1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgstr "Kota&k dalam:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Halaman kecil"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
519 #: src/Buffer.cpp:4161
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
529 msgstr "&Nama Lain..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgstr "Paling Kecil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgstr "Sangat Kecil"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 msgstr "Sangat Besar"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 msgstr "Paling Besar"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 msgstr "Keluarga huruf"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 msgstr "Bentuk huruf"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 msgstr "Ukuran huruf"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 msgstr "Tandai Semu&a"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgstr "&Panggil Ulang"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgstr "Teks sete&lah:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgstr "Kembali Semula"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 msgstr "Ukuran Output"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgstr "Tipe tautan"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2086 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2087 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgstr "&Penempatan:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2371 msgstr "Pengkonversi"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "All packages:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2640 msgid "De&fault Output Format:"
2641 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2644 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2646 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2650 msgid "S&ynchronize with Output"
2651 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2654 msgid "C&ustom Macro:"
2655 msgstr "Makro S&uaian:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2658 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2659 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2662 msgid "XHTML Output Options"
2663 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2666 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2667 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2670 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2671 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2674 msgid "&Math output:"
2675 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2678 msgid "Format to use for math output."
2679 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2694 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2702 msgid "Math &image scaling:"
2703 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2706 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2707 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2711 msgid "Write CSS to File"
2712 msgstr "Cetak ke berkas"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2715 msgid "Paper Format"
2716 msgstr "Format Kertas"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2727 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "&Orientasi:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2744 msgstr "Tataletak Halaman"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2748 msgid "Page &style:"
2749 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2757 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2760 msgid "&Two-sided document"
2761 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2765 msgstr "Lebar Label"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2770 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2773 msgid "Lo&ngest label"
2774 msgstr "&Label terpanjang"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2777 msgid "Line &spacing"
2778 msgstr "Spasi &Baris"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2799 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2808 msgstr "AturSendiri"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2828 msgstr "Rata K&anan"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2839 msgid "&Use hyperref support"
2840 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2847 msgid "Header Information"
2848 msgstr "Informasi Header"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2864 msgstr "&Katakunci:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2868 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2870 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2871 "yang ada judul dan penulisnya"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2874 msgid "Automatically fi&ll header"
2875 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2878 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2879 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2882 msgid "Load in &fullscreen mode"
2883 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2887 msgstr "H&yperlinks"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2890 msgid "Allows link text to break across lines."
2891 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2894 msgid "B&reak links over lines"
2895 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2898 msgid "No &frames around links"
2899 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2902 msgid "C&olor links"
2903 msgstr "Link ber&warna"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2906 msgid "Bibliographical backreferences"
2907 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2910 msgid "B&ackreferences:"
2911 msgstr "Referensi di &akhir:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2915 msgstr "&Batas buku"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2919 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2920 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2928 msgid "&Open bookmark tree"
2929 msgstr "Bu&ka batas buku"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2932 msgid "Number of levels"
2933 msgstr "Jumlah Level"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2936 msgid "Additional o&ptions"
2937 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2940 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2944 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2945 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horizontal Phantom"
2957 msgstr "Phantom &Horisontal"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2960 msgid "Vertical space of the phantom content"
2961 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2964 msgid "&Vertical Phantom"
2965 msgstr "Phantom &Vertikal"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2969 msgstr "&Alternatif..."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2972 msgid "&Use system colors"
2973 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2985 "matematika setelah jeda."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 msgid "Automatic in&line completion"
2989 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2992 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2993 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2996 msgid "Automatic p&opup"
2997 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3012 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3017 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3032 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "I&ndikator kursor"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3048 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3080 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3081 "akan ditampilkan segera."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3084 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3085 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3088 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3090 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3093 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3094 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3098 msgstr "Pengk&onversi:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3101 msgid "E&xtra flag:"
3102 msgstr "Tanda E&kstra:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3105 msgid "&From format:"
3106 msgstr "Format &dari:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3110 msgstr "For&mat ke:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3124 msgid "Converter Defi&nitions"
3125 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3128 msgid "Converter File Cache"
3129 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3133 msgstr "Di&bolehkan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3136 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3137 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3140 msgid "Display &Graphics"
3141 msgstr "Tampilan &Gambar"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3144 msgid "Instant &Preview:"
3145 msgstr "M&uncul Seketika:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3150 msgstr "Tidak Aktif"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3154 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3161 msgid "Preview Si&ze:"
3162 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3170 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "Penanganan Huruf"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3190 msgid "Restore cursor &positions"
3191 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3194 msgid "&Load opened files from last session"
3195 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3198 msgid "&Clear all session information"
3199 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3203 msgid "Backup && saving"
3204 msgstr "Backup gagal"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3208 msgid "Backup &original documents when saving"
3209 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3212 msgid "&Backup documents, every"
3213 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3221 msgid "&Save documents compressed by default"
3222 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3225 msgid "Windows && work area"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3230 msgid "Open documents in &tabs"
3231 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3235 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3236 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3238 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3239 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3243 msgid "Use s&ingle instance"
3244 msgstr "Men&jadi satu"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3247 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3249 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3263 msgid "Closes document"
3264 msgstr "Tutup dokumen"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3268 msgid "Hides document"
3269 msgstr "Dokumen Baru"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3277 msgstr "Penyuntingan"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3280 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3281 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3285 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3286 "width used when set to 0."
3288 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3289 "diatur ke angka 0."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3292 msgid "Cursor width (&pixels):"
3293 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3296 msgid "Scroll &below end of document"
3297 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3300 msgid "Skip trailing non-word characters"
3301 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3329 msgstr "Layar Penuh"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3385 msgid "E&xtensions:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3405 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3406 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3409 msgid "Default Format"
3410 msgstr "Format Bawaan"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3414 msgstr "Pen&yunting:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3425 msgid "Your E-mail address"
3426 msgstr "Alamat E-mail anda"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3433 msgid "Use &keyboard map"
3434 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3452 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3453 "time LyX is launched."
3455 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3456 "menjalankan ulang LyX."
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3459 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3460 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3467 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3468 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3472 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3473 "speed it up, low values slow it down."
3475 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3479 msgid "Scroll wheel zoom"
3480 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3504 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3508 msgid "Language &package:"
3509 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3519 msgid "Always Babel"
3520 msgstr "Selalu Babel"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3524 msgid "None[[language package]]"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3528 msgid "Command s&tart:"
3529 msgstr "Perintah a&wal:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3532 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3533 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3536 msgid "Command e&nd:"
3537 msgstr "Perintah akh&ir:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3545 msgid "Default Decimal &Separator:"
3546 msgstr "Rata desimal"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3550 msgid "Default length &unit:"
3551 msgstr "Bahasa &Default:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3555 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3556 "the language package)"
3558 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3559 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3562 msgid "Set languages &globally"
3563 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3567 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3570 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3571 "perintah mengganti bahasa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3575 msgstr "&Otomatis memulai"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3579 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3582 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3583 "perintah mengganti bahasa"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3587 msgstr "Otomatis me&nutup"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3590 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3591 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3594 msgid "Mark &foreign languages"
3595 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3598 msgid "Right-to-left language support"
3599 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3605 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3610 msgid "Enable &RTL support"
3611 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3614 msgid "Cursor movement:"
3615 msgstr "Gerakan kursor:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3627 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3629 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3632 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3633 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3637 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3641 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3644 msgid "BibTeX command and options"
3645 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3649 msgid "Processor for &Japanese:"
3650 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3667 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3674 msgid "&Nomenclature command:"
3675 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3678 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3679 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3682 msgid "Chec&kTeX command:"
3683 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3686 msgid "CheckTeX start options and flags"
3687 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3691 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3693 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3695 "Warning: Your changes here will not be saved."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3700 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3703 msgid "Set class options to default on class change"
3704 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3707 msgid "R&eset class options when document class changes"
3708 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3711 msgid "Output &line length:"
3712 msgstr "Panjang &baris output:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3718 "paragraphs are separated by a blank line."
3719 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3722 msgid "&Date format:"
3723 msgstr "&Format hari:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3726 msgid "Date format for strftime output"
3727 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3730 msgid "&Overwrite on export:"
3731 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3734 msgid "Ask permission"
3735 msgstr "Meminta ijin"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3738 msgid "Main file only"
3739 msgstr "Hanya berkas utama"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3743 msgstr "Semua Berkas "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3746 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3748 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3752 msgid "Forward search"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3756 msgid "DV&I command:"
3757 msgstr "Perintah DV&I:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3760 msgid "&PDF command:"
3761 msgstr "Perintah &PDF:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3764 msgid "&PATH prefix:"
3765 msgstr "&Awalan PATH:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3770 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3772 "Use the OS native format."
3774 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3775 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3779 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3780 msgstr "&Awalan PATH:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3785 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3786 "environment variable.\n"
3787 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3789 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3790 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3804 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3805 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3808 msgid "&Temporary directory:"
3809 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3812 msgid "Ly&XServer pipe:"
3813 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3816 msgid "&Backup directory:"
3817 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3820 msgid "&Example files:"
3821 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3824 msgid "&Document templates:"
3825 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3828 msgid "&Working directory:"
3829 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3832 msgid "H&unspell dictionaries:"
3833 msgstr "Kamus H&unspell:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3836 msgid "Printer Command Options"
3837 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3840 msgid "Extension to be used when printing to file."
3841 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3844 msgid "File ex&tension:"
3845 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3848 msgid "Option used to print to a file."
3849 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3852 msgid "Print to &file:"
3853 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3856 msgid "Option used to print to non-default printer."
3857 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3860 msgid "Set &printer:"
3861 msgstr "Set &mesin cetak:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3864 msgid "Option used with spool command to set printer."
3865 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3868 msgid "Spool &printer:"
3869 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3873 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Perintah spoo&l:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3886 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "Jumlah salinan:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3906 msgstr "Susu&n halaman:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3910 msgstr "&Range halaman:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3918 msgstr "Halaman &ganjil:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "&Halaman genap:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Tipe kert&as:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Per&intah ekstra:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3943 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3944 "mengetahui sekali masalah ini."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3948 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3949 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3952 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3953 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3954 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3957 msgid "Adapt &output to printer"
3958 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3961 msgid "Name of the default printer"
3962 msgstr "Nama printer bawaan"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3965 msgid "Default &printer:"
3966 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3969 msgid "Printer co&mmand:"
3970 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3973 msgid "Sans Seri&f:"
3974 msgstr "&Sans Serif:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3977 msgid "T&ypewriter:"
3978 msgstr "Mesin&ketik:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3986 msgstr "&Perbesar %:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3990 msgstr "Ukuran Huruf"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3998 msgstr "Lebih Besar:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4002 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4006 msgstr "Sangat Besar:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4010 msgstr "Paling Besar:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4014 msgstr "Sangat Kecil:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4018 msgstr "Lebih Kecil:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4030 msgstr "Paling kecil:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4034 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4037 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4042 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4050 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4053 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4054 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4057 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4059 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4063 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4064 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4067 msgid "&Spellchecker engine:"
4068 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4080 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4084 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4088 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4089 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4110 msgid "General Look && Feel"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4114 msgid "&User interface file:"
4115 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4119 msgstr "Ukuran Ikon:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4123 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4124 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4126 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4127 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4130 msgid "Use icons from system's &theme:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4135 msgid "Context help"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4140 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4141 "the main work area of an edited document"
4143 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4144 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4147 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4148 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4156 msgid "&Maximum last files:"
4157 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4160 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4161 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4165 msgstr "Anak Indeks"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4168 msgid "A&vailable indexes:"
4169 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4172 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4173 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4176 msgid "Nomenclature settings"
4177 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4181 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4182 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4185 msgid "&List Indentation:"
4186 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4189 msgid "Custom &Width:"
4190 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4193 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4195 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4202 msgid "Page number to print from"
4203 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4207 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4210 msgid "Page number to print to"
4211 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4214 msgid "Print all pages"
4215 msgstr "Cetak semua halaman"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4227 msgid "Print &odd-numbered pages"
4228 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4231 msgid "Print &even-numbered pages"
4232 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4235 msgid "Print in reverse order"
4236 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4239 msgid "Re&verse order"
4240 msgstr "&Urutan dari belakang"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4247 msgid "Number of copies"
4248 msgstr "Jumlah salinan"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4251 msgid "Collate copies"
4252 msgstr "Susun salinan"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4263 msgid "Print Destination"
4264 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4267 msgid "Send output to the printer"
4268 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4272 msgstr "&Mesin Cetak:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4275 msgid "Send output to the given printer"
4276 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4279 msgid "Send output to a file"
4280 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4292 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4293 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4296 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4297 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4300 msgid "&Clear automatically"
4301 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4304 msgid "Debug messages"
4305 msgstr "Pesan Awakutu"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4308 msgid "Display no debug messages"
4309 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4313 msgstr "Tidak ta&mpil"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4316 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4317 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4321 msgstr "Yang d&ipilih:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4324 msgid "Display all debug messages"
4325 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4328 msgid "Display statusbar messages?"
4329 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4332 msgid "&Statusbar messages"
4333 msgstr "Kotak status pesan"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4349 msgid "Enter string to filter the label list"
4350 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4353 msgid "Filter case-sensitively"
4354 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4357 msgid "Case-sensiti&ve"
4358 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4362 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4363 "sensitive option is checked)"
4365 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4373 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4374 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4377 msgid "Cas&e-sensitive"
4378 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4381 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4382 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4389 msgid "&Go to Label"
4390 msgstr "Langsung ke label"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4393 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4394 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4398 msgstr "<referensi>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4401 msgid "(<reference>)"
4402 msgstr "(<referensi>)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4409 msgid "on page <page>"
4410 msgstr "pada halaman <halaman>"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4413 msgid "<reference> on page <page>"
4414 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4417 msgid "Formatted reference"
4418 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4421 msgid "Textual reference"
4422 msgstr "Referensi tekstual"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Perbarui daftar"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4429 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4430 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4433 msgid "Match w&hole words only"
4434 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4437 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4439 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4443 msgid "&Export formats:"
4444 msgstr "Format &ekspor:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4447 msgid "&Send exported file to command:"
4448 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4451 msgid "Edit shortcut"
4452 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4455 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4456 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4459 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4460 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4464 msgstr "&Hapus kunci"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4467 msgid "Clear current shortcut"
4468 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4477 msgstr "&Cara pintas:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4485 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4486 "the 'Clear' button"
4488 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4489 "butang 'Bersihkan'"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4495 msgid "Spell Checker"
4496 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4500 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4502 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4506 msgid "Unknown word:"
4507 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4510 msgid "Current word"
4511 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4515 msgstr "Berikutn&ya"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4518 msgid "Re&placement:"
4519 msgstr "&Disarankan:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4522 msgid "Replace with selected word"
4523 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4526 msgid "Replace word with current choice"
4527 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4530 msgid "S&uggestions:"
4531 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4534 msgid "Ignore this word"
4535 msgstr "Lupakan kata ini"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4542 msgid "Ignore this word throughout this session"
4543 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4547 msgstr "Lewat &Semua"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4550 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4551 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4558 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4559 "menampilan berbagai jenis."
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4566 msgid "Select this to display all available characters at once"
4567 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4570 msgid "&Display all"
4571 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4574 msgid "Current cell:"
4575 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4578 msgid "Current row position"
4579 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4582 msgid "Current column position"
4583 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4586 msgid "&Table Settings"
4587 msgstr "Pengaturan &Umum"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4591 msgstr "Pengaturan Baris"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4594 msgid "Merge cells of different rows"
4595 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4599 msgstr "Gabung baris"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4602 msgid "&Vertical Offset:"
4603 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4606 msgid "Optional vertical offset"
4607 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4610 msgid "Cell setting"
4611 msgstr "Pengaturan Sel"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4615 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4619 msgid "rotation angle"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4628 msgid "Table-wide settings"
4629 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Perataan v&ertikal"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4654 msgid "Column settings"
4655 msgstr "Pengaturan Kolom"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4658 msgid "&Horizontal alignment:"
4659 msgstr "Posisi &horisontal:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4662 msgid "Horizontal alignment in column"
4663 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4668 msgstr "Rata kiri kanan"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4671 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4672 msgid "At Decimal Separator"
4673 msgstr "Rata desimal"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4676 msgid "&Decimal separator:"
4677 msgstr "Tanda desimal:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4695 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "Gabung kolo&m"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4702 msgid "LaTe&X argument:"
4703 msgstr "LaTe&X argumen:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4706 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4707 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4711 msgstr "&Garis Batas"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4715 msgstr "Rancang Batas"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4718 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4719 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4723 msgstr "Batas keliling"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4726 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4727 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4731 msgstr "&Buat garis"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4735 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4738 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4739 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4746 msgid "Use default (grid-like) border style"
4747 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4754 msgid "Additional Space"
4755 msgstr "Spasi Tambahan"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4758 msgid "T&op of row:"
4759 msgstr "&Atas baris:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4762 msgid "Botto&m of row:"
4763 msgstr "Ba&wah baris:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4766 msgid "Bet&ween rows:"
4767 msgstr "A&ntara baris:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4771 msgstr "&Tabel Panjang"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4774 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4775 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4778 msgid "&Use long table"
4779 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4782 msgid "Row settings"
4783 msgstr "Pengaturan baris"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4787 msgstr "Status Aktif"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4790 msgid "Border above"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4794 msgid "Border below"
4795 msgstr "Garis bawah"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4806 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4808 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4832 msgid "First header:"
4833 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4836 msgid "This row is the header of the first page"
4837 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4840 msgid "Don't output the first header"
4841 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4855 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4859 msgid "Last footer:"
4860 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4863 msgid "This row is the footer of the last page"
4864 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4867 msgid "Don't output the last footer"
4868 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4875 msgid "Set a page break on the current row"
4876 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4879 msgid "Page &break on current row"
4880 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4883 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4884 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4887 msgid "Longtable alignment"
4888 msgstr "Perataan tabel panjang"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4891 msgid "Close this dialog"
4892 msgstr "Tutup dialog ini"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4895 msgid "Rebuild the file lists"
4896 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4900 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4901 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4905 msgstr "Lihat &Isinya"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4908 msgid "Selected classes or styles"
4909 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4912 msgid "LaTeX classes"
4913 msgstr "LaTeX classes"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4916 msgid "LaTeX styles"
4917 msgstr "LaTeX styles"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4920 msgid "BibTeX styles"
4921 msgstr "BibTeX styles"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4925 msgid "BibTeX databases"
4926 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4929 msgid "Toggles view of the file list"
4930 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4934 msgstr "Tampikan &lokasi"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4937 msgid "Separate paragraphs with"
4938 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4941 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4942 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4945 msgid "&Indentation:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4949 msgid "Size of the indentation"
4950 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4953 msgid "&Vertical space:"
4954 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4957 msgid "Size of the vertical space"
4958 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4962 msgstr "Pengaturan Spasi"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4965 msgid "&Line spacing:"
4966 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4969 msgid "Spacing type"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4973 msgid "Number of lines"
4974 msgstr "Jumlah baris"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4977 msgid "Format text into two columns"
4978 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4981 msgid "Two-&column document"
4982 msgstr "Dokumen dua kolom"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4986 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4987 "justified in the output)"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4991 msgid "Use &justification in LyX work area"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4995 msgid "Language of the thesaurus"
4996 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5000 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5007 msgid "Word to look up"
5008 msgstr "Kata untuk dilihat"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5016 msgid "The selected entry"
5017 msgstr "Kata yang dipilih"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5024 msgid "Replace the entry with the selection"
5025 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5028 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5029 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5036 msgid "Enter string to filter contents"
5037 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5041 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5042 "tables, and others)"
5044 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5045 "Tabel atau lainnya)"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5048 msgid "Update navigation tree"
5049 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5058 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5059 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5062 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5063 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5066 msgid "Move selected item down by one"
5067 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5070 msgid "Move selected item up by one"
5071 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5078 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5079 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5086 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5087 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5090 msgid "LyX: Enter text"
5091 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5094 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5096 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5100 msgid "&Do not show this warning again!"
5101 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5109 msgid "Select the output format"
5110 msgstr "Pilih format keluaran"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5113 msgid "Show the source as the master document gets it"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5117 msgid "&Master's perspective"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5121 msgid "Automatic update"
5122 msgstr "Otomatis diperbarui"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5126 msgid "Current Paragraph"
5127 msgstr "Paragraf &Masuk"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5131 msgid "Complete Source"
5132 msgstr "Keseluruhan"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5135 msgid "Preamble Only"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5144 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5145 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5153 msgstr "Lompat Kecil"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5157 msgstr "Lompat Sedang"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5161 msgstr "Lompat Lebar"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5165 msgstr "Lompat Variabel"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5168 msgid "Unit of width value"
5169 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5172 msgid "number of needed lines"
5173 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5176 msgid "use number of lines"
5177 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5181 msgstr "&Jumlah baris:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5184 msgid "Outer (default)"
5185 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5192 msgid "use overhang"
5193 msgstr "Menggunakan overhang"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5200 msgid "Overhang value"
5201 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5204 msgid "Unit of overhang value"
5205 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5208 msgid "Check this to allow flexible placement"
5209 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5212 msgid "Allow &floating"
5213 msgstr "Posisi &floating"
5215 #: lib/layouts/aa.layout:3
5216 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5219 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5222 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5223 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5224 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5225 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5226 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5227 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5228 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5229 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5231 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5233 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5235 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5236 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5237 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5240 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5243 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5245 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5247 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5248 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5253 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5256 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5259 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5260 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5266 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5267 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5269 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5271 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5274 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5276 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5278 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5279 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5283 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5287 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5288 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5294 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5297 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5298 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5303 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5304 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5307 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5308 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5311 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5313 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5314 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5317 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5318 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5319 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5320 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5324 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5327 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5334 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5337 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5346 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5349 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5350 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5355 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5357 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5359 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5360 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5361 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5365 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5368 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5373 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5378 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5379 msgid "Subsubsection"
5380 msgstr "Sub-SubSubBab"
5382 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5384 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5385 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5386 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5387 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5391 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5393 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5394 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5396 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5400 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5402 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5403 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5406 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5411 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5413 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5414 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5415 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5417 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5418 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5422 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5423 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5424 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5425 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5429 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5433 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5434 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5436 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5437 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5438 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5440 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5443 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5446 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5451 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5459 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5463 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5464 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5468 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5471 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5472 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5475 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5476 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5478 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5486 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5490 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5494 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5496 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5501 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5502 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5504 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5506 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5511 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5516 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5517 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5518 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5522 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5526 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5527 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5530 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5531 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5539 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5540 #: lib/external_templates:348
5544 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5545 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5549 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5550 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5552 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5556 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5557 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5559 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5560 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5566 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5568 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5569 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5570 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5571 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5573 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5574 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5576 #: src/output_plaintext.cpp:141
5580 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5583 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5584 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5596 msgid "Acknowledgement"
5597 msgstr "Penghargaan"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5602 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5608 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5610 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5611 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5612 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5613 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5614 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5615 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5622 msgid "Bibliography"
5623 msgstr "Bibliografi"
5625 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5626 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5627 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5630 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5636 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5638 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5640 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5641 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5642 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5645 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5646 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5647 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5648 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5649 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5650 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5651 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5653 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5654 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5655 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5662 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5667 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5677 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5678 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5679 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5685 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5689 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5693 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5697 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5698 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5700 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5702 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5703 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5705 msgstr "BagianDepan"
5707 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5708 msgid "Offprint Requests to:"
5709 msgstr "Offprint Requests to:"
5711 #: lib/layouts/aa.layout:193
5712 msgid "Correspondence to:"
5713 msgstr "Correspondence to:"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5721 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5737 msgstr "BagianBelakang"
5739 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5740 msgid "Acknowledgements."
5741 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5743 #: lib/layouts/aa.layout:301
5744 msgid "institutemark"
5745 msgstr "institutemark"
5747 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5749 msgid "Institute Mark"
5750 msgstr "InstituteMark"
5752 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5764 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5765 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5766 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5767 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5768 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5774 #: lib/layouts/aa.layout:369
5777 msgstr "Kata kunci."
5779 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5785 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5789 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5794 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5795 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5797 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5798 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5805 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5811 msgstr "Padanan Kata"
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5814 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5818 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5819 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5822 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5824 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5827 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5832 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5833 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5834 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5846 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5849 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5851 msgid "Acknowledgements"
5852 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5858 #: src/rowpainter.cpp:548
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5865 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5872 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5874 #: src/output_plaintext.cpp:153
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5880 msgstr "TempatGambar"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5884 msgstr "TempatTabel"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5887 msgid "TableComments"
5888 msgstr "KomentarTabel"
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5892 msgstr "ReferensiTabel"
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5899 msgid "NoteToEditor"
5900 msgstr "CatatanKePenyunting"
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5915 msgid "Altaffilation"
5916 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5924 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5928 msgid "Alternative affiliation:"
5929 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5932 msgid "altaffilmark"
5933 msgstr "altaffilmark"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5936 msgid "altaffiliation mark"
5937 msgstr "altaffiliation mark"
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5940 msgid "Subject headings:"
5941 msgstr "Subject headings:"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5944 msgid "[Acknowledgements]"
5945 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5955 msgid "Place Figure here:"
5956 msgstr "Letak Gambar disini:"
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5959 msgid "Place Table here:"
5960 msgstr "Letak tabel disini:"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5967 msgid "Note to Editor:"
5968 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5971 msgid "References. ---"
5972 msgstr "Referensi. ---"
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:590
5984 msgstr "Nota Tabel:"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:597
5987 msgid "tablenotemark"
5988 msgstr "tandanotatabel"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5991 msgid "tablenote mark"
5992 msgstr "tanda notatabel"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:619
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6003 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6009 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6011 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6015 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6016 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6017 msgid "Short Title|S"
6018 msgstr "Judul Singkat|J"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6022 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6023 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6034 msgid "Recognized Name"
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6038 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6046 msgid "Separate the dataset ID from text"
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6050 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6054 msgid "Short title which will appear in the running header"
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6060 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6064 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6065 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6068 msgid "Alt Affiliation"
6069 msgstr "Afiliasi Lain"
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6072 msgid "Also Affiliation"
6073 msgstr "Afiliasi Lagi"
6075 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6076 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6078 #: lib/configure.py:620
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6083 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6088 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6099 msgid "Abbreviations"
6100 msgstr "Simbol relasi AMS"
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6104 msgid "Abbreviations:"
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6109 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6111 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6112 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6114 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6123 msgid "List of Schemes"
6124 msgstr "Daftar Skema"
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6131 msgid "List of Charts"
6132 msgstr "Daftar Diagram"
6134 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6139 msgid "List of Graphs"
6140 msgstr "Daftar Grafik"
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6144 msgid "SupplementalInfo"
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6148 msgid "Supporting Information Available"
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6154 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6156 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6157 msgid "Graphical TOC Entry"
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6177 msgid "ACM SIGGRAPH"
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6181 msgid "TOG online ID"
6184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6187 msgstr "Rumus Inline|I"
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6196 msgid "Volume number:"
6197 msgstr "Tanpa Nomor"
6199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6202 msgstr "Tanpa Nomor"
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6206 msgid "Article number:"
6207 msgstr "Nomor PACS:"
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6210 msgid "TOG article DOI"
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6215 msgid "Article DOI:"
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6219 msgid "TOG project URL"
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6223 msgid "Project URL:"
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6227 msgid "TOG video URL"
6230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6233 msgstr "URL Pengirim:"
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6236 msgid "TOG data URL"
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6245 msgid "TOG code URL"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6251 msgstr "URL Pengirim:"
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6256 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6261 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6268 msgid "Teaser image:"
6269 msgstr "Teaser image:"
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6272 msgid "CR categories"
6273 msgstr "CR categories"
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6277 msgid "CR Categories:"
6278 msgstr "CR categories"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6286 msgstr "CR category"
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6291 msgstr "Tanpa Nomor"
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6295 msgid "Number of the category"
6296 msgstr "Jumlah Level"
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6301 msgstr "CR category"
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6308 msgid "Third-level of the category"
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6314 msgstr "JudulSingkat"
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6319 msgstr "Judul Singkat"
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6325 msgstr "Terimakasih"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6333 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6334 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6336 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6339 #: lib/layouts/spie.layout:91
6340 msgid "Acknowledgments"
6341 msgstr "Ucapan terima kasih"
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6344 msgid "American Economic Association (AEA)"
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6348 #: lib/layouts/apa.layout:96
6350 msgstr "JudulSingkat"
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6353 msgid "Publication Month"
6354 msgstr "Publikasi Bulan"
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6357 msgid "Publication Month:"
6358 msgstr "Publikasi Bulan:"
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6361 msgid "Publication Year"
6362 msgstr "Publikasi Tahun"
6364 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6365 msgid "Publication Year:"
6366 msgstr "Publikasi Tahun:"
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6369 msgid "Publication Volume"
6370 msgstr "Publikasi Volume"
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6373 msgid "Publication Volume:"
6374 msgstr "Publikasi Volume:"
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6377 msgid "Publication Issue"
6378 msgstr "Publikasi Isu:"
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6381 msgid "Publication Issue:"
6382 msgstr "Publikasi Isu:"
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6395 msgid "Acknowledgement."
6396 msgstr "Penghargaan."
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6400 msgid "Figure Notes"
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6409 msgid "Text of a note in a figure"
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6429 msgid "Text of a note in a table"
6430 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6449 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6450 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6458 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6488 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6497 msgid "Case \\thecase."
6498 msgstr "Kasus \\thecase."
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6501 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6503 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6573 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6581 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6609 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6671 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6680 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6687 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6693 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6714 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6722 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6726 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6727 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6735 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6755 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6771 msgid "Remark \\theremark."
6772 msgstr "Catatan \\theremark."
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6775 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6780 msgstr "Penyelesaian"
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6783 msgid "Solution \\thesolution."
6784 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6787 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6806 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6812 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6817 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6818 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6820 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6824 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6825 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6828 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6829 msgid "Articles (DocBook)"
6832 #: lib/layouts/agums.layout:3
6833 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6836 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6837 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6840 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6844 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6845 msgid "Affiliation Mark"
6846 msgstr "Tanda Afiliasi "
6848 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6849 msgid "Author affiliation"
6850 msgstr "Afiliasi Penulis"
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6853 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6856 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6857 msgid "Author affiliation:"
6858 msgstr "Afiliasi penulis:"
6860 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6861 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6862 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6863 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6864 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6868 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6869 msgid "Acknowledgments."
6870 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6872 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6873 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6876 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6878 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6884 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6885 msgid "SpecialSection"
6886 msgstr "SubBab-khusus"
6888 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6889 msgid "SpecialSection*"
6890 msgstr "SubBab-khusus"
6892 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6898 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6900 msgstr "Tanpa Nomor"
6902 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6904 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6906 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6908 msgstr "Sub-SubBab*"
6910 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6914 msgid "Subsubsection*"
6915 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6917 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6918 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6921 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6922 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6923 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6924 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6925 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6926 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6927 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6930 msgstr "&Batas buku"
6932 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6933 msgid "Chapter Exercises"
6934 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6936 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6937 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6940 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6941 msgid "Short title:"
6942 msgstr "Judul Singkat:"
6944 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6948 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6949 msgid "ThreeAuthors"
6950 msgstr "TigaPenulis"
6952 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6954 msgstr "EmpatPenulis"
6956 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6961 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6966 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6969 msgstr "Kepala Kiri"
6971 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6973 msgid "Left header:"
6974 msgstr "Kepala Kiri:"
6976 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6977 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6979 msgid "Affiliation:"
6982 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6983 msgid "TwoAffiliations"
6984 msgstr "DuaAfiliasi"
6986 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6987 msgid "ThreeAffiliations"
6988 msgstr "TigaAfiliasi"
6990 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6991 msgid "FourAffiliations"
6992 msgstr "EmpatAfiliasi"
6994 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6996 msgid "FiveAffiliations"
6999 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7001 msgid "SixAffiliations"
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7007 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7033 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7035 msgid "Author Note:"
7036 msgstr "Penulis catatankaki:"
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7046 msgstr "LaTeX Preamble"
7048 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7057 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7076 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7077 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7083 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7087 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7088 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7090 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7092 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7093 msgid "Subparagraph"
7094 msgstr "Subparagraf"
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7101 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7103 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7105 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7107 msgid "Custom Item|s"
7108 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7110 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7111 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7113 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7115 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7116 msgid "A customized item string"
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7124 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7126 msgid "(\\alph{enumii})"
7127 msgstr "(\\alph{enumii})"
7129 #: lib/layouts/apa.layout:3
7130 msgid "American Psychological Association (APA)"
7133 #: lib/layouts/apa.layout:54
7135 msgstr "HeaderKanan"
7137 #: lib/layouts/apa.layout:63
7138 msgid "Right header:"
7139 msgstr "Header kanan:"
7141 #: lib/layouts/apa.layout:225
7142 msgid "Acknowledgements:"
7143 msgstr "Acknowledgements:"
7145 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7147 msgid "Arabic Article"
7148 msgstr "Arab (Arabi)"
7150 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7151 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7154 #: lib/layouts/article.layout:3
7155 msgid "Article (Standard Class)"
7158 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7160 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7161 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7168 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7169 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7180 #: lib/layouts/slides.layout:4
7182 msgid "Presentations"
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7193 msgid "Overlay Specifications|S"
7194 msgstr "Pilih SubBab|S"
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7198 msgid "Overlay specifications for this list"
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7204 msgid "Item Overlay Specifications"
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7221 msgid "Overlay specifications for this item"
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7226 msgid "Mini Template"
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7230 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7235 msgid "Longest label|s"
7236 msgstr "&Label terpanjang"
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7239 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7244 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7248 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7251 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7252 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7253 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7271 msgid "Mode Specification|S"
7272 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7278 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7283 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7285 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7286 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7289 msgid "Section \\arabic{section}"
7290 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7294 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7296 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7297 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7301 msgid "\\Alph{section}"
7302 msgstr "\\Alph{section}"
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7306 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7310 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7311 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7320 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7321 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7325 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7330 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7331 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7354 msgid "Overlay specifications for this frame"
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7358 msgid "Default Overlay Specifications"
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7362 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7368 msgid "Frame Options"
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7374 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7381 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7387 msgstr "FrameSubtitle"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7390 msgid "Enter the frame title here"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7396 msgstr "BeginPlainFrame"
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7400 msgid "Frame (plain)"
7401 msgstr "LaTeX (plain)"
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7405 msgid "FragileFrame"
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7410 msgid "Frame (fragile)"
7411 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7425 msgid "Repeat frame with label"
7426 msgstr "Again frame with label"
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7431 msgstr "FrameSubtitle"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7443 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7448 msgid "Short Frame Title|S"
7449 msgstr "Judul Singkat|J"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7452 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7456 msgid "FrameSubtitle"
7457 msgstr "FrameSubtitle"
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7471 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7472 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7476 msgid "Column Options"
7477 msgstr "Pengaturan Kolom"
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7480 msgid "Column options (see beamer manual)"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7485 msgid "Column Placement Options"
7486 msgstr "Pengaturan penempatan"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7489 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7493 msgid "ColumnsCenterAligned"
7494 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7497 msgid "Columns (center aligned)"
7498 msgstr "Columns (center aligned)"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7501 msgid "ColumnsTopAligned"
7502 msgstr "ColumnsTopAligned"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7505 msgid "Columns (top aligned)"
7506 msgstr "Columns (top aligned)"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7510 msgstr "HentiSejenak"
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7520 msgid "Pause number"
7521 msgstr "Nomor Halaman"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7524 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7537 msgid "Overprint Area Width"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7546 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7551 msgstr "OverlayArea"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7555 msgstr "Overlayarea"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7559 msgid "Overlay Area Width"
7560 msgstr "OverlayArea"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7564 msgid "The width of the overlay area"
7565 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7569 msgid "Overlay Area Height"
7570 msgstr "OverlayArea"
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7578 msgid "The height of the overlay area"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7587 msgid "Uncovered on slides"
7588 msgstr "Uncovered on slides"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7596 msgid "Only on slides"
7597 msgstr "Only on slides"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7613 msgid "Action Specification|S"
7614 msgstr "Pilih SubBab|S"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7619 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7622 msgid "Enter the block title here"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7626 msgid "ExampleBlock"
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7630 msgid "Example Block:"
7631 msgstr "Blok Contoh:"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7638 msgid "Alert Block:"
7639 msgstr "Blok Peringatan:"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7648 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7652 msgid "Title (Plain Frame)"
7653 msgstr "Title (Plain Frame)"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7657 msgid "Short Subtitle|S"
7658 msgstr "Judul Singkat|J"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7661 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7666 msgid "Short Author|S"
7667 msgstr "Cara Pintas|C"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7670 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7675 msgid "Short Institute|S"
7676 msgstr "Judul Singkat|J"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7679 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7683 msgid "InstituteMark"
7684 msgstr "InstituteMark"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7688 msgid "Short Date|S"
7689 msgstr "Judul Singkat|J"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7692 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7696 msgid "TitleGraphic"
7697 msgstr "TitleGraphic"
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7700 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7706 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7712 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7718 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7721 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7727 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7744 msgid "Action Specifications|S"
7745 msgstr "Pilih SubBab|S"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7749 msgid "Additional Theorem Text"
7750 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7753 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7766 msgid "Definitions."
