:618
16287 msgid "LyX Preview"
16288 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16290 #: lib/configure.py:619
16291 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16292 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16294 #: lib/configure.py:620
16295 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16296 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16298 #: lib/configure.py:621
16302 #: lib/configure.py:622
16306 #: lib/configure.py:623
16310 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16311 msgid "Windows Metafile"
16312 msgstr "Windows Metafile"
16314 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16315 msgid "Enhanced Metafile"
16316 msgstr "Enhanced Metafile"
16318 #: lib/configure.py:626
16319 msgid "HTML (MS Word)"
16320 msgstr "HTML (MS Word)"
16322 #: lib/configure.py:708
16324 msgstr "LyXBlogger"
16326 #: lib/configure.py:911
16327 msgid "LyX Archive (zip)"
16328 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16330 #: lib/configure.py:914
16331 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16332 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16334 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16336 msgid "%1$s and %2$s"
16337 msgstr "%1$s dan %2$s"
16339 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16341 msgid "%1$s et al."
16344 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16345 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16347 msgstr "KESALAHAN!"
16349 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16353 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16354 msgid "Add to bibliography only."
16355 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16357 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16361 #: src/Buffer.cpp:137
16364 "Could not print the document %1$s.\n"
16365 "Check that your printer is set up correctly."
16367 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16368 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16370 #: src/Buffer.cpp:140
16371 msgid "Print document failed"
16372 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16374 #: src/Buffer.cpp:318
16375 msgid "Disk Error: "
16376 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16378 #: src/Buffer.cpp:319
16381 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16383 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16385 #: src/Buffer.cpp:401
16386 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16387 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16389 #: src/Buffer.cpp:403
16390 msgid "Attempting to close changed document!"
16391 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16393 #: src/Buffer.cpp:411
16394 msgid "Could not remove temporary directory"
16395 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16397 #: src/Buffer.cpp:412
16399 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16400 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16402 #: src/Buffer.cpp:722
16403 msgid "Unknown document class"
16404 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16406 #: src/Buffer.cpp:723
16408 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16409 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16411 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16413 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16414 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16416 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16417 msgid "Document header error"
16418 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16420 #: src/Buffer.cpp:737
16421 msgid "\\begin_header is missing"
16422 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16424 #: src/Buffer.cpp:760
16425 msgid "\\begin_document is missing"
16426 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16428 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16429 #: src/BufferView.cpp:1423
16430 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16431 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16433 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16435 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16436 "xcolor/ulem are installed.\n"
16437 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16440 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16441 "ulem tidak diinstal .\n"
16442 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16443 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16445 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16447 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16448 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16449 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16452 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16453 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16454 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16455 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16457 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16463 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16464 msgid "Document format failure"
16465 msgstr "Format dokumen gagal"
16467 #: src/Buffer.cpp:892
16469 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16471 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16473 #: src/Buffer.cpp:936
16475 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16476 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16478 #: src/Buffer.cpp:961
16479 msgid "Conversion failed"
16480 msgstr "Konversi gagal"
16482 #: src/Buffer.cpp:962
16485 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16486 "it could not be created."
16488 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16489 "tidak bisa dibuat."
16491 #: src/Buffer.cpp:972
16492 msgid "Conversion script not found"
16493 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16495 #: src/Buffer.cpp:973
16498 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16499 "could not be found."
16501 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16504 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16505 msgid "Conversion script failed"
16506 msgstr "Konversi skrip gagal"
16508 #: src/Buffer.cpp:997
16511 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16514 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16516 #: src/Buffer.cpp:1004
16519 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16522 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16524 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16525 msgid "File is read-only"
16526 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16528 #: src/Buffer.cpp:1026
16530 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16531 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16533 #: src/Buffer.cpp:1035
16536 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16537 "overwrite this file?"
16539 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16542 #: src/Buffer.cpp:1037
16543 msgid "Overwrite modified file?"
16544 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16546 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16552 #: src/Buffer.cpp:1067
16553 msgid "Backup failure"
16554 msgstr "Backup gagal"
16556 #: src/Buffer.cpp:1068
16559 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16560 "Please check whether the directory exists and is writable."
16562 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16563 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16565 #: src/Buffer.cpp:1094
16567 msgid "Saving document %1$s..."
16568 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16570 #: src/Buffer.cpp:1109
16571 msgid " could not write file!"
16572 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16574 #: src/Buffer.cpp:1117
16578 #: src/Buffer.cpp:1132
16580 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16581 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16583 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16585 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16586 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16588 #: src/Buffer.cpp:1145
16589 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16590 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16592 #: src/Buffer.cpp:1159
16593 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16594 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16596 #: src/Buffer.cpp:1173
16597 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16598 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16600 #: src/Buffer.cpp:1260
16601 msgid "Iconv software exception Detected"
16602 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16604 #: src/Buffer.cpp:1260
16607 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16609 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16611 #: src/Buffer.cpp:1283
16613 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16615 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16617 #: src/Buffer.cpp:1286
16619 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16620 "chosen encoding.\n"
16621 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16623 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16624 "encoding yang dipilih.\n"
16625 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16627 #: src/Buffer.cpp:1293
16628 msgid "iconv conversion failed"
16629 msgstr "konversi icon gagal"
16631 #: src/Buffer.cpp:1298
16632 msgid "conversion failed"
16633 msgstr "konversi gagal"
16635 #: src/Buffer.cpp:1391
16636 msgid "Uncodable character in file path"
16637 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16639 #: src/Buffer.cpp:1392
16642 "The path of your document\n"
16644 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16645 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16646 "This will likely result in incomplete output.\n"
16648 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16649 "or change the file path name."
16651 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16653 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16654 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16655 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16657 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16658 "atau ubah nama lokasi."
16660 #: src/Buffer.cpp:1670
16661 msgid "Running chktex..."
16662 msgstr "Menjalankan chktex..."
16664 #: src/Buffer.cpp:1684
16665 msgid "chktex failure"
16666 msgstr "chktex gagal"
16668 #: src/Buffer.cpp:1685
16669 msgid "Could not run chktex successfully."
16670 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16672 #: src/Buffer.cpp:1944
16674 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16675 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16677 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16679 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16680 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16682 #: src/Buffer.cpp:2099
16684 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16685 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16687 #: src/Buffer.cpp:2129
16689 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16690 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16692 #: src/Buffer.cpp:2189
16694 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16695 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16697 #: src/Buffer.cpp:2196
16699 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16700 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16702 #: src/Buffer.cpp:2206
16703 msgid "Error exporting to DVI."
16704 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16706 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16709 "The file %1$s already exists.\n"
16711 "Do you want to overwrite that file?"
16713 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16715 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16717 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16718 msgid "Overwrite file?"
16719 msgstr "Berkas ditindih?"
16721 #: src/Buffer.cpp:2288
16722 msgid "Error running external commands."
16723 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16725 #: src/Buffer.cpp:3093
16726 msgid "Preview source code"
16727 msgstr "Tampilan program asal"
16729 #: src/Buffer.cpp:3111
16731 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16732 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16734 #: src/Buffer.cpp:3115
16736 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16737 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16739 #: src/Buffer.cpp:3228
16741 msgid "Auto-saving %1$s"
16742 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16744 #: src/Buffer.cpp:3282
16745 msgid "Autosave failed!"
16746 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16748 #: src/Buffer.cpp:3343
16749 msgid "Autosaving current document..."
16750 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16752 #: src/Buffer.cpp:3501
16753 msgid "Couldn't export file"
16754 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16756 #: src/Buffer.cpp:3502
16758 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16759 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16761 #: src/Buffer.cpp:3570
16762 msgid "File name error"
16763 msgstr "Nama berkas salah"
16765 #: src/Buffer.cpp:3571
16766 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16767 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16769 #: src/Buffer.cpp:3656
16770 msgid "Document export cancelled."
16771 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16773 #: src/Buffer.cpp:3666
16775 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16776 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16778 #: src/Buffer.cpp:3672
16780 msgid "Document exported as %1$s"
16781 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16783 #: src/Buffer.cpp:3774
16786 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16788 "Recover emergency save?"
16790 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16792 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16794 #: src/Buffer.cpp:3777
16795 msgid "Load emergency save?"
16796 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16798 #: src/Buffer.cpp:3778
16800 msgstr "&Panggil Ulang"
16802 #: src/Buffer.cpp:3778
16803 msgid "&Load Original"
16804 msgstr "&Muat Aslinya"
16806 #: src/Buffer.cpp:3789
16809 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16810 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16812 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16813 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16815 #: src/Buffer.cpp:3795
16816 msgid "Document was successfully recovered."
16817 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16819 #: src/Buffer.cpp:3797
16820 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16821 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16823 #: src/Buffer.cpp:3798
16826 "Remove emergency file now?\n"
16829 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16832 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
16833 msgid "Delete emergency file?"
16834 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16836 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
16840 #: src/Buffer.cpp:3807
16841 msgid "Emergency file deleted"
16842 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16844 #: src/Buffer.cpp:3808
16845 msgid "Do not forget to save your file now!"
16846 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16848 #: src/Buffer.cpp:3815
16849 msgid "Remove emergency file now?"
16850 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16852 #: src/Buffer.cpp:3838
16855 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16857 "Load the backup instead?"
16859 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16861 "Akan memuat backup?"
16863 #: src/Buffer.cpp:3840
16864 msgid "Load backup?"
16865 msgstr "Memuat backup?"
16867 #: src/Buffer.cpp:3841
16868 msgid "&Load backup"
16869 msgstr "&Muat backup"
16871 #: src/Buffer.cpp:3841
16872 msgid "Load &original"
16873 msgstr "Muat &Aslinya"
16875 #: src/Buffer.cpp:3851
16878 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16879 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16881 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
16882 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16884 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
16885 msgid "Senseless!!! "
16886 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16888 #: src/Buffer.cpp:4309
16890 msgid "Document %1$s reloaded."
16891 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16893 #: src/Buffer.cpp:4312
16895 msgid "Could not reload document %1$s."
16896 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16898 #: src/Buffer.cpp:4378
16899 msgid "Included File Invalid"
16900 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
16902 #: src/Buffer.cpp:4379
16905 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16907 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16909 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
16911 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
16913 #: src/BufferParams.cpp:570
16916 "The selected document class\n"
16918 "requires external files that are not available.\n"
16919 "The document class can still be used, but the\n"
16920 "document cannot be compiled until the following\n"
16921 "prerequisites are installed:\n"
16923 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16924 "User's Guide for more information."
16926 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
16928 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
16929 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
16930 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
16931 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
16933 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
16934 "untuk penjelasan lengkap."
16936 #: src/BufferParams.cpp:579
16937 msgid "Document class not available"
16938 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16940 #: src/BufferParams.cpp:1977
16943 "The layout file:\n"
16945 "could not be found. A default textclass with default\n"
16946 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16949 "Berkas tata letak:\n"
16951 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
16952 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16953 "keluaran yang diinginkan."
16955 #: src/BufferParams.cpp:1983
16956 msgid "Document class not found"
16957 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16959 #: src/BufferParams.cpp:1990
16962 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16964 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16965 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16968 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
16970 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
16971 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16972 "keluaran yang diinginkan."
16974 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
16975 msgid "Could not load class"
16976 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16978 #: src/BufferParams.cpp:2030
16979 msgid "Error reading internal layout information"
16980 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
16982 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
16984 msgstr "Kesalahan membaca"
16986 #: src/BufferView.cpp:188
16987 msgid "No more insets"
16988 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16990 #: src/BufferView.cpp:728
16991 msgid "Save bookmark"
16992 msgstr "Simpan batas buku"
16994 #: src/BufferView.cpp:937
16995 msgid "Converting document to new document class..."
16996 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
16998 #: src/BufferView.cpp:980
16999 msgid "Document is read-only"
17000 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17002 #: src/BufferView.cpp:989
17003 msgid "This portion of the document is deleted."
17004 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17006 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17008 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17009 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17011 #: src/BufferView.cpp:1315
17012 msgid "No further undo information"
17013 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17015 #: src/BufferView.cpp:1325
17016 msgid "No further redo information"
17017 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17019 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17020 msgid "String not found!"
17021 msgstr "String tidak ditemukan!"
17023 #: src/BufferView.cpp:1557
17025 msgstr "Tanda hilang"
17027 #: src/BufferView.cpp:1563
17031 #: src/BufferView.cpp:1570
17032 msgid "Mark removed"
17033 msgstr "Tanda dihilangkan"
17035 #: src/BufferView.cpp:1573
17037 msgstr "Beri Tanda"
17039 #: src/BufferView.cpp:1628
17040 msgid "Statistics for the selection:"
17041 msgstr "Data statistik pilihan:"
17043 #: src/BufferView.cpp:1630
17044 msgid "Statistics for the document:"
17045 msgstr "Data statistik dokumen:"
17047 #: src/BufferView.cpp:1633
17052 #: src/BufferView.cpp:1635
17056 #: src/BufferView.cpp:1638
17058 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17059 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17061 #: src/BufferView.cpp:1641
17062 msgid "One character (including blanks)"
17063 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17065 #: src/BufferView.cpp:1644
17067 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17068 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17070 #: src/BufferView.cpp:1647
17071 msgid "One character (excluding blanks)"
17072 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17074 #: src/BufferView.cpp:1649
17078 #: src/BufferView.cpp:1780
17081 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17082 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17084 #: src/BufferView.cpp:1782
17086 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17087 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17089 #: src/BufferView.cpp:1790
17090 msgid "Branch name"
17093 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17094 msgid "Branch already exists"
17095 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17097 #: src/BufferView.cpp:2564
17099 msgid "Inserting document %1$s..."
17100 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17102 #: src/BufferView.cpp:2575
17104 msgid "Document %1$s inserted."
17105 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17107 #: src/BufferView.cpp:2577
17109 msgid "Could not insert document %1$s"
17110 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17112 #: src/BufferView.cpp:2842
17115 "Could not read the specified document\n"
17117 "due to the error: %2$s"
17119 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17121 "karena kesalahan: %2$s"
17123 #: src/BufferView.cpp:2844
17124 msgid "Could not read file"
17125 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17127 #: src/BufferView.cpp:2851
17131 " is not readable."
17134 "tidak bisa dibaca."
17136 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17137 msgid "Could not open file"
17138 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17140 #: src/BufferView.cpp:2859
17141 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17142 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17144 #: src/BufferView.cpp:2860
17146 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17147 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17148 "If this does not give the correct result\n"
17149 "then please change the encoding of the file\n"
17150 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17152 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17153 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17154 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17155 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17156 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17158 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17159 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17161 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17162 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17163 msgid "LyX Warning: "
17164 msgstr "Peringatan LyX: "
17166 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17168 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17169 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17170 msgid "uncodable character"
17171 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17173 #: src/Changes.cpp:379
17174 msgid "Uncodable character in author name"
17175 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17177 #: src/Changes.cpp:380
17180 "The author name '%1$s',\n"
17181 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17182 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17183 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17185 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17186 "or change the spelling of the author name."