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7775 msgstr "Contoh-contoh"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7779 msgstr "Contoh-contoh."
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7803 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7804 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7805 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7823 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7850 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7851 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7856 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7859 msgstr "VisibleText"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7869 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7873 msgid "Default Text"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7878 msgid "Enter the default text here"
7879 msgstr "Nama printer bawaan"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7888 msgid "Note Options"
7889 msgstr "Pilihan Matematika"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7892 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7897 msgstr "ModeArtikel"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7904 msgid "PresentationMode"
7905 msgstr "ModePresentasi"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7908 msgid "Presentation"
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7919 msgid "List of Tables"
7920 msgstr "Daftar Tabel"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7929 msgid "List of Figures"
7930 msgstr "Daftar Gambar"
7932 #: lib/layouts/book.layout:3
7933 msgid "Book (Standard Class)"
7936 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7940 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7943 msgstr "Sisipan bawah garis"
7945 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7949 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7953 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7957 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7958 msgid "ACT \\arabic{act}"
7959 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7961 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7965 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7966 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7967 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7969 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7973 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7975 msgstr "KETIKA NAIK:"
7977 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7981 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7982 msgid "Parenthetical"
7983 msgstr "Parenthetical"
7985 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7989 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7993 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7997 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8000 msgid "Right Address"
8001 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8003 #: lib/layouts/chess.layout:3
8008 #: lib/layouts/chess.layout:36
8012 #: lib/layouts/chess.layout:43
8014 msgstr "GarisUtama:"
8016 #: lib/layouts/chess.layout:62
8020 #: lib/layouts/chess.layout:66
8024 #: lib/layouts/chess.layout:72
8025 msgid "SubVariation"
8028 #: lib/layouts/chess.layout:75
8029 msgid "Subvariation:"
8030 msgstr "Subvariasi:"
8032 #: lib/layouts/chess.layout:81
8033 msgid "SubVariation2"
8034 msgstr "SubVariasi2"
8036 #: lib/layouts/chess.layout:84
8037 msgid "Subvariation(2):"
8038 msgstr "Subvariasi(2):"
8040 #: lib/layouts/chess.layout:90
8041 msgid "SubVariation3"
8042 msgstr "SubVariasi3"
8044 #: lib/layouts/chess.layout:93
8045 msgid "Subvariation(3):"
8046 msgstr "Subvariasi(3):"
8048 #: lib/layouts/chess.layout:99
8049 msgid "SubVariation4"
8050 msgstr "SubVariasi4"
8052 #: lib/layouts/chess.layout:102
8053 msgid "Subvariation(4):"
8054 msgstr "Subvariasi(4):"
8056 #: lib/layouts/chess.layout:108
8057 msgid "SubVariation5"
8058 msgstr "SubVariasi5"
8060 #: lib/layouts/chess.layout:111
8061 msgid "Subvariation(5):"
8062 msgstr "Subvariasi(5):"
8064 #: lib/layouts/chess.layout:118
8068 #: lib/layouts/chess.layout:123
8072 #: lib/layouts/chess.layout:128
8076 #: lib/layouts/chess.layout:132
8077 msgid "[chessboard]"
8078 msgstr "[chessboard]"
8080 #: lib/layouts/chess.layout:141
8081 msgid "BoardCentered"
8082 msgstr "BoardCentered"
8084 #: lib/layouts/chess.layout:146
8085 msgid "[centered board]"
8086 msgstr "[centered board]"
8088 #: lib/layouts/chess.layout:156
8092 #: lib/layouts/chess.layout:161
8094 msgstr "Highlights:"
8096 #: lib/layouts/chess.layout:176
8100 #: lib/layouts/chess.layout:181
8104 #: lib/layouts/chess.layout:187
8108 #: lib/layouts/chess.layout:192
8110 msgstr "KnightMove:"
8112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8113 msgid "Springer cl2emult"
8116 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8118 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8119 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8121 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8123 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8124 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8126 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8127 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8130 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8131 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8132 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8133 #: lib/layouts/treport.layout:4
8137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8143 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8145 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8174 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8175 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8178 msgstr "Kometar Pengiriman"
8180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8181 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8182 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8183 msgid "Send To Address"
8184 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8187 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8192 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8197 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8198 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8200 msgstr "Alamat Saya"
8202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8203 msgid "Sender Address:"
8204 msgstr "Alamat Pengirim:"
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8207 msgid "Return address"
8208 msgstr "Alamat Balasan"
8210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8212 msgid "Backaddress:"
8213 msgstr "Alamat belakang:"
8215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8216 msgid "Postal comment"
8217 msgstr "Kometar Pengiriman"
8219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8220 msgid "Postal Remark:"
8221 msgstr "Catatan Pos:"
8223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8229 msgstr "Penanganan:"
8231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8233 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8235 msgstr "PerihalAnda"
8237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8244 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8246 msgstr "PerihalKami"
8248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8251 msgstr "Perihal ttg.:"
8253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8265 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8267 msgstr "Tandatangan"
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8274 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8279 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8281 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8283 msgstr "Tandatangan:"
8285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8290 msgid "Bottom text:"
8291 msgstr "Teks Bawah:"
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8304 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8325 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8327 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8346 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8349 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8354 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8361 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8364 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8369 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8377 msgstr "Tandatangan"
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8380 msgid "Here you can insert a signature scan"
8383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8390 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8395 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8401 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8403 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8413 msgid "Post Scriptum:"
8414 msgstr "Post Scriptum:"
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8417 msgid "SenderAddress"
8418 msgstr "AlamatPengirim"
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8423 msgstr "Alamat belakang"
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8426 msgid "RetourAdresse"
8427 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8431 msgstr "Pemilik Alamat"
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8435 msgstr "Postvermerk"
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8451 msgid "IhrSchreiben"
8452 msgstr "IhrSchreiben"
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8456 msgstr "MeinZeichen"
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8459 msgid "Unterschrift"
8460 msgstr "Unterschrift"
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8503 msgstr "TeksSingkat"
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8531 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8533 msgid "DocBook Book (SGML)"
8534 msgstr "Docbook (XML)"
8536 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8537 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8539 msgid "Books (DocBook)"
8542 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8544 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8545 msgstr "Docbook (XML)"
8547 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8549 msgid "DocBook Article (SGML)"
8550 msgstr "Docbook (XML)"
8552 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8554 msgid "DocBook Section (SGML)"
8555 msgstr "Docbook (XML)"
8557 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8558 msgid "Inderscience A4 Journals"
8561 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8562 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8565 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8566 msgid "Econometrica"
8569 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8571 msgstr "JudulBerjalan"
8573 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8574 msgid "Running Title:"
8575 msgstr "Judul Berjalan:"
8577 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8579 msgstr "PenulisBerjalan"
8581 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8582 msgid "Running Author:"
8583 msgstr "Penulis Berjalan:"
8585 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8587 msgid "Address Option"
8588 msgstr "Address for Offprints:"
8590 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8592 msgid "Optional argument for the address"
8593 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8595 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8597 msgid "E-Mail Option"
8598 msgstr "Pilihan Matematika"
8600 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8602 msgid "Optional argument for the e-mail"
8603 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8605 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8606 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8610 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8614 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8615 msgid "Web address:"
8616 msgstr "Alamat Web:"
8618 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8619 msgid "Authors Block"
8620 msgstr "Blok Penulis"
8622 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8623 msgid "Authors Block:"
8624 msgstr "Blok Penulis:"
8626 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8627 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8632 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8634 msgstr "Teks Terimakasih"
8636 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8637 msgid "Thanks \\theThanks:"
8638 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8640 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8641 msgid "Thanks Reference"
8642 msgstr "Referensi Terimakasih"
8644 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8646 msgstr "Ref Terimakasih"
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8649 msgid "Internet Address Reference"
8650 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8652 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8653 msgid "Internet Addess Ref"
8654 msgstr "Ref Alamat Internet"
8656 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8657 msgid "Corresponding Author"
8658 msgstr "Kontak Penulis"
8660 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8661 msgid "Name (First Name)"
8662 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8664 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8669 msgid "Name (Surname)"
8670 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8677 msgstr "Nama keluarga"
8679 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8680 msgid "By Same Author (bib)"
8681 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8687 #: lib/layouts/egs.layout:3
8688 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8691 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8695 #: lib/layouts/egs.layout:285
8697 msgstr "LaTeX Title"
8699 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8703 #: lib/layouts/egs.layout:329
8707 #: lib/layouts/egs.layout:364
8711 #: lib/layouts/egs.layout:373
8715 #: lib/layouts/egs.layout:387
8719 #: lib/layouts/egs.layout:397
8721 msgstr "PenulisUtama"
8723 #: lib/layouts/egs.layout:410
8724 msgid "1st_author_surname:"
8725 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8727 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8734 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8739 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8744 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8749 #: lib/layouts/egs.layout:463
8753 #: lib/layouts/egs.layout:476
8754 msgid "reprint_reqs_to:"
8755 msgstr "permintaan cetak ke:"
8757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8763 msgid "BeginFrontmatter"
8764 msgstr "BagianDepan"
8766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8768 msgid "Begin frontmatter"
8769 msgstr "BagianDepan"
8771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8773 msgid "EndFrontmatter"
8774 msgstr "BagianDepan"
8776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8778 msgid "End frontmatter"
8779 msgstr "BagianDepan"
8781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8782 msgid "Titlenotemark"
8783 msgstr "TandaJudulNota"
8785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8786 msgid "Titlenote mark"
8787 msgstr "Tanda JudulNota"
8789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8790 msgid "Title footnote"
8791 msgstr "Judul Catatankaki"
8793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8795 msgid "Footnote Label"
8796 msgstr "label catatan kaki"
8798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8799 msgid "Label you refer to in the title"
8802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8803 msgid "Title footnote:"
8804 msgstr "Judul Catatankaki:"
8806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8808 msgid "Author Label"
8809 msgstr "Email Penulis"
8811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8812 msgid "Label you will reference in the address"
8815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8817 msgstr "TandaPenulis"
8819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8821 msgstr "Tanda Penulis"
8823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8824 msgid "Author footnote"
8825 msgstr "Penulis Catatankaki"
8827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8828 msgid "Author footnote:"
8829 msgstr "Penulis catatankaki:"
8831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8833 msgid "Author Footnote Label"
8834 msgstr "Penulis Catatankaki"
8836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8837 msgid "Label you refer to for an author"
8840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8841 msgid "CorAuthormark"
8842 msgstr "TandaPenulisKontak"
8844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8845 msgid "CorAuthor mark"
8846 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8849 msgid "Corresponding author"
8850 msgstr "Penulis Kontak"
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8853 msgid "Corresponding author text:"
8854 msgstr "Corresponding author text:"
8856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8858 msgid "Address Label"
8861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8862 msgid "Label of the author you refer to"
8865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8868 msgstr "InternetBarisA"
8870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8871 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8874 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8875 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8878 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8880 msgid "Author Option"
8881 msgstr "Pilihan Matematika"
8883 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8885 msgid "Optional argument for the author"
8886 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8888 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8889 msgid "Author Address"
8890 msgstr "Alamat Penulis"
8892 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8894 msgid "Author Email"
8895 msgstr "Email Penulis"
8897 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8905 msgstr "URL Penulis"
8907 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8912 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8914 msgid "Thanks Option"
8917 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8918 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8921 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8923 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8925 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8929 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8930 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8931 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8933 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8934 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8935 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8939 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8942 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8943 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8946 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8947 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8949 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8950 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8951 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8954 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8955 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8958 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8959 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8961 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8962 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8963 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8966 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8967 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8970 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8971 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8974 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8975 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8979 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8982 msgid "Case \\arabic{case}"
8983 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8985 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8986 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8989 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8991 msgstr "Kata kunci:"
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8997 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8998 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8999 msgid "Curricula Vitae"
9002 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9012 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9018 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9023 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9025 msgid "Footer name:"
9028 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9033 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9035 msgid "Nationality:"
9038 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9042 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9044 msgid "Date of birth:"
9045 msgstr "&Format hari:"
9047 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9051 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9053 msgid "Mobile phone number"
9054 msgstr "Penomoran baris"
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9061 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9066 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9068 msgid "BeforePicture"
9069 msgstr "Simbol Kontrol"
9071 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9072 msgid "Space before picture:"
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9083 msgstr "Tandatangan:"
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9090 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9091 msgid "Size the photo is resized to"
9094 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9096 msgid "AfterPicture"
9099 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9100 msgid "Space after picture:"
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9107 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9109 msgid "The title as it appears in the header"
9110 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9112 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9117 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9118 msgid "Vertical Space"
9119 msgstr "Spasi Vertikal"
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9123 msgid "Additional vertical space"
9124 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9127 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9135 msgid "BulletedItem"
9136 msgstr "BulletedItem"
9138 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9139 msgid "Bulleted Item:"
9140 msgstr "Bulleted Item:"
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9148 msgstr "Mulai tulis CV"
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9151 msgid "PersonalInfo"
9152 msgstr "InfoPribadi"
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9155 msgid "Personal Info"
9156 msgstr "Info Pribadi"
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9159 msgid "MotherTongue"
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9163 msgid "Mother Tongue:"
9164 msgstr "Bahasa Ibu:"
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9171 msgid "Language Header:"
9172 msgstr "Header Bahasa:"
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9180 msgid "Name of the language"
9181 msgstr "Tanpa pilihan"
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9189 msgid "Level how good you think you can listen"
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9195 msgstr "Kepala Judul"
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9198 msgid "Level how good you think you can read"
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9204 msgstr "Pengantar|P"
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9207 msgid "Level how good you think you can conversate"
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9213 msgstr "Pengantar|P"
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9216 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9220 msgid "LastLanguage"
9221 msgstr "BahasaTerakhir"
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9224 msgid "Last Language:"
9225 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9229 msgstr "FooterBahasa"
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9233 msgid "Language Footer:"
9234 msgstr "FooterBahasa"
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9246 msgid "VerticalSpace"
9247 msgstr "Spasi Vertikal"
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9251 msgid "Vertical space"
9252 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9254 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9255 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9258 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9259 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9262 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9263 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9266 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9267 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9270 #: lib/layouts/foils.layout:3
9275 #: lib/layouts/foils.layout:44
9279 #: lib/layouts/foils.layout:63
9280 msgid "ShortFoilhead"
9281 msgstr "ShortFoilhead"
9283 #: lib/layouts/foils.layout:69
9284 msgid "Rotatefoilhead"
9285 msgstr "Rotatefoilhead"
9287 #: lib/layouts/foils.layout:75
9288 msgid "ShortRotatefoilhead"
9289 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9291 #: lib/layouts/foils.layout:84
9295 #: lib/layouts/foils.layout:99
9299 #: lib/layouts/foils.layout:103
9303 #: lib/layouts/foils.layout:118
9307 #: lib/layouts/foils.layout:162
9311 #: lib/layouts/foils.layout:170
9315 #: lib/layouts/foils.layout:179
9317 msgstr "Restriction"
9319 #: lib/layouts/foils.layout:183
9320 msgid "Restriction:"
9321 msgstr "Restriction:"
9323 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9326 msgstr "Kepala Kiri"
9328 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9330 msgid "Left Header:"
9331 msgstr "Kepala Kiri:"
9333 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9335 msgid "Right Header"
9336 msgstr "Kepala Kanan"
9338 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9340 msgid "Right Header:"
9341 msgstr "Kepala Kanan:"
9343 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9344 msgid "Right Footer"
9347 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9348 msgid "Right Footer:"
9349 msgstr "Kaki Kanan:"
9351 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9352 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9354 msgstr "Theorema #."
9356 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9357 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9361 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9362 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9363 msgid "Corollary #."
9364 msgstr "Korolari #."
9366 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9367 msgid "Proposition #."
9368 msgstr "Proposisi #."
9370 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9371 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9372 msgid "Definition #."
9373 msgstr "Definisi #."
9375 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9380 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9385 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9389 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9394 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9396 msgid "Proposition*"
9399 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9400 msgid "Proposition."
9403 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9408 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9409 msgid "French Letter (frletter)"
9412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9413 msgid "G-Brief (V. 2)"
9416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9417 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9418 msgid "PostalComment"
9419 msgstr "KomentarPos"
9421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9431 msgstr "NamaBarisA:"
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9439 msgstr "NamaBarisB:"
9441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9447 msgstr "NamaBarisC:"
9449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9455 msgstr "NamaBarisD:"
9457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9463 msgstr "NamaBarisE:"
9465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9471 msgstr "NamaBarisF:"
9473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9479 msgstr "NamaBarisG:"
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9483 msgstr "AlamatBarisA"
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9486 msgid "AddressRowA:"
9487 msgstr "AlamatBarisA:"
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9491 msgstr "AlamatBarisB"
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9494 msgid "AddressRowB:"
9495 msgstr "AlamatBarisB:"
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9499 msgstr "AlamatBarisC"
9501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9502 msgid "AddressRowC:"
9503 msgstr "AlamatBarisC:"
9505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9507 msgstr "AlamatBarisD"
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9510 msgid "AddressRowD:"
9511 msgstr "AlamatBarisD:"
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9515 msgstr "AlamatBarisE"
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9518 msgid "AddressRowE:"
9519 msgstr "AlamatBarisE:"
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9523 msgstr "AlamatBarisF"
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9526 msgid "AddressRowF:"
9527 msgstr "AlamatBarisF:"
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9530 msgid "TelephoneRowA"
9531 msgstr "TeleponBarisA"
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9534 msgid "TelephoneRowA:"
9535 msgstr "TeleponBarisA:"
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9538 msgid "TelephoneRowB"
9539 msgstr "TeleponBarisB"
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9542 msgid "TelephoneRowB:"
9543 msgstr "TeleponBarisB:"
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9546 msgid "TelephoneRowC"
9547 msgstr "TeleponBarisC"
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9550 msgid "TelephoneRowC:"
9551 msgstr "TeleponBarisC:"
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9554 msgid "TelephoneRowD"
9555 msgstr "TeleponBarisD"
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9558 msgid "TelephoneRowD:"
9559 msgstr "TeleponBarisD:"
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9562 msgid "TelephoneRowE"
9563 msgstr "TeleponBarisE"
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9566 msgid "TelephoneRowE:"
9567 msgstr "TeleponBarisE:"
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9570 msgid "TelephoneRowF"
9571 msgstr "TeleponBarisF"
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9574 msgid "TelephoneRowF:"
9575 msgstr "TeleponBarisF:"
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9578 msgid "InternetRowA"
9579 msgstr "InternetBarisA"
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9582 msgid "InternetRowA:"
9583 msgstr "InternetBarisA:"
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9586 msgid "InternetRowB"
9587 msgstr "InternetBarisB"
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9590 msgid "InternetRowB:"
9591 msgstr "InternetBarisB:"
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9594 msgid "InternetRowC"
9595 msgstr "InternetBarisC"
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9598 msgid "InternetRowC:"
9599 msgstr "InternetBarisC:"
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9602 msgid "InternetRowD"
9603 msgstr "InternetBarisD"
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9606 msgid "InternetRowD:"
9607 msgstr "InternetBarisD:"
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9610 msgid "InternetRowE"
9611 msgstr "InternetBarisE"
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9614 msgid "InternetRowE:"
9615 msgstr "InternetBarisE:"
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9618 msgid "InternetRowF"
9619 msgstr "InternetBarisF"
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9622 msgid "InternetRowF:"
9623 msgstr "InternetBarisF:"
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9631 msgstr "BankBarisA:"
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9639 msgstr "BankBarisB:"
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9647 msgstr "BankBarisC:"
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9655 msgstr "BankBarisD:"
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9663 msgstr "BankBarisE:"
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9671 msgstr "BankBarisF:"
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9674 msgid "ReturnAddress"
9675 msgstr "AlamatBalasan"
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9678 msgid "ReturnAddress:"
9679 msgstr "AlamatBalasan:"
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9682 msgid "PostalComment:"
9683 msgstr "KomentarPos:"
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9686 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9691 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9707 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9708 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9716 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9720 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9724 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9728 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9737 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9741 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9753 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9761 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9765 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9769 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9773 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9777 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9781 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9785 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9789 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9791 msgstr "NomorAccount"
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9794 msgid "BankAccount:"
9795 msgstr "NomorAccount:"
9797 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9799 msgid "Hebrew Article"
9802 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9806 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9810 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9814 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9819 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9821 msgid "Hebrew Letter"
9824 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9828 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9832 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9836 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9840 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9844 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9848 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9852 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9853 msgid "(continuing)"
9854 msgstr "(continuing)"
9856 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9860 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9862 msgstr "TITLE OVER:"
9864 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9868 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9869 msgid "INTERCUT WITH:"
9870 msgstr "INTERCUT WITH:"
9872 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9876 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9881 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9884 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9885 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9887 msgid "Standard in Title"
9890 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9892 msgid "Author Footnote"
9893 msgstr "Penulis Catatankaki"
9895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9898 msgstr "Penulis Catatankaki"
9900 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9901 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9902 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9905 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9906 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9907 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9912 msgid "IEEE Transactions"
9915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9916 msgid "IEEE membership"
9917 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9923 msgstr "Hurufkecil semua|l"
9925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9930 msgid "A short version of the author name"
9933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9936 msgstr "Tanda Penulis"
9938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9941 msgstr "Tanda Penulis"
9943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9945 msgid "Author Affiliation"
9946 msgstr "Afiliasi Penulis"
9948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9951 msgstr "Tanda Penulis"
9953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9954 msgid "Special Paper Notice"
9955 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
9957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9958 msgid "After Title Text"
9959 msgstr "Setelah Teks Judul"
9961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9962 msgid "Page headings"
9963 msgstr "Kepala Halaman"
9965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9968 msgstr "Kepala Kiri"
9970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9971 msgid "Left side of the header line"
9974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9980 msgid "Publication ID"
9981 msgstr "ID Publikasi"
9983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9988 msgid "Index Terms---"
9989 msgstr "Index Terms---"
9991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9993 msgid "Paragraph Start"
9994 msgstr "Pengaturan Paragraf"
9996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
9999 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10002 msgid "First character of first word"
10005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10011 msgid "Peer Review Title"
10012 msgstr "Pra tampilan gagal"
10014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10016 msgid "PeerReviewTitle"
10017 msgstr "Pra tampilan gagal"
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10020 msgid "Short Title"
10021 msgstr "Judul Singkat"
10023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10024 msgid "Short title for the appendix"
10027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10036 msgid "Optional photo for biography"
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10042 msgid "Name of the author"
10043 msgstr "Nama printer bawaan"
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10046 msgid "Biography without photo"
10047 msgstr "Biografi tanpa foto"
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10050 msgid "BiographyNoPhoto"
10051 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10056 msgid "Alternative Proof String"
10057 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10061 msgid "An alternative proof string"
10062 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10064 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10065 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10069 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10074 msgid "Author Names"
10077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10078 msgid "Author names that will appear in the header line"
10081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10086 msgstr "garis rumus matematika"
10088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10091 msgstr "RiwayatPerubahan"
10093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10095 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10100 msgid "Classification Codes"
10101 msgstr "Kode Klasifikasi"
10103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10104 msgid "TableCaption"
10105 msgstr "JudulTabel"
10107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10109 msgid "Table caption"
10110 msgstr "Judul Tabel"
10112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10118 msgid "Cite reference"
10119 msgstr "semua referensi yang diacu"
10121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10133 msgid "Numbering Scheme"
10134 msgstr "Pe&nomoran"
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10138 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10146 msgid "Theorem \\thetheorem."
10147 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10152 msgid "Corollary \\thecorollary."
10153 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10158 msgid "Lemma \\thelemma."
10159 msgstr "Lemma \\thelemma."
10161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10164 msgid "Proposition \\theproposition."
10165 msgstr "Proposition \\theproposition."
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10168 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10177 msgstr "Pertanyaan"
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10181 msgid "Question \\thequestion."
10182 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10186 msgid "Claim \\theclaim."
10187 msgstr "Klaim \\theclaim."
10189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10192 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10193 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10200 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10201 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10204 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10210 msgstr "KunciKombo"
10212 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10213 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10216 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10217 msgid "Short title that will appear in header line"
10220 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10224 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10228 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10232 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10236 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10238 msgstr "Pemeriksaan awal"
10240 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10244 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10250 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10251 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10252 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10254 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10258 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10259 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10260 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10262 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10266 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10267 msgid "submit to paper:"
10268 msgstr "submit to paper:"
10270 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10271 msgid "Bibliography (plain)"
10272 msgstr "Bibliography (plain)"
10274 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10275 msgid "Bibliography heading"
10276 msgstr "Bibliography heading"
10278 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10279 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10282 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10286 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10288 msgstr "KATA KUNCI:"
10290 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10294 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10295 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10296 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10298 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10299 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10302 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10303 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10306 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10308 msgid "Alternative Affiliation"
10309 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10311 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10313 msgid "Affiliation Prefix"
10314 msgstr "Tanda Afiliasi "
10316 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10317 msgid "A prefix like 'Also at '"
10320 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10323 msgstr "halaman baru"
10325 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10327 msgid "PACS numbers:"
10328 msgstr "Nomor PACS:"
10330 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10332 msgid "Preprint number"
10335 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10337 msgid "Preprint number:"
10340 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10342 msgid "Online citation"
10343 msgstr "Sisipkan acuan"
10345 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10347 msgid "Japanese Book (jbook)"
10348 msgstr "Jepang (CJK)"
10350 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10351 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10354 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10355 msgid "Japanese Report (jreport)"
10358 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10359 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10362 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10364 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10365 msgstr "Jepang (CJK)"
10367 #: lib/layouts/jss.layout:3
10368 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10371 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10375 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10376 msgid "AddressForOffprints"
10377 msgstr "AddressForOffprints"
10379 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10380 msgid "Address for Offprints:"
10381 msgstr "Address for Offprints:"
10383 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10384 msgid "RunningTitle"
10385 msgstr "RunningTitle"
10387 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10388 msgid "Running title:"
10389 msgstr "Running title:"
10391 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10392 msgid "RunningAuthor"
10393 msgstr "RunningAuthor"
10395 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10396 msgid "Running author:"
10397 msgstr "Running author:"
10399 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10400 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10403 #: lib/layouts/letter.layout:3
10404 msgid "Letter (Standard Class)"
10407 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10408 msgid "French Letter (lettre)"
10411 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10412 msgid "NoTelephone"
10413 msgstr "No Telepon"
10415 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10420 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10421 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10425 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10426 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10430 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10431 msgid "Post Scriptum"
10432 msgstr "Post Scriptum"
10434 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10435 msgid "EndOfMessage"
10436 msgstr "AkhirDariPesan"
10438 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10440 msgstr "AkhirDariBerkas"
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10444 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10445 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10446 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10448 msgstr "Kepala Judul"
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10454 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10458 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10466 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10467 msgid "EndOfMessage."
10468 msgstr "AkhirDariPesan."
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10472 msgstr "AkhirDariBerkas."
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10478 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10479 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10482 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10483 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10484 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10486 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10487 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10492 msgid "Running LaTeX Title"
10493 msgstr "Running LaTeX Title"
10495 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10497 msgstr "Judul Daftar Isi"
10499 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10502 msgstr "Judul Daftar Isi"
10504 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10505 msgid "Author Running"
10506 msgstr "Author Running"
10508 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10509 msgid "Author Running:"
10510 msgstr "Author Running:"
10512 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10514 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10516 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10517 msgid "TOC Author:"
10518 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10520 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10524 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10529 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10530 msgid "Conjecture #."
10533 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10537 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10538 msgid "Exercise #."
10539 msgstr "Latihan #."
10541 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10545 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10547 msgstr "Problem #."
10549 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10555 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10556 msgid "Property #."
10557 msgstr "Properti #."
10559 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10560 msgid "Question #."
10563 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10565 msgstr "Catatan #."
10567 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10568 msgid "Solution #."
10569 msgstr "Penyelesain #."
10571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10575 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10579 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10580 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10581 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10583 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10585 msgid "Short Title (TOC)|S"
10586 msgstr "Judul Singkat|J"
10588 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10590 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10591 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10593 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10594 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10595 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10596 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10598 msgid "Short Title (Header)"
10599 msgstr "Judul Singkat"
10601 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10603 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10604 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10606 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10611 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10613 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10614 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10616 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10618 msgid "The section as it appears in the running headers"
10619 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10621 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10623 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10624 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10626 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10628 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10629 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10631 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10633 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10634 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10636 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10638 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10639 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10641 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10643 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10644 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10646 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10648 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10651 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10653 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10654 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10656 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10658 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10659 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10661 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10662 msgid "Chapterprecis"
10663 msgstr "Chapterprecis"
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10671 msgid "Epigraph Source|S"
10672 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10677 msgstr "Program LaTeX"
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10680 msgid "The source/author of this epigraph"
10683 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10685 msgstr "JudulSyair"
10687 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10689 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10692 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10694 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10697 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10699 msgstr "JudulSyair*"
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10703 msgstr "Keterangan"
10705 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10709 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10714 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10719 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10724 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10725 msgid "CV Color Scheme:"
10728 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10730 msgid "PDF Page Mode"
10733 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10735 msgid "PDF Page Mode:"
10738 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10745 msgstr "K&eluarga:"
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10749 msgid "Family Name:"
10750 msgstr "K&eluarga:"
10752 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10755 msgstr "Garis Atas"
10757 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10758 msgid "Optional address line"
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10764 msgstr "Garis Atas"
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10774 msgstr "halaman baru"
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10783 msgid "Extra Info:"
10784 msgstr "Tanda E&kstra:"
10786 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10790 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10791 msgid "Height the photo is resized to"
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10797 msgstr "Te&bal Garis"
10799 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10800 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10804 msgid "EmptySection"
10805 msgstr "SeksyenKosong"
10807 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10808 msgid "Empty Section"
10809 msgstr "SubBabKosong"
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10812 msgid "CloseSection"
10813 msgstr "Tutup Seksyen"
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10822 msgid "Optional width"
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10831 msgid "Header content"
10832 msgstr "Kaki Tengah"
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10836 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10838 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10862 msgid "ItemWithComment"
10863 msgstr "Nota:Komentar"
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10867 msgid "Item with Comment:"
10868 msgstr "Nota:Komentar"
10870 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10875 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
10877 msgstr "Daftar-item"
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
10881 msgstr "Daftar item:"
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10888 msgid "Double Item:"
10889 msgstr "Item Ganda:"
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10893 msgid "Left Summary"
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
10898 msgid "Left summary"
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10909 msgstr "teks LaTeX"
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10913 msgid "Right Summary"
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10918 msgid "Right summary"
10919 msgstr "Kepala Kanan"
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10923 msgid "DoubleListItem"
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
10928 msgid "Double List Item:"
10929 msgstr "Item Ganda:"
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
10934 msgstr "Daftar item:"
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
10939 msgstr "Baris pertama:"
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
10947 msgid "MakeCVtitle"
10948 msgstr "JudulSyair"
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
10952 msgid "Make CV Title"
10953 msgstr "LaTeX Title"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10957 msgid "MakeLetterTitle"
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10961 msgid "Make Letter Title"
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
10966 msgid "MakeLetterClosing"
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10971 msgid "Close Letter"
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10975 msgid "--Separator--"
10976 msgstr "--Pemisah--"
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10979 msgid "--- Separate Environment ---"
10980 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
10989 msgid "Company Name"
10990 msgstr "Nama Informasi:"
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
10994 msgid "Company name"
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11004 msgid "Alternative Name"
11005 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11008 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11016 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11017 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11020 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11021 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11024 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11025 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11028 #: lib/layouts/paper.layout:3
11029 msgid "Paper (Standard Class)"
11032 #: lib/layouts/paper.layout:149
11036 #: lib/layouts/paper.layout:161
11037 msgid "Institution"
11040 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11044 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11045 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11048 msgstr "SlideLebar"
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11051 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11056 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11062 msgid "Slide Option"
11063 msgstr "Opsi Sweave"
11065 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11066 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11069 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11071 msgstr "AkhirSlide"
11073 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11077 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11079 msgstr "SlideLebar"
11081 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11083 msgstr "SlideKosong"
11085 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11086 msgid "Empty slide:"
11087 msgstr "Slide kosong:"
11089 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11090 msgid "\\arabic{section}"
11091 msgstr "\\arabic{section}"
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11095 msgid "Section Option"
11098 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11099 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11102 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11107 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11109 msgid "Itemize Type"
11110 msgstr "TipePerincian1"
11112 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11113 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11116 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11118 msgid "Itemize Options"
11119 msgstr "Daftar bersimbol"
11121 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11122 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11123 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11124 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11128 msgid "ItemizeType1"
11129 msgstr "TipePerincian1"
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11133 msgid "Enumerate Type"
11134 msgstr "TipeBernomor1"
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11137 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11142 msgid "Enumerate Options"
11143 msgstr "Opsi Sweave"
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11146 msgid "EnumerateType1"
11147 msgstr "TipeBernomor1"
11149 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11154 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11155 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11158 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11160 msgid "Left Column"
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11164 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11168 msgid "List of Algorithms"
11169 msgstr "Daftar Algoritma"
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11174 msgstr "Only on slides"
11176 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11183 msgid "Overlay Specification|S"
11184 msgstr "Pilih SubBab|S"
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11187 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11190 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11193 msgstr "Only on slides"
11195 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11200 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11202 msgid "Recipe Book"
11205 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11206 msgid "\\thechapter"
11207 msgstr "\\thechapter"
11209 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11213 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11217 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11218 msgid "Ingredients"
11221 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11223 msgid "Ingredients Header"
11226 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11227 msgid "Specify an optional ingredients header"
11230 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11231 msgid "Ingredients:"
11234 #: lib/layouts/report.layout:3
11235 msgid "Report (Standard Class)"
11238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11239 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11244 msgid "Affiliation (alternate)"
11245 msgstr "Tanda Afiliasi "
11247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11249 msgid "Affiliation (alternate):"
11250 msgstr "Tanda Afiliasi "
11252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11254 msgid "Alternate Affiliation Option"
11255 msgstr "Afiliasi alternatif:"
11257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11258 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11263 msgid "Affiliation (none)"
11266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11268 msgid "No affiliation"
11269 msgstr "Afiliasi Penulis"
11271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11272 msgid "Electronic Address:"
11273 msgstr "Alamat Elektronik:"
11275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11277 msgid "Electronic Address Option|s"
11278 msgstr "Alamat Elektronik:"
11280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11281 msgid "Optional argument to the email command"
11284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11286 msgid "Author URL Option"
11287 msgstr "URL Penulis"
11289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11290 msgid "Optional argument to the homepage command"
11293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11295 msgid "Collaboration"
11298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11300 msgid "Collaboration:"
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11310 msgstr "Terima Kasih:"
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11314 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11315 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11318 msgid "acknowledgments"
11319 msgstr "ucapan terima kasih"
11321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11323 msgid "Ruled Table"
11324 msgstr "TempatTabel"
11326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11329 msgstr "Simbol Khusus"
11331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11334 msgstr "Halaman Kosong"
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11347 msgid "List of Videos"
11348 msgstr "Daftar Gambar"
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11353 msgstr "Pengaturan Float"
11355 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11356 msgid "REVTeX (V. 4)"
11359 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11360 msgid "AltAffiliation"
11361 msgstr "AfiliasiLain"
11363 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11364 msgid "PACS number:"
11365 msgstr "Nomor PACS:"
11367 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11368 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11371 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11372 msgid "report (R Journal)"
11375 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11376 msgid "KOMA-Script Article"
11379 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11380 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11383 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11384 msgid "KOMA-Script Book"
11387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11388 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11392 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11393 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11414 msgid "Specialmail"
11415 msgstr "Alamat khusus"
11417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11418 msgid "Specialmail:"
11419 msgstr "Alamat khusus:"
11421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11427 msgstr "PerihalAnda"
11429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11431 msgstr "Surat saudara"
11433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11434 msgid "Your letter of:"
11435 msgstr "Surat saudara tentang:"
11437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11439 msgstr "Perihal kami"
11441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11446 msgid "Customer no.:"
11447 msgstr "Pelanggan no.:"
11449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11454 msgid "Invoice no.:"
11455 msgstr "Invoice no.:"
11457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11458 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11462 msgid "NextAddress"
11463 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11466 msgid "Next Address:"
11467 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11470 msgid "Sender Name:"
11471 msgstr "Nama Pengirim:"
11473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11474 msgid "Sender Phone:"
11475 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11478 msgid "Sender Fax:"
11479 msgstr "No Faks Pengirim:"
11481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11482 msgid "Sender E-Mail:"
11483 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11486 msgid "Sender URL:"
11487 msgstr "URL Pengirim:"
11489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11499 msgstr "AkhirSurat"
11501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11502 msgid "End of letter"
11503 msgstr "Akhir dari Surat"
11505 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11506 msgid "KOMA-Script Report"
11509 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11513 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11514 msgid "LandscapeSlide"
11515 msgstr "SlideLansekap"
11517 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11519 msgid "Landscape Slide"
11520 msgstr "Slide Lansekap:"
11522 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11523 msgid "PortraitSlide"
11524 msgstr "Slide Potret"
11526 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11528 msgid "Portrait Slide"
11529 msgstr "Slide Potret:"
11531 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11532 msgid "SlideHeading"
11533 msgstr "SlideHeading"
11535 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11536 msgid "SlideSubHeading"
11537 msgstr "SlideSubHeading"
11539 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11540 msgid "ListOfSlides"
11541 msgstr "DaftarDariSlide"
11543 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11545 msgid "List of Slides"
11546 msgstr "[Daftar Slide]"
11548 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11549 msgid "SlideContents"
11550 msgstr "DaftarIsiSlide"
11552 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11554 msgid "Slide Contents"
11555 msgstr "DaftarIsiSlide"
11557 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11558 msgid "ProgressContents"
11559 msgstr "ProgressContents"
11561 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11563 msgid "Progress Contents"
11564 msgstr "ProgressContents"
11566 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11567 msgid "Landscape Slide:"
11568 msgstr "Slide Lansekap:"
11570 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11571 msgid "Portrait Slide:"
11572 msgstr "Slide Potret:"
11574 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11578 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11580 msgstr "AkhirDariSlide"
11582 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11583 msgid "[List Of Slides]"
11584 msgstr "[Daftar Slide]"
11586 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11587 msgid "[Slide Contents]"
11588 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11590 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11591 msgid "[Progress Contents]"
11592 msgstr "[Progress Contents]"
11594 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11595 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11598 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11600 msgid "Conjecture*"
11603 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11607 msgstr "Algorithm*"
11609 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11613 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11615 msgid "The title as it appears in the running headers"
11616 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11618 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11619 msgid "Subjectclass"
11620 msgstr "KelasSubyek"
11622 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11623 msgid "AMS subject classifications:"
11624 msgstr "AMS subject classifications:"
11626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11627 msgid "ACM SIGPLAN"
11630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11632 msgstr "Konferensi"
11634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11636 msgid "Name of the conference"
11637 msgstr "Nama printer bawaan"
11639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11640 msgid "Conference:"
11641 msgstr "Konferensi:"
11643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11644 msgid "CopyrightYear"
11645 msgstr "TahunHakCipta"
11647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11648 msgid "Copyright year:"
11649 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11652 msgid "Copyrightdata"
11653 msgstr "DataHakcipta"
11655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11656 msgid "Copyright data:"
11657 msgstr "Data Hak Cipta:"
11659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11661 msgid "TitleBanner"
11662 msgstr "TandaJudulNota"
11664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11666 msgid "Title banner:"
11667 msgstr "Judul Catatankaki:"
11669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11671 msgid "PreprintFooter"
11674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11676 msgid "Preprint footer:"
11679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11680 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11685 msgstr "Persyaratan"
11687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11689 msgstr "Persyaratan:"
11691 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11694 msgstr "Bingkai Garis|G"
11696 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11700 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11701 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11704 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11705 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11708 #: lib/layouts/slides.layout:107
11710 msgstr "Slide Baru:"
11712 #: lib/layouts/slides.layout:129
11716 #: lib/layouts/slides.layout:144
11717 msgid "New Overlay:"
11718 msgstr "Overlay Baru:"
11720 #: lib/layouts/slides.layout:184
11722 msgstr "Nota Baru:"
11724 #: lib/layouts/slides.layout:209
11725 msgid "InvisibleText"
11728 #: lib/layouts/slides.layout:216
11729 msgid "<Invisible Text Follows>"
11730 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11732 #: lib/layouts/slides.layout:233
11733 msgid "VisibleText"
11734 msgstr "VisibleText"
11736 #: lib/layouts/slides.layout:240
11737 msgid "<Visible Text Follows>"
11738 msgstr "<Visible Text Follows>"
11740 #: lib/layouts/spie.layout:3
11741 msgid "SPIE Proceedings"
11744 #: lib/layouts/spie.layout:56
11746 msgstr "InfoPenulis"
11748 #: lib/layouts/spie.layout:68
11749 msgid "Authorinfo:"
11750 msgstr "InfoPenulis:"
11752 #: lib/layouts/spie.layout:81
11756 #: lib/layouts/spie.layout:96
11757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11758 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11761 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11770 msgid "Mathematics Subject Classification"
11771 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
11773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11777 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11779 msgid "CR Subject Classification"
11780 msgstr "AMS subject classifications:"
11782 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11784 msgid "Solution \\thesolution"
11785 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
11787 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11788 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11791 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11792 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11794 msgstr "KepalaNota"
11796 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11797 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11798 msgid "Headnote (optional):"
11799 msgstr "KepalaNota (optional):"
11801 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11802 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11803 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11806 msgstr "Terimakasih"
11808 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11809 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11813 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11814 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11815 msgid "Institute #"
11816 msgstr "Institut #"
11818 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11819 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11820 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11822 msgstr "Persembahan"
11824 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11825 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11826 msgid "Dedication:"
11827 msgstr "Persembahan:"
11829 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11830 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11831 msgid "Corr Author:"
11832 msgstr "Kontak Penulis:"
11834 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11835 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11837 msgstr "Cetakan lepas"
11839 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11840 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11842 msgstr "Cetakan lepas:"
11844 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11845 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11848 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11849 msgid "Springer SV Mono"
11852 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11854 msgstr "Proof(QED)"
11856 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11857 msgid "Proof(smartQED)"
11858 msgstr "Proof(smartQED)"
11860 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11861 msgid "Springer SV Mult"
11864 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11868 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11873 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11875 msgid "Contributors"
11876 msgstr "Daftar Penyumbang"
11878 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11879 msgid "List of Contributors"
11880 msgstr "Daftar Penyumbang"
11882 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11884 msgid "Contributor List"
11885 msgstr "Daftar Penyumbang"
11887 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11888 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11889 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11890 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11891 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11892 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11893 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11894 msgid "For editors"
11895 msgstr "Untuk Penyunting"
11897 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11898 msgid "PartBacktext"
11901 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11903 msgid "Running Chapter"
11904 msgstr "Running author:"
11906 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11913 msgid "ChapSubtitle"
11914 msgstr "Anak Judul"
11916 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11920 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11925 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11926 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11932 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
11936 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11941 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11942 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11945 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11946 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11949 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11950 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11953 #: lib/layouts/treport.layout:3
11954 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11962 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11964 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11965 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11969 msgstr "Nota samping"
11971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11973 msgstr "Nota samping"
11975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11985 msgstr "PemikiranBaru"
11987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11988 msgid "new thought"
11989 msgstr "PemikiranBaru"
11991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11993 msgstr "SemuaHurufBesar"
11995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11997 msgstr "SemuaHurufBesar"
11999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12001 msgstr "HurufBesarKecil"
12003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12005 msgstr "HurufBesarKecil"
12007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12009 msgstr "Lebar Penuh"
12011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12012 msgid "MarginTable"
12015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12016 msgid "MarginFigure"
12017 msgstr "GambarTepi"
12019 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12020 msgid "Tufte Handout"
12023 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12027 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12031 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12032 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12033 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12035 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12040 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12042 msgstr "Perbaikan:"
12044 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12048 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12052 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12056 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12058 msgstr "Kertas Id:"
12060 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12062 msgstr "AlmtPenulis"
12064 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12065 msgid "Author Address:"
12066 msgstr "Alamat Penulis:"
12068 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12069 msgid "SlugComment"
12070 msgstr "Komentar Slug"
12072 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12073 msgid "Slug Comment:"
12074 msgstr "Komentar Slug:"
12076 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12080 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12082 msgstr "Tabel Plano"
12084 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12092 msgstr "Nama depan"
12094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12100 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12115 msgid "Citation-number"
12116 msgstr "Nomor-acuan"
12118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12131 msgid "Issue-number"
12134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12139 msgid "Issue-months"
12142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12143 msgid "Subsubparagraph"
12144 msgstr "Subsubparagraf"
12146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12147 msgid "-- Header --"
12148 msgstr "-- Header --"
12150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12151 msgid "Special-section"
12152 msgstr "SubBab-khusus"
12154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12155 msgid "Special-section:"
12156 msgstr "SubBab-khusus:"
12158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12159 msgid "AGU-journal"
12160 msgstr "AGU-journal"
12162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12163 msgid "AGU-journal:"
12164 msgstr "AGU-journal:"
12166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12167 msgid "Citation-number:"
12168 msgstr "Numor-acuan:"
12170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12172 msgstr "AGU-volume"
12174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12175 msgid "AGU-volume:"
12176 msgstr "AGU-volume:"
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12191 msgid "Index-terms"
12192 msgstr "Index-terms"
12194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12195 msgid "Index-terms..."
12196 msgstr "Index-terms..."
12198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12200 msgstr "Index-term"
12202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12203 msgid "Index-term:"
12204 msgstr "Index-term:"
12206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12208 msgstr "Cross-term"
12210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12211 msgid "Cross-term:"
12212 msgstr "Cross-term:"
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12215 msgid "Supplementary"
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12219 msgid "Supplementary..."
12220 msgstr "Tambahan..."
12222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12227 msgid "Sup-mat-note:"
12228 msgstr "Sup-mat-note:"
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12232 msgstr "Cite-other"
12234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12235 msgid "Cite-other:"
12236 msgstr "Cite-other:"
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12240 msgstr "Ident-line"
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12243 msgid "Ident-line:"
12244 msgstr "Ident-line:"
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12255 msgid "Published-online:"
12256 msgstr "Published-online:"
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12267 msgid "Posting-order"
12268 msgstr "Posting-order"
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12271 msgid "Posting-order:"
12272 msgstr "Posting-order:"
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12276 msgstr "AGU-halaman"
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12280 msgstr "AGU-halaman:"
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12335 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12349 msgstr "NamaOrganisasi"
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12356 msgid "Short title which appears in the running headers"
12359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12360 msgid "Current Address"
12361 msgstr "Alamat Terkini"
12363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12364 msgid "Current address:"
12365 msgstr "Alamat Terkini:"
12367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12368 msgid "E-mail address:"
12369 msgstr "Alamat E-mail:"
12371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12372 msgid "Key words and phrases:"
12373 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12377 msgstr "Persembahan"
12379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12381 msgstr "Penerjemah"
12383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12384 msgid "Translator:"
12385 msgstr "Penerjemah:"
12387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12388 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12389 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12397 msgstr "KunciKombo"
12399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12408 msgid "GuiMenuItem"
12409 msgstr "MenuItemGui"
12411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12417 msgstr "PilihanMenu"
12419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12424 msgid "Subparagraph*"
12425 msgstr "Subparagraf*"
12427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12428 msgid "Authorgroup"
12429 msgstr "KelompokPenulis"
12431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12432 msgid "RevisionHistory"
12433 msgstr "RiwayatPerubahan"
12435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12436 msgid "Revision History"
12437 msgstr "Riwayat Perubahan"
12439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12444 msgid "RevisionRemark"
12445 msgstr "CatatanPerubahan"
12447 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12448 msgid "\\arabic{chapter}"
12449 msgstr "\\arabic{chapter}"
12451 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12452 msgid "\\Alph{chapter}"
12453 msgstr "\\Alph{chapter}"
12455 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12456 msgid "\\arabic{footnote}"
12457 msgstr "\\arabic{footnote}"
12459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12460 msgid "\\Roman{section}."
12461 msgstr "\\Roman{section}."
12463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12464 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12465 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12468 msgid "\\Alph{subsection}."
12469 msgstr "\\Alph{subsection}."
12471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12472 msgid "\\arabic{subsection}."
12473 msgstr "\\arabic{subsection}."
12475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12476 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12477 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12480 msgid "\\alph{subsubsection}."
12481 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12484 msgid "\\alph{paragraph}."
12485 msgstr "\\alph{paragraph}."
12487 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12489 msgstr "BagianTambahan"
12491 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12493 msgstr "TambahanBab"
12495 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12497 msgstr "TambahanSubBab"
12499 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12501 msgstr "TambahanBab*"
12503 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12505 msgstr "TambahanSubBab*"
12507 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12509 msgstr "Mini-SubBab"
12511 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12515 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12517 msgstr "Kepala Judul"
12519 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12520 msgid "Uppertitleback"
12521 msgstr "Judulbelakang atas"
12523 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12524 msgid "Lowertitleback"
12525 msgstr "Judulbelakang bawah"
12527 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12529 msgstr "Judul tambahan"
12531 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12535 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12539 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12543 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12547 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12551 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12553 msgid "Dictum Author"
12554 msgstr "PenulisUtama"
12556 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12557 msgid "The author of this dictum"
12560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12562 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12564 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12568 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12572 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12576 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12580 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12585 msgid "\\Roman{part}"
12586 msgstr "\\Roman{part}"
12588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12589 msgid "Part \\Roman{part}"
12590 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12602 msgid "Paragraph ##"
12603 msgstr "Paragraf ##"
12605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12606 msgid "\\arabic{enumi}."
12607 msgstr "\\arabic{enumi}."
12609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12610 msgid "\\roman{enumiii}."
12611 msgstr "\\roman{enumiii}."
12613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12614 msgid "\\Alph{enumiv}."
12615 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12618 msgid "Equation ##"
12619 msgstr "Persamaan ##"
12621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12622 msgid "Footnote ##"
12623 msgstr "Catatan kaki ##"
12625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12638 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12644 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12645 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12649 msgid "Listings[[inset]]"
12650 msgstr "Pengaturan Listing"
12652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12659 msgstr "Pengaturan kerataan"
12661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12662 msgid "LongTableNoNumber"
12665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12666 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12671 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12676 msgstr "Pra Tampilan"
12678 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12679 msgid "Part \\thepart"
12680 msgstr "Bagian \\thepart"
12682 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12683 msgid "Chapter \\thechapter"
12684 msgstr "Bab \\thechapter"
12686 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12687 msgid "Appendix \\thechapter"
12688 msgstr "Appendix \\thechapter"
12690 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12691 msgid "Front Matter"
12692 msgstr "Bagian Depan"
12694 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12695 msgid "--- Front Matter ---"
12696 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12698 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12699 msgid "Main Matter"
12700 msgstr "Bagian Utama"
12702 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12703 msgid "--- Main Matter ---"
12704 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12706 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12707 msgid "Back Matter"
12708 msgstr "Bagian Akhir"
12710 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12711 msgid "--- Back Matter ---"
12712 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12714 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12717 msgstr "Judul Singkat"
12719 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12721 msgid "Title of this part"
12722 msgstr "Tanda JudulNota"
12724 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12726 msgid "Run-in headings"
12729 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12731 msgid "Sub-run-in headings"
12732 msgstr "Subject headings:"
12734 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12736 msgid "Author data:"
12739 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12741 msgstr "Judul daftar isi:"
12743 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12745 msgid "TOC author:"
12746 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12748 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12750 msgid "Running Title"
12751 msgstr "Judul Berjalan:"
12753 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12755 msgid "Running Author"
12756 msgstr "Penulis Berjalan:"
12758 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12760 msgid "Running chapter:"
12761 msgstr "Running author:"
12763 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12765 msgid "Running Section"
12766 msgstr "Running title:"
12768 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12770 msgid "Running section:"
12771 msgstr "Running title:"
12773 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12780 msgid "Abstract* (not printed)"
12781 msgstr "(belum di install)"
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12785 msgid "Alternative name"
12786 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12790 msgid "Longest Description Label"
12791 msgstr "Deskripsi: "
12793 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12795 msgid "Longest description label"
12796 msgstr "&Label terpanjang"
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12802 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12810 msgid "Alternative Theorem String"
12811 msgstr "Afiliasi alternatif:"
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12817 msgid "Alternative theorem string"
12818 msgstr "Afiliasi alternatif:"
12820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12822 msgid "Fact \\thefact."
12823 msgstr "Fakta \\thefact."
12825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12827 msgid "Definition \\thedefinition."
12828 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12832 msgid "Example \\theexample."
12833 msgstr "Contoh \\theexample."
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12837 msgid "Problem \\theproblem."
12838 msgstr "Problem \\theproblem."
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12842 msgid "Exercise \\theexercise."
12843 msgstr "Latihan \\theexercise."
12845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12846 msgid "Corollary \\thetheorem."
12847 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12850 msgid "Lemma \\thetheorem."
12851 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12854 msgid "Proposition \\thetheorem."
12855 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12858 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12859 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12862 msgid "Fact \\thetheorem."
12863 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12866 msgid "Definition \\thetheorem."
12867 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12870 msgid "Example \\thetheorem."
12871 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12874 msgid "Problem \\thetheorem."
12875 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12878 msgid "Exercise \\thetheorem."
12879 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12882 msgid "Remark \\thetheorem."
12883 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12886 msgid "Claim \\thetheorem."
12887 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12889 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12891 msgid "Case \\arabic{casei}."
12892 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12894 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12896 msgid "Case \\roman{caseii}."
12897 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12899 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12901 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12902 msgstr "Kasus \\thecase."
12904 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12906 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12907 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12929 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12931 msgid "Alternative proof string"
12932 msgstr "Afiliasi alternatif:"
12934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12935 msgid "Conjecture."
12938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12960 msgid "Alternative optional name or title"
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12964 msgid "Prop \\theprop."
12965 msgstr "Prop \\theprop."
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12975 msgstr "Prop \\theprop."
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12984 msgid "# [number of Prob]"
12985 msgstr "Jumlah baris matriks"
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12989 msgid "Label of Problem"
12992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12993 msgid "Label of the corresponding problem"
12996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12998 msgid "Property \\theproperty."
12999 msgstr "Prop \\theprop."
13001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13003 msgid "Note \\thenote."
13004 msgstr "Nota \\thenote."
13006 #: lib/layouts/basic.module:2
13008 msgid "Default (basic)"
13011 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13012 #: lib/layouts/natbib.module:9
13014 msgid "Citation engine"
13017 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13018 #: lib/layouts/natbib.module:44
13020 msgstr "tidak diacu"
13022 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13023 #: lib/layouts/natbib.module:45
13024 msgid "Add to bibliography only."
13025 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13027 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13029 msgid "Multilingual captions"
13030 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13032 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13034 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13035 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13038 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13040 msgid "Caption setup"
13043 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13045 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13048 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13050 msgid "Caption setup:"
13053 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13056 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13058 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13063 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13065 msgid "Main Language Short Title"
13066 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13068 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13070 msgid "Short title for the main(document) language"
13071 msgstr "Data statistik dokumen:"
13073 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13075 msgid "Main Language Text"
13076 msgstr "Secara &Otomatis"
13078 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13080 msgid "Text in the main(document) language"
13081 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13083 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13084 msgid "Second Language Short Title"
13087 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13089 msgid "Short title for the second language"
13090 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13092 #: lib/layouts/braille.module:2
13096 #: lib/layouts/braille.module:6
13098 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13101 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13102 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13104 #: lib/layouts/braille.module:22
13105 msgid "Braille (default)"
13106 msgstr "Braille (bawaan)"
13108 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13112 #: lib/layouts/braille.module:45
13113 msgid "Braille (textsize)"
13114 msgstr "Braille (textsize)"
13116 #: lib/layouts/braille.module:68
13117 msgid "Braille (dots on)"
13118 msgstr "Braille (dots on)"
13120 #: lib/layouts/braille.module:83
13121 msgid "Braille_dots_on"
13122 msgstr "Braille_dots_on"
13124 #: lib/layouts/braille.module:92
13125 msgid "Braille (dots off)"
13126 msgstr "Braille (dots off)"
13128 #: lib/layouts/braille.module:107
13129 msgid "Braille_dots_off"
13130 msgstr "Braille_dots_off"
13132 #: lib/layouts/braille.module:116
13133 msgid "Braille (mirror on)"
13134 msgstr "Braille (mirror on)"
13136 #: lib/layouts/braille.module:131
13137 msgid "Braille_mirror_on"
13138 msgstr "Braille_mirror_on"
13140 #: lib/layouts/braille.module:140
13141 msgid "Braille (mirror off)"
13142 msgstr "Braille (mirror off)"
13144 #: lib/layouts/braille.module:155
13145 msgid "Braille_mirror_off"
13146 msgstr "Braille_mirror_off"
13148 #: lib/layouts/braille.module:163
13150 msgstr "Braillebox"
13152 #: lib/layouts/braille.module:167
13153 msgid "Braille box"
13154 msgstr "Braille box"
13156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13157 msgid "Custom Header/Footerlines"
13158 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13162 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13163 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13164 "Page Layout to 'fancy'!"
13166 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13167 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13168 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13172 msgid "Header/Footer"
13173 msgstr "Kaki Tengah"
13175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13177 msgid "Even Header"
13178 msgstr "Kepala Tengah"
13180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13181 msgid "Alternative text for the even header"
13184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13185 msgid "Center Header"
13186 msgstr "Kepala Tengah"
13188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13189 msgid "Center Header:"
13190 msgstr "Kepala Tengah:"
13192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13193 msgid "Left Footer"
13196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13197 msgid "Left Footer:"
13198 msgstr "Kaki Kiri:"
13200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13201 msgid "Center Footer"
13202 msgstr "Kaki Tengah"
13204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13205 msgid "Center Footer:"
13206 msgstr "Kaki Tengah:"
13208 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13212 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13214 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13215 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13217 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13218 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13221 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13225 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13226 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13227 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13229 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13232 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13233 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13235 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
13236 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
13237 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
13239 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13241 msgid "Description Options"
13242 msgstr "Deskripsi: "
13244 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13245 msgid "Enumerate-Resume"
13246 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13248 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13249 msgid "Number Equations by Section"
13250 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13252 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13254 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13255 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13257 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13258 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13261 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13262 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13264 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13265 msgid "Number Figures by Section"
13266 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13268 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13270 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13271 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13273 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13274 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13276 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13280 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13282 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13283 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13284 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13286 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13287 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13288 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13291 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13295 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13297 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13298 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13299 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13300 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13301 "may provide more bugfixes in future versions."
13303 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13304 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13305 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13306 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13307 "untuk versi yang baru."
13309 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13310 msgid "Foot to End"
13311 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13313 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13315 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13316 "code where you want the endnotes to appear."
13318 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13319 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13322 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13324 msgstr "Menggantung"
13326 #: lib/layouts/hanging.module:6
13328 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13329 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13332 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13333 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13334 "lainnya masuk kedalam."
13336 #: lib/layouts/initials.module:2
13340 #: lib/layouts/initials.module:6
13342 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13343 "manual for a detailed description."
13346 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13347 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13348 #: lib/layouts/initials.module:38
13352 #: lib/layouts/initials.module:34
13353 msgid "Option(s) for the initial"
13356 #: lib/layouts/initials.module:39
13358 msgid "Initial letter(s)"
13361 #: lib/layouts/initials.module:43
13363 msgid "Rest of Initial"
13366 #: lib/layouts/initials.module:44
13367 msgid "Rest of initial word or text"
13370 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13375 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13377 msgid "bibliography entry"
13378 msgstr "Entri Bibliografi"
13380 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13382 msgid "Bibliography entry."
13383 msgstr "Entri Bibliografi"
13385 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13389 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13391 msgid "short title"
13392 msgstr "Judul Singkat:"
13394 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13395 msgid "Rnw (knitr)"
13398 #: lib/layouts/knitr.module:6
13400 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13401 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13402 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13405 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13406 #: lib/layouts/sweave.module:6
13410 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13411 #: lib/layouts/sweave.module:23
13415 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13416 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13420 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13424 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13425 msgid "Sweave Options"
13426 msgstr "Opsi Sweave"
13428 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13429 msgid "Sweave opts"
13430 msgstr "Sweave opts"
13432 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13433 msgid "S/R expression"
13434 msgstr "Ekspresi S/R"
13436 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13440 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13441 msgid "LilyPond Book"
13442 msgstr "Buku LilyPond"
13444 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13446 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13447 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13449 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13450 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13453 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13454 #: lib/external_templates:251
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13460 msgid "LilyPond Options"
13461 msgstr "Buku LilyPond"
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13465 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13469 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13470 msgid "Linguistics"
13471 msgstr "Linguistik"
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13475 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13476 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13479 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13480 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13481 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13484 msgid "Numbered Example (multiline)"
13485 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13492 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13493 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13501 msgstr "Sub contoh"
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13504 msgid "Subexample:"
13505 msgstr "Sub contoh:"
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13513 msgstr "Tri-Glosse"
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13544 msgid "List of Tableaux"
13545 msgstr "Daftar Tableaux"
13547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13548 msgid "Logical Markup"
13549 msgstr "Logika Perubahan"
13551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13553 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13556 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13557 "condong, kuat dan kode."
13559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13561 msgstr "CorakHuruf"
13563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13565 msgstr "Huruf Besar"
13567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13587 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13588 msgid "Minimalistic"
13589 msgstr "Minimalistik"
13591 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13592 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13594 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13597 #: lib/layouts/multicol.module:2
13599 msgid "Multiple Columns"
13600 msgstr "Gabung kolo&m"
13602 #: lib/layouts/multicol.module:8
13604 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13605 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13606 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13607 "description of multiple columns."
13610 #: lib/layouts/multicol.module:18
13611 msgid "Begin Multiple Columns"
13614 #: lib/layouts/multicol.module:25
13615 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13618 #: lib/layouts/multicol.module:28
13620 msgid "An optional preface"
13621 msgstr "Spasi Tambahan"
13623 #: lib/layouts/multicol.module:31
13625 msgid "Space Before Page Break"
13626 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13628 #: lib/layouts/multicol.module:32
13630 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13634 #: lib/layouts/multicol.module:47
13636 msgid "End Multiple Columns"
13637 msgstr "Gabung kolo&m"
13639 #: lib/layouts/multicol.module:50
13640 msgid "---End Multiple Columns---"
13643 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13648 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13650 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13651 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13652 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13655 #: lib/layouts/natbib.module:2
13660 #: lib/layouts/noweb.module:2
13664 #: lib/layouts/noweb.module:5
13665 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13666 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13668 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13669 msgid "Risk and Safety Statements"
13672 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13674 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13675 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13676 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13679 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13682 msgstr "Tanpa Nomor"
13684 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13688 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13689 msgid "Safety phrase"
13692 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13694 msgid "Phrase Text"
13695 msgstr "Teks Terimakasih"
13697 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13698 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13701 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13705 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13707 msgid "Custom paragraph shapes"
13708 msgstr "Paragraf &Masuk"
13710 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13712 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13713 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13714 "standard Paragraph Shapes'."
13717 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13722 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13724 msgid "ShapedParagraphs"
13727 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13732 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13736 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13740 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13744 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13749 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13754 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13762 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13765 msgstr "Bingkai bayangan"
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13775 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13777 msgid "Triangle up"
13778 msgstr "bigtriangleup"
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13782 msgid "Triangle down"
13783 msgstr "triangledown"
13785 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13787 msgid "Triangle left"
13788 msgstr "triangleleft"
13790 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13792 msgid "Triangle right"
13793 msgstr "triangleright"
13795 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13799 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13800 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13803 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13805 msgid "Shape specification"
13806 msgstr "SubBab-khusus"
13808 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13809 msgid "Specification of the shape"
13812 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13817 #: lib/layouts/sweave.module:6
13820 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13821 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13823 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13824 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
13826 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
13827 msgid "Sweave Input File"
13828 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13830 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13831 msgid "Number Tables by Section"
13832 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13834 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13836 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13837 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13839 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13840 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13843 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13844 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13848 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13849 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13850 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13851 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13852 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13853 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13854 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13855 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13857 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13858 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13859 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13860 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13861 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13862 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13863 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13864 "Subbab'/'dalam Bab'."
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13867 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13868 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13872 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13873 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13874 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13875 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13876 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13877 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13878 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13880 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13881 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13882 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13883 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13884 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13885 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13886 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13887 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13890 msgid "Criterion \\thecriterion."
13891 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13904 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13905 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13910 msgstr "Algoritma."
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13913 msgid "Axiom \\theaxiom."
13914 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13927 msgid "Condition \\thecondition."
13928 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13951 msgid "Notation \\thenotation."
13952 msgstr "Notasi \\thenotation."
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13965 msgid "Summary \\thesummary."
13966 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13971 msgstr "Ringkasan*"
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13976 msgstr "Ringkasan."
13978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13979 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13980 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13984 msgid "Acknowledgement*"
13985 msgstr "Penghargaan*"
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13988 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13989 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13993 msgid "Conclusion*"
13994 msgstr "Kesimpulan*"
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13998 msgid "Conclusion."
13999 msgstr "Kesimpulan."
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14015 msgid "Assumption \\theassumption."
14016 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14020 msgid "Assumption*"
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14025 msgid "Assumption."
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14029 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14030 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14034 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14035 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14036 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14037 "in both numbered and non-numbered forms."
14039 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14040 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14041 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14042 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14047 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14052 msgid "Criterion \\thetheorem."
14053 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14056 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14057 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14060 msgid "Axiom \\thetheorem."
14061 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14064 msgid "Condition \\thetheorem."
14065 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14068 msgid "Note \\thetheorem."
14069 msgstr "Nota \\thetheorem."
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14072 msgid "Notation \\thetheorem."
14073 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14076 msgid "Summary \\thetheorem."
14077 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14080 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14081 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14084 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14085 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14088 msgid "Assumption \\thetheorem."
14089 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14092 msgid "Question \\thetheorem."
14093 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14097 msgstr "Pertanyaan*"
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14101 msgstr "Pertanyaan."
14103 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14104 msgid "Theorems (AMS)"
14105 msgstr "Teorema (AMS)"
14107 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14109 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14110 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14111 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14112 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14114 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14115 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14116 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14117 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14119 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14120 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14121 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14123 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14126 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14129 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14130 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14131 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14133 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14134 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14135 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14136 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14137 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14138 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14139 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14142 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14143 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14147 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14148 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14149 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14150 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14151 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14153 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14154 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14155 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14156 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14157 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14158 "diulang ketika mulai bab baru."
14160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14161 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14162 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14164 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14166 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14167 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14168 "chapter environment."
14170 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14171 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14173 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14174 msgid "Named Theorems"
14175 msgstr "Teorema Bernama"
14177 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14179 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14180 "'Short Title' inset."
14182 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14183 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14185 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14186 msgid "Named Theorem"
14187 msgstr "Teorema Bernama"
14189 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14190 msgid "Named Theorem."
14191 msgstr "Teorema Bernama."
14193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14194 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14195 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14199 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14200 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14201 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14202 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14203 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14205 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14206 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14207 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14208 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14209 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14210 "diulang ketika mulai subbab baru."
14212 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14213 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14214 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14218 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14221 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14224 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14225 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14226 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14230 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14231 "using the extended AMS machinery."
14233 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14234 "mengunakan paket AMS-extended."
14236 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14240 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14242 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14243 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14244 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14246 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14247 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14248 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14249 "(Bernomor menurut ...)."