17188 "Nama penulis '%1$s',\n"
17189 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17190 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17191 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17193 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17194 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17196 #: src/Chktex.cpp:63
17198 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17199 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17201 #: src/Chktex.cpp:65
17202 msgid "ChkTeX warning id # "
17203 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17205 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17210 #: src/Color.cpp:202
17214 #: src/Color.cpp:203
17218 #: src/Color.cpp:204
17222 #: src/Color.cpp:205
17226 #: src/Color.cpp:206
17230 #: src/Color.cpp:207
17234 #: src/Color.cpp:208
17236 msgstr "merah muda"
17238 #: src/Color.cpp:209
17242 #: src/Color.cpp:210
17246 #: src/Color.cpp:211
17248 msgstr "latar belakang"
17250 #: src/Color.cpp:212
17254 #: src/Color.cpp:213
17258 #: src/Color.cpp:214
17259 msgid "selected text"
17260 msgstr "teks yang dipilih"
17262 #: src/Color.cpp:216
17264 msgstr "teks LaTeX"
17266 #: src/Color.cpp:217
17267 msgid "inline completion"
17268 msgstr "pengisian baris"
17270 #: src/Color.cpp:219
17271 msgid "non-unique inline completion"
17272 msgstr "pengisian baris non-unique"
17274 #: src/Color.cpp:221
17275 msgid "previewed snippet"
17276 msgstr "tampilan potongan"
17278 #: src/Color.cpp:222
17280 msgstr "label nota"
17282 #: src/Color.cpp:223
17283 msgid "note background"
17284 msgstr "latarbelakang nota"
17286 #: src/Color.cpp:224
17287 msgid "comment label"
17288 msgstr "label komentar"
17290 #: src/Color.cpp:225
17291 msgid "comment background"
17292 msgstr "latarbelakang komentar"
17294 #: src/Color.cpp:226
17295 msgid "greyedout inset label"
17296 msgstr "label sisipan kelabu"
17298 #: src/Color.cpp:227
17299 msgid "greyedout inset text"
17300 msgstr "teks sisipan kelabu"
17302 #: src/Color.cpp:228
17303 msgid "greyedout inset background"
17304 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17306 #: src/Color.cpp:229
17307 msgid "phantom inset text"
17308 msgstr "sisipan phantom teks"
17310 #: src/Color.cpp:230
17312 msgstr "kotak shaded"
17314 #: src/Color.cpp:231
17315 msgid "listings background"
17316 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17318 #: src/Color.cpp:232
17319 msgid "branch label"
17320 msgstr "label cabang"
17322 #: src/Color.cpp:233
17323 msgid "footnote label"
17324 msgstr "label catatan kaki"
17326 #: src/Color.cpp:234
17327 msgid "index label"
17328 msgstr "label indeks"
17330 #: src/Color.cpp:235
17331 msgid "margin note label"
17332 msgstr "label catatan tepi"
17334 #: src/Color.cpp:236
17338 #: src/Color.cpp:237
17342 #: src/Color.cpp:238
17344 msgstr "kedalaman bar"
17346 #: src/Color.cpp:239
17350 #: src/Color.cpp:240
17351 msgid "command inset"
17352 msgstr "sisipan perintah"
17354 #: src/Color.cpp:241
17355 msgid "command inset background"
17356 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17358 #: src/Color.cpp:242
17359 msgid "command inset frame"
17360 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17362 #: src/Color.cpp:243
17363 msgid "special character"
17364 msgstr "karakter khusus"
17366 #: src/Color.cpp:244
17368 msgstr "rumus matematika"
17370 #: src/Color.cpp:245
17371 msgid "math background"
17372 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17374 #: src/Color.cpp:246
17375 msgid "graphics background"
17376 msgstr "latarbelakang gambar"
17378 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17379 msgid "math macro background"
17380 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17382 #: src/Color.cpp:248
17384 msgstr "bingkai rumus matematika"
17386 #: src/Color.cpp:249
17387 msgid "math corners"
17388 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17390 #: src/Color.cpp:250
17392 msgstr "garis rumus matematika"
17394 #: src/Color.cpp:252
17395 msgid "math macro hovered background"
17396 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17398 #: src/Color.cpp:253
17399 msgid "math macro label"
17400 msgstr "label makro matematika"
17402 #: src/Color.cpp:254
17403 msgid "math macro frame"
17404 msgstr "bingkai makro matematika"
17406 #: src/Color.cpp:255
17407 msgid "math macro blended out"
17408 msgstr "makro matematika yang digabung"
17410 #: src/Color.cpp:256
17411 msgid "math macro old parameter"
17412 msgstr "makro matematika parameter lama"
17414 #: src/Color.cpp:257
17415 msgid "math macro new parameter"
17416 msgstr "makro matematika parameter baru"
17418 #: src/Color.cpp:258
17419 msgid "collapsable inset text"
17420 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17422 #: src/Color.cpp:259
17423 msgid "collapsable inset frame"
17424 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17426 #: src/Color.cpp:260
17427 msgid "inset background"
17428 msgstr "latarbelakang sisipan"
17430 #: src/Color.cpp:261
17431 msgid "inset frame"
17432 msgstr "sisipan bingkai"
17434 #: src/Color.cpp:262
17435 msgid "LaTeX error"
17436 msgstr "LaTeX error"
17438 #: src/Color.cpp:263
17439 msgid "end-of-line marker"
17440 msgstr "tanda akhir baris"
17442 #: src/Color.cpp:264
17443 msgid "appendix marker"
17444 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17446 #: src/Color.cpp:265
17448 msgstr "garis perubahan"
17450 #: src/Color.cpp:266
17451 msgid "deleted text"
17452 msgstr "teks yang dihapus"
17454 #: src/Color.cpp:267
17456 msgstr "teks tambahan"
17458 #: src/Color.cpp:268
17459 msgid "changed text 1st author"
17460 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17462 #: src/Color.cpp:269
17463 msgid "changed text 2nd author"
17464 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17466 #: src/Color.cpp:270
17467 msgid "changed text 3rd author"
17468 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17470 #: src/Color.cpp:271
17471 msgid "changed text 4th author"
17472 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17474 #: src/Color.cpp:272
17475 msgid "changed text 5th author"
17476 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17478 #: src/Color.cpp:273
17479 msgid "deleted text modifier"
17480 msgstr "perubah teks dihapus"
17482 #: src/Color.cpp:274
17483 msgid "added space markers"
17484 msgstr "tanda tambahan spasi"
17486 #: src/Color.cpp:275
17488 msgstr "garis tabel"
17490 #: src/Color.cpp:276
17491 msgid "table on/off line"
17492 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17494 #: src/Color.cpp:278
17495 msgid "bottom area"
17496 msgstr "area bagian bawah"
17498 #: src/Color.cpp:279
17500 msgstr "halaman baru"
17502 #: src/Color.cpp:280
17503 msgid "page break / line break"
17504 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17506 #: src/Color.cpp:281
17507 msgid "frame of button"
17508 msgstr "bingkai butang"
17510 #: src/Color.cpp:282
17511 msgid "button background"
17512 msgstr "latarbelakang tombol"
17514 #: src/Color.cpp:283
17515 msgid "button background under focus"
17516 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17518 #: src/Color.cpp:284
17519 msgid "paragraph marker"
17520 msgstr "penanda paragraf"
17522 #: src/Color.cpp:285
17523 msgid "preview frame"
17524 msgstr "bingkai pra tampilan"
17526 #: src/Color.cpp:286
17530 #: src/Color.cpp:287
17531 msgid "regexp frame"
17532 msgstr "bingkai regexp"
17534 #: src/Color.cpp:288
17538 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17539 #: src/Converter.cpp:550
17540 msgid "Cannot convert file"
17541 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17543 #: src/Converter.cpp:327
17546 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17547 "Define a converter in the preferences."
17549 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17550 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17552 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17553 msgid "Executing command: "
17554 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17556 #: src/Converter.cpp:479
17557 msgid "Build errors"
17558 msgstr "Kesalahan Build"
17560 #: src/Converter.cpp:480
17561 msgid "There were errors during the build process."
17562 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17564 #: src/Converter.cpp:485
17567 "An error occurred while running:\n"
17570 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17573 #: src/Converter.cpp:508
17575 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17576 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17578 #: src/Converter.cpp:552
17580 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17581 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17583 #: src/Converter.cpp:553
17585 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17586 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17588 #: src/Converter.cpp:609
17589 msgid "Running LaTeX..."
17590 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17592 #: src/Converter.cpp:627
17595 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17598 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17601 #: src/Converter.cpp:630
17602 msgid "LaTeX failed"
17603 msgstr "LaTeX gagal"
17605 #: src/Converter.cpp:632
17606 msgid "Output is empty"
17607 msgstr "Output kosong"
17609 #: src/Converter.cpp:633
17610 msgid "An empty output file was generated."
17611 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17613 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17616 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17617 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17619 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17620 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17622 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17623 msgid "Unknown branch"
17624 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17626 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17628 msgstr "Jangan Tambahkan"
17630 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17632 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17633 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
17635 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17638 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17641 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
17644 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17645 msgid "Undefined flex inset"
17646 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17648 #: src/Exporter.cpp:50
17650 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17652 #: src/Exporter.cpp:51
17653 msgid "Overwrite &all"
17654 msgstr "Tindih &Semua"
17656 #: src/Exporter.cpp:51
17657 msgid "&Cancel export"
17658 msgstr "Tunda &Ekspor"
17660 #: src/Exporter.cpp:96
17661 msgid "Couldn't copy file"
17662 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17664 #: src/Exporter.cpp:97
17666 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17667 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17669 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17675 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17679 msgstr "Sans Serif"
17681 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17685 msgstr "Mesin ketik"
17691 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17696 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17700 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17704 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17708 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17712 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17720 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17722 msgstr "Diperbesar"
17724 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17726 msgstr "Diperkecil"
17732 #: src/Font.cpp:160
17734 msgid "Emphasis %1$s, "
17735 msgstr "Condong %1$s, "
17737 #: src/Font.cpp:163
17739 msgid "Underline %1$s, "
17740 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17742 #: src/Font.cpp:166
17744 msgid "Strikeout %1$s, "
17745 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17747 #: src/Font.cpp:169
17749 msgid "Double underline %1$s, "
17750 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17752 #: src/Font.cpp:172
17754 msgid "Wavy underline %1$s, "
17755 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17757 #: src/Font.cpp:175
17759 msgid "Noun %1$s, "
17760 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17762 #: src/Font.cpp:189
17764 msgid "Language: %1$s, "
17765 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17767 #: src/Font.cpp:192
17769 msgid "Number %1$s"
17770 msgstr "Angka %1$s"
17772 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
17773 msgid "Cannot view file"
17774 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17776 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17778 msgid "File does not exist: %1$s"
17779 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17781 #: src/Format.cpp:282
17783 msgid "No information for viewing %1$s"
17784 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17786 #: src/Format.cpp:292
17788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17789 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17791 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
17792 msgid "Cannot edit file"
17793 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17795 #: src/Format.cpp:347
17796 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17798 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17801 #: src/Format.cpp:360
17803 msgid "No information for editing %1$s"
17804 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17806 #: src/Format.cpp:371
17808 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17809 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17811 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17812 msgid "Could not find bind file"
17813 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17815 #: src/KeyMap.cpp:228
17818 "Unable to find the bind file\n"
17820 "Please check your installation."
17822 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17824 "Periksa instalasi anda."
17826 #: src/KeyMap.cpp:235
17827 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17828 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17830 #: src/KeyMap.cpp:236
17832 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17833 "Please check your installation."
17835 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17836 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17838 #: src/KeyMap.cpp:243
17841 "Unable to find the bind file\n"
17843 "Falling back to default."
17845 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17847 "Dikembalikan ke bawaan."
17849 #: src/KeySequence.cpp:182
17851 msgstr " pilihan: "
17853 #: src/LaTeX.cpp:58
17855 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17856 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17858 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17859 msgid "Running Index Processor."
17860 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17862 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17863 msgid "Running BibTeX."
17864 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17866 #: src/LaTeX.cpp:460
17867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17868 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17871 msgid "Could not read configuration file"
17872 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17877 "Error while reading the configuration file\n"
17879 "Please check your installation."
17881 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17883 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17886 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17887 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17894 msgid "The following files could not be loaded:"
17895 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
17899 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17900 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17903 msgid "Cannot remove temporary directory"
17904 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17908 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17909 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17912 msgid "Unable to remove temporary directory"
17913 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17917 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17918 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17921 msgid "No textclass is found"
17922 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17926 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17927 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17928 "without checking your LaTeX installation, or continue."
17930 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
17931 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
17932 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
17935 msgid "&Reconfigure"
17936 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17939 msgid "&Without LaTeX"
17940 msgstr "Tanpa LaTeX"
17942 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
17944 msgstr "Lan&jutkan"
17948 "SIGHUP signal caught!\n"
17951 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
17956 "SIGFPE signal caught!\n"
17959 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
17964 "SIGSEGV signal caught!\n"
17965 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17966 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17967 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
17970 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
17971 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
17972 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
17973 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
17977 msgid "LyX crashed!"
17978 msgstr "LyX gagal!"
17980 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
17985 msgid "Could not create temporary directory"
17986 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17991 "Could not create a temporary directory in\n"
17993 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17995 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17997 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18000 msgid "Missing user LyX directory"
18001 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18006 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18007 "It is needed to keep your own configuration."
18009 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18010 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18013 msgid "&Create directory"
18014 msgstr "Membuat &direktori"
18018 msgstr "K&eluar LyX"
18021 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18022 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18026 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18027 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18030 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18031 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18033 #: src/LyX.cpp:1032
18034 msgid "List of supported debug flags:"
18035 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18037 #: src/LyX.cpp:1036
18039 msgid "Setting debug level to %1$s"
18040 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18042 #: src/LyX.cpp:1047
18044 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18045 "Command line switches (case sensitive):\n"
18046 "\t-help summarize LyX usage\n"
18047 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18048 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18049 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18050 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18051 " select the features to debug.\n"
18052 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18053 "\t-x [--execute] command\n"
18054 " where command is a lyx command.\n"
18055 "\t-e [--export] fmt\n"
18056 " where fmt is the export format of choice.\n"
18057 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18058 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18059 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18060 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18061 " where fmt is the import format of choice\n"
18062 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18063 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18064 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18065 " specifying whether all files, main file only, or no "
18067 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18069 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18071 "\t-n [--no-remote]\n"
18072 " open documents in a new instance\n"
18073 "\t-r [--remote]\n"
18074 " open documents in an already running instance\n"
18075 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18076 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18077 "\t-version summarize version and build info\n"
18078 "Check the LyX man page for more details."