14251 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14252 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14256 #: lib/languages:92
14258 msgstr "Afrika Umum"
14260 #: lib/languages:100
14264 #: lib/languages:109
14265 msgid "English (USA)"
14266 msgstr "Inggris (USA)"
14268 #: lib/languages:120
14270 msgid "Greek (ancient)"
14271 msgstr "Yunani (polytonic)"
14273 #: lib/languages:131
14274 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14275 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14277 #: lib/languages:141
14278 msgid "Arabic (Arabi)"
14279 msgstr "Arab (Arabi)"
14281 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14285 #: lib/languages:161
14287 msgid "English (Australia)"
14288 msgstr "Inggris (USA)"
14290 #: lib/languages:172
14291 msgid "German (Austria, old spelling)"
14292 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14294 #: lib/languages:181
14295 msgid "German (Austria)"
14296 msgstr "Jerman (Austria)"
14298 #: lib/languages:189
14302 #: lib/languages:198
14306 #: lib/languages:207
14310 #: lib/languages:220
14314 #: lib/languages:229
14315 msgid "Portuguese (Brazil)"
14316 msgstr "Portugis (Brazil)"
14318 #: lib/languages:238
14322 #: lib/languages:247
14323 msgid "English (UK)"
14324 msgstr "Inggris (UK)"
14326 #: lib/languages:257
14330 #: lib/languages:267
14331 msgid "English (Canada)"
14332 msgstr "Inggris (Canada)"
14334 #: lib/languages:278
14335 msgid "French (Canada)"
14336 msgstr "Perancis (Canada)"
14338 #: lib/languages:288
14342 #: lib/languages:299
14343 msgid "Chinese (simplified)"
14344 msgstr "Cina (ringkas)"
14346 #: lib/languages:308
14347 msgid "Chinese (traditional)"
14348 msgstr "Cina (tradisional)"
14350 #: lib/languages:317
14354 #: lib/languages:324
14358 #: lib/languages:333
14362 #: lib/languages:342
14366 #: lib/languages:352
14367 msgid "Divehi (Maldivian)"
14370 #: lib/languages:359
14374 #: lib/languages:369
14378 #: lib/languages:380
14382 #: lib/languages:389
14386 #: lib/languages:403
14390 #: lib/languages:416
14394 #: lib/languages:426
14398 #: lib/languages:441
14402 #: lib/languages:454
14403 msgid "German (old spelling)"
14404 msgstr "Jerman (old spelling)"
14406 #: lib/languages:465
14410 #: lib/languages:477
14411 msgid "German (Switzerland)"
14412 msgstr "Jerman (Swiss)"
14414 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14417 msgstr "Huruf Yunani"
14419 #: lib/languages:497
14420 msgid "Greek (polytonic)"
14421 msgstr "Yunani (polytonic)"
14423 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14427 #: lib/languages:520
14431 #: lib/languages:538
14435 #: lib/languages:549
14436 msgid "Interlingua"
14437 msgstr "Interlingua"
14439 #: lib/languages:557
14443 #: lib/languages:566
14447 #: lib/languages:580
14451 #: lib/languages:591
14452 msgid "Japanese (CJK)"
14453 msgstr "Jepang (CJK)"
14455 #: lib/languages:600
14459 #: lib/languages:610
14463 #: lib/languages:619
14466 msgstr "Surat saudara"
14468 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14472 #: lib/languages:637
14476 #: lib/languages:647
14480 #: lib/languages:659
14484 #: lib/languages:669
14485 msgid "Lower Sorbian"
14486 msgstr "Lower Sorbian"
14488 #: lib/languages:678
14492 #: lib/languages:688
14497 #: lib/languages:698
14501 #: lib/languages:706
14503 msgid "English (New Zealand)"
14504 msgstr "Inggris (Canada)"
14506 #: lib/languages:716
14507 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14508 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14510 #: lib/languages:725
14511 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14512 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14514 #: lib/languages:735
14518 #: lib/languages:753
14522 #: lib/languages:762
14526 #: lib/languages:771
14530 #: lib/languages:780
14534 #: lib/languages:789
14536 msgstr "Sami Utara"
14538 #: lib/languages:798
14541 msgstr "Sans Serif"
14543 #: lib/languages:805
14547 #: lib/languages:814
14551 #: lib/languages:824
14552 msgid "Serbian (Latin)"
14553 msgstr "Serbia (Latin)"
14555 #: lib/languages:834
14559 #: lib/languages:843
14563 #: lib/languages:852
14567 #: lib/languages:865
14568 msgid "Spanish (Mexico)"
14569 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14571 #: lib/languages:877
14575 #: lib/languages:887
14579 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14583 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14587 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14591 #: lib/languages:922
14595 #: lib/languages:936
14599 #: lib/languages:946
14603 #: lib/languages:955
14604 msgid "Upper Sorbian"
14605 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14607 #: lib/languages:965
14611 #: lib/languages:975
14615 #: lib/languages:986
14619 #: lib/latexfonts:82
14620 msgid "AE (Almost European)"
14621 msgstr "AE (Almost European)"
14623 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14625 msgstr "Bera Serif"
14627 #: lib/latexfonts:104
14631 #: lib/latexfonts:110
14632 msgid "Concrete Roman"
14633 msgstr "Concrete Roman"
14635 #: lib/latexfonts:116
14636 msgid "Zapf Chancery"
14637 msgstr "Zapf Chancery"
14639 #: lib/latexfonts:122
14641 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14642 msgstr "Bitstream Charter"
14644 #: lib/latexfonts:128
14645 msgid "Computer Modern Roman"
14646 msgstr "Computer Modern Roman"
14648 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14649 msgid "URW Garamond"
14652 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14657 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14658 msgid "Latin Modern Roman"
14659 msgstr "Latin Modern Roman"
14661 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14663 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14664 msgstr "Bitstream Charter"
14666 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14667 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14670 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14671 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14674 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14678 #: lib/latexfonts:272
14679 msgid "New Century Schoolbook"
14680 msgstr "New Century Schoolbook"
14682 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14683 #: lib/latexfonts:310
14687 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14688 msgid "Times Roman"
14689 msgstr "Times Roman"
14691 #: lib/latexfonts:344
14692 msgid "TeX Gyre Bonum"
14695 #: lib/latexfonts:350
14696 msgid "TeX Gyre Chorus"
14699 #: lib/latexfonts:356
14700 msgid "TeX Gyre Pagella"
14703 #: lib/latexfonts:362
14704 msgid "TeX Gyre Schola"
14707 #: lib/latexfonts:368
14708 msgid "TeX Gyre Termes"
14711 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14712 msgid "Utopia (Fourier)"
14715 #: lib/latexfonts:411
14716 msgid "Avant Garde"
14717 msgstr "Avant Garde"
14719 #: lib/latexfonts:417
14723 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14727 #: lib/latexfonts:443
14731 #: lib/latexfonts:450
14732 msgid "Computer Modern Sans"
14733 msgstr "Computer Modern Sans"
14735 #: lib/latexfonts:456
14739 #: lib/latexfonts:464
14743 #: lib/latexfonts:471
14744 msgid "Iwona (Light)"
14747 #: lib/latexfonts:478
14748 msgid "Iwona (Condensed)"
14751 #: lib/latexfonts:485
14752 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14755 #: lib/latexfonts:492
14760 #: lib/latexfonts:499
14762 msgid "Kurier (Light)"
14763 msgstr "CM Typewriter Light"
14765 #: lib/latexfonts:506
14766 msgid "Kurier (Condensed)"
14769 #: lib/latexfonts:513
14770 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14773 #: lib/latexfonts:520
14774 msgid "Latin Modern Sans"
14775 msgstr "Latin Modern Sans"
14777 #: lib/latexfonts:527
14778 msgid "TeX Gyre Adventor"
14781 #: lib/latexfonts:533
14782 msgid "TeX Gyre Heros"
14785 #: lib/latexfonts:539
14786 msgid "URW Classico (Optima)"
14789 #: lib/latexfonts:551
14793 #: lib/latexfonts:559
14794 msgid "CM Typewriter Light"
14795 msgstr "CM Typewriter Light"
14797 #: lib/latexfonts:566
14798 msgid "Computer Modern Typewriter"
14799 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14801 #: lib/latexfonts:572
14805 #: lib/latexfonts:579
14807 msgid "Libertine Mono"
14810 #: lib/latexfonts:586
14811 msgid "Latin Modern Typewriter"
14812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14814 #: lib/latexfonts:593
14818 #: lib/latexfonts:600
14820 msgid "TeX Gyre Cursor"
14821 msgstr "LaTeX error"
14823 #: lib/latexfonts:606
14825 msgid "TX Typewriter"
14826 msgstr "Mesin ketik"
14828 #: lib/latexfonts:618
14832 #: lib/latexfonts:624
14833 msgid "URW Garamond (New TX)"
14836 #: lib/latexfonts:632
14838 msgid "Iwona (Math)"
14839 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14841 #: lib/latexfonts:645
14842 msgid "Kurier (Math)"
14845 #: lib/latexfonts:658
14846 msgid "Libertine (New TX)"
14849 #: lib/latexfonts:666
14850 msgid "Minion Pro (New TX)"
14853 #: lib/latexfonts:675
14855 msgid "Times Roman (New TX)"
14856 msgstr "Times Roman"
14858 #: lib/encodings:31
14859 msgid "Unicode (utf8)"
14860 msgstr "Unicode (utf8)"
14862 #: lib/encodings:36
14863 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14864 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14866 #: lib/encodings:40
14867 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14868 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14870 #: lib/encodings:43
14871 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14872 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14874 #: lib/encodings:46
14875 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14876 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14878 #: lib/encodings:49
14879 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14880 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14882 #: lib/encodings:52
14883 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14884 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14886 #: lib/encodings:55
14887 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14888 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14890 #: lib/encodings:59
14891 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14892 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14894 #: lib/encodings:62
14895 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14896 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14898 #: lib/encodings:65
14899 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14900 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14902 #: lib/encodings:68
14903 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14904 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14906 #: lib/encodings:72
14907 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14908 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14910 #: lib/encodings:75
14911 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14912 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14914 #: lib/encodings:78
14915 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14916 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14918 #: lib/encodings:81
14919 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14920 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14922 #: lib/encodings:84
14923 msgid "DOS (CP 437)"
14924 msgstr "DOS (CP 437)"
14926 #: lib/encodings:88
14927 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14928 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14930 #: lib/encodings:91
14931 msgid "Western European (CP 850)"
14932 msgstr "Western European (CP 850)"
14934 #: lib/encodings:94
14935 msgid "Central European (CP 852)"
14936 msgstr "Central European (CP 852)"
14938 #: lib/encodings:97
14939 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14940 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14942 #: lib/encodings:100
14943 msgid "Western European (CP 858)"
14944 msgstr "Western European (CP 858)"
14946 #: lib/encodings:103
14947 msgid "Hebrew (CP 862)"
14948 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14950 #: lib/encodings:106
14951 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14952 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14954 #: lib/encodings:109
14955 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14956 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14958 #: lib/encodings:112
14959 msgid "Central European (CP 1250)"
14960 msgstr "Central European (CP 1250)"
14962 #: lib/encodings:115
14963 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14964 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14966 #: lib/encodings:119
14967 msgid "Western European (CP 1252)"
14968 msgstr "Western European (CP 1252)"
14970 #: lib/encodings:122
14971 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14972 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14974 #: lib/encodings:126
14975 msgid "Arabic (CP 1256)"
14976 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14978 #: lib/encodings:129
14979 msgid "Baltic (CP 1257)"
14980 msgstr "Baltic (CP 1257)"
14982 #: lib/encodings:132
14983 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14984 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
14986 #: lib/encodings:135
14987 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14988 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
14990 #: lib/encodings:138
14991 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14992 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
14994 #: lib/encodings:141
14995 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14996 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
14998 #: lib/encodings:152
15000 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15001 msgstr "Cina (tradisional)"
15003 #: lib/encodings:162
15005 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15006 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15008 #: lib/encodings:169
15009 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15010 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15012 #: lib/encodings:173
15013 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15014 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15016 #: lib/encodings:177
15017 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15018 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15020 #: lib/encodings:181
15021 msgid "Korean (EUC-KR)"
15022 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15024 #: lib/encodings:185
15025 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15026 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15028 #: lib/encodings:189
15029 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15030 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15032 #: lib/encodings:193
15033 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15034 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15036 #: lib/encodings:200
15038 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15039 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15041 #: lib/encodings:202
15043 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15044 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15046 #: lib/encodings:204
15048 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15049 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15051 #: lib/encodings:206
15053 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15054 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15056 #: lib/encodings:213
15057 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15058 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15060 #: lib/encodings:218
15061 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15062 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15064 #: lib/encodings:222
15068 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15069 msgid "Array Environment|y"
15070 msgstr "Lingkungan Array|y"
15072 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15073 msgid "Cases Environment|C"
15074 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15077 msgid "Aligned Environment|l"
15078 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15080 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15081 msgid "AlignedAt Environment|v"
15082 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15084 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15085 msgid "Gathered Environment|h"
15086 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15089 msgid "Split Environment|S"
15090 msgstr "Lingkungan Split|S"
15092 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15093 msgid "Delimiters...|r"
15094 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15096 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15097 msgid "Matrix...|x"
15098 msgstr "Matriks..."
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15105 msgid "AMS align Environment|a"
15106 msgstr "Rumus AMS align|a"
15108 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15109 msgid "AMS alignat Environment|t"
15110 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15113 msgid "AMS flalign Environment|f"
15114 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15117 msgid "AMS gather Environment|g"
15118 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15121 msgid "AMS multline Environment|m"
15122 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15125 msgid "Inline Formula|I"
15126 msgstr "Rumus Inline|I"
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15129 msgid "Displayed Formula|D"
15130 msgstr "Rumus Display|D"
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15133 msgid "Eqnarray Environment|E"
15134 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15137 msgid "AMS Environment|A"
15138 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15141 msgid "Number Whole Formula|N"
15142 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15145 msgid "Number This Line|u"
15146 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15149 msgid "Equation Label|L"
15150 msgstr "Label Rumus|L"
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15153 msgid "Copy as Reference|R"
15154 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15157 msgid "Split Cell|C"
15158 msgstr "Memisah Sel|h"
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15165 msgid "Add Line Above|o"
15166 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15168 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15169 msgid "Add Line Below|B"
15170 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15173 msgid "Delete Line Above|v"
15174 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15177 msgid "Delete Line Below|w"
15178 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15180 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15181 msgid "Add Line to Left"
15182 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15185 msgid "Add Line to Right"
15186 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15189 msgid "Delete Line to Left"
15190 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15192 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15193 msgid "Delete Line to Right"
15194 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15197 msgid "Show Math Toolbar"
15198 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15201 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15202 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15204 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15205 msgid "Show Table Toolbar"
15206 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15209 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15210 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15213 msgid "Next Cross-Reference|N"
15214 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15217 msgid "Go to Label|G"
15218 msgstr "Ke lokasi label|e"
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15221 msgid "<Reference>|R"
15222 msgstr "<Referensi>|R"
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15225 msgid "(<Reference>)|e"
15226 msgstr "(<Referensi>)|e"
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15230 msgstr "<Halaman>|H"
15232 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15233 msgid "On Page <Page>|O"
15234 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15237 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15238 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15241 msgid "Formatted Reference|t"
15242 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15244 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15245 msgid "Textual Reference|x"
15246 msgstr "Referensi Tekstual"
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15255 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15261 msgid "Settings...|S"
15262 msgstr "Pengaturan...|a"
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15269 msgid "Copy as Reference|C"
15270 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15273 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15274 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15277 msgid "Open Inset|O"
15278 msgstr "Buka sisipan|B"
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15281 msgid "Close Inset|C"
15282 msgstr "Tutup sisipan|u"
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15286 msgid "Dissolve Inset|D"
15287 msgstr "Hapus sisipan"
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15290 msgid "Show Label|L"
15291 msgstr "Tampilkan Label|L"
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15294 msgid "Frameless|l"
15295 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15298 msgid "Simple Frame|F"
15299 msgstr "Bingkai Garis|G"
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15302 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15303 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15306 msgid "Oval, Thin|a"
15307 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15310 msgid "Oval, Thick|v"
15311 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15314 msgid "Drop Shadow|w"
15315 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15318 msgid "Shaded Background|B"
15319 msgstr "Latar Berwarna|w"
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15322 msgid "Double Frame|u"
15323 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15327 msgstr "Nota LyX|N"
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15331 msgstr "Komentar|K"
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15334 msgid "Greyed Out|G"
15335 msgstr "Nota Kelabu|b"
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15338 msgid "Open All Notes|A"
15339 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15342 msgid "Close All Notes|l"
15343 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15350 msgid "Horizontal Phantom|H"
15351 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15354 msgid "Vertical Phantom|V"
15355 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15358 msgid "Interword Space|w"
15359 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15362 msgid "Protected Space|o"
15363 msgstr "Spasi Protected|"
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15367 msgid "Visible Space|a"
15368 msgstr "Spasi Vertikal"
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15371 msgid "Thin Space|T"
15372 msgstr "Spasi Tipis|T"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15375 msgid "Negative Thin Space|N"
15376 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15379 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15380 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15383 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15384 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15387 msgid "Quad Space|Q"
15388 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15391 msgid "Double Quad Space|u"
15392 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15395 msgid "Horizontal Fill|F"
15396 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15399 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15400 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15403 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15404 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15407 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15408 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15411 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15412 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15415 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15416 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15419 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15420 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15423 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15424 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15427 msgid "Custom Length|C"
15428 msgstr "Atur Lebar Isian"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15431 msgid "Medium Space|M"
15432 msgstr "Spasi Sedang|S"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15435 msgid "Thick Space|h"
15436 msgstr "Spasi Tebal|b"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15439 msgid "Negative Medium Space|u"
15440 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15443 msgid "Negative Thick Space|i"
15444 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15448 msgstr "Lompat Normal|N"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15451 msgid "SmallSkip|S"
15452 msgstr "Lompat Kecil|K"
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15456 msgstr "Lompat Sedang|S"
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15460 msgstr "Lompat Lebar|L"
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15464 msgstr "Lompat Variabel|V"
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15468 msgstr "Atur Lompatan|A"
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15471 msgid "Settings...|e"
15472 msgstr "Pengaturan...|e"
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15476 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15480 msgstr "Kode Input|p"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15484 msgstr "Kode Verbatim|V"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15487 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15488 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15492 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15495 msgid "Edit Included File...|E"
15496 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15500 msgstr "Halaman Baru|B"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15503 msgid "Page Break|a"
15504 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15507 msgid "Clear Page|C"
15508 msgstr "Halaman Kosong|K"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15511 msgid "Clear Double Page|D"
15512 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15515 msgid "Ragged Line Break|R"
15516 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15519 msgid "Justified Line Break|J"
15520 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15523 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15528 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15533 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15539 msgid "Paste Recent|e"
15540 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15543 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15544 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15548 msgid "Forward Search|F"
15549 msgstr "Pencarian maju|m"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15552 msgid "Move Paragraph Up|o"
15553 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15556 msgid "Move Paragraph Down|v"
15557 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15560 msgid "Promote Section|r"
15561 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15564 msgid "Demote Section|m"
15565 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15568 msgid "Move Section Down|D"
15569 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15572 msgid "Move Section Up|U"
15573 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15576 msgid "Insert Regular Expression"
15577 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15580 msgid "Accept Change|c"
15581 msgstr "Terima Perubahan"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15584 msgid "Reject Change|j"
15585 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15588 msgid "Apply Last Text Style|A"
15589 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15593 msgid "Text Style|x"
15594 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15597 msgid "Paragraph Settings...|P"
15598 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15601 msgid "Fullscreen Mode"
15602 msgstr "Tampilan layar penuh"
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15606 msgid "Close Current View"
15607 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15611 msgstr "Apa saja|j"
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15614 msgid "Anything Non-Empty|o"
15615 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15619 msgstr "Kata apa saja|t"
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15622 msgid "Any Number|N"
15623 msgstr "Angka apa saja|g"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15626 msgid "User Defined|U"
15627 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15630 msgid "Append Argument"
15631 msgstr "Tambahkan argumen"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15634 msgid "Remove Last Argument"
15635 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15638 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15639 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15642 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15643 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15646 msgid "Insert Optional Argument"
15647 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15650 msgid "Remove Optional Argument"
15651 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15654 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15655 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15658 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15659 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15662 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15663 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15667 msgstr "Muat Ulang|g"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15671 msgid "Edit Externally...|x"
15672 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15675 msgid "Multicolumn|u"
15676 msgstr "Gabung kolom"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15680 msgstr "Gabung baris"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15684 msgstr "Garis Atas"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15687 msgid "Bottom Line|i"
15688 msgstr "Garis Bawah"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15691 msgid "Left Line|L"
15692 msgstr "Garis Kiri"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15695 msgid "Right Line|R"
15696 msgstr "Garis Kanan"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15700 msgstr "Rata kiri|r"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15708 msgstr "Rata Kanan|K"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15712 msgstr "Rata Desimal"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15720 msgstr "Tengah Garis"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15724 msgstr "Rata Bawah"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15727 msgid "Append Row|A"
15728 msgstr "Tambah Baris|s"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15731 msgid "Delete Row|D"
15732 msgstr "Hapus Baris|H"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15736 msgstr "Salin Baris"
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15740 msgid "Move Row Up"
15741 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15745 msgid "Move Row Down"
15746 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15749 msgid "Append Column|p"
15750 msgstr "Tambah Kolom"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15753 msgid "Delete Column|e"
15754 msgstr "Hapus Kolom|p"
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15757 msgid "Copy Column|y"
15758 msgstr "Salin Kolom|o"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15761 msgid "Move Column Right|v"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15765 msgid "Move Column Left"
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15781 msgid "File Revision|R"
15782 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15785 msgid "Tree Revision|T"
15786 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15789 msgid "Revision Author|A"
15790 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15793 msgid "Revision Date|D"
15794 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15797 msgid "Revision Time|i"
15798 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15801 msgid "LyX Version|X"
15802 msgstr "Versi LyX|X"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15805 msgid "Document Info|D"
15806 msgstr "Info Dokumen|D"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15809 msgid "Copy Text|o"
15810 msgstr "Salin Teks|S"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15813 msgid "Activate Branch|A"
15814 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15817 msgid "Deactivate Branch|e"
15818 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15822 msgid "Activate Branch in Master|M"
15823 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15827 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15828 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15832 msgid "Add Unknown Branch|w"
15833 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15836 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15837 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15840 msgid "All Indexes|A"
15841 msgstr "Semua Indeks|k"
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15845 msgstr "Anak Indeks|d"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15848 msgid "Reject Change|R"
15849 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15852 msgid "Promote Section|P"
15853 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15856 msgid "Demote Section|D"
15857 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15860 msgid "Move Section Down|w"
15861 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15864 msgid "Select Section|S"
15865 msgstr "Pilih SubBab|S"
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15869 msgid "Wrap by Preview|y"
15870 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15874 msgstr "Suntingan|u"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15878 msgstr "Tampilan|T"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15886 msgstr "Navigasi|N"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15894 msgstr "AlatBantuan|A"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15905 msgid "New from Template...|m"
15906 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15910 msgstr "Buka berkas...|B"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15913 msgid "Open Recent|t"
15914 msgstr "Buka terkini|a"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15922 msgstr "Tutup Semua"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15929 msgid "Save As...|A"
15930 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15934 msgstr "Simpan Semua|n"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15937 msgid "Revert to Saved|R"
15938 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15941 msgid "Version Control|V"
15942 msgstr "Kontrol Versi|V"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15954 msgstr "Cetak...|C"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15961 msgid "New Window|W"
15962 msgstr "Jendela Baru|d"
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15965 msgid "Close Window|d"
15966 msgstr "Tutup Jendela|p"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15973 msgid "Register...|R"
15974 msgstr "Daftarkan...|r"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15977 msgid "Check In Changes...|I"
15978 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15981 msgid "Check Out for Edit|O"
15982 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15992 msgstr "&Nama Lain"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15995 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15996 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15999 msgid "Revert to Repository Version|v"
16000 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16003 msgid "Undo Last Check In|U"
16004 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16007 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16008 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16011 msgid "Show History...|H"
16012 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16015 msgid "Use Locking Property|L"
16016 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16020 msgid "Export As...|s"
16021 msgstr "Sedang mengekspor..."
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16024 msgid "More Formats & Options...|O"
16025 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16033 msgstr "Kembalikan|K"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16036 msgid "Paste Special"
16037 msgstr "Tempelkan spesial"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16041 msgid "Select Whole Inset"
16042 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16046 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16049 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16050 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16053 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16054 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16057 msgid "Text Style|S"
16058 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16066 msgstr "Rumus Matematika|M"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16069 msgid "Rows & Columns|C"
16070 msgstr "Baris & Kolom|o"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16073 msgid "Increase List Depth|I"
16074 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16077 msgid "Decrease List Depth|D"
16078 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16081 msgid "Dissolve Inset"
16082 msgstr "Hapus sisipan"
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16085 msgid "TeX Code Settings...|C"
16086 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16089 msgid "Float Settings...|a"
16090 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16093 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16094 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16097 msgid "Note Settings...|N"
16098 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16101 msgid "Phantom Settings...|h"
16102 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16105 msgid "Branch Settings...|B"
16106 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16109 msgid "Box Settings...|x"
16110 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16113 msgid "Index Entry Settings...|y"
16114 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16117 msgid "Index Settings...|x"
16118 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16121 msgid "Info Settings...|n"
16122 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16125 msgid "Listings Settings...|g"
16126 msgstr "Pengaturan Listing..."
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16129 msgid "Table Settings...|a"
16130 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16134 msgid "Split Environment|l"
16135 msgstr "Lingkungan Split|S"
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16138 msgid "Paste from HTML|H"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16142 msgid "Paste from LaTeX|L"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16146 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16147 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16150 msgid "Paste as PDF"
16151 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16154 msgid "Paste as PNG"
16155 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16158 msgid "Paste as JPEG"
16159 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16163 msgid "Paste as EMF"
16164 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16167 msgid "Plain Text|T"
16168 msgstr "Teks Biasa|T"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16171 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16172 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16175 msgid "Selection|S"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16179 msgid "Selection, Join Lines|i"
16180 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16183 msgid "Unformatted Text|U"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16188 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16189 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16192 msgid "Dissolve Text Style"
16193 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16196 msgid "Customized...|C"
16197 msgstr "Pengaturan...|P"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16200 msgid "Capitalize|a"
16201 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16204 msgid "Uppercase|U"
16205 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16208 msgid "Lowercase|L"
16209 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16212 msgid "Multicolumn|M"
16213 msgstr "Gabung kolom|u"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16217 msgstr "Gabung baris|G"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16221 msgstr "Garis Atas"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16224 msgid "Bottom Line|B"
16225 msgstr "Garis Bawah"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16233 msgstr "Tengah Garis"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16237 msgstr "Rata Bawah|w"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16241 msgstr "Rata kiri|r"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16249 msgstr "Tambah Baris|s"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16252 msgid "Add Column|u"
16253 msgstr "Tambah Kolom"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16256 msgid "Copy Column|p"
16257 msgstr "Salin kolom|o"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16260 msgid "Change Limits Type|L"
16261 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16264 msgid "Macro Definition"
16265 msgstr "Definisi Makro"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16268 msgid "Change Formula Type|F"
16269 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16272 msgid "Text Style|T"
16273 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16276 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16277 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16280 msgid "Add Line Above|A"
16281 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16284 msgid "Delete Line Above|D"
16285 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16288 msgid "Delete Line Below|e"
16289 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16292 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16293 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16296 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16297 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16305 msgstr "Rumus Display|D"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16309 msgstr "Rumus Inline|I"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16312 msgid "Math Normal Font|N"
16313 msgstr "Matematika Normal|N"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16316 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16317 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16320 msgid "Math Formal Script Family|o"
16321 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16324 msgid "Math Fraktur Family|F"
16325 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16328 msgid "Math Roman Family|R"
16329 msgstr "Matematika Roman|R"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16332 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16333 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16336 msgid "Math Bold Series|B"
16337 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16340 msgid "Text Normal Font|T"
16341 msgstr "Teks Normal|T"
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16344 msgid "Text Roman Family"
16345 msgstr "Teks Roman"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16348 msgid "Text Sans Serif Family"
16349 msgstr "Teks Sans Serif"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16352 msgid "Text Typewriter Family"
16353 msgstr "Teks Mesinketik"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16356 msgid "Text Bold Series"
16357 msgstr "Teks Tebal"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16360 msgid "Text Medium Series"
16361 msgstr "Teks medium"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16364 msgid "Text Italic Shape"
16365 msgstr "Teks Miring"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16368 msgid "Text Small Caps Shape"
16369 msgstr "Teks Small Caps"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16372 msgid "Text Slanted Shape"
16373 msgstr "Teks Condong"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16376 msgid "Text Upright Shape"
16377 msgstr "Teks Tegak"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16388 msgid "Mathematica|a"
16389 msgstr "Mathematica|a"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16392 msgid "Maple, Simplify|S"
16393 msgstr "Maple, Simplify|S"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16396 msgid "Maple, Factor|F"
16397 msgstr "Maple, Factor|F"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16400 msgid "Maple, Evalm|E"
16401 msgstr "Maple, Evalm|E"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16404 msgid "Maple, Evalf|v"
16405 msgstr "Maple, Evalf|v"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16408 msgid "Open All Insets|O"
16409 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16412 msgid "Close All Insets|C"
16413 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16416 msgid "Unfold Math Macro|n"
16417 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16420 msgid "Fold Math Macro|d"
16421 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16425 msgid "Outline Pane|u"
16426 msgstr "Paparan Isi|P"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16430 msgid "Source Pane|S"
16431 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16435 msgid "Messages Pane|g"
16436 msgstr "Tampilkan Pesan"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16440 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16443 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16444 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16447 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16448 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16451 msgid "Close Current View|w"
16452 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16455 msgid "Fullscreen|l"
16456 msgstr "Layar Penuh|L"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16460 msgstr "Rumus Matematika|M"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16463 msgid "Special Character|p"
16464 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16467 msgid "Formatting|o"
16468 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16471 msgid "List / TOC|i"
16472 msgstr "Daftar Isi|i"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16476 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16487 msgid "Custom Insets"
16488 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16495 msgid "Box[[Menu]]"
16496 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16499 msgid "Citation...|C"
16500 msgstr "Acuan...|A"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16503 msgid "Cross-Reference...|R"
16504 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16508 msgstr "Label...|L"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16511 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16512 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16516 msgstr "Tabel...|T"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16519 msgid "Graphics...|G"
16520 msgstr "Gambar...|G"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16527 msgid "Hyperlink...|k"
16528 msgstr "Hyperlink...|y"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16532 msgstr "Catatan kaki|C"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16535 msgid "Marginal Note|M"
16536 msgstr "Catatan tepi|p"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16540 msgstr "Perintah TeX|X"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16543 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16544 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16548 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16551 msgid "Symbols...|b"
16552 msgstr "Simbol...|b"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16556 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16559 msgid "End of Sentence|E"
16560 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16563 msgid "Ordinary Quote|Q"
16564 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16567 msgid "Single Quote|S"
16568 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16571 msgid "Protected Hyphen|y"
16572 msgstr "Pemisah Kata|h"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16575 msgid "Breakable Slash|a"
16576 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16579 msgid "Menu Separator|M"
16580 msgstr "Pemisah Menu|M"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16583 msgid "Phonetic Symbols|P"
16584 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16587 msgid "Superscript|S"
16588 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16591 msgid "Subscript|u"
16592 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16595 msgid "Protected Space|P"
16596 msgstr "Spasi Protected|r"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16600 msgid "Visible Space|i"
16601 msgstr "Spasi Vertikal"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16604 msgid "Horizontal Space...|o"
16605 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16608 msgid "Horizontal Line...|L"
16609 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16612 msgid "Vertical Space...|V"
16613 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16620 msgid "Hyphenation Point|H"
16621 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16624 msgid "Ligature Break|k"
16625 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16628 msgid "Display Formula|D"
16629 msgstr "Rumus Display|D"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16632 msgid "Numbered Formula|N"
16633 msgstr "Rumus Numbered|N"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16636 msgid "Figure Wrap Float|F"
16637 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16640 msgid "Table Wrap Float|T"
16641 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16644 msgid "Table of Contents|C"
16645 msgstr "Daftar Isi|D"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16649 msgid "List of Listings|L"
16650 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16653 msgid "Nomenclature|N"
16654 msgstr "Nomenklatur|N"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16657 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16658 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16661 msgid "LyX Document...|X"
16662 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16665 msgid "Plain Text...|T"
16666 msgstr "Teks Biasa...|B"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16669 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16670 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16673 msgid "External Material...|M"
16674 msgstr "Material Eksternal...|M"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16677 msgid "Child Document...|d"
16678 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16682 msgstr "Komentar|K"
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16685 msgid "Insert New Branch...|I"
16686 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16689 msgid "Change Tracking|C"
16690 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16693 msgid "Build Program|B"
16694 msgstr "Build Program|B"
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16697 msgid "LaTeX Log|L"
16698 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16701 msgid "Start Appendix Here|A"
16702 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16705 msgid "View Master Document|M"
16706 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16709 msgid "Update Master Document|a"
16710 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16713 msgid "Compressed|m"
16714 msgstr "Pemampatan|m"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16717 msgid "Track Changes|T"
16718 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16721 msgid "Merge Changes...|M"
16722 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16725 msgid "Accept Change|A"
16726 msgstr "Terima Perubahan"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16729 msgid "Accept All Changes|c"
16730 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16733 msgid "Reject All Changes|e"
16734 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16737 msgid "Show Changes in Output|S"
16738 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16741 msgid "Bookmarks|B"
16742 msgstr "Batas Buku|B"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16745 msgid "Next Note|N"
16746 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16749 msgid "Next Change|C"
16750 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16753 msgid "Next Cross-Reference|R"
16754 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16757 msgid "Go to Label|L"
16758 msgstr "Ke Label|L"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16761 msgid "Save Bookmark 1|S"
16762 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16765 msgid "Save Bookmark 2"
16766 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16769 msgid "Save Bookmark 3"
16770 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16773 msgid "Save Bookmark 4"
16774 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16777 msgid "Save Bookmark 5"
16778 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16781 msgid "Clear Bookmarks|C"
16782 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16785 msgid "Navigate Back|B"
16786 msgstr "Navigasi mundur"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16789 msgid "Spellchecker...|S"
16790 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16793 msgid "Thesaurus...|T"
16794 msgstr "Padanan Kata...|K"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16797 msgid "Statistics...|a"
16798 msgstr "Statistik...|a"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16801 msgid "Check TeX|h"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16805 msgid "TeX Information|I"
16806 msgstr "Informasi TeX|I"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16809 msgid "Compare...|C"
16810 msgstr "Membandingkan...|M"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16813 msgid "Reconfigure|R"
16814 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16817 msgid "Preferences...|P"
16818 msgstr "Preferensi...|P"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16821 msgid "Introduction|I"
16822 msgstr "Pengantar|P"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16826 msgstr "Tutorial|T"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16829 msgid "User's Guide|U"
16830 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16833 msgid "Additional Features|F"
16834 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16837 msgid "Embedded Objects|O"
16838 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16841 msgid "Customization|C"
16842 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16845 msgid "Shortcuts|S"
16846 msgstr "Cara Pintas|C"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16849 msgid "LyX Functions|y"
16850 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16853 msgid "LaTeX Configuration|L"
16854 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16857 msgid "Specific Manuals|p"
16858 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16861 msgid "About LyX|X"
16862 msgstr "Tentang LyX|X"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16866 msgid "Beamer Presentations|B"
16867 msgstr "Presentasi"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16876 msgid "Feynman-diagram|F"
16877 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16890 msgid "Linguistics|L"
16891 msgstr "Linguistik"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16895 msgid "Multilingual Captions|C"
16896 msgstr "Pengaturan tamba&han"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16899 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16909 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16912 msgid "New document"
16913 msgstr "Dokumen Baru"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16916 msgid "Open document"
16917 msgstr "Buka dokumen"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16920 msgid "Save document"
16921 msgstr "Simpan dokumen"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16924 msgid "Print document"
16925 msgstr "Cetak dokumen"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16928 msgid "Check spelling"
16929 msgstr "Periksa ejaan"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16933 msgid "Spellcheck continuously"
16934 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16942 msgstr "Kembalikan"
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16945 msgid "Find and replace"
16946 msgstr "Cari dan Ganti"
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16949 msgid "Find and replace (advanced)"
16950 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16953 msgid "Navigate back"
16954 msgstr "Navigasi mundur"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16957 msgid "Toggle emphasis"
16958 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16961 msgid "Toggle noun"
16962 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16966 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16969 msgid "Insert math"
16970 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16973 msgid "Insert graphics"
16974 msgstr "Sisipkan Gambar"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16977 msgid "Insert table"
16978 msgstr "Sisipkan Tabel"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16981 msgid "Toggle outline"
16982 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16985 msgid "Toggle math toolbar"
16986 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16989 msgid "Toggle table toolbar"
16990 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16993 msgid "View/Update"
16994 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16998 msgstr "Lihat Isinya"
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17005 msgid "View master document"
17006 msgstr "Lihat dokumen induk"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17009 msgid "Update master document"
17010 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17013 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17014 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17017 msgid "View other formats"
17018 msgstr "Lihat dengan format lain"
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17021 msgid "Update other formats"
17022 msgstr "Perbarui format lain"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17029 msgid "Numbered list"
17030 msgstr "Daftar bernomor"
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17033 msgid "Itemized list"
17034 msgstr "Daftar bersimbol"
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17037 msgid "Increase depth"
17038 msgstr "Lebih masuk kanan"
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17041 msgid "Decrease depth"
17042 msgstr "Balik kiri sedikit"
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17045 msgid "Insert figure float"
17046 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17049 msgid "Insert table float"
17050 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17053 msgid "Insert label"
17054 msgstr "Sisipkan label"
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17057 msgid "Insert cross-reference"
17058 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17061 msgid "Insert citation"
17062 msgstr "Sisipkan acuan"
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17065 msgid "Insert index entry"
17066 msgstr "Sisipkan indeks"
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17069 msgid "Insert nomenclature entry"
17070 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17073 msgid "Insert footnote"
17074 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17077 msgid "Insert margin note"
17078 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17082 msgid "Insert LyX note"
17083 msgstr "Sisipkan Nota"
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17087 msgstr "Sisipkan kotak"
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17090 msgid "Insert hyperlink"
17091 msgstr "Sisipkan tautan"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17094 msgid "Insert TeX code"
17095 msgstr "Sisipkan program TeX"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17098 msgid "Insert math macro"
17099 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17102 msgid "Include file"
17103 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17107 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17110 msgid "Paragraph settings"
17111 msgstr "Pengaturan paragraf"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17115 msgstr "Sisipkan baris"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17119 msgstr "Sisipkan Kolom"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17123 msgstr "Hilangkan baris"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17126 msgid "Delete column"
17127 msgstr "Hilangkan Kolom"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17130 msgid "Move row up"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17134 msgid "Move column left"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17139 msgid "Move row down"
17140 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17144 msgid "Move column right"
17145 msgstr "Kanan Bawah"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17148 msgid "Set top line"
17149 msgstr "Tambah garis di atas"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17152 msgid "Set bottom line"
17153 msgstr "Tambah garis di bawah"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17156 msgid "Set left line"
17157 msgstr "Tambah garis di kiri"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17160 msgid "Set right line"
17161 msgstr "Tambah garis di kanan"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17164 msgid "Set border lines"
17165 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17168 msgid "Set all lines"
17169 msgstr "Garis semuanya"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17172 msgid "Unset all lines"
17173 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17180 msgid "Align center"
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17184 msgid "Align right"
17185 msgstr "Rata kanan"
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17188 msgid "Align on decimal"
17189 msgstr "Perataan pada desimal"
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17196 msgid "Align middle"
17197 msgstr "Tengah baris"
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17200 msgid "Align bottom"
17201 msgstr "Rata bawah"
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17205 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17206 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17210 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17211 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17214 msgid "Set multi-column"
17215 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17218 msgid "Set multi-row"
17219 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17223 msgstr "Matematika"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17226 msgid "Set display mode"
17227 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17231 msgstr "Sisipan bawah garis"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17234 msgid "Superscript"
17235 msgstr "Sisipan atas garis"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17238 msgid "Insert square root"
17239 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17242 msgid "Insert root"
17243 msgstr "Sisipan akar"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17246 msgid "Insert standard fraction"
17247 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17251 msgstr "Sisipan jumlah"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17254 msgid "Insert integral"
17255 msgstr "Sisipan Integral"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17258 msgid "Insert product"
17259 msgstr "Sisipan perkalian"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17262 msgid "Insert left/right side scripts"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17267 msgid "Insert right side scripts"
17268 msgstr "Sisipkan pembatas"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17272 msgid "Insert left side scripts"
17273 msgstr "Sisipkan pembatas"
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17277 msgid "Insert side scripts"
17278 msgstr "Sisipan pembatas"
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17282 msgstr "Sisipan ( )"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17286 msgstr "Sisipan [ ]"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17290 msgstr "Sisipan { }"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17293 msgid "Insert delimiters"
17294 msgstr "Sisipan pembatas"
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17297 msgid "Insert matrix"
17298 msgstr "Sisipan Matriks"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17301 msgid "Insert cases environment"
17302 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17305 msgid "Toggle math panels"
17306 msgstr "Kontrol panel matematika"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17309 msgid "Math Macros"
17310 msgstr "Makro Matematika"
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17313 msgid "Remove last argument"
17314 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17317 msgid "Append argument"
17318 msgstr "Tambahkan argumen"
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17321 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17322 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17325 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17326 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17329 msgid "Remove optional argument"
17330 msgstr "Hapus argumen optional"
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17333 msgid "Insert optional argument"
17334 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17337 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17338 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17341 msgid "Append argument eating from the right"
17342 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17345 msgid "Append optional argument eating from the right"
17346 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17350 msgid "Phonetic Symbols"
17351 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17354 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17358 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17367 msgid "IPA Other Symbols"
17368 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17371 msgid "IPA Suprasegmentals"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17375 msgid "IPA Diacritics"
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17379 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17383 msgid "Command Buffer"
17384 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17387 msgid "Review[[Toolbar]]"
17388 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17391 msgid "Track changes"
17392 msgstr "Jejak perubahan"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17395 msgid "Show changes in output"
17396 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17399 msgid "Next change"
17400 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17403 msgid "Accept change inside selection"
17404 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17407 msgid "Reject change inside selection"
17408 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17411 msgid "Merge changes"
17412 msgstr "Gabungkan perubahan"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17415 msgid "Accept all changes"
17416 msgstr "Terima semua perubahan"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17419 msgid "Reject all changes"
17420 msgstr "Tolak semua perubahan"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17423 msgid "Insert note"
17424 msgstr "Sisipkan Nota"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17428 msgstr "Catatan selanjutnya"
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17431 msgid "View Other Formats"
17432 msgstr "Lihat Format Lain"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17435 msgid "Update Other Formats"
17436 msgstr "Perbarui Format Lain"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17439 msgid "Version Control"
17440 msgstr "Kontrol Versi"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17447 msgid "Check-out for edit"
17448 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17451 msgid "Check-in changes"
17452 msgstr "Masukkan perubahan"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17455 msgid "View revision log"
17456 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17459 msgid "Revert changes"
17460 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17463 msgid "Compare with older revision"
17464 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17467 msgid "Compare with last revision"
17468 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17471 msgid "Insert Version Info"
17472 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17475 msgid "Use SVN file locking property"
17476 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17479 msgid "Update local directory from repository"
17480 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17483 msgid "Math Panels"
17484 msgstr "Panel Matematika"
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17487 msgid "Math spacings"
17488 msgstr "Spasi matematika"
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17492 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17496 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17501 msgstr "Model Huruf"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17505 msgstr "Fungsi Matematika"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17508 msgid "Frame decorations"
17509 msgstr "Dekorasi bingkai"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17512 msgid "Big operators"
17513 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17516 msgid "Miscellaneous"
17517 msgstr "Berbagai simbol lain"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17522 msgstr "Tanda panah biasa"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17526 msgid "Arrows (extended)"
17527 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17531 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17535 msgid "Operators (extended)"
17536 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17540 msgstr "Simbol relasi matematika"
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17544 msgid "Relations (extended)"
17545 msgstr "Latin Tambahan-A"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17549 msgid "Negative relations (extended)"
17550 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17554 msgstr "Simbol titik"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17557 msgid "Delimiters (fixed size)"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17562 msgid "Miscellaneous (extended)"
17563 msgstr "Berbagai simbol lain"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17702 msgid "Thin space\t\\,"
17703 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17706 msgid "Medium space\t\\:"
17707 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17710 msgid "Thick space\t\\;"
17711 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17714 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17715 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17718 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17719 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17722 msgid "Negative space\t\\!"