18080 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18081 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18082 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18083 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18084 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18085 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18086 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18087 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18088 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18089 "\t-x [--execute] perintah\n"
18090 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18091 "\t-e [--export] fmt\n"
18092 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18093 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18094 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18095 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18096 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18097 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18098 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18099 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18100 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18101 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18102 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18104 "\t-n [--no-remote]\n"
18105 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18106 "\t-r [--remote]\n"
18107 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18108 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18109 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18110 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18111 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18113 #: src/LyX.cpp:1099
18114 msgid "No system directory"
18115 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18117 #: src/LyX.cpp:1100
18118 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18119 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18121 #: src/LyX.cpp:1111
18122 msgid "No user directory"
18123 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18125 #: src/LyX.cpp:1112
18126 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18127 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18129 #: src/LyX.cpp:1123
18130 msgid "Incomplete command"
18131 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18133 #: src/LyX.cpp:1124
18134 msgid "Missing command string after --execute switch"
18135 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18137 #: src/LyX.cpp:1135
18138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18140 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18142 #: src/LyX.cpp:1148
18143 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18144 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18146 #: src/LyX.cpp:1153
18147 msgid "Missing filename for --import"
18148 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18150 #: src/LyXRC.cpp:3063
18152 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18155 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18156 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18158 #: src/LyXRC.cpp:3067
18160 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18163 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18164 "digunakan dokumen."
18166 #: src/LyXRC.cpp:3075
18168 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18169 "automatically by what you type."
18171 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18172 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18174 #: src/LyXRC.cpp:3079
18176 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18179 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18180 "bawaan setelah kelas berubah."
18182 #: src/LyXRC.cpp:3083
18184 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18186 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18187 "penyimpanan otomatis."
18189 #: src/LyXRC.cpp:3090
18191 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18192 "the backup file in the same directory as the original file."
18194 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18195 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18197 #: src/LyXRC.cpp:3094
18199 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18200 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18202 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18203 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18205 #: src/LyXRC.cpp:3098
18206 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18207 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18209 #: src/LyXRC.cpp:3102
18211 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18212 "its global and local bind/ directories."
18214 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18215 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18217 #: src/LyXRC.cpp:3106
18218 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18219 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18221 #: src/LyXRC.cpp:3110
18223 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18224 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18226 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18227 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18229 #: src/LyXRC.cpp:3120
18231 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18232 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18234 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18235 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18237 #: src/LyXRC.cpp:3128
18239 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18240 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18241 "the top of the screen"
18243 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18244 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18246 #: src/LyXRC.cpp:3132
18247 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18249 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18251 #: src/LyXRC.cpp:3136
18252 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18253 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18255 #: src/LyXRC.cpp:3140
18257 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18260 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18261 "kursor berada dalam kotak makro."
18263 #: src/LyXRC.cpp:3145
18266 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18267 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18269 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18270 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18272 #: src/LyXRC.cpp:3149
18274 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18275 "look in its global and local commands/ directories."
18277 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18278 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18280 #: src/LyXRC.cpp:3153
18281 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18282 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18284 #: src/LyXRC.cpp:3157
18285 msgid "New documents will be assigned this language."
18286 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18288 #: src/LyXRC.cpp:3161
18289 msgid "Specify the default paper size."
18290 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18292 #: src/LyXRC.cpp:3165
18294 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18295 "shown after the change has been made.)"
18297 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18298 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18300 #: src/LyXRC.cpp:3169
18301 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18302 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3173
18306 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18307 "LyX was started from."
18309 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18312 #: src/LyXRC.cpp:3177
18313 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18314 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18316 #: src/LyXRC.cpp:3181
18318 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18319 "value selects the directory LyX was started from."
18321 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18322 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18324 #: src/LyXRC.cpp:3185
18326 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18327 "recommended for non-English languages."
18329 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18330 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18332 #: src/LyXRC.cpp:3189
18333 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18334 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3196
18338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18339 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18340 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18342 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18343 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18344 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18346 #: src/LyXRC.cpp:3200
18347 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18348 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18350 #: src/LyXRC.cpp:3204
18352 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18353 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18355 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18356 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18358 #: src/LyXRC.cpp:3213
18360 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18361 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18363 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18364 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18365 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3217
18369 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18371 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3221
18375 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18376 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18378 #: src/LyXRC.cpp:3225
18380 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18381 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18382 "name of the second language."
18384 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18385 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18387 #: src/LyXRC.cpp:3229
18388 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18390 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18392 #: src/LyXRC.cpp:3233
18393 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18394 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3237
18398 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18401 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18402 "argumen untuk \\documentclass."
18404 #: src/LyXRC.cpp:3241
18406 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18407 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18409 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18410 "\"\\usepackage{omega}\"."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3245
18414 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18415 "document is the default language."
18417 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18418 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3249
18421 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18423 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18424 "posisi ketika disimpan."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3253
18427 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18429 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18430 "LyX yang terakhir."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3257
18433 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18435 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18438 #: src/LyXRC.cpp:3261
18440 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18443 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18444 "yang bukan bahasa dokumen."
18446 #: src/LyXRC.cpp:3265
18447 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18448 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18450 #: src/LyXRC.cpp:3270
18451 msgid "The completion popup delay."
18452 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3274
18455 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18456 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3278
18459 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18460 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3282
18464 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18466 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18468 #: src/LyXRC.cpp:3286
18470 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18473 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18476 #: src/LyXRC.cpp:3290
18477 msgid "The inline completion delay."
18478 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3294
18481 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18482 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3298
18485 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18486 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3302
18489 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18490 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3306
18493 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18494 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3310
18498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18500 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3315
18504 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18505 "variable. Use the OS native format."
18507 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18508 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3321
18511 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18512 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3325
18515 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18517 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18520 #: src/LyXRC.cpp:3329
18521 msgid "Scale the preview size to suit."
18522 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3333
18525 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18526 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3337
18529 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18530 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3341
18534 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18535 "environment variable PRINTER."
18537 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18538 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3345
18541 msgid "The option to print only even pages."
18542 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3349
18546 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18547 "the filename of the DVI file to be printed."
18549 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18550 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3353
18553 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18554 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3357
18557 msgid "The option to print out in landscape."
18558 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3361
18561 msgid "The option to print only odd pages."
18562 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3365
18565 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18567 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18568 "dengan pemisah koma."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3369
18571 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18572 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3373
18575 msgid "The option to specify paper type."
18576 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3377
18579 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18580 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3381
18584 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18585 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18588 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18589 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18590 "nama dan argumen."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3385
18594 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18595 "prepended along with the printer name after the spool command."
18597 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18598 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3389
18601 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18602 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3393
18605 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18607 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18610 #: src/LyXRC.cpp:3397
18612 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18615 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18618 #: src/LyXRC.cpp:3401
18619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18620 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3409
18624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18626 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18627 "pergerakan logical."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3413
18631 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18632 "wrong, override the setting here."
18634 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18635 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3419
18638 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18640 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18643 #: src/LyXRC.cpp:3428
18645 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18646 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18647 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18649 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18650 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18651 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18652 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3432
18655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18657 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3437
18662 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18663 "roughly the same size as on paper."
18665 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18666 "akan sebesar ukuran kertas."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3441
18669 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18671 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18674 #: src/LyXRC.cpp:3445
18676 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18677 "\".out\". Only for advanced users."
18679 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18680 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3452
18683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18684 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3456
18688 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18689 "when you quit LyX."
18691 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18692 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3460
18695 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18696 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3464
18700 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18701 "value selects the directory LyX was started from."
18703 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18704 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3474
18708 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18709 "will look in its global and local ui/ directories."
18711 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18712 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3484
18716 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18719 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18722 #: src/LyXRC.cpp:3488
18723 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18724 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3492
18728 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18729 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3496
18732 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18734 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18735 "gunakan \"-paper\")"
18737 #: src/LyXVC.cpp:86
18739 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18740 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18742 #: src/LyXVC.cpp:88
18743 msgid "Retrieve from version control?"
18744 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18746 #: src/LyXVC.cpp:89
18750 #: src/LyXVC.cpp:115
18751 msgid "Document not saved"
18752 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18754 #: src/LyXVC.cpp:116
18755 msgid "You must save the document before it can be registered."
18756 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18758 #: src/LyXVC.cpp:148
18759 msgid "LyX VC: Initial description"
18760 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18762 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18763 msgid "(no initial description)"
18764 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18766 #: src/LyXVC.cpp:165
18767 msgid "(no log message)"
18768 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18770 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18771 msgid "LyX VC: Log Message"
18772 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18774 #: src/LyXVC.cpp:218
18777 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18780 "Do you want to revert to the older version?"
18782 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18783 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18785 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18787 #: src/LyXVC.cpp:223
18788 msgid "Revert to stored version of document?"
18789 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18791 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18793 msgstr "&Kembalikan"
18795 #: src/Paragraph.cpp:1955
18796 msgid "Senseless with this layout!"
18797 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18799 #: src/Paragraph.cpp:2017
18800 msgid "Alignment not permitted"
18801 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18803 #: src/Paragraph.cpp:2018
18805 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18806 "Setting to default."
18808 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18810 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18812 #: src/Paragraph.cpp:3102
18813 msgid "Memory problem"
18814 msgstr "Masalah dengan memori"
18816 #: src/Paragraph.cpp:3102
18817 msgid "Paragraph not properly initialized"
18818 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18820 #: src/Text.cpp:383
18821 msgid "Unknown Inset"
18822 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18824 #: src/Text.cpp:464
18825 msgid "Change tracking error"
18826 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18828 #: src/Text.cpp:465
18830 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18831 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18833 #: src/Text.cpp:476
18834 msgid "Unknown token"
18835 msgstr "Token tidak dikenal"
18837 #: src/Text.cpp:939
18839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18842 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18844 #: src/Text.cpp:947
18845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18847 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18850 #: src/Text.cpp:1767
18851 msgid "[Change Tracking] "
18852 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18854 #: src/Text.cpp:1773
18856 msgstr "Perubahan: "
18858 #: src/Text.cpp:1777
18862 #: src/Text.cpp:1787
18865 msgstr "Huruf: %1$s"
18867 #: src/Text.cpp:1792
18869 msgid ", Depth: %1$d"
18870 msgstr ", Masuk: %1$d"
18872 #: src/Text.cpp:1798
18873 msgid ", Spacing: "
18876 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18878 msgstr "SatuSetengah"
18880 #: src/Text.cpp:1810
18884 #: src/Text.cpp:1819
18886 msgstr ", Sisipan: "
18888 #: src/Text.cpp:1820
18889 msgid ", Paragraph: "
18890 msgstr ", Paragraf: "
18892 #: src/Text.cpp:1821
18896 #: src/Text.cpp:1822
18897 msgid ", Position: "
18898 msgstr ", Posisi: "
18900 #: src/Text.cpp:1828
18904 #: src/Text.cpp:1830
18905 msgid ", Boundary: "
18908 #: src/Text2.cpp:384
18909 msgid "No font change defined."
18910 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18912 #: src/Text2.cpp:424
18913 msgid "Nothing to index!"
18914 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18916 #: src/Text2.cpp:426
18917 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18918 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18920 #: src/Text3.cpp:193
18921 msgid "Math editor mode"
18922 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18924 #: src/Text3.cpp:195
18925 msgid "No valid math formula"
18926 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18928 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18929 msgid "Already in regular expression mode"
18930 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
18932 #: src/Text3.cpp:216
18933 msgid "Regexp editor mode"
18934 msgstr "Mode penyunting Regexp"
18936 #: src/Text3.cpp:1287
18938 msgstr "Tataletak "
18940 #: src/Text3.cpp:1288
18942 msgstr "tidak dikenal"
18944 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
18945 msgid "Missing argument"
18946 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18948 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
18949 msgid "Character set"
18950 msgstr "Atur Karakter"
18952 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
18953 msgid "Paragraph layout set"
18954 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
18956 #: src/TextClass.cpp:155
18957 msgid "Plain Layout"
18958 msgstr "Tataletak Umum"
18960 #: src/TextClass.cpp:741
18961 msgid "Missing File"
18962 msgstr "Berkas kurang"
18964 #: src/TextClass.cpp:742
18965 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18967 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18969 #: src/TextClass.cpp:745
18970 msgid "Corrupt File"
18971 msgstr "Berkas Rusak"
18973 #: src/TextClass.cpp:746
18974 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18976 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18978 #: src/TextClass.cpp:1323
18981 "The module %1$s has been requested by\n"
18982 "this document but has not been found in the list of\n"
18983 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18984 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18986 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18987 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18988 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18989 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18991 #: src/TextClass.cpp:1327
18992 msgid "Module not available"
18993 msgstr "Modul tidak tersedia"
18995 #: src/TextClass.cpp:1333
18998 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18999 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19000 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19001 "Missing prerequisites:\n"
19003 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19005 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19006 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19007 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19008 "Program yang masih kurang:\n"
19010 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19012 #: src/TextClass.cpp:1340
19013 msgid "Package not available"
19014 msgstr "Paket tidak tersedia"
19016 #: src/TextClass.cpp:1345
19018 msgid "Error reading module %1$s\n"
19019 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19021 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19022 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19023 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19024 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19026 msgid "Revision control error."
19027 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19029 #: src/VCBackend.cpp:61
19032 "Some problem occured while running the command:\n"
19035 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19038 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19039 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19040 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19041 msgid "Error: Could not generate logfile."
19042 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19044 #: src/VCBackend.cpp:498
19046 msgstr "Paling baru"
19048 #: src/VCBackend.cpp:500
19049 msgid "Locally Modified"
19050 msgstr "Perubahan lokal"
19052 #: src/VCBackend.cpp:502
19053 msgid "Locally Added"
19054 msgstr "Penambahan lokal"
19056 #: src/VCBackend.cpp:504
19057 msgid "Needs Merge"
19058 msgstr "Memerlukan Merge"
19060 #: src/VCBackend.cpp:506
19061 msgid "Needs Checkout"
19062 msgstr "Memerlukan Checkout"
19064 #: src/VCBackend.cpp:508
19065 msgid "No CVS file"
19066 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19068 #: src/VCBackend.cpp:510
19069 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19070 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19072 #: src/VCBackend.cpp:694
19074 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19075 "You have to update from repository first or revert your changes."