17723 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17726 msgid "Phantom\t\\phantom"
17727 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17730 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17731 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17734 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17735 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17738 msgid "Smash \\smash"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17742 msgid "Left overlap \\mathllap"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17746 msgid "Center overlap \\mathclap"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17750 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17758 msgid "Square root\t\\sqrt"
17759 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17762 msgid "Other root\t\\root"
17763 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17767 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17770 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17771 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17775 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17778 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17779 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17782 msgid "Standard\t\\frac"
17783 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17786 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17787 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17791 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17792 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17796 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17797 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17800 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17801 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17805 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17806 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17809 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17810 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17813 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17814 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17817 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17818 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17822 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17823 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17827 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17828 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17831 msgid "Binomial\t\\binom"
17832 msgstr "Binomial\t\\binom"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17835 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17836 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17839 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17840 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17843 msgid "Roman\t\\mathrm"
17844 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17847 msgid "Bold\t\\mathbf"
17848 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17851 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17852 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17855 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17856 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17859 msgid "Italic\t\\mathit"
17860 msgstr "Miring\t\\mathit"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17863 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17864 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17867 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17868 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17871 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17872 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17875 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17876 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17879 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17880 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17883 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17884 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17907 msgid "Frame Decorations"
17908 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17920 msgstr "garis-lurus"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17924 msgstr "garis-miring-kanan"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17932 msgstr "Topi-terbalik"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17936 msgstr "topi-lebar"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17940 msgstr "gelombang-lebar"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17949 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17953 msgstr "garis-miring-kiri"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17969 msgstr "tanda-cekung"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17974 msgstr "garis rumus matematika"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17978 msgstr "garis-penuh-diatas"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17982 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17985 msgid "overleftarrow"
17986 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17989 msgid "overrightarrow"
17990 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17993 msgid "overleftrightarrow"
17994 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17998 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18002 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18006 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18009 msgid "underleftarrow"
18010 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18013 msgid "underrightarrow"
18014 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18017 msgid "underleftrightarrow"
18018 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18022 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18027 msgstr "Tidak jadi"
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18032 msgstr "Tidak jadi"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18037 msgstr "Tidak jadi"
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18042 msgstr "Tidak jadi"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18049 msgid "stackrelthree"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18058 msgstr "rightarrow"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18069 msgid "updownarrow"
18070 msgstr "updownarrow"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18073 msgid "leftrightarrow"
18074 msgstr "leftrightarrow"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18082 msgstr "Rightarrow"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18093 msgid "Updownarrow"
18094 msgstr "Updownarrow"
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18097 msgid "Leftrightarrow"
18098 msgstr "Leftrightarrow"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18101 msgid "Longleftrightarrow"
18102 msgstr "Longleftrightarrow"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18105 msgid "Longleftarrow"
18106 msgstr "Longleftarrow"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18109 msgid "Longrightarrow"
18110 msgstr "Longrightarrow"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18113 msgid "longleftrightarrow"
18114 msgstr "longleftrightarrow"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18117 msgid "longleftarrow"
18118 msgstr "longleftarrow"
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18121 msgid "longrightarrow"
18122 msgstr "longrightarrow"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18125 msgid "leftharpoondown"
18126 msgstr "leftharpoondown"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18129 msgid "rightharpoondown"
18130 msgstr "rightharpoondown"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18138 msgstr "longmapsto"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18149 msgid "leftharpoonup"
18150 msgstr "leftharpoonup"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18153 msgid "rightharpoonup"
18154 msgstr "rightharpoonup"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18157 msgid "hookleftarrow"
18158 msgstr "hookleftarrow"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18161 msgid "hookrightarrow"
18162 msgstr "hookrightarrow"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18173 msgid "rightleftharpoons"
18174 msgstr "rightleftharpoons"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18201 msgid "bigtriangleup"
18202 msgstr "bigtriangleup"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18217 msgid "bigtriangledown"
18218 msgstr "bigtriangledown"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18233 msgid "triangleright"
18234 msgstr "triangleright"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18249 msgid "triangleleft"
18250 msgstr "triangleleft"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18308 msgstr "smallsmile"
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18408 msgstr "sqsubseteq"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18412 msgstr "sqsupseteq"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18423 msgid "in[[math relation]]"
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18453 msgstr "Tidak Aktif"
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18496 msgstr "varepsilon"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18664 msgstr "varUpsilon"
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18787 msgid "diamondsuit"
18788 msgstr "diamondsuit"
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18803 msgid "textrm \\AA"
18804 msgstr "textrm \\AA"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18808 msgstr "textrm \\O"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18811 msgid "mathcircumflex"
18812 msgstr "mathcircumflex"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18825 msgstr "makro matematika"
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18829 msgid "mathparagraph"
18830 msgstr "\\alph{paragraph}."
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18834 msgid "mathsection"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18882 msgid "Big Operators"
18883 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18947 msgid "ointctrclockwiseop"
18948 msgstr "ointctrclockwiseop"
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18951 msgid "ointctrclockwise"
18952 msgstr "ointctrclockwise"
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18955 msgid "ointclockwiseop"
18956 msgstr "ointclockwiseop"
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18959 msgid "ointclockwise"
18960 msgstr "ointclockwise"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18991 msgid "landupintop"
18992 msgstr "landupintop"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18995 msgid "landdownint"
18996 msgstr "landdownint"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18999 msgid "landdownintop"
19000 msgstr "landdownintop"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19024 msgid "varointclockwise"
19025 msgstr "ointclockwise"
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19029 msgid "varointclockwiseop"
19030 msgstr "ointclockwiseop"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19034 msgid "varointctrclockwise"
19035 msgstr "ointctrclockwise"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19039 msgid "varointctrclockwiseop"
19040 msgstr "ointctrclockwiseop"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19131 msgid "vartriangle"
19132 msgstr "vartriangle"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19135 msgid "triangledown"
19136 msgstr "triangledown"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19156 msgid "wasylozenge"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19169 msgid "measuredangle"
19170 msgstr "measuredangle"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19175 msgstr "vartriangle"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19203 msgstr "varnothing"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19206 msgid "blacktriangle"
19207 msgstr "blacktriangle"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19210 msgid "blacktriangledown"
19211 msgstr "blacktriangledown"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19214 msgid "blacksquare"
19215 msgstr "blacksquare"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19218 msgid "blacklozenge"
19219 msgstr "blacklozenge"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19226 msgid "sphericalangle"
19227 msgstr "sphericalangle"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19231 msgstr "complement"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19248 msgstr "Rata kanan"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19252 msgid "varcopyright"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19265 msgid "invdiameter"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19283 msgstr "Presentasi"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19296 msgid "blacksmiley"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19320 msgid "Rightcircle"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19332 msgid "RIGHTCIRCLE"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19342 msgid "RIGHTcircle"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19352 msgstr "rightarrow"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19417 msgstr "Topi-terbalik"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19422 msgstr "Topi-terbalik"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19427 msgstr "Kaki Kanan"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19431 msgid "quarternote"
19432 msgstr "Footernote"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19437 msgstr "Nota Tabel"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19481 msgstr "leftharpoonup"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19486 msgstr "rightharpoonup"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19540 msgstr "Padanan Kata"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19549 msgstr "Tidak jadi"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19569 msgid "sagittarius"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19573 msgid "capricornus"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19599 msgid "APLdownarrowbox"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19605 msgstr "Kode Input"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19613 msgid "APLleftarrowbox"
19614 msgstr "Lleftarrow"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19622 msgid "APLrightarrowbox"
19623 msgstr "rightarrow"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19636 msgid "APLuparrowbox"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19640 msgid "dashleftarrow"
19641 msgstr "dashleftarrow"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19644 msgid "dashrightarrow"
19645 msgstr "dashrightarrow"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19648 msgid "leftleftarrows"
19649 msgstr "leftleftarrows"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19652 msgid "leftrightarrows"
19653 msgstr "leftrightarrows"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19656 msgid "rightrightarrows"
19657 msgstr "rightrightarrows"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19660 msgid "rightleftarrows"
19661 msgstr "rightleftarrows"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19665 msgstr "Lleftarrow"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19668 msgid "Rrightarrow"
19669 msgstr "Rrightarrow"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19672 msgid "twoheadleftarrow"
19673 msgstr "twoheadleftarrow"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19676 msgid "twoheadrightarrow"
19677 msgstr "twoheadrightarrow"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19680 msgid "leftarrowtail"
19681 msgstr "leftarrowtail"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19684 msgid "rightarrowtail"
19685 msgstr "rightarrowtail"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19688 msgid "looparrowleft"
19689 msgstr "looparrowleft"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19692 msgid "looparrowright"
19693 msgstr "looparrowright"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19696 msgid "curvearrowleft"
19697 msgstr "curvearrowleft"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19700 msgid "curvearrowright"
19701 msgstr "curvearrowright"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19704 msgid "circlearrowleft"
19705 msgstr "circlearrowleft"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19708 msgid "circlearrowright"
19709 msgstr "circlearrowright"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19721 msgstr "upuparrows"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19724 msgid "downdownarrows"
19725 msgstr "downdownarrows"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19728 msgid "upharpoonleft"
19729 msgstr "upharpoonleft"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19732 msgid "upharpoonright"
19733 msgstr "upharpoonright"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19736 msgid "downharpoonleft"
19737 msgstr "downharpoonleft"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19740 msgid "downharpoonright"
19741 msgstr "downharpoonright"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19744 msgid "leftrightharpoons"
19745 msgstr "leftrightharpoons"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19748 msgid "rightsquigarrow"
19749 msgstr "rightsquigarrow"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19752 msgid "leftrightsquigarrow"
19753 msgstr "leftrightsquigarrow"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19757 msgstr "nleftarrow"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19760 msgid "nrightarrow"
19761 msgstr "nrightarrow"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19764 msgid "nleftrightarrow"
19765 msgstr "nleftrightarrow"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19769 msgstr "nLeftarrow"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19772 msgid "nRightarrow"
19773 msgstr "nRightarrow"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19776 msgid "nLeftrightarrow"
19777 msgstr "nLeftrightarrow"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19785 msgid "shortleftarrow"
19786 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19790 msgid "shortrightarrow"
19791 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19795 msgid "shortuparrow"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19800 msgid "shortdownarrow"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19805 msgid "leftrightarroweq"
19806 msgstr "leftrightarrow"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19810 msgid "curlyveedownarrow"
19811 msgstr "updownarrow"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19815 msgid "curlyveeuparrow"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19840 msgid "curlywedgeuparrow"
19841 msgstr "curlywedge"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19845 msgid "curlywedgedownarrow"
19846 msgstr "curlywedge"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19850 msgid "leftrightarrowtriangle"
19851 msgstr "leftrightarrow"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19855 msgid "leftarrowtriangle"
19856 msgstr "leftarrowtail"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19860 msgid "rightarrowtriangle"
19861 msgstr "rightarrowtail"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19880 msgstr "longmapsto"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19884 msgid "longmapsfrom"
19885 msgstr "longmapsto"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19889 msgid "Longmapsfrom"
19890 msgstr "longmapsto"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19909 msgid "eqslantless"
19910 msgstr "eqslantless"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19914 msgstr "eqslantgtr"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19940 msgstr "lessapprox"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19988 msgstr "lesseqqgtr"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19992 msgstr "gtreqqless"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20007 msgid "thickapprox"
20008 msgstr "thickapprox"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20043 msgid "preccurlyeq"
20044 msgstr "preccurlyeq"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20047 msgid "succcurlyeq"
20048 msgstr "succcurlyeq"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20051 msgid "curlyeqprec"
20052 msgstr "curlyeqprec"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20055 msgid "curlyeqsucc"
20056 msgstr "curlyeqsucc"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20068 msgstr "precapprox"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20072 msgstr "succapprox"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20075 msgid "vartriangleleft"
20076 msgstr "vartriangleleft"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20079 msgid "vartriangleright"
20080 msgstr "vartriangleright"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20083 msgid "trianglelefteq"
20084 msgstr "trianglelefteq"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20087 msgid "trianglerighteq"
20088 msgstr "trianglerighteq"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20103 msgid "risingdotseq"
20104 msgstr "risingdotseq"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20107 msgid "fallingdotseq"
20108 msgstr "fallingdotseq"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20127 msgid "shortparallel"
20128 msgstr "shortparallel"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20132 msgstr "smallsmile"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20136 msgstr "smallfrown"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20139 msgid "blacktriangleleft"
20140 msgstr "blacktriangleleft"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20143 msgid "blacktriangleright"
20144 msgstr "blacktriangleright"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20156 msgid "wasytherefore"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20160 msgid "backepsilon"
20161 msgstr "backepsilon"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20177 msgid "trianglelefteqslant"
20178 msgstr "trianglelefteq"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20182 msgid "trianglerighteqslant"
20183 msgstr "trianglerighteq"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20207 msgid "subsetpluseq"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20212 msgid "supsetpluseq"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20264 msgstr "Tambah garis di kiri"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20269 msgstr "Tambah garis di kanan"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20306 msgstr "Tidak berwarna"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20315 msgstr "Warna huruf"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20319 msgid "colonapprox"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20324 msgid "Colonapprox"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20387 msgid "Negative Relations (extended)"
20388 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20497 msgid "precnapprox"
20498 msgstr "precnapprox"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20501 msgid "succnapprox"
20502 msgstr "succnapprox"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20514 msgstr "subsetneqq"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20518 msgstr "supsetneqq"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20535 msgstr "nsupseteqq"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20555 msgid "varsubsetneq"
20556 msgstr "varsubsetneq"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20559 msgid "varsupsetneq"
20560 msgstr "varsupsetneq"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20563 msgid "varsubsetneqq"
20564 msgstr "varsubsetneqq"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20567 msgid "varsupsetneqq"
20568 msgstr "varsupsetneqq"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20571 msgid "ntriangleleft"
20572 msgstr "ntriangleleft"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20575 msgid "ntriangleright"
20576 msgstr "ntriangleright"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20579 msgid "ntrianglelefteq"
20580 msgstr "ntrianglelefteq"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20583 msgid "ntrianglerighteq"
20584 msgstr "ntrianglerighteq"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20607 msgid "nshortparallel"
20608 msgstr "nshortparallel"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20612 msgid "ntrianglelefteqslant"
20613 msgstr "ntrianglelefteq"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20617 msgid "ntrianglerighteqslant"
20618 msgstr "ntrianglerighteq"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20625 msgid "smallsetminus"
20626 msgstr "smallsetminus"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20645 msgid "doublebarwedge"
20646 msgstr "doublebarwedge"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20697 msgid "divideontimes"
20698 msgstr "divideontimes"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20709 msgid "leftthreetimes"
20710 msgstr "leftthreetimes"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20713 msgid "rightthreetimes"
20714 msgstr "rightthreetimes"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20718 msgstr "curlywedge"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20725 msgid "circleddash"
20726 msgstr "circleddash"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20730 msgstr "circledast"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20733 msgid "circledcirc"
20734 msgstr "circledcirc"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20754 msgid "bigcurlyvee"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20759 msgid "bigcurlywedge"
20760 msgstr "curlywedge"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20773 msgid "bigparallel"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20777 msgid "biginterleave"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20830 msgid "ogreaterthan"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20844 msgid "varcurlyvee"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20849 msgid "varcurlywedge"
20850 msgstr "curlywedge"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20910 msgid "varolessthan"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20914 msgid "varogreaterthan"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20925 msgstr "Pengkonversi"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20950 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20978 msgid "llparenthesis"
20979 msgstr "Parenthetical"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20983 msgid "rrparenthesis"
20984 msgstr "Parenthetical"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20987 msgid "binampersand"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20991 msgid "bindnasrepma"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20995 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20999 msgid "Voiced bilabial plosive"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21003 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21007 msgid "Voiced alveolar plosive"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21011 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21015 msgid "Voiced retroflex plosive"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21019 msgid "Voiceless palatal plosive"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21023 msgid "Voiced palatal plosive"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21027 msgid "Voiceless velar plosive"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21031 msgid "Voiced velar plosive"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21035 msgid "Voiceless uvular plosive"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21039 msgid "Voiced uvular plosive"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21043 msgid "Glottal plosive"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21047 msgid "Voiced bilabial nasal"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21051 msgid "Voiced labiodental nasal"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21055 msgid "Voiced alveolar nasal"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21059 msgid "Voiced retroflex nasal"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21063 msgid "Voiced palatal nasal"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21067 msgid "Voiced velar nasal"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21071 msgid "Voiced uvular nasal"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21075 msgid "Voiced bilabial trill"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21079 msgid "Voiced alveolar trill"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21083 msgid "Voiced uvular trill"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21087 msgid "Voiced alveolar tap"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21091 msgid "Voiced retroflex flap"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21095 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21099 msgid "Voiced bilabial fricative"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21103 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21107 msgid "Voiced labiodental fricative"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21111 msgid "Voiceless dental fricative"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21115 msgid "Voiced dental fricative"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21119 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21123 msgid "Voiced alveolar fricative"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21127 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21131 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21135 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21139 msgid "Voiced retroflex fricative"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21143 msgid "Voiceless palatal fricative"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21147 msgid "Voiced palatal fricative"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21151 msgid "Voiceless velar fricative"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21155 msgid "Voiced velar fricative"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21159 msgid "Voiceless uvular fricative"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21163 msgid "Voiced uvular fricative"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21167 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21171 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21175 msgid "Voiceless glottal fricative"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21179 msgid "Voiced glottal fricative"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21183 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21187 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21191 msgid "Voiced labiodental approximant"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21195 msgid "Voiced alveolar approximant"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21199 msgid "Voiced retroflex approximant"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21203 msgid "Voiced palatal approximant"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21207 msgid "Voiced velar approximant"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21211 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21215 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21219 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21223 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21227 msgid "Bilabial click"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21231 msgid "Dental click"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21235 msgid "(Post)alveolar click"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21239 msgid "Palatoalveolar click"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21243 msgid "Alveolar lateral click"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21247 msgid "Voiced bilabial implosive"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21251 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21255 msgid "Voiced palatal implosive"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21259 msgid "Voiced velar implosive"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21263 msgid "Voiced uvular implosive"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21267 msgid "Ejective mark"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21271 msgid "Close front unrounded vowel"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21275 msgid "Close front rounded vowel"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21279 msgid "Close central unrounded vowel"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21283 msgid "Close central rounded vowel"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21287 msgid "Close back unrounded vowel"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21292 msgid "Close back rounded vowel"
21293 msgstr "latarbelakang nota"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21296 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21300 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21304 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21308 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21312 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21316 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21320 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21324 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21328 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21332 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21336 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21340 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21344 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21348 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21352 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21356 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21360 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21364 msgid "Near-open vowel"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21368 msgid "Open front unrounded vowel"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21372 msgid "Open front rounded vowel"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21376 msgid "Open back unrounded vowel"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21380 msgid "Open back rounded vowel"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21384 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21388 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21392 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21396 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21400 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21404 msgid "Epiglottal plosive"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21408 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21412 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21416 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21420 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21425 msgid "Top tie bar"
21426 msgstr "Tengah Atas"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21430 msgid "Bottom tie bar"
21431 msgstr "Tengah Bawah"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21443 msgid "Extra short"
21444 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21447 msgid "Primary stress"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21452 msgid "Secondary stress"
21453 msgstr "Alamat Pengirim:"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21456 msgid "Minor (foot) group"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21460 msgid "Major (intonation) group"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21465 msgid "Syllable break"
21466 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21469 msgid "Linking (absence of a break)"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21477 msgid "Voiceless (above)"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21486 msgid "Breathy voiced"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21490 msgid "Creaky voiced"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21494 msgid "Linguolabial"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21500 msgstr "merah muda"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21514 msgstr "Status Aktif"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21517 msgid "More rounded"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21521 msgid "Less rounded"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21527 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21535 msgid "Centralized"
21536 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21539 msgid "Mid-centralized"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21547 msgid "Non-syllabic"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21557 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21569 msgid "Pharyngialized"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21573 msgid "Velarized or pharyngialized"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21584 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21587 msgid "Advanced tongue root"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21591 msgid "Retracted tongue root"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21599 msgid "Nasal release"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21603 msgid "Lateral release"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21608 msgid "No audible release"
21609 msgstr "bingkai dua garis"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21612 msgid "Extra high (accent)"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21616 msgid "Extra high (tone letter)"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21620 msgid "High (accent)"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21624 msgid "High (tone letter)"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21628 msgid "Mid (accent)"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21633 msgid "Mid (tone letter)"
21634 msgstr "Akhir dari Surat"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21637 msgid "Low (accent)"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21642 msgid "Low (tone letter)"
21643 msgstr "Akhir dari Surat"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21646 msgid "Extra low (accent)"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21650 msgid "Extra low (tone letter)"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21664 msgid "Rising (accent)"
21665 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21669 msgid "Rising (tone letter)"
21670 msgstr "Akhir dari Surat"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21673 msgid "Falling (accent)"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21677 msgid "Falling (tone letter)"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21681 msgid "High rising (accent)"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21685 msgid "High rising (tone letter)"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21689 msgid "Low rising (accent)"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21693 msgid "Low rising (tone letter)"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21697 msgid "Rising-falling (accent)"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21701 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21706 msgid "Global rise"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21711 msgid "Global fall"
21714 #: lib/external_templates:36
21715 msgid "GnumericSpreadsheet"
21716 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21718 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21719 msgid "Spreadsheet"
21720 msgstr "Lembarkerja"
21722 #: lib/external_templates:39
21725 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21726 "It imports as a long table, so any length\n"
21727 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21728 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21729 "both for gnumeric and excel files.\n"
21731 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
21732 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
21733 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21734 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21735 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21737 #: lib/external_templates:76
21738 msgid "RasterImage"
21739 msgstr "RasterImage"
21741 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21743 msgid "Raster image"
21744 msgstr "RasterImage"
21746 #: lib/external_templates:84
21747 msgid "A bitmap file.\n"
21748 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21750 #: lib/external_templates:148
21754 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21756 msgid "Xfig figure"
21757 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21759 #: lib/external_templates:151
21760 msgid "An Xfig figure.\n"
21761 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21763 #: lib/external_templates:201
21764 msgid "ChessDiagram"
21765 msgstr "Diagram Catur"
21767 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21769 msgid "Chess diagram"
21770 msgstr "Diagram Catur"
21772 #: lib/external_templates:204
21774 "A chess position diagram.\n"
21775 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21776 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21777 "the position that you want to display.\n"
21778 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21779 "and remember to type in a relative path\n"
21780 "to the LyX document location.\n"
21781 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21782 "to enable general editing of the board.\n"
21783 "You might also check out the\n"
21784 "'Options->Test legality' option, and\n"
21785 "remember to middle and right click to\n"
21786 "insert new material in the board.\n"
21787 "In order for this to work, you have to\n"
21788 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21789 "that TeX will find it, and you will need\n"
21790 "to install the skak package from CTAN.\n"
21792 "Diagram posisi papan catur.\n"
21793 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21794 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21796 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21797 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21798 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21799 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21800 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21801 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21802 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21803 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21804 "material baru pada papan catur.\n"
21805 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21806 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21807 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21808 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21810 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21811 msgid "Lilypond typeset music"
21812 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21814 #: lib/external_templates:254
21816 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21817 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21818 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21819 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21821 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21822 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21823 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21824 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21826 #: lib/external_templates:300
21830 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21835 #: lib/external_templates:303
21838 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21839 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21840 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21842 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21843 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21844 "* pages=- (to include all pages)\n"
21845 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21846 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21847 "inserted in their original size.\n"
21848 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21849 "for further options and details.\n"
21851 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21852 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21853 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
21855 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21856 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21857 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21858 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21859 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21861 #: lib/external_templates:346
21864 "Read 'info date' for more information.\n"
21866 "Tanggal hari ini.\n"
21867 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21869 #: lib/external_templates:375
21873 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21875 msgid "Dia diagram"
21876 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21878 #: lib/external_templates:378
21879 msgid "Dia diagram.\n"
21880 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21882 #: lib/configure.py:500
21887 #: lib/configure.py:500
21892 #: lib/configure.py:503
21896 #: lib/configure.py:506
21900 #: lib/configure.py:509
21904 #: lib/configure.py:509
21905 msgid "sxd|OpenOffice"
21908 #: lib/configure.py:512
21912 #: lib/configure.py:515
21916 #: lib/configure.py:518
21920 #: lib/configure.py:520
21924 #: lib/configure.py:521
21928 #: lib/configure.py:522
21932 #: lib/configure.py:522
21937 #: lib/configure.py:523
21941 #: lib/configure.py:524
21945 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21949 #: lib/configure.py:526
21953 #: lib/configure.py:527
21957 #: lib/configure.py:528
21961 #: lib/configure.py:529
21965 #: lib/configure.py:537
21966 msgid "Plain text (chess output)"
21967 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21969 #: lib/configure.py:538
21970 msgid "Plain text (image)"
21971 msgstr "Teks Plain (image)"
21973 #: lib/configure.py:539
21974 msgid "Plain text (Xfig output)"
21975 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21977 #: lib/configure.py:540
21978 msgid "date (output)"
21979 msgstr "Tanggal (output)"
21981 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
21982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21986 #: lib/configure.py:541
21990 #: lib/configure.py:542
21992 msgid "DocBook (XML)"
21993 msgstr "Docbook (XML)"
21995 #: lib/configure.py:543
21996 msgid "Graphviz Dot"
21997 msgstr "Graphviz Dot"
21999 #: lib/configure.py:544
22001 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22002 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22004 #: lib/configure.py:545
22005 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22006 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22008 #: lib/configure.py:546
22012 #: lib/configure.py:546
22016 #: lib/configure.py:548
22021 #: lib/configure.py:550
22022 msgid "LilyPond music"
22023 msgstr "LilyPond musik"
22025 #: lib/configure.py:551
22026 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22027 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22029 #: lib/configure.py:552
22030 msgid "LaTeX (plain)"
22031 msgstr "LaTeX (plain)"
22033 #: lib/configure.py:552
22034 msgid "LaTeX (plain)|L"
22035 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22037 #: lib/configure.py:553
22038 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22039 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22041 #: lib/configure.py:554
22042 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22043 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22045 #: lib/configure.py:555
22046 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22047 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22049 #: lib/configure.py:556
22051 msgstr "Plain text"
22053 #: lib/configure.py:556
22054 msgid "Plain text|a"
22055 msgstr "Plain text|x"
22057 #: lib/configure.py:557
22058 msgid "Plain text (pstotext)"
22059 msgstr "Plain text (pstotext)"
22061 #: lib/configure.py:558
22062 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22063 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22065 #: lib/configure.py:559
22066 msgid "Plain text (catdvi)"
22067 msgstr "Plain text (catdvi)"
22069 #: lib/configure.py:560
22070 msgid "Plain Text, Join Lines"
22071 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22073 #: lib/configure.py:561
22074 msgid "Info (Beamer)"
22077 #: lib/configure.py:564
22078 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22079 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22081 #: lib/configure.py:565
22082 msgid "Excel spreadsheet"
22083 msgstr "Lembarkerja Excel"
22085 #: lib/configure.py:566
22086 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22087 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22089 #: lib/configure.py:569
22093 #: lib/configure.py:569
22097 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22101 #: lib/configure.py:582
22105 #: lib/configure.py:583
22106 msgid "EPS (uncropped)"
22109 #: lib/configure.py:584
22111 msgstr "Postscript"
22113 #: lib/configure.py:584
22114 msgid "Postscript|t"
22115 msgstr "Postscript|o"
22117 #: lib/configure.py:589
22118 msgid "PDF (ps2pdf)"
22119 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22121 #: lib/configure.py:589
22122 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22123 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22125 #: lib/configure.py:590
22126 msgid "PDF (pdflatex)"
22127 msgstr "PDF (pdflatex)"
22129 #: lib/configure.py:590
22130 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22131 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22133 #: lib/configure.py:591
22134 msgid "PDF (dvipdfm)"
22135 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22137 #: lib/configure.py:591
22138 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22139 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22141 #: lib/configure.py:592
22142 msgid "PDF (XeTeX)"
22143 msgstr "PDF (XeTeX)"
22145 #: lib/configure.py:592
22146 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22147 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22149 #: lib/configure.py:593
22150 msgid "PDF (LuaTeX)"
22151 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22153 #: lib/configure.py:593
22154 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22155 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22157 #: lib/configure.py:594
22159 msgid "PDF (graphics)"
22162 #: lib/configure.py:597
22166 #: lib/configure.py:597
22170 #: lib/configure.py:598
22171 msgid "DVI (LuaTeX)"
22172 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22174 #: lib/configure.py:598
22175 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22176 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22178 #: lib/configure.py:601
22182 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22187 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22192 #: lib/configure.py:607
22196 #: lib/configure.py:610
22197 msgid "OpenDocument"
22198 msgstr "OpenDocument"
22200 #: lib/configure.py:611
22201 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22202 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22204 #: lib/configure.py:614
22205 msgid "Rich Text Format"
22206 msgstr "Rich Text Format"
22208 #: lib/configure.py:615
22212 #: lib/configure.py:615
22216 #: lib/configure.py:618
22217 msgid "date command"
22218 msgstr "Perintah tanggal"
22220 #: lib/configure.py:619
22221 msgid "Table (CSV)"
22222 msgstr "Tabel (CSV)"
22224 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22229 #: lib/configure.py:622
22233 #: lib/configure.py:623
22237 #: lib/configure.py:624
22241 #: lib/configure.py:625
22245 #: lib/configure.py:626
22250 #: lib/configure.py:627
22251 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22252 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22254 #: lib/configure.py:628
22255 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22256 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22258 #: lib/configure.py:629
22259 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22260 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22262 #: lib/configure.py:630
22263 msgid "LyX Preview"
22264 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22266 #: lib/configure.py:631
22270 #: lib/configure.py:632
22274 #: lib/configure.py:633
22278 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22279 msgid "Windows Metafile"
22280 msgstr "Windows Metafile"
22282 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22283 msgid "Enhanced Metafile"
22284 msgstr "Enhanced Metafile"
22286 #: lib/configure.py:738
22288 msgstr "LyXBlogger"
22290 #: lib/configure.py:936
22291 msgid "LyX Archive (zip)"
22292 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22294 #: lib/configure.py:939
22295 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22296 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22298 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22300 msgid "%1$s and %2$s"
22301 msgstr "%1$s dan %2$s"
22303 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22305 msgid "%1$s et al."
22308 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22309 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22311 msgstr "KESALAHAN!"
22313 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22317 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22319 msgid "Bibliography entry not found!"
22320 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22322 #: src/Buffer.cpp:138
22325 "Could not print the document %1$s.\n"
22326 "Check that your printer is set up correctly."
22328 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22329 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22331 #: src/Buffer.cpp:141
22332 msgid "Print document failed"
22333 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22335 #: src/Buffer.cpp:365
22336 msgid "Disk Error: "
22337 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22339 #: src/Buffer.cpp:366
22342 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22344 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22346 #: src/Buffer.cpp:483
22347 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22348 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22350 #: src/Buffer.cpp:485
22351 msgid "Attempting to close changed document!"
22352 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22354 #: src/Buffer.cpp:494
22355 msgid "Could not remove temporary directory"
22356 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22358 #: src/Buffer.cpp:495
22360 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22361 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22363 #: src/Buffer.cpp:871
22364 msgid "Unknown document class"
22365 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22367 #: src/Buffer.cpp:872
22369 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22370 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22372 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22374 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22375 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22377 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22378 msgid "Document header error"
22379 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22381 #: src/Buffer.cpp:886
22382 msgid "\\begin_header is missing"
22383 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22385 #: src/Buffer.cpp:909
22386 msgid "\\begin_document is missing"
22387 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22389 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22390 #: src/BufferView.cpp:1441
22391 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22392 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22394 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22396 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22397 "xcolor/ulem are installed.\n"
22398 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22401 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22402 "ulem tidak diinstal .\n"
22403 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22404 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22406 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22409 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22410 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22413 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22414 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22415 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22416 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22418 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22423 #: src/Buffer.cpp:1065
22425 msgid "File Not Found"
22426 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22428 #: src/Buffer.cpp:1066
22430 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22431 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22433 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22434 msgid "Document format failure"
22435 msgstr "Format dokumen gagal"
22437 #: src/Buffer.cpp:1090
22439 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22441 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22443 #: src/Buffer.cpp:1153
22445 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22446 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22448 #: src/Buffer.cpp:1178
22449 msgid "Conversion failed"
22450 msgstr "Konversi gagal"
22452 #: src/Buffer.cpp:1179
22455 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22456 "it could not be created."
22458 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22459 "tidak bisa dibuat."
22461 #: src/Buffer.cpp:1189
22462 msgid "Conversion script not found"
22463 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22465 #: src/Buffer.cpp:1190
22468 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22469 "could not be found."
22471 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22474 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22475 msgid "Conversion script failed"
22476 msgstr "Konversi skrip gagal"
22478 #: src/Buffer.cpp:1214
22481 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22484 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22486 #: src/Buffer.cpp:1221
22489 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22492 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22494 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22495 msgid "File is read-only"
22496 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22498 #: src/Buffer.cpp:1243
22500 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22501 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22503 #: src/Buffer.cpp:1252
22506 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22507 "overwrite this file?"