19077 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19078 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19080 #: src/VCBackend.cpp:699
19083 "Bad status when checking in changes.\n"
19088 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19093 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19096 "Error when updating from repository.\n"
19097 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19100 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19102 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19103 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19106 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19109 #: src/VCBackend.cpp:781
19112 "There were detected changes in the working directory:\n"
19115 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19116 "revert back to the repository version."
19118 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19121 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19124 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19125 #: src/VCBackend.cpp:1250
19126 msgid "Changes detected"
19127 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19129 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19133 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19134 msgid "View &Log ..."
19135 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19137 #: src/VCBackend.cpp:808
19140 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19141 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19144 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19146 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19147 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19150 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19152 #: src/VCBackend.cpp:869
19155 "The document %1$s is not in repository.\n"
19156 "You have to check in the first revision before you can revert."
19158 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19159 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19161 #: src/VCBackend.cpp:877
19164 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19165 "The status '%2$s' is unexpected."
19167 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19168 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19170 #: src/VCBackend.cpp:1085
19172 "Error when committing to repository.\n"
19173 "You have to manually resolve the problem.\n"
19174 "LyX will reopen the document after you press OK."
19176 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19177 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19178 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19180 #: src/VCBackend.cpp:1178
19182 "Error while acquiring write lock.\n"
19183 "Another user is most probably editing\n"
19184 "the current document now!\n"
19185 "Also check the access to the repository."
19187 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19188 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19189 "dokumen yang terkini!\n"
19190 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19192 #: src/VCBackend.cpp:1184
19194 "Error while releasing write lock.\n"
19195 "Check the access to the repository."
19197 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19198 "Periksa akses ke repositori."
19200 #: src/VCBackend.cpp:1241
19203 "There were detected changes in the working directory:\n"
19206 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19211 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19214 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19218 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19223 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19228 #: src/VCBackend.cpp:1313
19229 msgid "VCN File Locking"
19230 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19232 #: src/VCBackend.cpp:1314
19233 msgid "Locking property unset."
19234 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19236 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19237 msgid "Locking property set."
19238 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19240 #: src/VCBackend.cpp:1315
19241 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19242 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19244 #: src/VSpace.cpp:468
19245 msgid "Default skip"
19248 #: src/VSpace.cpp:471
19250 msgstr "Lompat Kecil"
19252 #: src/VSpace.cpp:474
19253 msgid "Medium skip"
19254 msgstr "Lompat Sedang"
19256 #: src/VSpace.cpp:477
19258 msgstr "Lompat Lebar"
19260 #: src/VSpace.cpp:480
19261 msgid "Vertical fill"
19262 msgstr "Isian vertikal"
19264 #: src/VSpace.cpp:487
19268 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19271 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19272 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19274 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19275 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19278 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19279 msgid "Reload saved document?"
19280 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19282 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19284 msgstr "&Muat Ulang"
19286 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19287 msgid "&Keep Changes"
19288 msgstr "&Simpan Perubahan"
19290 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19292 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19293 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19295 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19296 msgid "File not readable!"
19297 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19299 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19302 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19304 "Do you want to create a new document?"
19306 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19308 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19311 msgid "Create new document?"
19312 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19314 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19316 msgstr "&Buat Baru"
19318 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19321 "The specified document template\n"
19323 "could not be read."
19325 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19327 "tidak bisa dibaca."
19329 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19330 msgid "Could not read template"
19331 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19334 msgid "Standard[[Bullets]]"
19335 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19339 msgstr "Matematika"
19341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19357 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19358 msgid "Directories"
19361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19366 msgid "Master document"
19367 msgstr "Dokumen Induk"
19369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19371 msgstr "Buka berkas"
19373 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19375 msgstr "Buku panduan"
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19380 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19381 "Continue searching from the beginning?"
19383 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19384 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19386 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19389 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19390 "Continue searching from the end?"
19392 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19393 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19395 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19396 msgid "Wrap search?"
19397 msgstr "Melipat pencarian?"
19399 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19400 msgid "Nothing to search"
19401 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19404 msgid "No open document(s) in which to search"
19405 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19408 msgid "Advanced Find and Replace"
19409 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19412 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19413 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19416 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19417 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19420 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19421 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19426 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19427 "1995--%1$s LyX Team"
19429 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19430 "1995--%1$s Tim LyX"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19437 "any later version."
19439 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19440 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19441 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19442 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19443 "versi terbaru yang ada."
19445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19447 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19448 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19449 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19450 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19451 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19452 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19453 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19455 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19456 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19458 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19459 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19460 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19461 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19465 msgid "not released yet"
19466 msgstr "belum dirilis"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19471 "LyX Version %1$s\n"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19478 msgid "Library directory: "
19479 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19482 msgid "User directory: "
19483 msgstr "Direktori pengguna: "
19485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19487 msgstr "Tentang LyX"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19498 msgstr "Tentang %1"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19502 msgid "Preferences"
19503 msgstr "Preferensi"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19506 msgid "Reconfigure"
19507 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19514 msgid "Nothing to do"
19515 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19518 msgid "Unknown action"
19519 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19522 msgid "Command not handled"
19523 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19526 msgid "Command disabled"
19527 msgstr "Perintah dibekukan"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19530 msgid "Running configure..."
19531 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19534 msgid "Reloading configuration..."
19535 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19538 msgid "System reconfiguration failed"
19539 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19543 "The system reconfiguration has failed.\n"
19544 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19545 "Please reconfigure again if needed."
19547 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19548 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19550 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19553 msgid "System reconfigured"
19554 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19558 "The system has been reconfigured.\n"
19559 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19560 "updated document class specifications."
19562 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19563 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19564 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19568 msgstr "Sedang Keluar."
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19572 msgid "Opening help file %1$s..."
19573 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19576 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19577 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19581 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19583 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19584 "didefinisikan ulang"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19588 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19589 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19592 msgid "Unable to save document defaults"
19593 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19596 msgid "Unknown function."
19597 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19600 msgid "The current document was closed."
19601 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19605 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19606 "documents and exit.\n"
19610 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19617 msgid "Software exception Detected"
19618 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19623 "unsaved documents and exit."
19625 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19626 "perubahan kemudian keluart."
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19630 msgid "Could not find UI definition file"
19631 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19636 "Error while reading the included file\n"
19638 "Please check your installation."
19640 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19642 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19645 msgid "Could not find default UI file"
19646 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19650 "LyX could not find the default UI file!\n"
19651 "Please check your installation."
19653 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19654 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19659 "Error while reading the configuration file\n"
19661 "Falling back to default.\n"
19662 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19663 "check which User Interface file you are using."
19665 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19667 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19668 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19669 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19672 msgid "BibTeX Bibliography"
19673 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19682 msgid "Documents|#o#O"
19683 msgstr "Dokumen|#o#O"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19686 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19687 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19690 msgid "Select a BibTeX database to add"
19691 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19694 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19695 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19698 msgid "Select a BibTeX style"
19699 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19703 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19706 msgid "Simple rectangular frame"
19707 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19710 msgid "Oval frame, thin"
19711 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19714 msgid "Oval frame, thick"
19715 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19718 msgid "Drop shadow"
19719 msgstr "Bingkai bayangan"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19722 msgid "Shaded background"
19723 msgstr "Latar berwarna"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19726 msgid "Double rectangular frame"
19727 msgstr "Bingkai dua garis"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19738 msgid "Total Height"
19739 msgstr "Tinggi total"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19746 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19756 msgstr "Status Aktif"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19763 msgid "Filename Suffix"
19764 msgstr "Status Akhiran"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19769 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19780 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19785 msgid "Enter new branch name"
19786 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19791 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19792 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19794 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19795 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19802 msgid "Renaming failed"
19803 msgstr "Penggantian nama gagal"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19806 msgid "The branch could not be renamed."
19807 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19810 msgid "Merge Changes"
19811 msgstr "Gabung Perubahan"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19819 "Perubahan oleh %1$s\n"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19824 msgid "Change made at %1$s\n"
19825 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19833 msgstr "tidak berubah"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19837 msgstr "Kapital Kecil"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19846 msgstr "Kembali Semula"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19850 msgstr "Garis bawah"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19853 msgid "Double underbar"
19854 msgstr "Garis bawah ganda"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19857 msgid "Wavy underbar"
19858 msgstr "Garis bawah gelombang"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19862 msgstr "Coret tengah"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19866 msgstr "Tidak berwarna"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19894 msgstr "Merah muda"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19902 msgstr "Corak dan gaya teks"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19906 msgstr "Tempat kunci"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19909 msgid "LinkBack PDF"
19910 msgstr "LinkBack PDF"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19918 msgstr "sudah ditempel"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19923 msgstr "%1$s Berkas"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19926 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19928 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19935 msgstr "Dibatalkan."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19938 msgid "Overwrite external file?"
19939 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19943 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19944 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19947 msgid "List of previous commands"
19948 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19951 msgid "Next command"
19952 msgstr "Perintah selanjutnya"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19955 msgid "Compare LyX files"
19956 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19959 msgid "Select document"
19960 msgstr "Pilih dokumen"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19965 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19966 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19975 msgid "Error while comparing documents."
19976 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19980 msgstr "Dibatalkan"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19987 msgid "Aborting process..."
19988 msgstr "Proses pembatalan..."
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19991 msgid "differences"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19995 msgid "Compare different revisions"
19996 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19999 msgid "big[[delimiter size]]"
20000 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20003 msgid "Big[[delimiter size]]"
20004 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20007 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20008 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20011 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20012 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20015 msgid "Math Delimiter"
20016 msgstr "Pembatas Matematika"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20021 msgstr "(TidakAda)"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20028 msgid "Computer Modern Roman"
20029 msgstr "Computer Modern Roman"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20032 msgid "Latin Modern Roman"
20033 msgstr "Latin Modern Roman"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20036 msgid "AE (Almost European)"
20037 msgstr "AE (Almost European)"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20040 msgid "Times Roman"
20041 msgstr "Times Roman"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20048 msgid "Bitstream Charter"
20049 msgstr "Bitstream Charter"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20052 msgid "New Century Schoolbook"
20053 msgstr "New Century Schoolbook"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20065 msgstr "Bera Serif"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20068 msgid "Concrete Roman"
20069 msgstr "Concrete Roman"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20072 msgid "Zapf Chancery"
20073 msgstr "Zapf Chancery"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20076 msgid "Computer Modern Sans"
20077 msgstr "Computer Modern Sans"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20080 msgid "Latin Modern Sans"
20081 msgstr "Latin Modern Sans"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20088 msgid "Avant Garde"
20089 msgstr "Avant Garde"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20100 msgid "Computer Modern Typewriter"
20101 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20104 msgid "Latin Modern Typewriter"
20105 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20120 msgid "CM Typewriter Light"
20121 msgstr "CM Typewriter Light"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20128 msgid "Module not found!"
20129 msgstr "Module not found!"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20132 msgid "Layout is valid!"
20133 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20136 msgid "Layout is invalid!"
20137 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20140 msgid "Document Settings"
20141 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20145 msgid "Child Document"
20146 msgstr "Anak dokumen"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20149 msgid "Include to Output"
20150 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20165 msgid "None (no fontenc)"
20166 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20170 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20171 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20173 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20289 msgid "Language Default (no inputenc)"
20290 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20321 msgid "Appears in TOC"
20322 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20325 msgid "Author-year"
20326 msgstr "Penulis-tahun"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20334 msgid "Unavailable: %1$s"
20335 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20339 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20341 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20342 "memunculkan daftar semua parameter"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20347 msgid "Document Class"
20348 msgstr "Kelas Dokumen"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20354 msgid "Child Documents"
20355 msgstr "Anak dokumen"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20362 msgid "Local Layout"
20363 msgstr "Tataletak Lokal"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20366 msgid "Text Layout"
20367 msgstr "Tata Letak Teks"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20370 msgid "Page Margins"
20371 msgstr "Batas Halaman"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20378 msgid "Numbering & TOC"
20379 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20386 msgid "PDF Properties"
20387 msgstr "Tampilan PDF"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20390 msgid "Math Options"
20391 msgstr "Pilihan Matematika"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20394 msgid "Float Placement"
20395 msgstr "Penempatan Ambangan"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20399 msgstr "Simbol Label"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20406 msgid "LaTeX Preamble"
20407 msgstr "LaTeX Preamble"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20411 msgid "&Default..."
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20420 msgid " (not installed)"
20421 msgstr "(belum di install)"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20424 msgid "Layouts|#o#O"
20425 msgstr "Tataletak|#o#O"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20428 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20429 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20433 msgid "Local layout file"
20434 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20438 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20439 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20440 "document may not work with this layout if you do not\n"
20441 "keep the layout file in the document directory."
20443 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20444 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20445 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20446 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20449 msgid "&Set Layout"
20450 msgstr "Atur Tataletak"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20453 msgid "Unable to read local layout file."
20454 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20457 msgid "Select master document"
20458 msgstr "Pilih dokumen master"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20461 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20462 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20466 msgid "Unapplied changes"
20467 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20472 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20473 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20475 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20476 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20485 msgid "Unable to set document class."
20486 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20491 msgstr "%1$s, %2$s"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20495 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20496 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20500 msgid "%1$s (unavailable)"
20501 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20504 msgid "Module provided by document class."
20505 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20509 msgid "Package(s) required: %1$s."
20510 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20518 msgid "Modules required: %1$s."
20519 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20523 msgid "Modules excluded: %1$s."
20524 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20527 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20528 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20531 msgid "[No options predefined]"
20532 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20535 msgid "Can't set layout!"
20536 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20540 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20541 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20545 msgstr "Tidak Ditemukan"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20548 msgid "Assigned master does not include this file"
20549 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20554 "You must include this file in the document\n"
20555 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20558 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20559 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20562 msgid "Could not load master"
20563 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20568 "The master document '%1$s'\n"
20569 "could not be loaded."
20571 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20572 "tidak bisa dimuat."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20578 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20582 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20584 msgstr "Daftar Kesalahan"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20588 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20589 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20596 msgid "Bottom left"
20597 msgstr "Kiri Bawah"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20600 msgid "Baseline left"
20601 msgstr "Garisdasar kiri"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20605 msgstr "Tengah Atas"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20608 msgid "Bottom center"
20609 msgstr "Tengah Bawah"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20612 msgid "Baseline center"
20613 msgstr "Garisdasar tengah"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20617 msgstr "Kanan Atas"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20620 msgid "Bottom right"
20621 msgstr "Kanan Bawah"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20624 msgid "Baseline right"
20625 msgstr "Garisdasar kanan"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20628 msgid "External Material"
20629 msgstr "Material Eksternal"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20636 msgid "Select external file"
20637 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20640 msgid "automatically"
20641 msgstr "secara otomatis"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20648 msgid "Dissolve previous group?"