22509 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22512 #: src/Buffer.cpp:1254
22513 msgid "Overwrite modified file?"
22514 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22516 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22522 #: src/Buffer.cpp:1284
22523 msgid "Backup failure"
22524 msgstr "Backup gagal"
22526 #: src/Buffer.cpp:1285
22529 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22530 "Please check whether the directory exists and is writable."
22532 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22533 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22535 #: src/Buffer.cpp:1311
22537 msgid "Saving document %1$s..."
22538 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22540 #: src/Buffer.cpp:1326
22541 msgid " could not write file!"
22542 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22544 #: src/Buffer.cpp:1334
22548 #: src/Buffer.cpp:1349
22550 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22551 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22553 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22555 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22556 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22558 #: src/Buffer.cpp:1362
22559 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22560 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22562 #: src/Buffer.cpp:1376
22563 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22564 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22566 #: src/Buffer.cpp:1390
22567 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22568 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22570 #: src/Buffer.cpp:1477
22571 msgid "Iconv software exception Detected"
22572 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22574 #: src/Buffer.cpp:1477
22577 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22579 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22581 #: src/Buffer.cpp:1507
22583 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22585 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22587 #: src/Buffer.cpp:1510
22589 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22590 "chosen encoding.\n"
22591 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22593 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22594 "encoding yang dipilih.\n"
22595 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22597 #: src/Buffer.cpp:1517
22598 msgid "iconv conversion failed"
22599 msgstr "konversi icon gagal"
22601 #: src/Buffer.cpp:1522
22602 msgid "conversion failed"
22603 msgstr "konversi gagal"
22605 #: src/Buffer.cpp:1620
22606 msgid "Uncodable character in file path"
22607 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22609 #: src/Buffer.cpp:1622
22612 "The path of your document\n"
22614 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22615 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22616 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22617 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22619 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22620 "(such as utf8) or change the file path name."
22622 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22624 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
22625 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
22626 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
22628 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
22629 "atau ubah nama lokasi."
22631 #: src/Buffer.cpp:1973
22632 msgid "Running chktex..."
22633 msgstr "Menjalankan chktex..."
22635 #: src/Buffer.cpp:1987
22636 msgid "chktex failure"
22637 msgstr "chktex gagal"
22639 #: src/Buffer.cpp:1988
22640 msgid "Could not run chktex successfully."
22641 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22643 #: src/Buffer.cpp:2277
22645 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22646 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22648 #: src/Buffer.cpp:2357
22650 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22651 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22653 #: src/Buffer.cpp:2441
22655 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22656 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22658 #: src/Buffer.cpp:2476
22660 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22661 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22663 #: src/Buffer.cpp:2541
22665 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22666 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22668 #: src/Buffer.cpp:2548
22670 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22671 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22673 #: src/Buffer.cpp:2555
22674 msgid "Error exporting to DVI."
22675 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22677 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22680 "The file %1$s already exists.\n"
22682 "Do you want to overwrite that file?"
22684 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22686 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22688 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22689 msgid "Overwrite file?"
22690 msgstr "Berkas ditindih?"
22692 #: src/Buffer.cpp:2640
22693 msgid "Error running external commands."
22694 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22696 #: src/Buffer.cpp:3462
22698 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22699 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22701 #: src/Buffer.cpp:3466
22703 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22704 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22706 #: src/Buffer.cpp:3520
22707 msgid "Preview source code"
22708 msgstr "Tampilan program asal"
22710 #: src/Buffer.cpp:3522
22712 msgid "Preview preamble"
22713 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22715 #: src/Buffer.cpp:3524
22717 msgid "Preview body"
22718 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22720 #: src/Buffer.cpp:3539
22721 msgid "Plain text does not have a preamble."
22724 #: src/Buffer.cpp:3642
22726 msgid "Auto-saving %1$s"
22727 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22729 #: src/Buffer.cpp:3696
22730 msgid "Autosave failed!"
22731 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22733 #: src/Buffer.cpp:3757
22734 msgid "Autosaving current document..."
22735 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22737 #: src/Buffer.cpp:3878
22738 msgid "Couldn't export file"
22739 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22741 #: src/Buffer.cpp:3879
22743 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22744 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22746 #: src/Buffer.cpp:3940
22747 msgid "File name error"
22748 msgstr "Nama berkas salah"
22750 #: src/Buffer.cpp:3941
22751 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22752 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22754 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22755 msgid "Document export cancelled."
22756 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22758 #: src/Buffer.cpp:4056
22760 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22761 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22763 #: src/Buffer.cpp:4063
22765 msgid "Document exported as %1$s"
22766 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22768 #: src/Buffer.cpp:4118
22771 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22773 "Recover emergency save?"
22775 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22777 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22779 #: src/Buffer.cpp:4121
22780 msgid "Load emergency save?"
22781 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22783 #: src/Buffer.cpp:4122
22785 msgstr "&Panggil Ulang"
22787 #: src/Buffer.cpp:4122
22788 msgid "&Load Original"
22789 msgstr "&Muat Aslinya"
22791 #: src/Buffer.cpp:4133
22794 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22795 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22797 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22798 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22800 #: src/Buffer.cpp:4140
22801 msgid "Document was successfully recovered."
22802 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22804 #: src/Buffer.cpp:4142
22805 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22806 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22808 #: src/Buffer.cpp:4143
22811 "Remove emergency file now?\n"
22814 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22817 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
22818 msgid "Delete emergency file?"
22819 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22821 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
22825 #: src/Buffer.cpp:4152
22826 msgid "Emergency file deleted"
22827 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22829 #: src/Buffer.cpp:4153
22830 msgid "Do not forget to save your file now!"
22831 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22833 #: src/Buffer.cpp:4160
22834 msgid "Remove emergency file now?"
22835 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22837 #: src/Buffer.cpp:4183
22840 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22842 "Load the backup instead?"
22844 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22846 "Akan memuat backup?"
22848 #: src/Buffer.cpp:4185
22849 msgid "Load backup?"
22850 msgstr "Memuat backup?"
22852 #: src/Buffer.cpp:4186
22853 msgid "&Load backup"
22854 msgstr "&Muat backup"
22856 #: src/Buffer.cpp:4186
22857 msgid "Load &original"
22858 msgstr "Muat &Aslinya"
22860 #: src/Buffer.cpp:4196
22863 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22864 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22866 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22867 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22869 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
22870 msgid "Senseless!!! "
22871 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22873 #: src/Buffer.cpp:4750
22875 msgid "Document %1$s reloaded."
22876 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22878 #: src/Buffer.cpp:4754
22880 msgid "Could not reload document %1$s."
22881 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22883 #: src/Buffer.cpp:4821
22884 msgid "Included File Invalid"
22885 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22887 #: src/Buffer.cpp:4822
22890 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22892 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22894 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22896 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22898 #: src/BufferParams.cpp:452
22901 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22902 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22904 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22905 "matematika disisipkan dalam rumus"
22907 #: src/BufferParams.cpp:454
22910 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22911 "are inserted into formulas"
22913 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22914 "matematika disisipkan dalam rumus"
22916 #: src/BufferParams.cpp:456
22919 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22922 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22925 #: src/BufferParams.cpp:458
22927 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22928 "inserted into formulas"
22930 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22933 #: src/BufferParams.cpp:460
22935 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22938 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22941 #: src/BufferParams.cpp:462
22944 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22945 "inserted into formulas"
22947 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22950 #: src/BufferParams.cpp:464
22952 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22953 "inserted into formulas"
22955 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22958 #: src/BufferParams.cpp:466
22961 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22962 "subscript is inserted into formulas"
22964 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22967 #: src/BufferParams.cpp:468
22970 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22971 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22973 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22974 "matematika disisipkan dalam rumus"
22976 #: src/BufferParams.cpp:470
22979 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22980 "decoration 'utilde'"
22982 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22985 #: src/BufferParams.cpp:616
22988 "The selected document class\n"
22990 "requires external files that are not available.\n"
22991 "The document class can still be used, but the\n"
22992 "document cannot be compiled until the following\n"
22993 "prerequisites are installed:\n"
22995 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22996 "User's Guide for more information."
22998 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23000 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23001 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23002 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23003 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23005 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23006 "untuk penjelasan lengkap."
23008 #: src/BufferParams.cpp:625
23009 msgid "Document class not available"
23010 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23012 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23013 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23014 msgid "Uncodable characters"
23015 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23017 #: src/BufferParams.cpp:1808
23020 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23021 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23024 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23025 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23028 #: src/BufferParams.cpp:2055
23031 "The layout file:\n"
23033 "could not be found. A default textclass with default\n"
23034 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23037 "Berkas tata letak:\n"
23039 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23040 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23041 "keluaran yang diinginkan."
23043 #: src/BufferParams.cpp:2061
23044 msgid "Document class not found"
23045 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23047 #: src/BufferParams.cpp:2068
23050 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23052 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23053 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23056 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23058 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23059 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23060 "keluaran yang diinginkan."
23062 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23063 msgid "Could not load class"
23064 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23066 #: src/BufferParams.cpp:2124
23067 msgid "Error reading internal layout information"
23068 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23070 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23072 msgstr "Kesalahan membaca"
23074 #: src/BufferView.cpp:188
23075 msgid "No more insets"
23076 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23078 #: src/BufferView.cpp:731
23079 msgid "Save bookmark"
23080 msgstr "Simpan batas buku"
23082 #: src/BufferView.cpp:956
23083 msgid "Converting document to new document class..."
23084 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23086 #: src/BufferView.cpp:1000
23087 msgid "Document is read-only"
23088 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23090 #: src/BufferView.cpp:1009
23091 msgid "This portion of the document is deleted."
23092 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23094 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23096 msgid "Absolute filename expected."
23097 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23099 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23101 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23102 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23104 #: src/BufferView.cpp:1333
23105 msgid "No further undo information"
23106 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23108 #: src/BufferView.cpp:1343
23109 msgid "No further redo information"
23110 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23112 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23114 msgid "String not found."
23115 msgstr "String tidak ditemukan!"
23117 #: src/BufferView.cpp:1575
23119 msgstr "Tanda hilang"
23121 #: src/BufferView.cpp:1581
23125 #: src/BufferView.cpp:1588
23126 msgid "Mark removed"
23127 msgstr "Tanda dihilangkan"
23129 #: src/BufferView.cpp:1591
23131 msgstr "Beri Tanda"
23133 #: src/BufferView.cpp:1647
23134 msgid "Statistics for the selection:"
23135 msgstr "Data statistik pilihan:"
23137 #: src/BufferView.cpp:1649
23138 msgid "Statistics for the document:"
23139 msgstr "Data statistik dokumen:"
23141 #: src/BufferView.cpp:1652
23146 #: src/BufferView.cpp:1654
23150 #: src/BufferView.cpp:1657
23152 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23153 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23155 #: src/BufferView.cpp:1660
23156 msgid "One character (including blanks)"
23157 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23159 #: src/BufferView.cpp:1663
23161 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23162 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23164 #: src/BufferView.cpp:1666
23165 msgid "One character (excluding blanks)"
23166 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23168 #: src/BufferView.cpp:1668
23172 #: src/BufferView.cpp:1824
23175 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23176 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23178 #: src/BufferView.cpp:1826
23180 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23181 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23183 #: src/BufferView.cpp:1834
23184 msgid "Branch name"
23187 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23188 msgid "Branch already exists"
23189 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23191 #: src/BufferView.cpp:2284
23192 msgid "Inverse Search Failed"
23195 #: src/BufferView.cpp:2285
23197 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23198 "You need to update the viewed document."
23201 #: src/BufferView.cpp:2664
23203 msgid "Inserting document %1$s..."
23204 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23206 #: src/BufferView.cpp:2675
23208 msgid "Document %1$s inserted."
23209 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23211 #: src/BufferView.cpp:2677
23213 msgid "Could not insert document %1$s"
23214 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23216 #: src/BufferView.cpp:2943
23219 "Could not read the specified document\n"
23221 "due to the error: %2$s"
23223 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23225 "karena kesalahan: %2$s"
23227 #: src/BufferView.cpp:2945
23228 msgid "Could not read file"
23229 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23231 #: src/BufferView.cpp:2952
23235 " is not readable."
23238 "tidak bisa dibaca."
23240 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23241 msgid "Could not open file"
23242 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23244 #: src/BufferView.cpp:2960
23245 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23246 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23248 #: src/BufferView.cpp:2961
23250 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23251 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23252 "If this does not give the correct result\n"
23253 "then please change the encoding of the file\n"
23254 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23256 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23257 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23258 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23259 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23260 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23262 #: src/Changes.cpp:370
23263 msgid "Uncodable character in author name"
23264 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23266 #: src/Changes.cpp:371
23269 "The author name '%1$s',\n"
23270 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23271 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23272 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23274 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23275 "or change the spelling of the author name."
23277 "Nama penulis '%1$s',\n"
23278 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23279 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23280 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23282 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23283 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23285 #: src/Chktex.cpp:62
23287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23288 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23290 #: src/Chktex.cpp:64
23291 msgid "ChkTeX warning id # "
23292 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23294 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23299 #: src/Color.cpp:204
23303 #: src/Color.cpp:205
23307 #: src/Color.cpp:206
23311 #: src/Color.cpp:207
23315 #: src/Color.cpp:208
23319 #: src/Color.cpp:209
23323 #: src/Color.cpp:210
23325 msgstr "merah muda"
23327 #: src/Color.cpp:211
23331 #: src/Color.cpp:212
23335 #: src/Color.cpp:213
23337 msgstr "latar belakang"
23339 #: src/Color.cpp:214
23343 #: src/Color.cpp:215
23347 #: src/Color.cpp:216
23348 msgid "selected text"
23349 msgstr "teks yang dipilih"
23351 #: src/Color.cpp:218
23353 msgstr "teks LaTeX"
23355 #: src/Color.cpp:219
23356 msgid "inline completion"
23357 msgstr "pengisian baris"
23359 #: src/Color.cpp:221
23360 msgid "non-unique inline completion"
23361 msgstr "pengisian baris non-unique"
23363 #: src/Color.cpp:223
23364 msgid "previewed snippet"
23365 msgstr "tampilan potongan"
23367 #: src/Color.cpp:224
23369 msgstr "label nota"
23371 #: src/Color.cpp:225
23372 msgid "note background"
23373 msgstr "latarbelakang nota"
23375 #: src/Color.cpp:226
23376 msgid "comment label"
23377 msgstr "label komentar"
23379 #: src/Color.cpp:227
23380 msgid "comment background"
23381 msgstr "latarbelakang komentar"
23383 #: src/Color.cpp:228
23384 msgid "greyedout inset label"
23385 msgstr "label sisipan kelabu"
23387 #: src/Color.cpp:229
23388 msgid "greyedout inset text"
23389 msgstr "teks sisipan kelabu"
23391 #: src/Color.cpp:230
23392 msgid "greyedout inset background"
23393 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23395 #: src/Color.cpp:231
23396 msgid "phantom inset text"
23397 msgstr "sisipan phantom teks"
23399 #: src/Color.cpp:232
23401 msgstr "kotak shaded"
23403 #: src/Color.cpp:233
23404 msgid "listings background"
23405 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23407 #: src/Color.cpp:234
23408 msgid "branch label"
23409 msgstr "label cabang"
23411 #: src/Color.cpp:235
23412 msgid "footnote label"
23413 msgstr "label catatan kaki"
23415 #: src/Color.cpp:236
23416 msgid "index label"
23417 msgstr "label indeks"
23419 #: src/Color.cpp:237
23420 msgid "margin note label"
23421 msgstr "label catatan tepi"
23423 #: src/Color.cpp:238
23427 #: src/Color.cpp:239
23431 #: src/Color.cpp:240
23433 msgstr "kedalaman bar"
23435 #: src/Color.cpp:241
23439 #: src/Color.cpp:242
23440 msgid "command inset"
23441 msgstr "sisipan perintah"
23443 #: src/Color.cpp:243
23444 msgid "command inset background"
23445 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23447 #: src/Color.cpp:244
23448 msgid "command inset frame"
23449 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23451 #: src/Color.cpp:245
23452 msgid "special character"
23453 msgstr "karakter khusus"
23455 #: src/Color.cpp:246
23457 msgstr "rumus matematika"
23459 #: src/Color.cpp:247
23460 msgid "math background"
23461 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23463 #: src/Color.cpp:248
23464 msgid "graphics background"
23465 msgstr "latarbelakang gambar"
23467 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23468 msgid "math macro background"
23469 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23471 #: src/Color.cpp:250
23473 msgstr "bingkai rumus matematika"
23475 #: src/Color.cpp:251
23476 msgid "math corners"
23477 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23479 #: src/Color.cpp:252
23481 msgstr "garis rumus matematika"
23483 #: src/Color.cpp:254
23484 msgid "math macro hovered background"
23485 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23487 #: src/Color.cpp:255
23488 msgid "math macro label"
23489 msgstr "label makro matematika"
23491 #: src/Color.cpp:256
23492 msgid "math macro frame"
23493 msgstr "bingkai makro matematika"
23495 #: src/Color.cpp:257
23496 msgid "math macro blended out"
23497 msgstr "makro matematika yang digabung"
23499 #: src/Color.cpp:258
23500 msgid "math macro old parameter"
23501 msgstr "makro matematika parameter lama"
23503 #: src/Color.cpp:259
23504 msgid "math macro new parameter"
23505 msgstr "makro matematika parameter baru"
23507 #: src/Color.cpp:260
23508 msgid "collapsable inset text"
23509 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23511 #: src/Color.cpp:261
23512 msgid "collapsable inset frame"
23513 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23515 #: src/Color.cpp:262
23516 msgid "inset background"
23517 msgstr "latarbelakang sisipan"
23519 #: src/Color.cpp:263
23520 msgid "inset frame"
23521 msgstr "sisipan bingkai"
23523 #: src/Color.cpp:264
23524 msgid "LaTeX error"
23525 msgstr "LaTeX error"
23527 #: src/Color.cpp:265
23528 msgid "end-of-line marker"
23529 msgstr "tanda akhir baris"
23531 #: src/Color.cpp:266
23532 msgid "appendix marker"
23533 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23535 #: src/Color.cpp:267
23537 msgstr "garis perubahan"
23539 #: src/Color.cpp:268
23540 msgid "deleted text"
23541 msgstr "teks yang dihapus"
23543 #: src/Color.cpp:269
23545 msgstr "teks tambahan"
23547 #: src/Color.cpp:270
23548 msgid "changed text 1st author"
23549 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23551 #: src/Color.cpp:271
23552 msgid "changed text 2nd author"
23553 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23555 #: src/Color.cpp:272
23556 msgid "changed text 3rd author"
23557 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23559 #: src/Color.cpp:273
23560 msgid "changed text 4th author"
23561 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23563 #: src/Color.cpp:274
23564 msgid "changed text 5th author"
23565 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23567 #: src/Color.cpp:275
23568 msgid "deleted text modifier"
23569 msgstr "perubah teks dihapus"
23571 #: src/Color.cpp:276
23572 msgid "added space markers"
23573 msgstr "tanda tambahan spasi"
23575 #: src/Color.cpp:277
23577 msgstr "garis tabel"
23579 #: src/Color.cpp:278
23580 msgid "table on/off line"
23581 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23583 #: src/Color.cpp:280
23584 msgid "bottom area"
23585 msgstr "area bagian bawah"
23587 #: src/Color.cpp:281
23589 msgstr "halaman baru"
23591 #: src/Color.cpp:282
23592 msgid "page break / line break"
23593 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23595 #: src/Color.cpp:283
23596 msgid "frame of button"
23597 msgstr "bingkai butang"
23599 #: src/Color.cpp:284
23600 msgid "button background"
23601 msgstr "latarbelakang tombol"
23603 #: src/Color.cpp:285
23604 msgid "button background under focus"
23605 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23607 #: src/Color.cpp:286
23608 msgid "paragraph marker"
23609 msgstr "penanda paragraf"
23611 #: src/Color.cpp:287
23612 msgid "preview frame"
23613 msgstr "bingkai pra tampilan"
23615 #: src/Color.cpp:288
23619 #: src/Color.cpp:289
23620 msgid "regexp frame"
23621 msgstr "bingkai regexp"
23623 #: src/Color.cpp:290
23627 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23628 #: src/Converter.cpp:582
23629 msgid "Cannot convert file"
23630 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23632 #: src/Converter.cpp:327
23635 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23636 "Define a converter in the preferences."
23638 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23639 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23641 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23642 msgid "Executing command: "
23643 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23645 #: src/Converter.cpp:511
23646 msgid "Build errors"
23647 msgstr "Kesalahan Build"
23649 #: src/Converter.cpp:512
23650 msgid "There were errors during the build process."
23651 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23653 #: src/Converter.cpp:517
23656 "An error occurred while running:\n"
23659 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23662 #: src/Converter.cpp:540
23664 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23665 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23667 #: src/Converter.cpp:584
23669 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23670 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23672 #: src/Converter.cpp:585
23674 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23675 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23677 #: src/Converter.cpp:641
23678 msgid "Running LaTeX..."
23679 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23681 #: src/Converter.cpp:660
23684 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23687 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23690 #: src/Converter.cpp:663
23691 msgid "LaTeX failed"
23692 msgstr "LaTeX gagal"
23694 #: src/Converter.cpp:665
23695 msgid "Output is empty"
23696 msgstr "Output kosong"
23698 #: src/Converter.cpp:666
23699 msgid "An empty output file was generated."
23700 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23702 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23705 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23706 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23708 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23709 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23711 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23712 msgid "Unknown branch"
23713 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23715 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23717 msgstr "Jangan Tambahkan"
23719 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23721 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23722 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23724 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23726 msgid "Layout Not Found"
23727 msgstr "Tidak Ditemukan"
23729 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23731 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23732 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23734 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23737 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23740 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23743 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23744 msgid "Undefined flex inset"
23745 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23747 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23748 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23749 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23750 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23751 msgid "LyX Warning: "
23752 msgstr "Peringatan LyX: "
23754 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23755 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23756 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23757 msgid "uncodable character"
23758 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23760 #: src/Exporter.cpp:50
23762 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23764 #: src/Exporter.cpp:51
23765 msgid "Overwrite &all"
23766 msgstr "Tindih &Semua"
23768 #: src/Exporter.cpp:51
23769 msgid "&Cancel export"
23770 msgstr "Tunda &Ekspor"
23772 #: src/Exporter.cpp:97
23773 msgid "Couldn't copy file"
23774 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23776 #: src/Exporter.cpp:98
23778 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23779 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23781 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23787 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23791 msgstr "Sans Serif"
23793 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23797 msgstr "Mesin ketik"
23803 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23808 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23812 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23816 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23820 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23828 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23830 msgstr "Diperbesar"
23832 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23834 msgstr "Diperkecil"
23840 #: src/Font.cpp:162
23842 msgid "Emphasis %1$s, "
23843 msgstr "Condong %1$s, "
23845 #: src/Font.cpp:165
23847 msgid "Underline %1$s, "
23848 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23850 #: src/Font.cpp:168
23852 msgid "Strikeout %1$s, "
23853 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23855 #: src/Font.cpp:171
23857 msgid "Double underline %1$s, "
23858 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23860 #: src/Font.cpp:174
23862 msgid "Wavy underline %1$s, "
23863 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23865 #: src/Font.cpp:177
23867 msgid "Noun %1$s, "
23868 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23870 #: src/Font.cpp:191
23872 msgid "Language: %1$s, "
23873 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23875 #: src/Font.cpp:194
23877 msgid "Number %1$s"
23878 msgstr "Angka %1$s"
23880 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23881 msgid "Cannot view file"
23882 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23884 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
23886 msgid "File does not exist: %1$s"
23887 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23889 #: src/Format.cpp:650
23891 msgid "No information for viewing %1$s"
23892 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23894 #: src/Format.cpp:660
23896 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23897 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23899 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23900 msgid "Cannot edit file"
23901 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23903 #: src/Format.cpp:716
23904 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23906 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23909 #: src/Format.cpp:729
23911 msgid "No information for editing %1$s"
23912 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23914 #: src/Format.cpp:740
23916 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23917 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23919 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23920 msgid "Could not find bind file"
23921 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23923 #: src/KeyMap.cpp:227
23926 "Unable to find the bind file\n"
23928 "Please check your installation."
23930 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23932 "Periksa instalasi anda."
23934 #: src/KeyMap.cpp:234
23935 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23936 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23938 #: src/KeyMap.cpp:235
23940 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23941 "Please check your installation."
23943 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23944 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23946 #: src/KeyMap.cpp:242
23949 "Unable to find the bind file\n"
23951 "Falling back to default."
23953 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23955 "Dikembalikan ke bawaan."
23957 #: src/KeySequence.cpp:181
23959 msgstr " pilihan: "
23961 #: src/LaTeX.cpp:58
23963 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23964 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
23966 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
23967 msgid "Running Index Processor."
23968 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23970 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
23971 msgid "Running BibTeX."
23972 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23974 #: src/LaTeX.cpp:460
23975 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23976 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23978 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23980 msgid "Font not available"
23981 msgstr "Modul tidak tersedia"
23983 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23986 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23987 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23991 msgid "Could not read configuration file"
23992 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23997 "Error while reading the configuration file\n"
23999 "Please check your installation."
24001 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24003 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24006 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24007 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24014 msgid "The following files could not be loaded:"
24015 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24019 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24020 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24023 msgid "Cannot remove temporary directory"
24024 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24028 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24029 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24032 msgid "Unable to remove temporary directory"
24033 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24037 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24038 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24042 msgid "Missing filename for this operation."
24043 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24047 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24051 msgid "No textclass is found"
24052 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24056 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24057 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24058 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24060 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24061 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24062 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24065 msgid "&Reconfigure"
24066 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24069 msgid "&Without LaTeX"
24070 msgstr "Tanpa LaTeX"
24072 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24074 msgstr "Lan&jutkan"
24078 "SIGHUP signal caught!\n"
24081 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24086 "SIGFPE signal caught!\n"
24089 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24094 "SIGSEGV signal caught!\n"
24095 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24096 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24097 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24100 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24101 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24102 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24103 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24107 msgid "LyX crashed!"
24108 msgstr "LyX gagal!"
24110 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24115 msgid "Could not create temporary directory"
24116 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24121 "Could not create a temporary directory in\n"
24123 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24125 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24127 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24130 msgid "Missing user LyX directory"
24131 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24136 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24137 "It is needed to keep your own configuration."
24139 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24140 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24143 msgid "&Create directory"
24144 msgstr "Membuat &direktori"
24148 msgstr "K&eluar LyX"
24151 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24152 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24156 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24157 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24160 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24161 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24163 #: src/LyX.cpp:1009
24164 msgid "List of supported debug flags:"
24165 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24167 #: src/LyX.cpp:1013
24169 msgid "Setting debug level to %1$s"
24170 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24172 #: src/LyX.cpp:1024
24175 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24176 "Command line switches (case sensitive):\n"
24177 "\t-help summarize LyX usage\n"
24178 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24179 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24180 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24182 " select the features to debug.\n"
24183 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24184 "\t-x [--execute] command\n"
24185 " where command is a lyx command.\n"
24186 "\t-e [--export] fmt\n"
24187 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24188 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24190 " to see which parameter (which differs from the format "
24192 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24193 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24194 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24195 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24196 " and filename is the destination filename.\n"
24197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24198 " where fmt is the import format of choice\n"
24199 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24200 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24201 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24202 " specifying whether all files, main file only, or no "
24204 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24206 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24208 "\t-n [--no-remote]\n"
24209 " open documents in a new instance\n"
24210 "\t-r [--remote]\n"
24211 " open documents in an already running instance\n"
24212 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24213 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24214 "\t-version summarize version and build info\n"
24215 "Check the LyX man page for more details."
24217 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24218 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24219 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24220 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24221 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24222 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24223 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24224 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24225 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24226 "\t-x [--execute] perintah\n"
24227 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24228 "\t-e [--export] fmt\n"
24229 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24230 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24231 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24232 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24233 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24234 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24235 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24236 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24237 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24238 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24239 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24241 "\t-n [--no-remote]\n"
24242 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24243 "\t-r [--remote]\n"
24244 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24245 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24246 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24247 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24248 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24250 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24252 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24255 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24256 msgid "No system directory"
24257 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24259 #: src/LyX.cpp:1082
24260 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24261 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24263 #: src/LyX.cpp:1093
24264 msgid "No user directory"
24265 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24267 #: src/LyX.cpp:1094
24268 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24269 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24271 #: src/LyX.cpp:1105
24272 msgid "Incomplete command"
24273 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24275 #: src/LyX.cpp:1106
24276 msgid "Missing command string after --execute switch"
24277 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24279 #: src/LyX.cpp:1117
24281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24283 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24285 #: src/LyX.cpp:1122
24287 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24289 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24291 #: src/LyX.cpp:1135
24292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24294 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24296 #: src/LyX.cpp:1148
24297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24298 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24300 #: src/LyX.cpp:1153
24301 msgid "Missing filename for --import"
24302 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24304 #: src/LyXRC.cpp:3076
24306 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24309 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24310 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24312 #: src/LyXRC.cpp:3080
24314 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24317 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24318 "digunakan dokumen."
24320 #: src/LyXRC.cpp:3088
24322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24323 "automatically by what you type."
24325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24326 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24328 #: src/LyXRC.cpp:3092
24330 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24333 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24334 "bawaan setelah kelas berubah."
24336 #: src/LyXRC.cpp:3096
24338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24340 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24341 "penyimpanan otomatis."
24343 #: src/LyXRC.cpp:3103
24345 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24346 "the backup file in the same directory as the original file."
24348 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24349 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24351 #: src/LyXRC.cpp:3107
24353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24356 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24357 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24359 #: src/LyXRC.cpp:3111
24360 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24361 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24363 #: src/LyXRC.cpp:3115
24365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24366 "its global and local bind/ directories."
24368 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24369 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24371 #: src/LyXRC.cpp:3119
24372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24373 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24375 #: src/LyXRC.cpp:3123
24377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24380 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24381 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24383 #: src/LyXRC.cpp:3133
24385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24388 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24389 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24391 #: src/LyXRC.cpp:3141
24393 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24394 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24395 "the top of the screen"
24397 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24398 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24400 #: src/LyXRC.cpp:3145
24401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24403 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24405 #: src/LyXRC.cpp:3149
24406 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24407 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24409 #: src/LyXRC.cpp:3153
24411 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24414 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24415 "kursor berada dalam kotak makro."
24417 #: src/LyXRC.cpp:3158
24420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24423 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24424 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24426 #: src/LyXRC.cpp:3162
24428 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24429 "look in its global and local commands/ directories."
24431 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24432 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24434 #: src/LyXRC.cpp:3166
24435 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24436 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24438 #: src/LyXRC.cpp:3170
24440 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24441 "shown after the change has been made.)"
24443 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24444 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24446 #: src/LyXRC.cpp:3174
24447 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24448 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24450 #: src/LyXRC.cpp:3178
24452 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24453 "LyX was started from."
24455 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24458 #: src/LyXRC.cpp:3182
24459 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24460 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24462 #: src/LyXRC.cpp:3186
24464 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24465 "value selects the directory LyX was started from."
24467 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24468 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24470 #: src/LyXRC.cpp:3190
24472 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24473 "recommended for non-English languages."
24475 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24476 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24478 #: src/LyXRC.cpp:3194
24479 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24480 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24482 #: src/LyXRC.cpp:3201
24484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24485 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24486 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24488 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24489 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24490 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24492 #: src/LyXRC.cpp:3205
24493 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24494 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24496 #: src/LyXRC.cpp:3209
24498 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24499 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24501 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24502 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24504 #: src/LyXRC.cpp:3218
24506 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24507 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24509 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24510 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24511 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24513 #: src/LyXRC.cpp:3222
24515 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24517 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24519 #: src/LyXRC.cpp:3226
24521 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24522 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24524 #: src/LyXRC.cpp:3230
24526 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24527 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24528 "name of the second language."
24530 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24531 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24533 #: src/LyXRC.cpp:3234
24534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24536 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24538 #: src/LyXRC.cpp:3238
24539 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24540 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24542 #: src/LyXRC.cpp:3242
24544 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24547 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24548 "argumen untuk \\documentclass."
24550 #: src/LyXRC.cpp:3246
24552 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24553 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24555 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24556 "\"\\usepackage{omega}\"."
24558 #: src/LyXRC.cpp:3250
24560 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24561 "document is the default language."
24563 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24564 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24566 #: src/LyXRC.cpp:3254
24567 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24569 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24570 "posisi ketika disimpan."
24572 #: src/LyXRC.cpp:3258
24573 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24575 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24576 "LyX yang terakhir."
24578 #: src/LyXRC.cpp:3262
24579 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24581 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24584 #: src/LyXRC.cpp:3266
24586 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24589 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24590 "yang bukan bahasa dokumen."
24592 #: src/LyXRC.cpp:3270
24593 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24594 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24596 #: src/LyXRC.cpp:3275
24597 msgid "The completion popup delay."
24598 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24600 #: src/LyXRC.cpp:3279
24601 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24602 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24604 #: src/LyXRC.cpp:3283
24605 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24606 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24608 #: src/LyXRC.cpp:3287
24610 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24612 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24614 #: src/LyXRC.cpp:3291
24616 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24619 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24622 #: src/LyXRC.cpp:3295
24623 msgid "The inline completion delay."
24624 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24626 #: src/LyXRC.cpp:3299
24627 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24628 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24630 #: src/LyXRC.cpp:3303
24631 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24632 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24634 #: src/LyXRC.cpp:3307
24635 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24636 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3311
24639 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24640 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24642 #: src/LyXRC.cpp:3315
24644 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24646 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24648 #: src/LyXRC.cpp:3326
24649 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24650 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24652 #: src/LyXRC.cpp:3330
24653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24655 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24658 #: src/LyXRC.cpp:3334
24659 msgid "Scale the preview size to suit."
24660 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24662 #: src/LyXRC.cpp:3338
24663 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24664 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24666 #: src/LyXRC.cpp:3342
24667 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24668 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24670 #: src/LyXRC.cpp:3346
24672 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24673 "environment variable PRINTER."
24675 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24676 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24678 #: src/LyXRC.cpp:3350
24679 msgid "The option to print only even pages."
24680 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24682 #: src/LyXRC.cpp:3354
24684 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24685 "the filename of the DVI file to be printed."
24687 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24688 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24690 #: src/LyXRC.cpp:3358
24691 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24692 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24694 #: src/LyXRC.cpp:3362
24695 msgid "The option to print out in landscape."
24696 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3366
24699 msgid "The option to print only odd pages."
24700 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3370
24703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24705 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24706 "dengan pemisah koma."
24708 #: src/LyXRC.cpp:3374
24709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24710 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24712 #: src/LyXRC.cpp:3378
24713 msgid "The option to specify paper type."
24714 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24716 #: src/LyXRC.cpp:3382
24717 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24718 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24720 #: src/LyXRC.cpp:3386
24722 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24723 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24726 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24727 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24728 "nama dan argumen."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3390
24732 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24733 "prepended along with the printer name after the spool command."
24735 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24736 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24738 #: src/LyXRC.cpp:3394
24739 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24740 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24742 #: src/LyXRC.cpp:3398
24743 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24745 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24748 #: src/LyXRC.cpp:3402
24750 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24753 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24756 #: src/LyXRC.cpp:3406
24757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24758 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24760 #: src/LyXRC.cpp:3414
24762 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24764 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24765 "pergerakan logical."
24767 #: src/LyXRC.cpp:3418
24769 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24770 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24773 #: src/LyXRC.cpp:3422
24775 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24776 "wrong, override the setting here."
24778 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24779 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24781 #: src/LyXRC.cpp:3428
24782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24784 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24787 #: src/LyXRC.cpp:3437
24789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24793 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24794 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24795 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24796 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24798 #: src/LyXRC.cpp:3441
24799 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24801 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24803 #: src/LyXRC.cpp:3446
24806 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24807 "roughly the same size as on paper."
24809 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24810 "akan sebesar ukuran kertas."
24812 #: src/LyXRC.cpp:3450
24813 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24815 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24818 #: src/LyXRC.cpp:3454
24820 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24821 "\".out\". Only for advanced users."
24823 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24824 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3461
24827 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24828 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3465
24832 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24833 "when you quit LyX."
24835 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24836 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24838 #: src/LyXRC.cpp:3469
24839 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24840 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24842 #: src/LyXRC.cpp:3473
24844 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24845 "value selects the directory LyX was started from."
24847 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24848 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3490
24852 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24853 "will look in its global and local ui/ directories."
24855 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24856 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24858 #: src/LyXRC.cpp:3500
24860 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24863 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24866 #: src/LyXRC.cpp:3504
24867 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24868 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24870 #: src/LyXRC.cpp:3508
24872 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24873 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24875 #: src/LyXRC.cpp:3512
24876 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24878 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24879 "gunakan \"-paper\")"
24881 #: src/LyXVC.cpp:104
24883 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24884 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24886 #: src/LyXVC.cpp:106
24887 msgid "Retrieve from version control?"
24888 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24890 #: src/LyXVC.cpp:107
24894 #: src/LyXVC.cpp:141
24895 msgid "Document not saved"
24896 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24898 #: src/LyXVC.cpp:142
24899 msgid "You must save the document before it can be registered."
24900 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24902 #: src/LyXVC.cpp:178
24903 msgid "LyX VC: Initial description"
24904 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24906 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24907 msgid "(no initial description)"
24908 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24910 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24912 msgid "LyX VC: Log message"
24913 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24915 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24916 #: src/LyXVC.cpp:235
24917 msgid "(no log message)"
24918 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24920 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
24921 msgid "LyX VC: Log Message"
24922 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24924 #: src/LyXVC.cpp:291
24927 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24930 "Do you want to revert to the older version?"
24932 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24933 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24935 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24937 #: src/LyXVC.cpp:296
24938 msgid "Revert to stored version of document?"
24939 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24941 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
24943 msgstr "&Kembalikan"
24945 #: src/Paragraph.cpp:2048
24946 msgid "Senseless with this layout!"
24947 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24949 #: src/Paragraph.cpp:2109
24950 msgid "Alignment not permitted"
24951 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24953 #: src/Paragraph.cpp:2110
24955 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24956 "Setting to default."
24958 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24960 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24962 #: src/Text.cpp:429
24963 msgid "Unknown Inset"
24964 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24966 #: src/Text.cpp:516
24967 msgid "Change tracking error"
24968 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24970 #: src/Text.cpp:517
24972 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24973 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24975 #: src/Text.cpp:528
24976 msgid "Unknown token"
24977 msgstr "Token tidak dikenal"
24979 #: src/Text.cpp:989
24981 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24984 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24986 #: src/Text.cpp:998
24987 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24989 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24992 #: src/Text.cpp:1836
24993 msgid "[Change Tracking] "
24994 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24996 #: src/Text.cpp:1842
24998 msgstr "Perubahan: "
25000 #: src/Text.cpp:1846
25004 #: src/Text.cpp:1856
25007 msgstr "Huruf: %1$s"
25009 #: src/Text.cpp:1861
25011 msgid ", Depth: %1$d"
25012 msgstr ", Masuk: %1$d"
25014 #: src/Text.cpp:1867
25015 msgid ", Spacing: "
25018 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25020 msgstr "SatuSetengah"
25022 #: src/Text.cpp:1879
25026 #: src/Text.cpp:1888
25028 msgstr ", Sisipan: "
25030 #: src/Text.cpp:1889
25031 msgid ", Paragraph: "
25032 msgstr ", Paragraf: "
25034 #: src/Text.cpp:1890
25038 #: src/Text.cpp:1891
25039 msgid ", Position: "
25040 msgstr ", Posisi: "
25042 #: src/Text.cpp:1897
25046 #: src/Text.cpp:1899
25047 msgid ", Boundary: "
25050 #: src/Text2.cpp:404
25051 msgid "No font change defined."
25052 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25054 #: src/Text2.cpp:444
25055 msgid "Nothing to index!"
25056 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25058 #: src/Text2.cpp:446
25059 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25060 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25062 #: src/Text3.cpp:196
25063 msgid "Math editor mode"
25064 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25066 #: src/Text3.cpp:198
25067 msgid "No valid math formula"
25068 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25070 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25071 msgid "Already in regular expression mode"
25072 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25074 #: src/Text3.cpp:219
25075 msgid "Regexp editor mode"
25076 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25078 #: src/Text3.cpp:1339
25080 msgstr "Tataletak "
25082 #: src/Text3.cpp:1340
25084 msgstr "tidak dikenal"
25086 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25087 msgid "Missing argument"
25088 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25090 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25091 msgid "Character set"
25092 msgstr "Atur Karakter"
25094 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25095 msgid "Paragraph layout set"
25096 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25098 #: src/TextClass.cpp:158
25099 msgid "Plain Layout"
25100 msgstr "Tataletak Umum"
25102 #: src/TextClass.cpp:817
25103 msgid "Missing File"
25104 msgstr "Berkas kurang"
25106 #: src/TextClass.cpp:818
25107 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25109 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25111 #: src/TextClass.cpp:821
25112 msgid "Corrupt File"
25113 msgstr "Berkas Rusak"
25115 #: src/TextClass.cpp:822
25116 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25118 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25120 #: src/TextClass.cpp:1492
25123 "The module %1$s has been requested by\n"
25124 "this document but has not been found in the list of\n"
25125 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25126 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25128 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25129 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25130 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25131 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25133 #: src/TextClass.cpp:1496
25134 msgid "Module not available"
25135 msgstr "Modul tidak tersedia"
25137 #: src/TextClass.cpp:1502
25140 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25141 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25142 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25143 "Missing prerequisites:\n"
25145 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25147 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25148 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25149 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25150 "Program yang masih kurang:\n"
25152 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25154 #: src/TextClass.cpp:1509
25155 msgid "Package not available"
25156 msgstr "Paket tidak tersedia"
25158 #: src/TextClass.cpp:1514
25160 msgid "Error reading module %1$s\n"
25161 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25163 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25164 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25165 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25166 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25168 msgid "Revision control error."
25169 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25171 #: src/VCBackend.cpp:60
25174 "Some problem occured while running the command:\n"
25177 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25180 #: src/VCBackend.cpp:623
25182 msgstr "Paling baru"
25184 #: src/VCBackend.cpp:625
25185 msgid "Locally Modified"
25186 msgstr "Perubahan lokal"
25188 #: src/VCBackend.cpp:627
25189 msgid "Locally Added"
25190 msgstr "Penambahan lokal"
25192 #: src/VCBackend.cpp:629
25193 msgid "Needs Merge"
25194 msgstr "Memerlukan Merge"
25196 #: src/VCBackend.cpp:631
25197 msgid "Needs Checkout"
25198 msgstr "Memerlukan Checkout"
25200 #: src/VCBackend.cpp:633
25201 msgid "No CVS file"
25202 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25204 #: src/VCBackend.cpp:635
25205 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25206 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25208 #: src/VCBackend.cpp:863
25210 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25211 "You have to update from repository first or revert your changes."
25213 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25214 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25216 #: src/VCBackend.cpp:868
25219 "Bad status when checking in changes.\n"
25224 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25229 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25232 "Error when updating from repository.\n"
25233 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25236 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25238 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25239 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25242 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25245 #: src/VCBackend.cpp:950
25248 "There were detected changes in the working directory:\n"
25251 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25252 "revert back to the repository version."
25254 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25257 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25260 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25261 #: src/VCBackend.cpp:1517
25262 msgid "Changes detected"
25263 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25265 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25269 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25270 msgid "View &Log ..."
25271 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25273 #: src/VCBackend.cpp:977
25276 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25277 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25280 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25282 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25283 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25286 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25288 #: src/VCBackend.cpp:1038
25291 "The document %1$s is not in repository.\n"
25292 "You have to check in the first revision before you can revert."
25294 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25295 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25297 #: src/VCBackend.cpp:1046
25300 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25301 "The status '%2$s' is unexpected."
25303 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25304 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25306 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25307 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25308 msgid "Error: Could not generate logfile."
25309 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25311 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25313 "Error when committing to repository.\n"
25314 "You have to manually resolve the problem.\n"
25315 "LyX will reopen the document after you press OK."
25317 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25318 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25319 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25321 #: src/VCBackend.cpp:1444
25323 "Error while acquiring write lock.\n"
25324 "Another user is most probably editing\n"
25325 "the current document now!\n"
25326 "Also check the access to the repository."
25328 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25329 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25330 "dokumen yang terkini!\n"
25331 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25333 #: src/VCBackend.cpp:1450
25335 "Error while releasing write lock.\n"
25336 "Check the access to the repository."
25338 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25339 "Periksa akses ke repositori."
25341 #: src/VCBackend.cpp:1508
25344 "There were detected changes in the working directory:\n"
25347 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25352 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25355 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25359 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25364 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25369 #: src/VCBackend.cpp:1580
25371 msgid "SVN File Locking"
25372 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25374 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25375 msgid "Locking property unset."
25376 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25378 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25379 msgid "Locking property set."
25380 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25382 #: src/VCBackend.cpp:1582
25383 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25384 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25386 #: src/VSpace.cpp:162
25387 msgid "Default skip"
25390 #: src/VSpace.cpp:165
25392 msgstr "Lompat Kecil"
25394 #: src/VSpace.cpp:168
25395 msgid "Medium skip"
25396 msgstr "Lompat Sedang"
25398 #: src/VSpace.cpp:171
25400 msgstr "Lompat Lebar"
25402 #: src/VSpace.cpp:174
25403 msgid "Vertical fill"
25404 msgstr "Isian vertikal"
25406 #: src/VSpace.cpp:181
25410 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25413 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25414 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25416 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25417 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25420 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25421 msgid "Reload saved document?"
25422 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25424 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25426 msgstr "&Muat Ulang"
25428 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25429 msgid "&Keep Changes"
25430 msgstr "&Simpan Perubahan"
25432 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25434 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25435 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25437 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25438 msgid "File not readable!"
25439 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25441 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25446 "Do you want to create a new document?"
25448 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25450 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25452 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25453 msgid "Create new document?"
25454 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25456 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25458 msgstr "&Buat Baru"
25460 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25463 "The specified document template\n"
25465 "could not be read."
25467 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25469 "tidak bisa dibaca."
25471 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25472 msgid "Could not read template"
25473 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25476 msgid "Standard[[Bullets]]"
25477 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25481 msgstr "Matematika"
25483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25499 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25501 msgid "Unavailable:"
25502 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25504 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25506 msgid "Unavailable: %1$s"
25507 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25509 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25510 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25511 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25513 msgid "Uncategorized"
25514 msgstr "CR categories"
25516 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25517 msgid "Directories"
25520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25525 msgid "Master document"
25526 msgstr "Dokumen Induk"
25528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25530 msgstr "Buka berkas"
25532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25534 msgstr "Buku panduan"
25536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25539 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25540 "Continue searching from the beginning?"
25542 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25543 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25548 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25549 "Continue searching from the end?"
25551 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25552 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25555 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25559 msgid "Advanced search cancelled by user"
25562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25563 msgid "Wrap search?"
25564 msgstr "Melipat pencarian?"
25566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25567 msgid "Nothing to search"
25568 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25571 msgid "No open document(s) in which to search"
25572 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25575 msgid "Advanced Find and Replace"
25576 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25580 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25583 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25584 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25587 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25588 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25593 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25594 "1995--%1$s LyX Team"
25596 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25597 "1995--%1$s Tim LyX"
25599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25601 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25602 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25603 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25604 "any later version."
25606 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25607 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25608 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25609 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25610 "versi terbaru yang ada."
25612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25618 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25619 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25620 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25622 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25623 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25625 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25626 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25627 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25628 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25632 msgid "not released yet"
25633 msgstr "belum dirilis"
25635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25638 "LyX Version %1$s\n"
25644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25645 msgid "Library directory: "
25646 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25649 msgid "User directory: "
25650 msgstr "Direktori pengguna: "
25652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25654 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25659 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25664 msgstr "Tentang LyX"
25666 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25667 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25668 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25675 msgstr "Tentang %1"
25677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25679 msgid "Preferences"
25680 msgstr "Preferensi"
25682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25683 msgid "Reconfigure"
25684 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25691 msgid "Nothing to do"
25692 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25695 msgid "Unknown action"
25696 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25699 msgid "Command not handled"
25700 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25703 msgid "Command disabled"
25704 msgstr "Perintah dibekukan"
25706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25708 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25709 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25712 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25716 msgid "Running configure..."
25717 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25720 msgid "Reloading configuration..."
25721 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25724 msgid "System reconfiguration failed"
25725 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25730 "The system reconfiguration has failed.\n"
25731 "Default textclass is used but LyX may\n"
25732 "not be able to work properly.\n"
25733 "Please reconfigure again if needed."
25735 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25736 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25738 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25741 msgid "System reconfigured"
25742 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25746 "The system has been reconfigured.\n"
25747 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25748 "updated document class specifications."
25750 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25751 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25752 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25756 msgstr "Sedang Keluar."
25758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25760 msgid "Opening help file %1$s..."
25761 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25764 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25765 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25769 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25771 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25772 "didefinisikan ulang"
25774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25776 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25777 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25781 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25782 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25785 msgid "Unable to save document defaults"
25786 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25789 msgid "Unknown function."
25790 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25793 msgid "The current document was closed."
25794 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25798 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25799 "documents and exit.\n"
25803 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25810 msgid "Software exception Detected"
25811 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25815 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25816 "unsaved documents and exit."
25818 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25819 "perubahan kemudian keluart."
25821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25823 msgid "Could not find UI definition file"
25824 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25829 "Error while reading the included file\n"
25831 "Please check your installation."
25833 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25835 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25838 msgid "Could not find default UI file"
25839 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25843 "LyX could not find the default UI file!\n"
25844 "Please check your installation."
25846 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25847 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25852 "Error while reading the configuration file\n"
25854 "Falling back to default.\n"
25855 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25856 "check which User Interface file you are using."
25858 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25860 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25861 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25862 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25865 msgid "BibTeX Bibliography"
25866 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25876 msgid "Documents|#o#O"
25877 msgstr "Dokumen|#o#O"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25880 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25881 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25884 msgid "Select a BibTeX database to add"
25885 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25888 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25889 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25892 msgid "Select a BibTeX style"
25893 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25897 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25900 msgid "Simple rectangular frame"
25901 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25904 msgid "Oval frame, thin"
25905 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25908 msgid "Oval frame, thick"
25909 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25912 msgid "Drop shadow"
25913 msgstr "Bingkai bayangan"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25916 msgid "Shaded background"
25917 msgstr "Latar berwarna"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25920 msgid "Double rectangular frame"
25921 msgstr "Bingkai dua garis"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25928 msgid "Total Height"
25929 msgstr "Tinggi total"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
25932 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25942 msgstr "Status Aktif"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25949 msgid "Filename Suffix"
25950 msgstr "Status Akhiran"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
25955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25957 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
25963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
25964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25971 msgid "Enter new branch name"
25972 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25977 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25978 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25980 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25981 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25988 msgid "Renaming failed"
25989 msgstr "Penggantian nama gagal"
25991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25992 msgid "The branch could not be renamed."
25993 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25995 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25996 msgid "Merge Changes"
25997 msgstr "Gabung Perubahan"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26005 "Perubahan oleh %1$s\n"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26010 msgid "Change made at %1$s\n"
26011 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26019 msgstr "tidak berubah"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26023 msgstr "Kapital Kecil"
26025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26032 msgstr "Kembali Semula"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26036 msgstr "Garis bawah"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26039 msgid "Double underbar"
26040 msgstr "Garis bawah ganda"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26043 msgid "Wavy underbar"
26044 msgstr "Garis bawah gelombang"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26048 msgstr "Coret tengah"
26050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26052 msgstr "Tidak berwarna"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26080 msgstr "Merah muda"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26088 msgstr "Corak dan gaya teks"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26092 msgstr "Tempat kunci"
26094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26095 msgid "LinkBack PDF"
26096 msgstr "LinkBack PDF"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26108 msgstr "sudah ditempel"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26113 msgstr "%1$s Berkas"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26116 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26118 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26125 msgstr "Dibatalkan."
26127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26128 msgid "Overwrite external file?"
26129 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26133 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26134 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26137 msgid "List of previous commands"
26138 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26141 msgid "Next command"
26142 msgstr "Perintah selanjutnya"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26145 msgid "Compare LyX files"
26146 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26149 msgid "Select document"
26150 msgstr "Pilih dokumen"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26155 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26156 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26164 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26165 msgid "Error while comparing documents."
26166 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26170 msgstr "Dibatalkan"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26177 msgid "Aborting process..."
26178 msgstr "Proses pembatalan..."
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26181 msgid "differences"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26185 msgid "Compare different revisions"
26186 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26189 msgid "big[[delimiter size]]"
26190 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26193 msgid "Big[[delimiter size]]"
26194 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26197 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26198 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26201 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26202 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26205 msgid "Math Delimiter"
26206 msgstr "Pembatas Matematika"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26211 msgstr "(TidakAda)"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26218 msgid "Module not found!"
26219 msgstr "Module not found!"
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26222 msgid "Press button to check validity..."
26223 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26227 msgid "Conversion Failed!"
26228 msgstr "Konversi gagal"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26231 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26235 msgid "Layout is valid!"
26236 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26239 msgid "Layout is invalid!"
26240 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26244 msgid "Convert to current format"
26245 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26248 msgid "Document Settings"
26249 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26253 msgid "Child Document"
26254 msgstr "Anak dokumen"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26257 msgid "Include to Output"
26258 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26273 msgid "None (no fontenc)"
26274 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26278 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26279 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26281 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26309 msgid "US executive"
26310 msgstr "US executive"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26425 msgid "Language Default (no inputenc)"
26426 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26457 msgid "Appears in TOC"
26458 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26461 msgid "Author-year"
26462 msgstr "Penulis-tahun"
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26475 msgid "Load automatically"
26476 msgstr "secara otomatis"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26479 msgid "Load always"
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26484 msgid "Do not load"
26485 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26488 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26489 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26493 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26494 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26498 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26499 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26503 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26504 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26509 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26510 msgstr "%1$s dan %2$s"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26515 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26516 "all required packages (%2$s) installed."
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26521 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26523 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26524 "memunculkan daftar semua parameter"
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26527 msgid "Document Class"
26528 msgstr "Kelas Dokumen"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26531 msgid "Child Documents"
26532 msgstr "Anak dokumen"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26539 msgid "Local Layout"
26540 msgstr "Tataletak Lokal"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26543 msgid "Text Layout"
26544 msgstr "Tata Letak Teks"
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26547 msgid "Page Margins"
26548 msgstr "Batas Halaman"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26555 msgid "Numbering & TOC"
26556 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26563 msgid "PDF Properties"
26564 msgstr "Tampilan PDF"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26567 msgid "Math Options"
26568 msgstr "Pilihan Matematika"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26571 msgid "Float Placement"
26572 msgstr "Penempatan Ambangan"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26576 msgstr "Simbol Label"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26583 msgid "LaTeX Preamble"
26584 msgstr "LaTeX Preamble"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26588 msgid "&Default..."
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26596 msgid " (not installed)"
26597 msgstr "(belum di install)"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26600 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26605 msgid " (not available)"
26606 msgstr "Modul tidak tersedia"
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26610 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26611 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26616 msgid "Class Default"
26617 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26620 msgid "Layouts|#o#O"
26621 msgstr "Tataletak|#o#O"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26624 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26625 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26629 msgid "Local layout file"
26630 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26634 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26635 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26636 "document may not work with this layout if you do not\n"
26637 "keep the layout file in the document directory."
26639 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26640 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26641 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26642 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26645 msgid "&Set Layout"
26646 msgstr "Atur Tataletak"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26649 msgid "Unable to read local layout file."
26650 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26654 msgid "This is a local layout file."
26655 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26658 msgid "Select master document"
26659 msgstr "Pilih dokumen master"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26662 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26663 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26667 msgid "Unapplied changes"
26668 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26673 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26674 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26676 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26677 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26686 msgid "Unable to set document class."
26687 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26692 msgstr "%1$s, %2$s"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26696 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26697 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26701 msgid "%1$s (unavailable)"
26702 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26705 msgid "Module provided by document class."
26706 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26710 msgid "Category: %1$s."
26711 msgstr "Kata&gori:"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26715 msgid "Package(s) required: %1$s."
26716 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26724 msgid "Modules required: %1$s."
26725 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26729 msgid "Modules excluded: %1$s."
26730 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26733 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26734 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26737 msgid "[No options predefined]"
26738 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26741 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26746 msgid "&Use Hyperref Support"
26747 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26750 msgid "Can't set layout!"
26751 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26755 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26756 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26760 msgstr "Tidak Ditemukan"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26763 msgid "Assigned master does not include this file"
26764 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26769 "You must include this file in the document\n"
26770 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26773 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26774 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26777 msgid "Could not load master"
26778 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26783 "The master document '%1$s'\n"
26784 "could not be loaded."
26786 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26787 "tidak bisa dimuat."
26789 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26799 msgstr "Daftar Kesalahan"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26803 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26804 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26811 msgid "Bottom left"
26812 msgstr "Kiri Bawah"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26815 msgid "Baseline left"
26816 msgstr "Garisdasar kiri"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26820 msgstr "Tengah Atas"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26823 msgid "Bottom center"
26824 msgstr "Tengah Bawah"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26827 msgid "Baseline center"
26828 msgstr "Garisdasar tengah"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26832 msgstr "Kanan Atas"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26835 msgid "Bottom right"
26836 msgstr "Kanan Bawah"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26839 msgid "Baseline right"
26840 msgstr "Garisdasar kanan"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26843 msgid "External Material"
26844 msgstr "Material Eksternal"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26851 msgid "Select external file"
26852 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26855 msgid "automatically"
26856 msgstr "secara otomatis"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26863 msgid "Dissolve previous group?"
26864 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26869 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26870 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26871 "because this graphic was its only member.\n"
26872 "How do you want to proceed?"
26874 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26875 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26876 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26877 "Apakah akan meneruskannya?"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26881 msgid "Stick with group '%1$s'"
26882 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26886 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26887 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26892 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26893 "the group will be dissolved,\n"
26894 "because this graphic was its only member.\n"
26895 "How do you want to proceed?"
26897 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26898 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26899 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26900 "Apakah proses akan diteruskan?"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26904 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26905 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26908 msgid "Enter unique group name:"
26909 msgstr "Nama Grup:"
26911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26912 msgid "Group already defined!"
26913 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26917 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26918 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26933 msgid "in[[unit of measure]]"
26934 msgstr "in[[ukuran]]"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26937 msgid "Select graphics file"
26938 msgstr "Pilih berkas gambar"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26941 msgid "Clipart|#C#c"
26942 msgstr "Clipart|#C#c"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26946 msgid "Interword Space"
26947 msgstr "Spasi Antara Kata"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26952 msgstr "Spasi Tipis"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26955 msgid "Medium Space"
26956 msgstr "Spasi Sedang"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26959 msgid "Thick Space"
26960 msgstr "Spasi Tebal"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26964 msgid "Negative Thin Space"
26965 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26969 msgid "Negative Medium Space"
26970 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26974 msgid "Negative Thick Space"
26975 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26978 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26979 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26982 msgid "Quad (1 em)"
26983 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26986 msgid "Double Quad (2 em)"
26987 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26991 msgid "Horizontal Fill"
26992 msgstr "Isian horisontal"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26996 msgid "Visible Space"
26997 msgstr "VisibleText"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27001 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27002 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27003 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27005 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27006 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27007 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27015 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27016 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27019 msgid "Select document to include"
27020 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27024 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27027 msgid "Index Entry Settings"
27028 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27031 msgid "Label Color"
27032 msgstr "Warna Label"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27035 msgid "Cannot remove standard index"
27036 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27039 msgid "The default index cannot be removed."
27040 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27043 msgid "Enter new index name"
27044 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27047 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27048 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27052 msgstr "tidak diketahui"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27056 msgstr "cara pintas"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27060 msgstr "cara pintas"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27090 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27094 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27098 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27102 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27107 msgid "No language"
27108 msgstr "Tanpa pilihan"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27111 msgid "Program Listing Settings"
27112 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27116 msgstr "Tanpa dialek"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27120 msgstr "Catatan LaTeX"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27127 msgid "Literate Programming Build Log"
27128 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27131 msgid "lyx2lyx Error Log"
27132 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27135 msgid "Version Control Log"
27136 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27139 msgid "Log file not found."
27140 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27143 msgid "No literate programming build log file found."
27144 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27147 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27148 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27151 msgid "No version control log file found."
27152 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27166 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27170 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27174 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27177 msgstr "Sisipan Matriks"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27182 msgstr "Sisipan Matriks"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27187 msgstr "Sisipan Matriks"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27192 msgstr "Sisipan Matriks"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27197 msgstr "Sisipan Matriks"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27200 msgid "Math Matrix"
27201 msgstr "Matriks Matematika"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27204 msgid "Note Settings"
27205 msgstr "Pengaturan Nota"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27208 msgid "Paragraph Settings"
27209 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27213 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27214 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27216 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27217 "the items is used."
27219 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27220 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27221 "lingkungan Daftar.\n"
27223 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27224 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27226 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27227 msgid "Phantom Settings"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27231 msgid "System files|#S#s"
27232 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27235 msgid "User files|#U#u"
27236 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27239 msgid "Look & Feel"
27240 msgstr "Penampilan"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27243 msgid "Language Settings"
27244 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27247 msgid "File Handling"
27248 msgstr "Penanganan Berkas"
27250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27251 msgid "Keyboard/Mouse"
27252 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27255 msgid "Input Completion"
27256 msgstr "Cara Melengkapi"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27261 msgstr "&Perintah:"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27264 msgid "Screen Fonts"
27265 msgstr "Huruf di layar"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27269 msgstr "Direktori dan Folder"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27272 msgid "Select directory for example files"
27273 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27276 msgid "Select a document templates directory"
27277 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27280 msgid "Select a temporary directory"
27281 msgstr "Pilih direktori sementara"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27284 msgid "Select a backups directory"
27285 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27288 msgid "Select a document directory"
27289 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27292 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27293 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27296 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27297 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27300 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27301 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27305 msgid "Spellchecker"
27306 msgstr "Koreksi ejaan"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27326 msgstr "Pengkonversi"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27329 msgid "File Formats"
27330 msgstr "Format Berkas"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27333 msgid "Format in use"
27334 msgstr "Format yang digunakan"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27338 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27339 "converter. Please remove the converter first."
27341 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27342 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27345 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27347 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27348 "konverternya dahulu."
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27351 msgid "LyX needs to be restarted!"
27352 msgstr "LyX perlu di restart"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27356 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27359 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27364 msgstr "Mesin Cetak"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27367 msgid "User Interface"
27368 msgstr "Sistem Antarmuka"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27380 msgid "Document Handling"
27381 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27389 msgstr "Cara pintas"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27397 msgstr "Cara Pintas"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27400 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27401 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27404 msgid "Mathematical Symbols"
27405 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27408 msgid "Document and Window"
27409 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27412 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27413 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27416 msgid "System and Miscellaneous"
27417 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27425 msgid "Failed to create shortcut"
27426 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27429 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27430 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27433 msgid "Invalid or empty key sequence"
27434 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27439 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27441 "You need to remove that binding before creating a new one."
27443 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27445 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27448 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27449 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27456 msgid "Choose bind file"
27457 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27460 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27461 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27464 msgid "Choose UI file"
27465 msgstr "Pilih berkas UI"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27468 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27469 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27472 msgid "Choose keyboard map"
27473 msgstr "Pilih peta papanketik"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27476 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27477 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27480 msgid "Print Document"
27481 msgstr "Cetak Dokumen"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27484 msgid "Print to file"
27485 msgstr "Cetak ke berkas"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27488 msgid "PostScript files (*.ps)"
27489 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27492 msgid "Longest label width"
27493 msgstr "&Label terpanjang"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27496 msgid "Index Settings"
27497 msgstr "Pengaturan Indeks"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27500 msgid "<All indexes>"
27501 msgstr "<Semua indeks>"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27504 msgid "Progress/Debug Messages"
27505 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27508 msgid "Debug Level"
27509 msgstr "Pilihan Awakutu"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27516 msgid "Cross-reference"
27517 msgstr "Referensi Silang"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27521 msgstr "Balik La&gi"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27525 msgstr "Lompat balik lagi"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27528 msgid "Jump to label"
27529 msgstr "Lompat ke label"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27532 msgid "<No prefix>"
27533 msgstr "<Tanpa awalan>"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27536 msgid "Find and Replace"
27537 msgstr "Cari dan Ganti"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27540 msgid "Export or Send Document"
27541 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27545 msgstr "Tunjukkan berkas"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27548 msgid "Error -> Cannot load file!"
27549 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27552 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27555 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27557 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27560 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27564 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27565 msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27568 msgid "Basic Latin"
27569 msgstr "Latin Dasar"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27572 msgid "Latin-1 Supplement"
27573 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27576 msgid "Latin Extended-A"
27577 msgstr "Latin Tambahan-A"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27580 msgid "Latin Extended-B"
27581 msgstr "Latin Tambahan-B"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27584 msgid "IPA Extensions"
27585 msgstr "IPA Tambahan"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27588 msgid "Spacing Modifier Letters"
27589 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27592 msgid "Combining Diacritical Marks"
27593 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27605 msgstr "Devanagari"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27640 msgid "Hangul Jamo"
27641 msgstr "Hangul Jamo"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27644 msgid "Phonetic Extensions"
27645 msgstr "Fonetik tambahan"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27648 msgid "Latin Extended Additional"
27649 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27652 msgid "Greek Extended"
27653 msgstr "Yunani Tambahan"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27656 msgid "General Punctuation"
27657 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27660 msgid "Superscripts and Subscripts"
27661 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27664 msgid "Currency Symbols"
27665 msgstr "Simbol Mata Uang"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27668 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27669 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27672 msgid "Letterlike Symbols"
27673 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27676 msgid "Number Forms"
27677 msgstr "Berbagai Format Angka"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27680 msgid "Mathematical Operators"
27681 msgstr "Operator Matematika"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27684 msgid "Miscellaneous Technical"
27685 msgstr "Simbol Teknik"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27688 msgid "Control Pictures"
27689 msgstr "Simbol Kontrol"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27692 msgid "Optical Character Recognition"
27693 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27696 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27697 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27700 msgid "Box Drawing"
27701 msgstr "Simbol Kotak"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27704 msgid "Block Elements"
27705 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27708 msgid "Geometric Shapes"
27709 msgstr "Bentuk Geometri"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27712 msgid "Miscellaneous Symbols"
27713 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27717 msgstr "Simbol Dingbats"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27720 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27721 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27724 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27725 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27740 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27741 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27748 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27749 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27752 msgid "CJK Compatibility"
27753 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27756 msgid "CJK Unified Ideographs"
27757 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27760 msgid "Hangul Syllables"
27761 msgstr "Hangul Syllables"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27764 msgid "High Surrogates"
27765 msgstr "High Surrogates"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27768 msgid "Private Use High Surrogates"
27769 msgstr "Private Use High Surrogates"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27772 msgid "Low Surrogates"
27773 msgstr "Low Surrogates"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27776 msgid "Private Use Area"
27777 msgstr "Private Use Area"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27780 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27781 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27784 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27785 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27788 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27789 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27792 msgid "Combining Half Marks"
27793 msgstr "Tanda Combining Half"
27795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27796 msgid "CJK Compatibility Forms"
27797 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27800 msgid "Small Form Variants"
27801 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27804 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27805 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27808 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27809 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27812 msgid "Linear B Syllabary"
27813 msgstr "Linear B Syllabary"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27816 msgid "Linear B Ideograms"
27817 msgstr "Linear B Ideograms"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27820 msgid "Aegean Numbers"
27821 msgstr "Aegean Numbers"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27824 msgid "Ancient Greek Numbers"
27825 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27829 msgstr "Old Italic"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27840 msgid "Old Persian"
27841 msgstr "Old Persian"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27856 msgid "Cypriot Syllabary"
27857 msgstr "Cypriot Syllabary"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27861 msgstr "Kharoshthi"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27864 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27865 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27868 msgid "Musical Symbols"
27869 msgstr "Simbol Musik"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27872 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27873 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27876 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27877 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27880 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27881 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27884 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27885 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27888 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27889 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27893 msgstr "Tanda Penncirian"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27896 msgid "Variation Selectors Supplement"
27897 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27900 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27901 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27904 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27905 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27908 msgid "Character: "
27909 msgstr "Karakter: "
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27912 msgid "Code Point: "
27913 msgstr "Kode Titik: "
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27917 msgstr "Macam-macam Simbol"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27920 msgid "Insert Table"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27924 msgid "TeX Information"
27925 msgstr "Informasi TeX "
27927 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27928 msgid "No thesaurus available for this language!"
27929 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27933 msgstr "Tampilan Isi"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
27943 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
27945 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27946 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27950 msgstr "Versi Indonesia "
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27953 msgid "unknown version"
27954 msgstr "versi tak dikenal"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
27957 msgid "Small-sized icons"
27958 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
27961 msgid "Normal-sized icons"
27962 msgstr "Ikon ukuran normal"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
27965 msgid "Big-sized icons"
27966 msgstr "Ikon ukuran besar"
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
27970 msgid "Successful export to format: %1$s"
27971 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
27975 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27976 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
27980 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27981 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
27985 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27986 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27990 msgstr "Keluar LyX"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27993 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27995 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
27998 msgid "Welcome to LyX!"
27999 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28002 msgid "Automatic save done."
28003 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28006 msgid "Automatic save failed!"
28007 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28010 msgid "Command not allowed without any document open"
28011 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28015 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28016 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28019 msgid "Select template file"
28020 msgstr "Pilih berkas templet"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28023 msgid "Templates|#T#t"
28024 msgstr "Templet|#T#t"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28027 msgid "Document not loaded."
28028 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28031 msgid "Select document to open"
28032 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28036 msgid "Examples|#E#e"
28037 msgstr "Contoh|#E#e"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28040 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28041 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28044 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28045 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28048 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28049 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28052 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28053 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28056 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28058 msgid "Invalid filename"
28059 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28064 "The directory in the given path\n"
28068 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28074 msgid "Opening document %1$s..."
28075 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28079 msgid "Document %1$s opened."
28080 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28083 msgid "Version control detected."
28084 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28088 msgid "Could not open document %1$s"
28089 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28092 msgid "Couldn't import file"
28093 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28097 msgid "No information for importing the format %1$s."
28098 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28102 msgid "Select %1$s file to import"
28103 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28109 "The document %1$s already exists.\n"
28111 "Do you want to overwrite that document?"
28113 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28115 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28119 msgid "Overwrite document?"
28120 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28124 msgid "Importing %1$s..."
28125 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28129 msgstr "Selesai mengimpor."
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28132 msgid "file not imported!"
28133 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28137 msgstr "dokumen baru"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28140 msgid "Select LyX document to insert"
28141 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28144 msgid "Choose a filename to save document as"
28145 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28152 "is already open in your current session.\n"
28153 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28154 "Do you want to choose a new filename?"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28158 msgid "Chosen File Already Open"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28165 msgstr "&Nama Lain"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28170 "The document %1$s is already registered.\n"
28172 "Do you want to choose a new name?"
28174 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28176 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28180 msgid "Rename document?"
28181 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28185 msgid "Copy document?"
28186 msgstr "Tutup dokumen"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28195 msgid "Choose a filename to export the document as"
28196 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28201 "The document %1$s could not be saved.\n"
28203 "Do you want to rename the document and try again?"
28205 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28207 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28210 msgid "Rename and save?"
28211 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28215 msgstr "&Coba Lagi"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28220 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28221 "Would you like to close or hide the document?\n"
28223 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28224 "the menu: View->Hidden->...\n"
28226 "To remove this question, set your preference in:\n"
28227 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28232 msgid "Close or hide document?"
28233 msgstr "Tutup dokumen"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28238 msgstr "Sembunyikan Tab"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28241 msgid "Close document"
28242 msgstr "Tutup dokumen"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28245 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28246 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28251 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28253 "Do you want to save the document?"
28255 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28257 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28260 msgid "Save new document?"
28261 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28266 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28268 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28272 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28275 msgid "Save changed document?"
28276 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28280 msgstr "&Tidak Perlu"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28285 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28287 "Do you want to save the document?"
28289 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28291 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28298 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28302 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28303 "Perubahan lokal akan dihapus."
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28306 msgid "Reload externally changed document?"
28307 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28311 msgid "Document could not be checked in."
28312 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28315 msgid "Error when setting the locking property."
28316 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28319 msgid "Directory is not accessible."
28320 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28324 msgid "Opening child document %1$s..."
28325 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28329 msgid "No buffer for file: %1$s."
28330 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28334 msgid "Export Error"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28339 msgid "Error cloning the Buffer."
28340 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28343 msgid "Exporting ..."
28344 msgstr "Sedang mengekspor..."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28347 msgid "Previewing ..."