20649 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20654 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20655 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20656 "because this graphic was its only member.\n"
20657 "How do you want to proceed?"
20659 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20660 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20661 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20662 "Apakah akan meneruskannya?"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20666 msgid "Stick with group '%1$s'"
20667 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20671 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20672 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20677 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20678 "the group will be dissolved,\n"
20679 "because this graphic was its only member.\n"
20680 "How do you want to proceed?"
20682 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20683 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20684 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20685 "Apakah proses akan diteruskan?"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20689 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20690 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20693 msgid "Enter unique group name:"
20694 msgstr "Nama Grup:"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20697 msgid "Group already defined!"
20698 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20702 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20703 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20718 msgid "in[[unit of measure]]"
20719 msgstr "in[[ukuran]]"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20722 msgid "Select graphics file"
20723 msgstr "Pilih berkas gambar"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20726 msgid "Clipart|#C#c"
20727 msgstr "Clipart|#C#c"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20732 msgstr "Spasi Tipis"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20735 msgid "Medium Space"
20736 msgstr "Spasi Sedang"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20739 msgid "Thick Space"
20740 msgstr "Spasi Tebal"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20744 msgid "Negative Thin Space"
20745 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20748 msgid "Negative Medium Space"
20749 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20752 msgid "Negative Thick Space"
20753 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20756 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20757 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20760 msgid "Quad (1 em)"
20761 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20764 msgid "Double Quad (2 em)"
20765 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20768 msgid "Interword Space"
20769 msgstr "Spasi Antara Kata"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20772 msgid "Horizontal Fill"
20773 msgstr "Isian horisontal"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20777 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20778 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20779 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20781 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20782 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20783 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20789 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20791 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20792 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20795 msgid "Select document to include"
20796 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20799 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20800 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20803 msgid "Index Entry Settings"
20804 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20807 msgid "Label Color"
20808 msgstr "Warna Label"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20811 msgid "Cannot remove standard index"
20812 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20815 msgid "The default index cannot be removed."
20816 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20819 msgid "Enter new index name"
20820 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20823 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20824 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20828 msgstr "tidak diketahui"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20832 msgstr "cara pintas"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20836 msgstr "cara pintas"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20866 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20870 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20874 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20878 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20883 msgid "No language"
20884 msgstr "Tanpa pilihan"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20887 msgid "Program Listing Settings"
20888 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20892 msgstr "Tanpa dialek"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20896 msgstr "Catatan LaTeX"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20903 msgid "Literate Programming Build Log"
20904 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20907 msgid "lyx2lyx Error Log"
20908 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20911 msgid "Version Control Log"
20912 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20915 msgid "Log file not found."
20916 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20919 msgid "No literate programming build log file found."
20920 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20923 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20924 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20927 msgid "No version control log file found."
20928 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20930 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20931 msgid "Math Matrix"
20932 msgstr "Matriks Matematika"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20935 msgid "Note Settings"
20936 msgstr "Pengaturan Nota"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20939 msgid "Paragraph Settings"
20940 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20944 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20945 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20947 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20948 "the items is used."
20950 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20951 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20952 "lingkungan Daftar.\n"
20954 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20955 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20958 msgid "Phantom Settings"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20962 msgid "System files|#S#s"
20963 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20966 msgid "User files|#U#u"
20967 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20970 msgid "Look & Feel"
20971 msgstr "Penampilan"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20974 msgid "Language Settings"
20975 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20978 msgid "File Handling"
20979 msgstr "Penanganan Berkas"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20982 msgid "Keyboard/Mouse"
20983 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20986 msgid "Input Completion"
20987 msgstr "Cara Melengkapi"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20992 msgstr "&Perintah:"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20995 msgid "Screen Fonts"
20996 msgstr "Huruf di layar"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21000 msgstr "Direktori dan Folder"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21003 msgid "Select directory for example files"
21004 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21007 msgid "Select a document templates directory"
21008 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21011 msgid "Select a temporary directory"
21012 msgstr "Pilih direktori sementara"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21015 msgid "Select a backups directory"
21016 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21019 msgid "Select a document directory"
21020 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21023 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21024 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21027 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21028 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21031 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21032 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21036 msgid "Spellchecker"
21037 msgstr "Koreksi ejaan"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21057 msgstr "Pengkonversi"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21060 msgid "File Formats"
21061 msgstr "Format Berkas"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21064 msgid "Format in use"
21065 msgstr "Format yang digunakan"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21069 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21070 "converter. Please remove the converter first."
21072 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21073 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21076 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21078 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21079 "konverternya dahulu."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21082 msgid "LyX needs to be restarted!"
21083 msgstr "LyX perlu di restart"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21087 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21090 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21095 msgstr "Mesin Cetak"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21098 msgid "User Interface"
21099 msgstr "Sistem Antarmuka"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21115 msgstr "Cara pintas"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21123 msgstr "Cara Pintas"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21126 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21127 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21130 msgid "Mathematical Symbols"
21131 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21134 msgid "Document and Window"
21135 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21138 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21139 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21142 msgid "System and Miscellaneous"
21143 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21151 msgid "Failed to create shortcut"
21152 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21155 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21156 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21159 msgid "Invalid or empty key sequence"
21160 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21165 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21167 "You need to remove that binding before creating a new one."
21169 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21171 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21174 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21175 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21182 msgid "Choose bind file"
21183 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21186 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21187 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21190 msgid "Choose UI file"
21191 msgstr "Pilih berkas UI"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21194 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21195 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21198 msgid "Choose keyboard map"
21199 msgstr "Pilih peta papanketik"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21202 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21203 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21206 msgid "Print Document"
21207 msgstr "Cetak Dokumen"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21210 msgid "Print to file"
21211 msgstr "Cetak ke berkas"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21214 msgid "PostScript files (*.ps)"
21215 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21218 msgid "Longest label width"
21219 msgstr "&Label terpanjang"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21222 msgid "Index Settings"
21223 msgstr "Pengaturan Indeks"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21226 msgid "<All indexes>"
21227 msgstr "<Semua indeks>"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21230 msgid "Progress/Debug Messages"
21231 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21234 msgid "Debug Level"
21235 msgstr "Pilihan Awakutu"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21242 msgid "Cross-reference"
21243 msgstr "Referensi Silang"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21247 msgstr "Balik La&gi"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21251 msgstr "Lompat balik lagi"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21254 msgid "Jump to label"
21255 msgstr "Lompat ke label"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21258 msgid "<No prefix>"
21259 msgstr "<Tanpa awalan>"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21262 msgid "Find and Replace"
21263 msgstr "Cari dan Ganti"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21266 msgid "Export or Send Document"
21267 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21271 msgstr "Tunjukkan berkas"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21274 msgid "Error -> Cannot load file!"
21275 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21279 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21282 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21285 msgid "Basic Latin"
21286 msgstr "Latin Dasar"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21289 msgid "Latin-1 Supplement"
21290 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21293 msgid "Latin Extended-A"
21294 msgstr "Latin Tambahan-A"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21297 msgid "Latin Extended-B"
21298 msgstr "Latin Tambahan-B"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21301 msgid "IPA Extensions"
21302 msgstr "IPA Tambahan"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21305 msgid "Spacing Modifier Letters"
21306 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21309 msgid "Combining Diacritical Marks"
21310 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21322 msgstr "Devanagari"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21369 msgid "Hangul Jamo"
21370 msgstr "Hangul Jamo"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21373 msgid "Phonetic Extensions"
21374 msgstr "Fonetik tambahan"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21377 msgid "Latin Extended Additional"
21378 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21381 msgid "Greek Extended"
21382 msgstr "Yunani Tambahan"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21385 msgid "General Punctuation"
21386 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21389 msgid "Superscripts and Subscripts"
21390 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21393 msgid "Currency Symbols"
21394 msgstr "Simbol Mata Uang"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21397 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21398 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21401 msgid "Letterlike Symbols"
21402 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21405 msgid "Number Forms"
21406 msgstr "Berbagai Format Angka"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21409 msgid "Mathematical Operators"
21410 msgstr "Operator Matematika"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21413 msgid "Miscellaneous Technical"
21414 msgstr "Simbol Teknik"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21417 msgid "Control Pictures"
21418 msgstr "Simbol Kontrol"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21421 msgid "Optical Character Recognition"
21422 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21425 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21426 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21429 msgid "Box Drawing"
21430 msgstr "Simbol Kotak"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21433 msgid "Block Elements"
21434 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21437 msgid "Geometric Shapes"
21438 msgstr "Bentuk Geometri"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21441 msgid "Miscellaneous Symbols"
21442 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21446 msgstr "Simbol Dingbats"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21449 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21450 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21453 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21454 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21469 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21470 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21477 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21478 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21481 msgid "CJK Compatibility"
21482 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21485 msgid "CJK Unified Ideographs"
21486 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21489 msgid "Hangul Syllables"
21490 msgstr "Hangul Syllables"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21493 msgid "High Surrogates"
21494 msgstr "High Surrogates"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21497 msgid "Private Use High Surrogates"
21498 msgstr "Private Use High Surrogates"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21501 msgid "Low Surrogates"
21502 msgstr "Low Surrogates"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21505 msgid "Private Use Area"
21506 msgstr "Private Use Area"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21509 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21510 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21513 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21514 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21517 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21518 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21521 msgid "Combining Half Marks"
21522 msgstr "Tanda Combining Half"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21525 msgid "CJK Compatibility Forms"
21526 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21529 msgid "Small Form Variants"
21530 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21533 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21534 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21537 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21538 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21542 msgstr "Simbol Khusus"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21545 msgid "Linear B Syllabary"
21546 msgstr "Linear B Syllabary"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21549 msgid "Linear B Ideograms"
21550 msgstr "Linear B Ideograms"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21553 msgid "Aegean Numbers"
21554 msgstr "Aegean Numbers"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21557 msgid "Ancient Greek Numbers"
21558 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21562 msgstr "Old Italic"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21573 msgid "Old Persian"
21574 msgstr "Old Persian"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21589 msgid "Cypriot Syllabary"
21590 msgstr "Cypriot Syllabary"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21594 msgstr "Kharoshthi"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21598 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21601 msgid "Musical Symbols"
21602 msgstr "Simbol Musik"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21605 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21606 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21609 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21610 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21613 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21614 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21617 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21618 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21621 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21622 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21626 msgstr "Tanda Penncirian"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21629 msgid "Variation Selectors Supplement"
21630 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21633 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21634 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21637 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21638 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21641 msgid "Character: "
21642 msgstr "Karakter: "
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21645 msgid "Code Point: "
21646 msgstr "Kode Titik: "
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21650 msgstr "Macam-macam Simbol"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21653 msgid "Insert Table"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21657 msgid "TeX Information"
21658 msgstr "Informasi TeX "
21660 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21661 msgid "No thesaurus available for this language!"
21662 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21666 msgstr "Tampilan Isi"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21678 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21679 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21683 msgstr "Versi Indonesia "
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21686 msgid "unknown version"
21687 msgstr "versi tak dikenal"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21690 msgid "Small-sized icons"
21691 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21694 msgid "Normal-sized icons"
21695 msgstr "Ikon ukuran normal"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21698 msgid "Big-sized icons"
21699 msgstr "Ikon ukuran besar"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21703 msgstr "Keluar LyX"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21706 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21708 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21711 msgid "Welcome to LyX!"
21712 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21715 msgid "Automatic save done."
21716 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21719 msgid "Automatic save failed!"
21720 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21723 msgid "Command not allowed without any document open"
21724 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21728 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21729 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21732 msgid "Select template file"
21733 msgstr "Pilih berkas templet"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21736 msgid "Templates|#T#t"
21737 msgstr "Templet|#T#t"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21740 msgid "Document not loaded."
21741 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21744 msgid "Select document to open"
21745 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21749 msgid "Examples|#E#e"
21750 msgstr "Contoh|#E#e"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21753 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21754 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21757 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21758 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21761 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21762 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21765 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21766 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21769 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21771 msgid "Invalid filename"
21772 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21777 "The directory in the given path\n"
21781 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21787 msgid "Opening document %1$s..."
21788 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21792 msgid "Document %1$s opened."
21793 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21796 msgid "Version control detected."
21797 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21801 msgid "Could not open document %1$s"
21802 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21805 msgid "Couldn't import file"
21806 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21810 msgid "No information for importing the format %1$s."
21811 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21815 msgid "Select %1$s file to import"
21816 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21821 "The document %1$s already exists.\n"
21823 "Do you want to overwrite that document?"
21825 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21827 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21830 msgid "Overwrite document?"
21831 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21835 msgid "Importing %1$s..."
21836 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21840 msgstr "Selesai mengimpor."
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21843 msgid "file not imported!"
21844 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21848 msgstr "dokumen baru"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21851 msgid "Select LyX document to insert"
21852 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21855 msgid "Absolute filename expected."
21856 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21859 msgid "Select file to insert"
21860 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21863 msgid "All Files (*)"
21864 msgstr "Semua berkas (*)"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21867 msgid "Choose a filename to save document as"
21868 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21872 msgstr "&Nama Lain"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21877 "The document %1$s could not be saved.\n"
21879 "Do you want to rename the document and try again?"
21881 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21883 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21886 msgid "Rename and save?"
21887 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21891 msgstr "&Coba Lagi"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21894 msgid "Close document"
21895 msgstr "Tutup dokumen"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21898 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21899 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21904 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21906 "Do you want to save the document?"
21908 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21910 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21913 msgid "Save new document?"
21914 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
21919 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21921 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21923 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21925 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21928 msgid "Save changed document?"
21929 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21933 msgstr "&Tidak Perlu"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
21938 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21940 "Do you want to save the document?"
21942 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21944 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21951 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21955 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21956 "Perubahan lokal akan dihapus."
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
21959 msgid "Reload externally changed document?"
21960 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21963 msgid "Error when setting the locking property."
21964 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
21967 msgid "Directory is not accessible."
21968 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21972 msgid "Opening child document %1$s..."
21973 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
21977 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21978 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
21982 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21983 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21987 msgid "Successful export to format: %1$s"
21988 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21992 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21993 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
21996 msgid "Exporting ..."
21997 msgstr "Sedang mengekspor..."
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22000 msgid "Previewing ..."
22001 msgstr "Pra tampilan ..."
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22004 msgid "Document not loaded"
22005 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22010 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22011 "version of the document %1$s?"
22013 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22014 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22017 msgid "Revert to saved document?"
22018 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22021 msgid "Saving all documents..."
22022 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22025 msgid "All documents saved."
22026 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22030 msgid "%1$s unknown command!"