28348 msgstr "Pra tampilan ..."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28351 msgid "Document not loaded"
28352 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28355 msgid "Select file to insert"
28356 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28359 msgid "All Files (*)"
28360 msgstr "Semua berkas (*)"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28365 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28366 "version of the document %1$s?"
28368 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28369 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28372 msgid "Revert to saved document?"
28373 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28376 msgid "Saving all documents..."
28377 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28380 msgid "All documents saved."
28381 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28385 msgid "%1$s unknown command!"
28386 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28389 msgid "Please, preview the document first."
28390 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28393 msgid "Couldn't proceed."
28394 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28398 msgid "LaTeX Source"
28399 msgstr "Program LaTeX"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28402 msgid "DocBook Source"
28403 msgstr "Sumber DocBook"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28406 msgid "Literate Source"
28407 msgstr "Sumber Literate"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28410 msgid " (version control, locking)"
28411 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28414 msgid " (version control)"
28415 msgstr " (kontrol versi)"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28419 msgstr " (ada perubahan)"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28422 msgid " (read only)"
28423 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28427 msgstr "Tutup Berkas"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28431 msgstr "Sembunyikan Tab"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28437 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28438 msgid "Wrap Float Settings"
28439 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28441 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28442 msgid "Click to detach"
28443 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28445 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28447 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28449 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28451 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28452 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28453 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28455 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28457 msgid "%1$s (unknown)"
28458 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28462 msgstr "Lainnya..."
28464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28466 msgstr "Tidak Ada Grup"
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28469 msgid "More Spelling Suggestions"
28470 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28473 msgid "Add to personal dictionary|n"
28474 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28477 msgid "Ignore all|I"
28478 msgstr "Abaikan semua|s"
28480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28481 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28482 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28489 msgid "More Languages ...|M"
28490 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28494 msgstr "Sembunyikan|y"
28496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28497 msgid "<No Documents Open>"
28498 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28501 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28502 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28505 msgid "View (Other Formats)|F"
28506 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28509 msgid "Update (Other Formats)|p"
28510 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28514 msgid "View [%1$s]|V"
28515 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28519 msgid "Update [%1$s]|U"
28520 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28523 msgid "No Custom Insets Defined!"
28524 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28527 msgid "<No Document Open>"
28528 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28531 msgid "Master Document"
28532 msgstr "Dokumen Utama"
28534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28535 msgid "Open Navigator..."
28536 msgstr "Buka Navigator..."
28538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28539 msgid "Other Lists"
28540 msgstr "Daftar Lainnya"
28542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28543 msgid "<Empty Table of Contents>"
28544 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28547 msgid "Other Toolbars"
28548 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28551 msgid "No Branches Set for Document!"
28552 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28555 msgid "Index List|I"
28558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28559 msgid "Index Entry|d"
28560 msgstr "Catat dalam Index|d"
28562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28564 msgid "Index: %1$s"
28565 msgstr "Indeks: %1$s"
28567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28569 msgid "Index Entry (%1$s)"
28570 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28573 msgid "No Citation in Scope!"
28574 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28577 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28578 msgid "No citations selected!"
28579 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28583 msgid "Caption (%1$s)"
28584 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
28586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28587 msgid "No Action Defined!"
28588 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28590 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28595 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28598 msgstr "Halaman Kosong"
28600 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28602 msgid "Export %1$s"
28603 msgstr "Ekspor %1$s"
28605 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28607 msgid "Import %1$s"
28608 msgstr "Impor %1$s"
28610 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28612 msgid "Update %1$s"
28613 msgstr "Perbarui %1$s"
28615 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28618 msgstr "Tampilkan %1$s"
28620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28624 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28626 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28629 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28630 "karakter berikut:\n"
28632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28633 msgid "Could not update TeX information"
28634 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28638 msgid "The script `%1$s' failed."
28639 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28643 msgstr "Semua Berkas "
28645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28646 msgid "Table of Contents"
28647 msgstr "Daftar Isi"
28649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28657 msgstr "Catatan kaki|C"
28659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28661 msgstr "Macam-macam Daftar"
28663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28665 msgid "Index Entries"
28666 msgstr "Entri Indeks"
28668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28670 msgid "Marginal notes"
28673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28675 msgid "Nomenclature Entries"
28676 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28689 msgid "Labels and References"
28690 msgstr "Label dan Referensi"
28692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28695 msgstr "Perubahan:"
28697 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28700 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28703 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28705 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28707 msgid "Problematic filename for DVI"
28708 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28710 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28713 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28714 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28716 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28717 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28719 #: src/insets/Inset.cpp:88
28720 msgid "Bibliography Entry"
28721 msgstr "Entri Bibliografi"
28723 #: src/insets/Inset.cpp:91
28727 #: src/insets/Inset.cpp:94
28731 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28735 #: src/insets/Inset.cpp:114
28736 msgid "Horizontal Space"
28737 msgstr "Spasi Horisontal"
28739 #: src/insets/Inset.cpp:118
28743 #: src/insets/Inset.cpp:163
28744 msgid "Horizontal Math Space"
28745 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28747 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28749 msgid "Unknown Argument"
28750 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28752 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28753 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28756 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28757 msgid "Keys must be unique!"
28758 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28760 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28763 "The key %1$s already exists,\n"
28764 "it will be changed to %2$s."
28766 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28767 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28772 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28773 "If you proceed, all of them will be opened."
28775 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28776 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28779 msgid "Open Databases?"
28780 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28788 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28792 msgstr "Basis data:"
28794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28795 msgid "Style File:"
28796 msgstr "Berkas Model:"
28798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28803 msgid "included in TOC"
28804 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28807 msgid "Export Warning!"
28808 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28812 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28813 "BibTeX will be unable to find them."
28815 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28816 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28820 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28821 "BibTeX will be unable to find it."
28823 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28824 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28826 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28827 msgid "simple frame"
28828 msgstr "bingkai garis"
28830 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28832 msgstr "tanpa bingkai garis"
28834 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28835 msgid "simple frame, page breaks"
28836 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28838 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28840 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28842 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28843 msgid "oval, thick"
28844 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28846 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28847 msgid "drop shadow"
28848 msgstr "bayangan bingkai"
28850 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28851 msgid "shaded background"
28852 msgstr "latar berwarna"
28854 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28855 msgid "double frame"
28856 msgstr "bingkai dua garis"
28858 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28860 msgid "%1$s (%2$s)"
28861 msgstr "%1$s (%2$s)"
28863 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28865 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28866 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28875 msgstr "tidak-aktif"
28877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28879 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28884 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28885 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28892 msgid "Branch (child only): "
28893 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28897 msgid "Branch (master only): "
28898 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28901 msgid "Branch (undefined): "
28902 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28906 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28910 msgid "Branch state changes in master document"
28911 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28916 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28917 "sure to save the master."
28920 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
28925 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28926 msgid "No bibliography defined!"
28927 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28929 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28930 msgid "LaTeX Command: "
28931 msgstr "Perintah LaTeX: "
28933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28934 msgid "InsetCommand Error: "
28935 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28938 msgid "Incompatible command name."
28939 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28942 msgid "InsetCommandParams Error: "
28943 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28946 msgid "InsetCommandParams: "
28947 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28950 msgid "Unknown parameter name: "
28951 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28954 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28955 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28960 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28961 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28964 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28965 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28968 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28970 msgid "External template %1$s is not installed"
28971 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28975 msgstr "ambangan: "
28977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28979 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28980 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28988 msgstr "anak-ambangan: "
28990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28991 msgid " (sideways)"
28992 msgstr " (kesamping)"
28994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28995 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28996 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29000 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29001 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29003 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29005 msgstr "catatan kaki"
29007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29010 "Could not copy the file\n"
29012 "into the temporary directory."
29014 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29016 "dalam ditektori sementara."
29018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29020 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29021 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29025 msgid "Graphics file: %1$s"
29026 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29028 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29031 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29032 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29035 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29036 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29039 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29043 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29047 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29051 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29053 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29054 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29057 msgid "Verbatim Input"
29058 msgstr "Verbatim Input"
29060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29061 msgid "Verbatim Input*"
29062 msgstr "Verbatim Input*"
29064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29065 msgid "Include (excluded)"
29066 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29071 msgstr "tidak diketahui"
29073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29075 msgid "Recursive input"
29076 msgstr "Inpur rekursif"
29078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29081 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29083 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29088 "Could not load included file\n"
29090 "Please, check whether it actually exists."
29092 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29094 "Pastikan berkas memang ada."
29096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29097 msgid "Missing included file"
29098 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29103 "Included file `%1$s'\n"
29104 "has textclass `%2$s'\n"
29105 "while parent file has textclass `%3$s'."
29107 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29108 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29109 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29112 msgid "Different textclasses"
29113 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29118 "Included file `%1$s'\n"
29119 "uses module `%2$s'\n"
29120 "which is not used in parent file."
29122 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29123 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29124 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29127 msgid "Module not found"
29128 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29133 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29134 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29136 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29137 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29140 msgid "Export failure"
29141 msgstr "Ekspor gagal"
29143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29144 msgid "Unsupported Inclusion"
29145 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29150 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29151 "Offending file:\n"
29154 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29155 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29159 msgid "Index sorting failed"
29160 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29165 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29166 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29167 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29168 "explained in the User Guide."
29170 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29171 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29172 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29173 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29176 msgid "Index Entry"
29177 msgstr "Entri Indeks"
29179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29180 msgid "unknown type!"
29181 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29184 msgid "Unknown index type!"
29185 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29188 msgid "All indexes"
29189 msgstr "Semua indeks "
29191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29193 msgstr "Anak Indeks"
29195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29197 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29198 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29201 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29202 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29207 msgstr "tidak didefinisikan"
29209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29218 msgid "No version control"
29219 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29222 msgid "Label names must be unique!"
29223 msgstr "Nama label harus unik!"
29225 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29228 "The label %1$s already exists,\n"
29229 "it will be changed to %2$s."
29231 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29232 "akan diganti menjadi %2$s."
29234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29235 msgid "DUPLICATE: "
29236 msgstr "DUPLIKASI: "
29238 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29239 msgid "Horizontal line"
29240 msgstr "Garis Horisontal"
29242 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29243 msgid "no more lstline delimiters available"
29244 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29246 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29247 msgid "Running out of delimiters"
29248 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29250 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29252 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29253 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29254 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29255 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29256 "must investigate!"
29258 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29259 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29260 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29261 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29262 "anda perlu meneliti sendiri!"
29264 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29265 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29267 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29269 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29272 "The following characters in one of the program listings are\n"
29273 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29276 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29277 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29281 msgid "A value is expected."
29282 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29290 msgid "Unbalanced braces!"
29291 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29294 msgid "Please specify true or false."
29295 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29298 msgid "Only true or false is allowed."
29299 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29302 msgid "Please specify an integer value."
29303 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29306 msgid "An integer is expected."
29307 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29310 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29311 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29314 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29315 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29319 msgid "Please specify one of %1$s."
29320 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29324 msgid "Try one of %1$s."
29325 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29329 msgid "I guess you mean %1$s."
29330 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29334 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29335 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29339 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29340 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29344 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29345 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29349 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29352 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29357 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29358 "right, bottom left and top left corner."
29360 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29361 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29364 msgid "Enter something like \\color{white}"
29365 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29368 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29369 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29372 msgid "auto, last or a number"
29373 msgstr "auto, last atau satu angka"
29375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29377 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29378 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29379 "defining a listing inset)"
29381 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29382 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29383 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29387 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29388 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29391 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29392 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29393 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29396 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29397 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29401 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29402 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29406 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29407 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29411 msgid "Parameter %1$s: "
29412 msgstr "Parameter %1$s: "
29414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29416 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29417 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29421 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29422 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29424 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29426 msgstr "Halaman Baru"
29428 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29430 msgstr "Pemisah halaman"
29432 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29434 msgstr "Halaman Kosong"
29436 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29437 msgid "Clear Double Page"
29438 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29445 msgid "Nomenclature Symbol: "
29446 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29449 msgid "Description: "
29450 msgstr "Deskripsi: "
29452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29456 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29472 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29476 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29480 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29484 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29488 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29492 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29496 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29500 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29501 msgid "Page Number"
29502 msgstr "Nomor Halaman"
29504 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29508 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29509 msgid "Textual Page Number"
29510 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29512 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29514 msgstr "HalamanTeks: "
29516 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29517 msgid "Standard+Textual Page"
29518 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29520 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29522 msgstr "Ref+Teks: "
29524 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29526 msgstr "Dengan format"
29528 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29532 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29533 msgid "Reference to Name"
29534 msgstr "Referensi ke Nama"
29536 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29540 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29544 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29545 msgid "superscript"
29546 msgstr "superscript"
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29549 msgid "Protected Space"
29550 msgstr "Spasi Protected"
29552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29554 msgstr "Spasi Normal Quad"
29556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29557 msgid "Double Quad Space"
29558 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29569 msgid "Protected Horizontal Fill"
29570 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29573 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29574 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29577 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29578 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29581 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29582 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29586 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29589 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29590 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29594 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29599 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29604 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29607 msgid "List of Listings"
29608 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29610 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29611 msgid "Unknown TOC type"
29612 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29616 msgid "Selections not supported."
29617 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29620 msgid "Multi-column in current or destination column."
29623 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29624 msgid "Multi-row in current or destination row."
29627 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29628 msgid "Selection size should match clipboard content."
29629 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29641 msgstr "Tidak ditampilkan."
29643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29645 msgstr "Sedang Memuat..."
29647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29648 msgid "Converting to loadable format..."
29649 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29652 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29653 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29656 msgid "Scaling etc..."
29657 msgstr "Perbasaran dll..."
29659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29660 msgid "Ready to display"
29661 msgstr "Siap ditampilkan"
29663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29664 msgid "No file found!"
29665 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29668 msgid "Error converting to loadable format"
29669 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29672 msgid "Error loading file into memory"
29673 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29676 msgid "Error generating the pixmap"
29677 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29681 msgstr "Tidak ada gambar"
29683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29684 msgid "Preview loading"
29685 msgstr "Memuat pra tampilan"
29687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29688 msgid "Preview ready"
29689 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29692 msgid "Preview failed"
29693 msgstr "Pra tampilan gagal"
29695 #: src/lengthcommon.cpp:44
29696 msgid "cc[[unit of measure]]"
29697 msgstr "cc[[ukuran]]"
29699 #: src/lengthcommon.cpp:44
29703 #: src/lengthcommon.cpp:44
29707 #: src/lengthcommon.cpp:45
29711 #: src/lengthcommon.cpp:45
29712 msgid "mu[[unit of measure]]"
29713 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29715 #: src/lengthcommon.cpp:45
29719 #: src/lengthcommon.cpp:46
29723 #: src/lengthcommon.cpp:46
29727 #: src/lengthcommon.cpp:46
29728 msgid "Text Width %"
29729 msgstr "Lebar teks %"
29731 #: src/lengthcommon.cpp:47
29732 msgid "Column Width %"
29733 msgstr "Lebar kolom %"
29735 #: src/lengthcommon.cpp:47
29736 msgid "Page Width %"
29737 msgstr "Lebar halaman %"
29739 #: src/lengthcommon.cpp:47
29740 msgid "Line Width %"
29741 msgstr "Lebar baris %"
29743 #: src/lengthcommon.cpp:48
29744 msgid "Text Height %"
29745 msgstr "Tinggi teks %"
29747 #: src/lengthcommon.cpp:48
29748 msgid "Page Height %"
29749 msgstr "Tinggi halaman %"
29751 #: src/lyxfind.cpp:128
29752 msgid "Search error"
29753 msgstr "Salah Pencarian"
29755 #: src/lyxfind.cpp:128
29756 msgid "Search string is empty"
29757 msgstr "Pencarian kata kosong"
29759 #: src/lyxfind.cpp:370
29760 msgid "String found."
29761 msgstr "String ditemukan!"
29763 #: src/lyxfind.cpp:372
29764 msgid "String has been replaced."
29765 msgstr "String telah diganti"
29767 #: src/lyxfind.cpp:375
29769 msgid "%1$d strings have been replaced."
29770 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29772 #: src/lyxfind.cpp:1459
29773 msgid "Invalid regular expression!"
29774 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29776 #: src/lyxfind.cpp:1464
29777 msgid "Match not found!"
29778 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29780 #: src/lyxfind.cpp:1468
29781 msgid "Match found!"
29782 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29784 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29786 msgid " Macro: %1$s: "
29787 msgstr " Makro: %1$s: "
29789 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29790 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29792 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29793 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29795 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29797 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29798 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29802 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29803 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29806 msgid "Cursor not in table"
29807 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29810 msgid "Only one row"
29811 msgstr "Hanya satu baris"
29813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29814 msgid "Only one column"
29815 msgstr "Hanya satu kolom"
29817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29818 msgid "No hline to delete"
29819 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29822 msgid "No vline to delete"
29823 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29827 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29828 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29831 msgid "Bad math environment"
29832 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29836 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29837 "Change the math formula type and try again."
29839 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29840 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29844 msgstr "Tanpa Nomor"
29846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29848 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29849 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29853 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29854 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29858 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29859 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29863 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29864 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29867 msgid "create new math text environment ($...$)"
29868 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29871 msgid "entered math text mode (textrm)"
29872 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29875 msgid "Regular expression editor mode"
29876 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
29879 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29880 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29882 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29883 msgid "Standard[[mathref]]"
29886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29891 msgid "FormatRef: "
29892 msgstr "FormatRef: "
29894 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29896 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29897 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29905 msgstr "makro matematika"
29907 #: src/output.cpp:37
29910 "Could not open the specified document\n"
29913 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29916 #: src/output_plaintext.cpp:144
29920 #: src/output_plaintext.cpp:156
29921 msgid "References: "
29922 msgstr "Referensi: "
29924 #: src/support/Messages.cpp:114
29925 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29928 #: src/support/Package.cpp:487
29929 msgid "LyX binary not found"
29930 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29932 #: src/support/Package.cpp:488
29935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29936 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29938 #: src/support/Package.cpp:607
29941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29944 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29946 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29948 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29950 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29952 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
29953 msgid "File not found"
29954 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29956 #: src/support/Package.cpp:677
29959 "Invalid %1$s switch.\n"
29960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29962 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29963 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29965 #: src/support/Package.cpp:704
29968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29969 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29971 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29972 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29974 #: src/support/Package.cpp:728
29977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29978 "%2$s is not a directory."
29980 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29981 "%2$s bukan direktori."
29983 #: src/support/Package.cpp:730
29984 msgid "Directory not found"
29985 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29987 #: src/support/Systemcall.cpp:382
29992 "has not yet completed.\n"
29994 "Do you want to stop it?"
29996 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29998 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30000 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30002 msgid "Stop command?"
30003 msgstr "Perintah tanggal"
30005 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30008 msgstr "Abai&kan saja"
30010 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30011 msgid "Let it &run"
30014 #: src/support/debug.cpp:42
30015 msgid "No debugging messages"
30016 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30018 #: src/support/debug.cpp:43
30019 msgid "General information"
30020 msgstr "Informasi umum"
30022 #: src/support/debug.cpp:44
30023 msgid "Program initialisation"
30024 msgstr "Inisialisasi program"
30026 #: src/support/debug.cpp:45
30027 msgid "Keyboard events handling"
30028 msgstr "Penanganan papanketik"
30030 #: src/support/debug.cpp:46
30031 msgid "GUI handling"
30032 msgstr "Penanganan GUI"
30034 #: src/support/debug.cpp:47
30035 msgid "Lyxlex grammar parser"
30036 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30038 #: src/support/debug.cpp:48
30039 msgid "Configuration files reading"
30040 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30042 #: src/support/debug.cpp:49
30043 msgid "Custom keyboard definition"
30044 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30046 #: src/support/debug.cpp:50
30047 msgid "LaTeX generation/execution"
30048 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30050 #: src/support/debug.cpp:51
30051 msgid "Math editor"
30052 msgstr "Editor Matematika"
30054 #: src/support/debug.cpp:52
30055 msgid "Font handling"
30056 msgstr "Penanganan Huruf"
30058 #: src/support/debug.cpp:53
30059 msgid "Textclass files reading"
30060 msgstr "Membaca berkas class teks"
30062 #: src/support/debug.cpp:54
30063 msgid "Version control"
30064 msgstr "Kontrol versi"
30066 #: src/support/debug.cpp:55
30067 msgid "External control interface"
30068 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30070 #: src/support/debug.cpp:56
30071 msgid "Undo/Redo mechanism"
30072 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30074 #: src/support/debug.cpp:57
30075 msgid "User commands"
30076 msgstr "Perintah Pengguna"
30078 #: src/support/debug.cpp:58
30079 msgid "The LyX Lexer"
30080 msgstr "LyX Lexxer"
30082 #: src/support/debug.cpp:59
30083 msgid "Dependency information"
30084 msgstr "Informasi dependensi"
30086 #: src/support/debug.cpp:60
30088 msgstr "Sisipan LyX"
30090 #: src/support/debug.cpp:61
30091 msgid "Files used by LyX"
30092 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30094 #: src/support/debug.cpp:62
30095 msgid "Workarea events"
30096 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30098 #: src/support/debug.cpp:63
30099 msgid "Insettext/tabular messages"
30100 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30102 #: src/support/debug.cpp:64
30103 msgid "Graphics conversion and loading"
30104 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30106 #: src/support/debug.cpp:65
30107 msgid "Change tracking"
30108 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30110 #: src/support/debug.cpp:66
30111 msgid "External template/inset messages"
30112 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30114 #: src/support/debug.cpp:67
30115 msgid "RowPainter profiling"
30116 msgstr "RowPainter profiling"
30118 #: src/support/debug.cpp:68
30119 msgid "Scrolling debugging"
30120 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30122 #: src/support/debug.cpp:69
30123 msgid "Math macros"
30124 msgstr "Makro Matematika"
30126 #: src/support/debug.cpp:70
30130 #: src/support/debug.cpp:71
30131 msgid "Locale/Internationalisation"
30132 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30134 #: src/support/debug.cpp:72
30135 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30136 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30138 #: src/support/debug.cpp:73
30139 msgid "Find and replace mechanism"
30140 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30142 #: src/support/debug.cpp:74
30143 msgid "Developers' general debug messages"
30144 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30146 #: src/support/debug.cpp:75
30147 msgid "All debugging messages"
30148 msgstr "Semua pesan debugging"
30150 #: src/support/debug.cpp:154
30152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30153 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30155 #: src/support/lassert.cpp:52
30158 "Assertion %1$s violated in\n"
30159 "file: %2$s, line: %3$s"
30162 #: src/support/lassert.cpp:62
30164 "It should be safe to continue, but you\n"
30165 "may wish to save your work and restart LyX."
30168 #: src/support/lassert.cpp:65
30171 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30173 #: src/support/lassert.cpp:72
30175 "There has been an error with this document.\n"
30176 "LyX will attempt to close it safely."
30179 #: src/support/lassert.cpp:75
30181 msgid "Buffer Error!"
30182 msgstr "Kesalahan membaca"
30184 #: src/support/lassert.cpp:82
30186 "LyX has encountered an application error\n"
30187 "and will now shut down."
30190 #: src/support/lassert.cpp:85
30192 msgid "Fatal Exception!"
30193 msgstr "Judul Tabel"
30195 #: src/support/os_win32.cpp:482
30196 msgid "System file not found"
30197 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30199 #: src/support/os_win32.cpp:483
30201 "Unable to load shfolder.dll\n"
30204 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30205 "Pastikan diinstal."
30207 #: src/support/os_win32.cpp:488
30208 msgid "System function not found"
30209 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30211 #: src/support/os_win32.cpp:489
30213 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30214 "Don't know how to proceed. Sorry."
30216 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30217 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30219 #: src/support/userinfo.cpp:45
30220 msgid "Unknown user"
30221 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30224 #~ msgstr "P&ertama:"
30227 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30228 #~ "actually to print."
30229 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30231 #~ msgid "Automatic help"
30232 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30235 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30237 #~ msgid "Documents"
30238 #~ msgstr "Dokumen"
30240 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30241 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30243 #~ msgid "Table w&idth:"
30244 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30246 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30247 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30249 #~ msgid "institute mark"
30250 #~ msgstr "institute mark"
30252 #~ msgid "Fig. ---"
30253 #~ msgstr "Gbr. ---"
30255 #~ msgid "Computing Review Categories"
30256 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30258 #~ msgid "CenteredCaption"
30259 #~ msgstr "CenteredCaption"
30261 #~ msgid "Senseless!"
30262 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30265 #~ msgstr "LatinOn"
30267 #~ msgid "Latin on"
30268 #~ msgstr "Latin on"
30270 #~ msgid "LatinOff"
30271 #~ msgstr "LatinOff"
30273 #~ msgid "Latin off"
30274 #~ msgstr "Latin off"
30276 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30277 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30279 #~ msgid "EndFrame"
30280 #~ msgstr "EndFrame"
30282 #~ msgid "________________________________"
30283 #~ msgstr "________________________________"
30285 #~ msgid "Institute mark"
30286 #~ msgstr "Institute mark"
30288 #~ msgid "Maintext"
30289 #~ msgstr "TeksUtama"
30297 #~ msgid "Computer:"
30298 #~ msgstr "Komputer:"
30300 #~ msgid "Close Section"
30301 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30303 #~ msgid "Table Caption"
30304 #~ msgstr "Judul Tabel"
30306 #~ msgid "Captionabove"
30307 #~ msgstr "Caption atas"
30309 #~ msgid "Captionbelow"
30310 #~ msgstr "Caption bawah"
30313 #~ msgstr "JudulSingkat"
30315 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30316 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30318 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30319 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30321 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30322 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30324 #~ msgid "Settings...|g"
30325 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30327 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30328 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30330 #~ msgid "Braille Manual|B"
30331 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30334 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30335 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30337 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30338 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30341 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30342 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30345 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30346 #~ msgstr "Sweave|S"
30348 #~ msgid "Rotate cell"
30349 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30351 #~ msgid "Rotate table"
30352 #~ msgstr "Putar tabel"
30354 #~ msgid "AMS arrows"
30355 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30357 #~ msgid "AMS operators"
30358 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30360 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30361 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30363 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30364 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30366 #~ msgid "AMS Arrows"
30367 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30369 #~ msgid "AMS Relations"
30370 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30372 #~ msgid "AMS Operators"
30373 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30375 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30376 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30378 #~ msgid "Memory problem"
30379 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30381 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30382 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30387 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30388 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30390 #~ msgid "Use AMS &math package"
30391 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30393 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30394 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30396 #~ msgid "Use &esint package"
30397 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30399 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30400 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30402 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30403 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30406 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30407 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30410 #~ msgid "Use mathtools package"
30411 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30413 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30414 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30416 #~ msgid "Use mh&chem package"
30417 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30420 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30421 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30424 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30425 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30428 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30429 #~ msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
30431 #~ msgid " (unknown)"
30432 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30434 #~ msgid "List of Graphics"
30435 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30437 #~ msgid "List of Equations"
30438 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30440 #~ msgid "List of Footnotes"
30441 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30444 #~ msgid "List of Index Entries"
30445 #~ msgstr "Daftar Indeks"
30447 #~ msgid "List of Marginal notes"
30448 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30450 #~ msgid "List of Notes"
30451 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30453 #~ msgid "List of Citations"
30454 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30456 #~ msgid "List of Branches"
30457 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30459 #~ msgid "List of Changes"
30460 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30462 #~ msgid "elsewhere"
30463 #~ msgstr "dimana saja"
30468 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
30469 #~ msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30471 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30472 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30474 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30475 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30477 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30478 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30481 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30482 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30483 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30485 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30486 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30487 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30490 #~ msgid "&Output Format:"
30491 #~ msgstr "Format Hasil:"
30499 #~ msgid "Step \\thestep."
30500 #~ msgstr "Step \\thestep."
30502 #~ msgid "Appendices Section"
30503 #~ msgstr "Appendices Section"
30505 #~ msgid "--- Appendices ---"
30506 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30511 #~ msgid "Preface:"
30512 #~ msgstr "Prakata:"
30514 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30515 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30517 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30518 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30521 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30523 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30524 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30526 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30527 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30530 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30531 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30533 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30534 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30536 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30537 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30539 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30540 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30542 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30543 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30545 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30546 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30548 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30549 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30554 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30555 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30557 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30558 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30560 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30561 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30563 #~ msgid "Specify the default paper size."
30564 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30569 #~ msgid "List of %1$s"
30570 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30572 #~ msgid "Layout|L"
30573 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30575 #~ msgid "Documents|D"
30576 #~ msgstr "Dokumen|D"
30578 #~ msgid "New from Template...|T"
30579 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30581 #~ msgid "Revert|R"
30582 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30584 #~ msgid "Custom...|C"
30585 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30588 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30591 #~ msgstr "Gunting|i"
30594 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30596 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30597 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30599 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30600 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30602 #~ msgid "Tabular|T"
30603 #~ msgstr "Tabular"
30605 #~ msgid "Thesaurus..."
30606 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30608 #~ msgid "Statistics...|i"
30609 #~ msgstr "Statistik..."
30611 #~ msgid "Change Tracking|g"
30612 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30614 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30615 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30617 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30618 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30620 #~ msgid "Line Bottom|B"
30621 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30623 #~ msgid "Line Left|L"
30624 #~ msgstr "Garis Kiri"
30626 #~ msgid "Line Right|R"
30627 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30629 #~ msgid "Alignment|i"
30630 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30632 #~ msgid "Delete Row|w"
30633 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30635 #~ msgid "Copy Row"
30636 #~ msgstr "Salin Baris"
30638 #~ msgid "Swap Rows"
30639 #~ msgstr "Tukar Baris"
30641 #~ msgid "Delete Column|D"
30642 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30644 #~ msgid "Copy Column"
30645 #~ msgstr "Salin Kolom"
30647 #~ msgid "Swap Columns"
30648 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30650 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30651 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30653 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30654 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30656 #~ msgid "Alignment|A"
30657 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30659 #~ msgid "Add Row|R"
30660 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30662 #~ msgid "Add Column|C"
30663 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30671 #~ msgid "Mathematica"
30672 #~ msgstr "Mathematica"
30674 #~ msgid "Maple, simplify"
30675 #~ msgstr "Maple, simplify"
30677 #~ msgid "Maple, factor"
30678 #~ msgstr "Maple, factor"
30680 #~ msgid "Maple, evalm"
30681 #~ msgstr "Maple, evalm"
30683 #~ msgid "Maple, evalf"
30684 #~ msgstr "Maple, evalf"
30686 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30687 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30689 #~ msgid "Align Environment|A"
30690 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30692 #~ msgid "AlignAt Environment"
30693 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30695 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30696 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30698 #~ msgid "Gather Environment"
30699 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30701 #~ msgid "Multline Environment"
30702 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30704 #~ msgid "Special Character|S"
30705 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30707 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30708 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30710 #~ msgid "Index Entry|I"
30711 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30713 #~ msgid "URL...|U"
30714 #~ msgstr "URL...|U"
30716 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30717 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30719 #~ msgid "TeX Code|T"
30720 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30722 #~ msgid "Minipage|p"
30723 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30725 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30726 #~ msgstr "Tabel...|b"
30728 #~ msgid "Floats|a"
30729 #~ msgstr "Floats|a"
30731 #~ msgid "Include File...|d"
30732 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30734 #~ msgid "Insert File|e"
30735 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30737 #~ msgid "External Material...|x"
30738 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30740 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30741 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30743 #~ msgid "Protected Space|r"
30744 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30746 #~ msgid "Vertical Space..."
30747 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30749 #~ msgid "Line Break|L"
30750 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30752 #~ msgid "Protected Dash|D"
30753 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30755 #~ msgid "Single Quote|Q"
30756 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30758 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30759 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30761 #~ msgid "Horizontal Line"
30762 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30764 #~ msgid "Font Change|o"
30765 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30767 #~ msgid "Math Normal Font"
30768 #~ msgstr "Matematika Normal"
30770 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30771 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30773 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30774 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30776 #~ msgid "Math Roman Family"
30777 #~ msgstr "Matematika Roman"
30779 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30780 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30782 #~ msgid "Math Bold Series"
30783 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30785 #~ msgid "Text Normal Font"
30786 #~ msgstr "Teks Normal"
30788 #~ msgid "Floatflt Figure"
30789 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30791 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30792 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30794 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30795 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30797 #~ msgid "Character...|C"
30798 #~ msgstr "Karakter...|k"
30800 #~ msgid "Paragraph...|P"
30801 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30803 #~ msgid "Document...|D"
30804 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30806 #~ msgid "Tabular...|T"
30807 #~ msgstr "Tabel...|T"
30809 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30810 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30812 #~ msgid "Noun Style|N"
30813 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30815 #~ msgid "Bold Style|B"
30816 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30818 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30819 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30821 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30822 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30824 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30825 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30827 #~ msgid "Update|U"
30828 #~ msgstr "Perbarui|i"
30830 #~ msgid "TeX Information|X"
30831 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30833 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30834 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30836 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30837 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30839 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30840 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30842 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30843 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30845 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30846 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30848 #~ msgid "Extended Features|E"
30849 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30851 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30852 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30854 #~ msgid "Preferences..."
30855 #~ msgstr "Preferensi..."
30857 #~ msgid "Quit LyX"
30858 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30860 #~ msgid "%1$d words checked."
30861 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30863 #~ msgid "One word checked."
30864 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30866 #~ msgid "Spelling check completed"
30867 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30872 #~ msgid "&Command:"
30873 #~ msgstr "&Perintah:"
30875 #~ msgid "Search text is empty!"
30876 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30879 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30880 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30881 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30883 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30884 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
30885 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30887 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30888 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
30890 #~ msgid "Affilation:"
30891 #~ msgstr "Afiliasi:"
30893 #~ msgid "DockWidget"
30894 #~ msgstr "DockWidget"
30899 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30900 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30902 #~ msgid "greyedout"
30903 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30905 #~ msgid "Open Target...|O"
30906 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30908 #~ msgid "&Use Defaults"
30909 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30911 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30912 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30915 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30916 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30918 #~ msgid "&Use babel"
30919 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30922 #~ msgid "Flex:Institute"
30923 #~ msgstr "Institute"
30926 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30933 #~ msgstr "diagram"
30939 #~ msgid "Flex:Alert"
30940 #~ msgstr "Perhatian"
30943 #~ msgid "Flex:Structure"
30944 #~ msgstr "Struktur"
30947 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30948 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30951 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30952 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30955 #~ msgid "Flex:Firstname"
30956 #~ msgstr "Nama depan"
30959 #~ msgid "Flex:Fname"
30960 #~ msgstr "Namaberkas"
30963 #~ msgid "Flex:Surname"
30964 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30967 #~ msgid "Flex:Filename"
30968 #~ msgstr "Namaberkas"
30971 #~ msgid "Flex:Literal"
30972 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30975 #~ msgid "Flex:Emph"
30976 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30979 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30980 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30983 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30984 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30987 #~ msgid "Flex:Volume"
30988 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30991 #~ msgid "Flex:Day"
30992 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30995 #~ msgid "Flex:Month"
30996 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30999 #~ msgid "Flex:Year"
31000 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31003 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31004 #~ msgstr "Nomor_isu"
31007 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31008 #~ msgstr "Hari-isu"
31011 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31012 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31015 #~ msgid "Flex:ISSN"
31016 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31019 #~ msgid "Flex:CODEN"
31020 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31023 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31024 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31027 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31028 #~ msgstr "SS-Judul"
31031 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31032 #~ msgstr "CCC-Kode"
31035 #~ msgid "Flex:Code"
31036 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31039 #~ msgid "Flex:Dscr"
31040 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31043 #~ msgid "Flex:Keyword"
31044 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31047 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31048 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31051 #~ msgid "Flex:Orgname"
31052 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31055 #~ msgid "Flex:Street"
31056 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31059 #~ msgid "Flex:City"
31060 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31063 #~ msgid "Flex:State"
31064 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31067 #~ msgid "Flex:Postcode"
31068 #~ msgstr "Kodepos"
31071 #~ msgid "Flex:Country"
31072 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31075 #~ msgid "Flex:Directory"
31076 #~ msgstr "Direktori"
31079 #~ msgid "Flex:Email"
31080 #~ msgstr "Elemen:Email"
31083 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31084 #~ msgstr "KunciKombo"
31087 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31088 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31091 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31092 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31095 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31096 #~ msgstr "MenuItemGui"
31099 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31100 #~ msgstr "TombolGui"
31103 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31104 #~ msgstr "PilihanMenu"
31109 #~ msgid "Note:Note"
31110 #~ msgstr "Nota:