22031 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22034 msgid "Please, preview the document first."
22035 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22038 msgid "Couldn't proceed."
22039 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22043 msgid "LaTeX Source"
22044 msgstr "Program LaTeX"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22047 msgid "DocBook Source"
22048 msgstr "Sumber DocBook"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22051 msgid "Literate Source"
22052 msgstr "Sumber Literate"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22055 msgid " (version control, locking)"
22056 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22059 msgid " (version control)"
22060 msgstr " (kontrol versi)"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22064 msgstr " (ada perubahan)"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22067 msgid " (read only)"
22068 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22072 msgstr "Tutup Berkas"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22076 msgstr "Sembunyikan Tab"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22082 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22083 msgid "Wrap Float Settings"
22084 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22086 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22087 msgid "Click to detach"
22088 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22090 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22092 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22094 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22096 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22097 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22098 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22100 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22102 msgstr "(tdk dikenal)"
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22106 msgstr "Lainnya..."
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22110 msgstr "Tidak Ada Grup"
22112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22113 msgid "More Spelling Suggestions"
22114 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22117 msgid "Add to personal dictionary|n"
22118 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22121 msgid "Ignore all|I"
22122 msgstr "Abaikan semua|s"
22124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22125 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22126 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22133 msgid "More Languages ...|M"
22134 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22138 msgstr "Sembunyikan|y"
22140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22141 msgid "<No Documents Open>"
22142 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22145 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22146 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22149 msgid "View (Other Formats)|F"
22150 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22153 msgid "Update (Other Formats)|p"
22154 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22158 msgid "View [%1$s]|V"
22159 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22163 msgid "Update [%1$s]|U"
22164 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22167 msgid "No Custom Insets Defined!"
22168 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22171 msgid "<No Document Open>"
22172 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22175 msgid "Master Document"
22176 msgstr "Dokumen Utama"
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22179 msgid "Open Navigator..."
22180 msgstr "Buka Navigator..."
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22183 msgid "Other Lists"
22184 msgstr "Daftar Lainnya"
22186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22187 msgid "<Empty Table of Contents>"
22188 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22191 msgid "Other Toolbars"
22192 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22195 msgid "No Branches Set for Document!"
22196 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22199 msgid "Index List|I"
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22203 msgid "Index Entry|d"
22204 msgstr "Catat dalam Index|d"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22208 msgid "Index: %1$s"
22209 msgstr "Indeks: %1$s"
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22213 msgid "Index Entry (%1$s)"
22214 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22217 msgid "No Citation in Scope!"
22218 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22221 msgid "No Action Defined!"
22222 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22224 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22226 msgid "Export %1$s"
22227 msgstr "Ekspor %1$s"
22229 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22231 msgid "Import %1$s"
22232 msgstr "Impor %1$s"
22234 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22236 msgid "Update %1$s"
22237 msgstr "Perbarui %1$s"
22239 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22242 msgstr "Tampilkan %1$s"
22244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22248 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22250 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22253 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22254 "karakter berikut:\n"
22256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22257 msgid "Could not update TeX information"
22258 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22262 msgid "The script `%1$s' failed."
22263 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22267 msgstr "Semua Berkas "
22269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22270 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22271 msgid "Table of Contents"
22272 msgstr "Daftar Isi"
22274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22275 msgid "List of Graphics"
22276 msgstr "Daftar Gambar"
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22279 msgid "List of Equations"
22280 msgstr "Daftar Persamaan"
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22283 msgid "List of Footnotes"
22284 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22287 msgid "List of Listings"
22288 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22291 msgid "List of Indexes"
22292 msgstr "Daftar Indeks"
22294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22295 msgid "List of Marginal notes"
22296 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22299 msgid "List of Notes"
22300 msgstr "Daftar Catatan"
22302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22303 msgid "List of Citations"
22304 msgstr "Daftar Acuan"
22306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22307 msgid "Labels and References"
22308 msgstr "Label dan Referensi"
22310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22311 msgid "List of Branches"
22312 msgstr "Daftar Cabang"
22314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22315 msgid "List of Changes"
22316 msgstr "Daftar Perubahan"
22318 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22321 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22324 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22326 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22328 msgid "Problematic filename for DVI"
22329 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22331 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22334 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22335 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22337 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22338 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22340 #: src/insets/Inset.cpp:88
22341 msgid "Bibliography Entry"
22342 msgstr "Entri Bibliografi"
22344 #: src/insets/Inset.cpp:91
22348 #: src/insets/Inset.cpp:94
22352 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22356 #: src/insets/Inset.cpp:111
22357 msgid "Horizontal Space"
22358 msgstr "Spasi Horisontal"
22360 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22361 msgid "Vertical Space"
22362 msgstr "Spasi Vertikal"
22364 #: src/insets/Inset.cpp:115
22368 #: src/insets/Inset.cpp:158
22369 msgid "Horizontal Math Space"
22370 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22372 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22373 msgid "Keys must be unique!"
22374 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22376 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22379 "The key %1$s already exists,\n"
22380 "it will be changed to %2$s."
22382 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22383 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22388 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22389 "If you proceed, all of them will be opened."
22391 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22392 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22395 msgid "Open Databases?"
22396 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22403 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22404 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22408 msgstr "Basis data:"
22410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22411 msgid "Style File:"
22412 msgstr "Berkas Model:"
22414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22419 msgid "included in TOC"
22420 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22423 msgid "Export Warning!"
22424 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22428 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22429 "BibTeX will be unable to find them."
22431 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22432 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22436 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22437 "BibTeX will be unable to find it."
22439 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22440 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22442 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22443 msgid "simple frame"
22444 msgstr "bingkai garis"
22446 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22448 msgstr "tanpa bingkai garis"
22450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22451 msgid "simple frame, page breaks"
22452 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22454 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22456 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22458 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22459 msgid "oval, thick"
22460 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22462 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22463 msgid "drop shadow"
22464 msgstr "bayangan bingkai"
22466 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22467 msgid "shaded background"
22468 msgstr "latar berwarna"
22470 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22471 msgid "double frame"
22472 msgstr "bingkai dua garis"
22474 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22476 msgid "%1$s (%2$s)"
22477 msgstr "%1$s (%2$s)"
22479 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22481 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22482 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22490 msgstr "tidak-aktif"
22492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22494 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22495 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22502 msgid "Branch (child only): "
22503 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22506 msgid "Branch (undefined): "
22507 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22509 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22511 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22517 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22522 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22523 msgid "No bibliography defined!"
22524 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22526 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22527 msgid "No citations selected!"
22528 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22530 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22532 msgstr "tidak diacu"
22534 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22535 msgid "LaTeX Command: "
22536 msgstr "Perintah LaTeX: "
22538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22539 msgid "InsetCommand Error: "
22540 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22543 msgid "Incompatible command name."
22544 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22547 msgid "InsetCommandParams Error: "
22548 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22551 msgid "InsetCommandParams: "
22552 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22555 msgid "Unknown parameter name: "
22556 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22559 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22560 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22563 msgid "Uncodable characters"
22564 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22569 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22570 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22573 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22574 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22577 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22579 msgid "External template %1$s is not installed"
22580 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22584 msgstr "ambangan: "
22586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22588 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22589 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22597 msgstr "anak-ambangan: "
22599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22600 msgid " (sideways)"
22601 msgstr " (kesamping)"
22603 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22604 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22605 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22607 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22609 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22610 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22612 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22614 msgstr "catatan kaki"
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22619 "Could not copy the file\n"
22621 "into the temporary directory."
22623 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22625 "dalam ditektori sementara."
22627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22629 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22630 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22634 msgid "Graphics file: %1$s"
22635 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22637 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22641 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22645 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22647 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22648 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22651 msgid "Verbatim Input"
22652 msgstr "Verbatim Input"
22654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22655 msgid "Verbatim Input*"
22656 msgstr "Verbatim Input*"
22658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22659 msgid "Include (excluded)"
22660 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22664 msgid "Recursive input"
22665 msgstr "Inpur rekursif"
22667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22670 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22672 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
22677 "Could not load included file\n"
22679 "Please, check whether it actually exists."
22681 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
22683 "Pastikan berkas memang ada."
22685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22686 msgid "Missing included file"
22687 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
22689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
22692 "Included file `%1$s'\n"
22693 "has textclass `%2$s'\n"
22694 "while parent file has textclass `%3$s'."
22696 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22697 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22698 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
22701 msgid "Different textclasses"
22702 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
22707 "Included file `%1$s'\n"
22708 "uses module `%2$s'\n"
22709 "which is not used in parent file."
22711 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22712 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22713 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
22716 msgid "Module not found"
22717 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
22722 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22723 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22725 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22726 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
22729 msgid "Export failure"
22730 msgstr "Ekspor gagal"
22732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22733 msgid "Unsupported Inclusion"
22734 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22739 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22740 "Offending file:\n"
22743 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22744 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22748 msgid "Index sorting failed"
22749 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22751 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22754 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22755 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22756 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22757 "explained in the User Guide."
22759 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22760 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22761 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22762 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22764 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22765 msgid "Index Entry"
22766 msgstr "Entri Indeks"
22768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22769 msgid "unknown type!"
22770 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22773 msgid "Unknown index type!"
22774 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22776 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22777 msgid "All indexes"
22778 msgstr "Semua indeks "
22780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22782 msgstr "Anak Indeks"
22784 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22786 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22787 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22790 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22791 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22796 msgstr "tidak didefinisikan"
22798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22807 msgid "No version control"
22808 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22810 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22811 msgid "Label names must be unique!"
22812 msgstr "Nama label harus unik!"
22814 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22817 "The label %1$s already exists,\n"
22818 "it will be changed to %2$s."
22820 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22821 "akan diganti menjadi %2$s."
22823 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22824 msgid "DUPLICATE: "
22825 msgstr "DUPLIKASI: "
22827 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22828 msgid "Horizontal line"
22829 msgstr "Garis Horisontal"
22831 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22832 msgid "no more lstline delimiters available"
22833 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22835 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22836 msgid "Running out of delimiters"
22837 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22839 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22841 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22842 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22843 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22844 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22845 "must investigate!"
22847 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22848 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22849 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22850 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22851 "anda perlu meneliti sendiri!"
22853 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22854 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22856 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22858 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22861 "The following characters in one of the program listings are\n"
22862 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22865 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22866 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22870 msgid "A value is expected."
22871 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22879 msgid "Unbalanced braces!"
22880 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22883 msgid "Please specify true or false."
22884 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22887 msgid "Only true or false is allowed."
22888 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22891 msgid "Please specify an integer value."
22892 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22895 msgid "An integer is expected."
22896 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22899 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22900 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22903 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22904 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22908 msgid "Please specify one of %1$s."
22909 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22913 msgid "Try one of %1$s."
22914 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22918 msgid "I guess you mean %1$s."
22919 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22923 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22924 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22928 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22929 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22933 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22934 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22938 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22941 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22946 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22947 "right, bottom left and top left corner."
22949 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22950 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22953 msgid "Enter something like \\color{white}"
22954 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22957 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22958 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22961 msgid "auto, last or a number"
22962 msgstr "auto, last atau satu angka"
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22966 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22967 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22968 "defining a listing inset)"
22970 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22971 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22972 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22976 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22977 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22980 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22981 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22982 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22985 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22986 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22990 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22991 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22995 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22996 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23000 msgid "Parameter %1$s: "
23001 msgstr "Parameter %1$s: "
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23005 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23006 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23010 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23011 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23013 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23015 msgstr "Halaman Baru"
23017 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23019 msgstr "Pemisah halaman"
23021 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23023 msgstr "Halaman Kosong"
23025 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23026 msgid "Clear Double Page"
23027 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23033 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23034 msgid "Nomenclature Symbol: "
23035 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23038 msgid "Description: "
23039 msgstr "Deskripsi: "
23041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23045 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23057 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23061 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23065 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23069 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23073 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23075 msgstr "dimana saja"
23077 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23081 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23085 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23089 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23093 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23094 msgid "Page Number"
23095 msgstr "Nomor Halaman"
23097 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23101 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23102 msgid "Textual Page Number"
23103 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23107 msgstr "HalamanTeks: "
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23110 msgid "Standard+Textual Page"
23111 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23113 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23115 msgstr "Ref+Teks: "
23117 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23119 msgstr "Dengan format"
23121 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23126 msgid "Reference to Name"
23127 msgstr "Referensi ke Nama"
23129 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23133 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23137 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23138 msgid "superscript"
23139 msgstr "superscript"
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23142 msgid "Protected Space"
23143 msgstr "Spasi Protected"
23145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23147 msgstr "Spasi Normal Quad"
23149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23150 msgid "Double Quad Space"
23151 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23162 msgid "Protected Horizontal Fill"
23163 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23166 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23167 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23170 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23171 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23174 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23175 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23178 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23179 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23183 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23186 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23187 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23191 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23192 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23196 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23197 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23199 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23200 msgid "Unknown TOC type"
23201 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23204 msgid "Selection size should match clipboard content."
23205 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23217 msgstr "Tidak ditampilkan."
23219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23221 msgstr "Sedang Memuat..."
23223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23224 msgid "Converting to loadable format..."
23225 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23228 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23229 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23232 msgid "Scaling etc..."
23233 msgstr "Perbasaran dll..."
23235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23236 msgid "Ready to display"
23237 msgstr "Siap ditampilkan"
23239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23240 msgid "No file found!"
23241 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23244 msgid "Error converting to loadable format"
23245 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23248 msgid "Error loading file into memory"
23249 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23252 msgid "Error generating the pixmap"
23253 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23257 msgstr "Tidak ada gambar"
23259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23260 msgid "Preview loading"
23261 msgstr "Memuat pra tampilan"
23263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23264 msgid "Preview ready"
23265 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23267 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23268 msgid "Preview failed"
23269 msgstr "Pra tampilan gagal"
23271 #: src/lengthcommon.cpp:37
23272 msgid "cc[[unit of measure]]"
23273 msgstr "cc[[ukuran]]"
23275 #: src/lengthcommon.cpp:37
23279 #: src/lengthcommon.cpp:37
23283 #: src/lengthcommon.cpp:38
23287 #: src/lengthcommon.cpp:38
23288 msgid "mu[[unit of measure]]"
23289 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23291 #: src/lengthcommon.cpp:38
23295 #: src/lengthcommon.cpp:39
23299 #: src/lengthcommon.cpp:39
23303 #: src/lengthcommon.cpp:39
23304 msgid "Text Width %"
23305 msgstr "Lebar teks %"
23307 #: src/lengthcommon.cpp:40
23308 msgid "Column Width %"
23309 msgstr "Lebar kolom %"
23311 #: src/lengthcommon.cpp:40
23312 msgid "Page Width %"
23313 msgstr "Lebar halaman %"
23315 #: src/lengthcommon.cpp:40
23316 msgid "Line Width %"
23317 msgstr "Lebar baris %"
23319 #: src/lengthcommon.cpp:41
23320 msgid "Text Height %"
23321 msgstr "Tinggi teks %"
23323 #: src/lengthcommon.cpp:41
23324 msgid "Page Height %"
23325 msgstr "Tinggi halaman %"
23327 #: src/lyxfind.cpp:143
23328 msgid "Search error"
23329 msgstr "Salah Pencarian"
23331 #: src/lyxfind.cpp:143
23332 msgid "Search string is empty"
23333 msgstr "Pencarian kata kosong"
23335 #: src/lyxfind.cpp:377
23336 msgid "String found."
23337 msgstr "String ditemukan!"
23339 #: src/lyxfind.cpp:379
23340 msgid "String has been replaced."
23341 msgstr "String telah diganti"
23343 #: src/lyxfind.cpp:382
23345 msgid "%1$d strings have been replaced."
23346 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23348 #: src/lyxfind.cpp:1366
23349 msgid "Invalid regular expression!"
23350 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23352 #: src/lyxfind.cpp:1371
23353 msgid "Match not found!"
23354 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23356 #: src/lyxfind.cpp:1375
23357 msgid "Match found!"
23358 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23360 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23362 msgid " Macro: %1$s: "
23363 msgstr " Makro: %1$s: "
23365 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23366 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23368 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23369 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23371 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23373 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23374 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23376 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23378 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23379 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23382 msgid "Cursor not in table"
23383 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23386 msgid "Only one row"
23387 msgstr "Hanya satu baris"
23389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23390 msgid "Only one column"
23391 msgstr "Hanya satu kolom"
23393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23394 msgid "No hline to delete"
23395 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23398 msgid "No vline to delete"
23399 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23404 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23407 msgid "Bad math environment"
23408 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23412 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23413 "Change the math formula type and try again."
23415 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23416 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23420 msgstr "Tanpa Nomor"
23422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23428 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23429 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23433 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23434 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23438 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23439 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23442 msgid "create new math text environment ($...$)"
23443 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23446 msgid "entered math text mode (textrm)"
23447 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23450 msgid "Regular expression editor mode"
23451 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23454 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23455 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23458 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23459 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23461 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23462 msgid "Standard[[mathref]]"
23465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23470 msgid "FormatRef: "
23471 msgstr "FormatRef: "
23473 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23475 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23476 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23482 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23488 msgstr "makro matematika"
23490 #: src/output.cpp:37
23493 "Could not open the specified document\n"
23496 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23499 #: src/output_plaintext.cpp:136
23503 #: src/output_plaintext.cpp:148
23504 msgid "References: "
23505 msgstr "Referensi: "
23507 #: src/support/debug.cpp:50
23508 msgid "No debugging messages"
23509 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23511 #: src/support/debug.cpp:51
23512 msgid "General information"
23513 msgstr "Informasi umum"
23515 #: src/support/debug.cpp:52
23516 msgid "Program initialisation"
23517 msgstr "Inisialisasi program"
23519 #: src/support/debug.cpp:53
23520 msgid "Keyboard events handling"
23521 msgstr "Penanganan papanketik"
23523 #: src/support/debug.cpp:54
23524 msgid "GUI handling"
23525 msgstr "Penanganan GUI"
23527 #: src/support/debug.cpp:55
23528 msgid "Lyxlex grammar parser"
23529 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23531 #: src/support/debug.cpp:56
23532 msgid "Configuration files reading"
23533 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23535 #: src/support/debug.cpp:57
23536 msgid "Custom keyboard definition"
23537 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23539 #: src/support/debug.cpp:58
23540 msgid "LaTeX generation/execution"
23541 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23543 #: src/support/debug.cpp:59
23544 msgid "Math editor"
23545 msgstr "Editor Matematika"
23547 #: src/support/debug.cpp:60
23548 msgid "Font handling"
23549 msgstr "Penanganan Huruf"
23551 #: src/support/debug.cpp:61
23552 msgid "Textclass files reading"
23553 msgstr "Membaca berkas class teks"
23555 #: src/support/debug.cpp:62
23556 msgid "Version control"
23557 msgstr "Kontrol versi"
23559 #: src/support/debug.cpp:63
23560 msgid "External control interface"
23561 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23563 #: src/support/debug.cpp:64
23564 msgid "Undo/Redo mechanism"
23565 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23567 #: src/support/debug.cpp:65
23568 msgid "User commands"
23569 msgstr "Perintah Pengguna"
23571 #: src/support/debug.cpp:66
23572 msgid "The LyX Lexer"
23573 msgstr "LyX Lexxer"
23575 #: src/support/debug.cpp:67
23576 msgid "Dependency information"
23577 msgstr "Informasi dependensi"
23579 #: src/support/debug.cpp:68
23581 msgstr "Sisipan LyX"
23583 #: src/support/debug.cpp:69
23584 msgid "Files used by LyX"
23585 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23587 #: src/support/debug.cpp:70
23588 msgid "Workarea events"
23589 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23591 #: src/support/debug.cpp:71
23592 msgid "Insettext/tabular messages"
23593 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23595 #: src/support/debug.cpp:72
23596 msgid "Graphics conversion and loading"
23597 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23599 #: src/support/debug.cpp:73
23600 msgid "Change tracking"
23601 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23603 #: src/support/debug.cpp:74
23604 msgid "External template/inset messages"
23605 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23607 #: src/support/debug.cpp:75
23608 msgid "RowPainter profiling"
23609 msgstr "RowPainter profiling"
23611 #: src/support/debug.cpp:76
23612 msgid "Scrolling debugging"
23613 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23615 #: src/support/debug.cpp:77
23616 msgid "Math macros"
23617 msgstr "Makro Matematika"
23619 #: src/support/debug.cpp:78
23623 #: src/support/debug.cpp:79
23624 msgid "Locale/Internationalisation"
23625 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23627 #: src/support/debug.cpp:80
23628 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23629 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23631 #: src/support/debug.cpp:81
23632 msgid "Find and replace mechanism"
23633 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23635 #: src/support/debug.cpp:82
23636 msgid "Developers' general debug messages"
23637 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23639 #: src/support/debug.cpp:83
23640 msgid "All debugging messages"
23641 msgstr "Semua pesan debugging"
23643 #: src/support/debug.cpp:162
23645 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23646 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23648 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23649 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23652 #: src/support/os_win32.cpp:444
23653 msgid "System file not found"
23654 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23656 #: src/support/os_win32.cpp:445
23658 "Unable to load shfolder.dll\n"
23661 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23662 "Pastikan diinstal."
23664 #: src/support/os_win32.cpp:450
23665 msgid "System function not found"
23666 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23668 #: src/support/os_win32.cpp:451
23670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23671 "Don't know how to proceed. Sorry."
23673 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23674 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23676 #: src/support/userinfo.cpp:45
23677 msgid "Unknown user"
23678 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23680 #~ msgid "List of %1$s"
23681 #~ msgstr "Daftar %1$s"
23686 #~ msgid "%1$s unknown"
23687 #~ msgstr "%1$s tidak diketahui"
23689 #~ msgid "Layout|L"
23690 #~ msgstr "Tata Letak|L"
23692 #~ msgid "Documents|D"
23693 #~ msgstr "Dokumen|D"
23695 #~ msgid "New from Template...|T"
23696 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
23698 #~ msgid "Revert|R"
23699 #~ msgstr "Kembalikan|K"
23701 #~ msgid "Custom...|C"
23702 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
23705 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
23708 #~ msgstr "Gunting|i"
23711 #~ msgstr "Salin|S"
23714 #~ msgstr "Tempelkan|T"
23716 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23717 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
23719 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23720 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
23722 #~ msgid "Tabular|T"
23723 #~ msgstr "Tabular"
23725 #~ msgid "Thesaurus..."
23726 #~ msgstr "Padanan Kata..."
23728 #~ msgid "Statistics...|i"
23729 #~ msgstr "Statistik..."
23731 #~ msgid "Change Tracking|g"
23732 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
23734 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23735 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
23737 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23738 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
23740 #~ msgid "Line Top|T"
23741 #~ msgstr "Garis Atas"
23743 #~ msgid "Line Bottom|B"
23744 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
23746 #~ msgid "Line Left|L"
23747 #~ msgstr "Garis Kiri"
23749 #~ msgid "Line Right|R"
23750 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
23752 #~ msgid "Alignment|i"
23753 #~ msgstr "Pelurusan|P"
23755 #~ msgid "Delete Row|w"
23756 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
23758 #~ msgid "Copy Row"
23759 #~ msgstr "Salin Baris"
23761 #~ msgid "Swap Rows"
23762 #~ msgstr "Tukar Baris"
23764 #~ msgid "Delete Column|D"
23765 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
23767 #~ msgid "Copy Column"
23768 #~ msgstr "Salin Kolom"
23770 #~ msgid "Swap Columns"
23771 #~ msgstr "Tukar Kolom"
23773 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23774 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
23776 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23777 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
23779 #~ msgid "Alignment|A"
23780 #~ msgstr "Pelurusan|a"
23782 #~ msgid "Add Row|R"
23783 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
23785 #~ msgid "Add Column|C"
23786 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
23794 #~ msgid "Mathematica"
23795 #~ msgstr "Mathematica"
23797 #~ msgid "Maple, simplify"
23798 #~ msgstr "Maple, simplify"
23800 #~ msgid "Maple, factor"
23801 #~ msgstr "Maple, factor"
23803 #~ msgid "Maple, evalm"
23804 #~ msgstr "Maple, evalm"
23806 #~ msgid "Maple, evalf"
23807 #~ msgstr "Maple, evalf"
23809 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
23810 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
23812 #~ msgid "Align Environment|A"
23813 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
23815 #~ msgid "AlignAt Environment"
23816 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
23818 #~ msgid "Flalign Environment|F"
23819 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
23821 #~ msgid "Gather Environment"
23822 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
23824 #~ msgid "Multline Environment"
23825 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
23827 #~ msgid "Special Character|S"
23828 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
23830 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23831 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
23833 #~ msgid "Short Title"
23834 #~ msgstr "Judul Singkat"
23836 #~ msgid "Index Entry|I"
23837 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
23839 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23840 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
23842 #~ msgid "URL...|U"
23843 #~ msgstr "URL...|U"
23845 #~ msgid "Lists & TOC|O"
23846 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
23848 #~ msgid "TeX Code|T"
23849 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
23851 #~ msgid "Minipage|p"
23852 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
23854 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23855 #~ msgstr "Tabel...|b"
23857 #~ msgid "Floats|a"
23858 #~ msgstr "Floats|a"
23860 #~ msgid "Include File...|d"
23861 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
23863 #~ msgid "Insert File|e"
23864 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
23866 #~ msgid "External Material...|x"
23867 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
23869 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
23870 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
23872 #~ msgid "Protected Space|r"
23873 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
23875 #~ msgid "Vertical Space..."
23876 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
23878 #~ msgid "Line Break|L"
23879 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
23881 #~ msgid "Protected Dash|D"
23882 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
23884 #~ msgid "Single Quote|Q"
23885 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
23887 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23888 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
23890 #~ msgid "Horizontal Line"
23891 #~ msgstr "Garis Horisontal"
23893 #~ msgid "Font Change|o"
23894 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
23896 #~ msgid "Math Normal Font"
23897 #~ msgstr "Matematika Normal"
23899 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
23900 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
23902 #~ msgid "Math Fraktur Family"
23903 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
23905 #~ msgid "Math Roman Family"
23906 #~ msgstr "Matematika Roman"
23908 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
23909 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
23911 #~ msgid "Math Bold Series"
23912 #~ msgstr "Matematika Tebal"
23914 #~ msgid "Text Normal Font"
23915 #~ msgstr "Teks Normal"
23917 #~ msgid "Floatflt Figure"
23918 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
23920 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23921 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
23923 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23924 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
23926 #~ msgid "Character...|C"
23927 #~ msgstr "Karakter...|k"
23929 #~ msgid "Paragraph...|P"
23930 #~ msgstr "Paragraf...|P"
23932 #~ msgid "Document...|D"
23933 #~ msgstr "Dokumen...|D"
23935 #~ msgid "Tabular...|T"
23936 #~ msgstr "Tabel...|T"
23938 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23939 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
23941 #~ msgid "Noun Style|N"
23942 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
23944 #~ msgid "Bold Style|B"
23945 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
23947 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23948 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
23950 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23951 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
23953 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23954 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
23956 #~ msgid "Update|U"
23957 #~ msgstr "Perbarui|i"
23959 #~ msgid "TeX Information|X"
23960 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
23962 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23963 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
23965 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23966 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
23968 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23969 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
23971 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23972 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
23974 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23975 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
23977 #~ msgid "Extended Features|E"
23978 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
23980 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23981 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
23983 #~ msgid "Preferences..."
23984 #~ msgstr "Preferensi..."
23986 #~ msgid "Quit LyX"
23987 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
23989 #~ msgid "%1$d words checked."
23990 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
23992 #~ msgid "One word checked."
23993 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
23995 #~ msgid "Spelling check completed"
23996 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
24001 #~ msgid "&Command:"
24002 #~ msgstr "&Perintah:"
24004 #~ msgid "Search text is empty!"
24005 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
24008 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24009 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24010 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24012 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
24013 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
24014 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
24016 #~ msgid "LyX binary not found"
24017 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24020 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24022 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24025 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24027 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24028 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24030 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24032 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
24034 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24036 #~ msgid "File not found"
24037 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24040 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24041 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24043 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24044 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24047 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24048 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24050 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24051 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24054 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24055 #~ "%2$s is not a directory."
24057 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24058 #~ "%2$s bukan direktori."
24060 #~ msgid "Directory not found"
24061 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24063 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24064 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
24066 #~ msgid "Affilation:"
24067 #~ msgstr "Afiliasi:"
24069 #~ msgid "varGamma"
24070 #~ msgstr "varGamma"
24072 #~ msgid "varDelta"
24073 #~ msgstr "varDelta"
24075 #~ msgid "varTheta"
24076 #~ msgstr "varTheta"
24078 #~ msgid "varLambda"
24079 #~ msgstr "varLambda"
24087 #~ msgid "varSigma"
24088 #~ msgstr "varSigma"
24090 #~ msgid "varUpsilon"
24091 #~ msgstr "varUpsilon"
24099 #~ msgid "varOmega"
24100 #~ msgstr "varOmega"
24102 #~ msgid "DockWidget"
24103 #~ msgstr "DockWidget"
24108 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24109 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24112 #~ msgstr "komentar"
24114 #~ msgid "greyedout"
24115 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24117 #~ msgid "Open Target...|O"
24118 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24120 #~ msgid "&Use Defaults"
24121 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24123 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24124 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24127 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24128 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24130 #~ msgid "&Use babel"
24131 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24134 #~ msgstr "&Global"
24137 #~ msgid "Flex:Institute"
24138 #~ msgstr "Institute"
24141 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24148 #~ msgstr "diagram"
24153 #~ msgid "Chemistry"
24157 #~ msgid "Flex:Alert"
24158 #~ msgstr "Perhatian"
24161 #~ msgid "Flex:Structure"
24162 #~ msgstr "Struktur"
24165 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24166 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24169 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24170 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24172 #~ msgid "Internet Address Reference"
24173 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24175 #~ msgid "Name (First Name)"
24176 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24178 #~ msgid "Name (Surname)"
24179 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24181 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24182 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24185 #~ msgid "Lowercase"
24186 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24188 #~ msgid "Marginnote"
24189 #~ msgstr "Nota tepi"
24192 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24194 #~ msgid "SmallCaps"
24195 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24198 #~ msgid "Flex:Firstname"
24199 #~ msgstr "Nama depan"
24202 #~ msgid "Flex:Fname"
24203 #~ msgstr "Namaberkas"
24206 #~ msgid "Flex:Surname"
24207 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24210 #~ msgid "Flex:Filename"
24211 #~ msgstr "Namaberkas"
24214 #~ msgid "Flex:Literal"
24215 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24218 #~ msgid "Flex:Emph"
24219 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24222 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24223 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24226 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24227 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24230 #~ msgid "Flex:Volume"
24231 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24234 #~ msgid "Flex:Day"
24235 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24238 #~ msgid "Flex:Month"
24239 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24242 #~ msgid "Flex:Year"
24243 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24246 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24247 #~ msgstr "Nomor_isu"
24250 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24251 #~ msgstr "Hari-isu"
24254 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24255 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24258 #~ msgid "Flex:ISSN"
24259 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24262 #~ msgid "Flex:CODEN"
24263 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24266 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24267 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24270 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24271 #~ msgstr "SS-Judul"
24274 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24275 #~ msgstr "CCC-Kode"
24278 #~ msgid "Flex:Code"
24279 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24282 #~ msgid "Flex:Dscr"
24283 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24286 #~ msgid "Flex:Keyword"
24287 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24290 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24291 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24294 #~ msgid "Flex:Orgname"
24295 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24298 #~ msgid "Flex:Street"
24299 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24302 #~ msgid "Flex:City"
24303 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24306 #~ msgid "Flex:State"
24307 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24310 #~ msgid "Flex:Postcode"
24311 #~ msgstr "Kodepos"
24314 #~ msgid "Flex:Country"
24315 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24318 #~ msgid "Flex:Directory"
24319 #~ msgstr "Direktori"
24322 #~ msgid "Flex:Email"
24323 #~ msgstr "Elemen:Email"
24326 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24327 #~ msgstr "KunciKombo"
24330 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24331 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24334 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24335 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24338 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24339 #~ msgstr "MenuItemGui"
24342 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24343 #~ msgstr "TombolGui"
24346 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24347 #~ msgstr "PilihanMenu"
24352 #~ msgid "Note:Comment"
24353 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24355 #~ msgid "Note:Note"
24356 #~ msgstr "Nota:Nota"
24358 #~ msgid "Note:Greyedout"
24359 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24361 #~ msgid "Box:Shaded"
24362 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24368 #~ msgid "Argument"
24369 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24371 #~ msgid "Info:menu"
24372 #~ msgstr "Info:menu"
24374 #~ msgid "Info:shortcut"
24375 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24377 #~ msgid "Info:shortcuts"
24378 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24381 #~ msgid "Flex:Endnote"
24382 #~ msgstr "Endnote"
24385 #~ msgid "Flex:Glosse"
24389 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24390 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24393 #~ msgid "Flex:Expression"
24394 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24397 #~ msgid "Flex:Concepts"
24398 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24401 #~ msgid "Flex:Meaning"
24402 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24405 #~ msgid "Flex:Noun"
24406 #~ msgstr "Huruf Besar"
24409 #~ msgid "Flex:Strong"
24410 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24413 #~ msgid "Noweb literate programming"
24414 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24420 #~ msgstr "Nynorsk"
24423 #~ msgid "master document[[scope]]"
24424 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24427 #~ msgid "Keywordsr"
24428 #~ msgstr "Kata kunci"
24431 #~ msgid "Current paragraph"
24432 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24435 #~ msgid "Current ¶graph"
24436 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24439 #~ msgid "A&vailable indices:"
24440 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24444 #~ msgstr "&Lebar:"
24448 #~ msgstr "kesalahan"
24451 #~ msgid "All indices"
24452 #~ msgstr "Semua Berkas "
24456 #~ msgstr "&Setuju"
24464 #~ msgid "The Enter key works, too"
24465 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24467 #~ msgid "The delete key works, too"
24468 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24473 #~ msgid "&Default language:"
24474 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24476 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24477 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24479 #~ msgid "&BibTeX command:"
24480 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24482 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24483 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24485 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24486 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24488 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24489 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24491 #~ msgid "Screen &DPI:"
24492 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24494 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24495 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24497 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24498 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24500 #~ msgid "Use input encod&ing"
24501 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24503 #~ msgid "Jump to the label"
24504 #~ msgstr "Lompat ke label"
24506 #~ msgid "Merge cells"
24507 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24509 #~ msgid "Listing settings"
24510 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24512 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24513 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24515 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24516 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24518 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24519 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24521 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24522 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24524 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24525 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24527 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24528 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24530 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24531 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24533 #~ msgid "LangHeader"
24534 #~ msgstr "HeaderBhs"
24536 #~ msgid "Language Header:"
24537 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24539 #~ msgid "Language:"
24540 #~ msgstr "Bahasa:"
24542 #~ msgid "LastLanguage"
24543 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24545 #~ msgid "Last Language:"
24546 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24548 #~ msgid "LangFooter"
24549 #~ msgstr "FooterBahasa"
24554 #~ msgid "End of CV"
24555 #~ msgstr "End of CV"
24558 #~ msgstr "Strasse"
24569 #~ msgid "Computer"
24570 #~ msgstr "Komputer"
24572 #~ msgid "Computer:"
24573 #~ msgstr "Komputer:"
24575 #~ msgid "EmptySection"
24576 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24578 #~ msgid "Empty Section"
24579 #~ msgstr "SubBabKosong"
24581 #~ msgid "CloseSection"
24582 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24584 #~ msgid "Close Section"
24585 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24587 #~ msgid "Element:Firstname"
24588 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24590 #~ msgid "Element:Fname"
24591 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24593 #~ msgid "Element:Filename"
24594 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24596 #~ msgid "Element:Citation-number"
24597 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24599 #~ msgid "Element:Issue-number"
24600 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24602 #~ msgid "Element:Issue-day"
24603 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24605 #~ msgid "Element:Issue-months"
24606 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24608 #~ msgid "Element:SS-Title"
24609 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24611 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24612 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24614 #~ msgid "Element:Postcode"
24615 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24617 #~ msgid "Element:Directory"
24618 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24620 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24621 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24623 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24624 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24626 #~ msgid "Element:GuiButton"
24627 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24629 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24630 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24635 #~ msgid "Custom:Endnote"
24636 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24638 #~ msgid "Custom:Glosse"
24639 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24641 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24642 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24644 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24645 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24647 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24648 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24650 #~ msgid "CharStyle:Code"
24651 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24653 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24654 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24656 #~ msgid "Insert|n"
24657 #~ msgstr "Sisipan|n"
24659 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24660 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24662 #~ msgid "View DVI"
24663 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24665 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24666 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24668 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24669 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24671 #~ msgid "View PostScript"
24672 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24674 #~ msgid "Update PostScript"
24675 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24677 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24678 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24684 #~ "The specified document\n"
24686 #~ "could not be read."
24688 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24690 #~ "tidak bisa dibaca."
24692 #~ msgid "&Keep it"
24693 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24696 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24697 #~ "%1$s.layout,\n"
24698 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24699 #~ "class or style file required by it is not\n"
24700 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24701 #~ "for more information.\n"
24703 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24704 #~ "%1$s.layout,\n"
24705 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24706 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24707 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24708 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24710 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24711 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24713 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24714 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24716 #~ msgid "caption frame"
24717 #~ msgstr "bingkai caption"
24719 #~ msgid "top/bottom line"
24720 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24722 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24723 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24725 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24726 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24729 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24730 #~ "You may not have the right languages installed."
24732 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24733 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24736 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24737 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24739 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24740 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24743 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24746 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24747 #~ "encoding `%2$s'."
24749 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24750 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24753 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24754 #~ "encoding `%2$s'."
24756 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24757 #~ "encoding `%2$s'."
24760 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24761 #~ "encoding `%2$s'."
24763 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24764 #~ "encoding `%2$s'."
24766 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24768 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24771 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24773 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24775 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24776 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24779 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24780 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24781 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24783 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24784 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24785 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24787 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24788 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24790 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24791 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24793 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24794 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24797 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24801 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24805 #~ msgid "Branch Settings"
24806 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24809 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24811 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24812 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24815 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24817 #~ msgid "TeX Code Settings"
24818 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24820 #~ msgid "Float Settings"
24821 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24823 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24824 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24826 #~ msgid "Thin space"
24827 #~ msgstr "Spasi tipis"
24829 #~ msgid "Medium space"
24830 #~ msgstr "Spasi sedang"
24832 #~ msgid "Thick space"
24833 #~ msgstr "Spasi tebal"
24835 #~ msgid "Negative thin space"
24836 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24838 #~ msgid "Negative medium space"
24839 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24841 #~ msgid "Negative thick space"
24842 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24844 #~ msgid "Inter-word space"
24845 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24847 #~ msgid "Hyperlink"
24848 #~ msgstr "Hyperlink"
24853 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24854 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24862 #~ msgid "pspell (library)"
24863 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24865 #~ msgid "aspell (library)"
24866 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24871 #~ msgid "*.ispell"
24872 #~ msgstr "*.ispell"
24874 #~ msgid "Spellchecker error"
24875 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24878 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24879 #~ "Maybe it has been killed."
24881 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24882 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24884 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24885 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24887 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24888 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24890 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24891 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24893 #~ msgid "No Table of contents"
24894 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24896 #~ msgid "Opened inset"
24897 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24899 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24900 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24903 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24904 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24907 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24908 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24911 #~ msgid "Opened Box Inset"
24912 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24914 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24915 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24917 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24918 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24920 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24921 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24923 #~ msgid "Opened Float Inset"
24924 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24926 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24927 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24929 #~ msgid "Unknown buffer info"
24930 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24932 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24933 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24935 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24936 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24938 #~ msgid "Opened Note Inset"
24939 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24941 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24942 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24944 #~ msgid "QQuad Space"
24945 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24947 #~ msgid "Opened table"
24948 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24950 #~ msgid "Opened Text Inset"
24951 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24953 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24954 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24957 #~ msgid "Glossary term"
24960 #~ msgid "TheoremTemplate"
24961 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24963 #~ msgid "Theorem #:"
24964 #~ msgstr "Teorema #:"
24966 #~ msgid "Lemma #:"
24967 #~ msgstr "Lemma #:"
24969 #~ msgid "Corollary #:"
24970 #~ msgstr "Corollary #:"
24972 #~ msgid "Proposition #:"
24973 #~ msgstr "Rencana #:"
24975 #~ msgid "Conjecture #:"
24976 #~ msgstr "Dugaan #:"
24978 #~ msgid "Criterion #:"
24979 #~ msgstr "Kriteria #:"
24982 #~ msgstr "Fakta #:"
24984 #~ msgid "Axiom #:"
24985 #~ msgstr "Axiom #:"
24987 #~ msgid "Definition #:"
24988 #~ msgstr "Definisi #:"
24990 #~ msgid "Example #:"
24991 #~ msgstr "Contoh #:"
24993 #~ msgid "Condition #:"
24994 #~ msgstr "Kondisi #:"
24996 #~ msgid "Problem #:"
24997 #~ msgstr "Masalah #:"
24999 #~ msgid "Exercise #:"
25000 #~ msgstr "Latihan #:"
25002 #~ msgid "Remark #:"
25003 #~ msgstr "Catatan #:"
25005 #~ msgid "Claim #:"
25006 #~ msgstr "Klaim #:"
25009 #~ msgstr "Nota #:"
25011 #~ msgid "Notation #:"
25012 #~ msgstr "Notasi #:"
25015 #~ msgstr "Kasus #:"
25017 #~ msgid "Footernote"
25018 #~ msgstr "Footernote"
25021 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25024 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25027 #~ msgid "Anschrift:"
25028 #~ msgstr "Anschrift:"
25030 #~ msgid "Briefkopf:"
25031 #~ msgstr "Briefkopf:"
25033 #~ msgid "Absender:"
25034 #~ msgstr "Absender:"
25037 #~ msgstr "Zusatz:"
25039 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25040 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25042 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25043 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25045 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25046 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25048 #~ msgid "Unterschrift:"
25049 #~ msgstr "Unterschrift:"
25051 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25052 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25054 #~ msgid "Vorwahl:"
25055 #~ msgstr "Vorwahl:"
25057 #~ msgid "Telefon:"
25058 #~ msgstr "Telepon:"
25066 #~ msgid "Betreff:"
25067 #~ msgstr "Betreff:"
25070 #~ msgstr "Anrede:"
25075 #~ msgid "Anlage(n):"
25076 #~ msgstr "Anlage(n):"
25078 #~ msgid "Verteiler:"
25079 #~ msgstr "Verteiler:"
25084 #~ msgid "Strasse:"
25085 #~ msgstr "Strasse:"
25090 #~ msgid "RetourAdresse:"
25091 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25093 #~ msgid "MeinZeichen:"
25094 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25096 #~ msgid "IhrZeichen:"
25097 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25099 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25100 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25108 #~ msgid "Adresse:"
25109 #~ msgstr "Pengirim:"
25111 #~ msgid "Anlagen:"
25112 #~ msgstr "Anlagen:"
25114 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25115 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25120 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25121 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25123 #~ msgid "No file open!"
25124 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25126 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25127 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25129 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25130 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25132 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25133 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25135 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25136 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25138 #~ msgid "Toggle Label|L"
25139 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25141 #~ msgid "B&rowse..."
25142 #~ msgstr "C&ari..."
25144 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25145 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25147 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25148 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25153 #~ msgid "Add row "
25154 #~ msgstr "Sisipkan Baris"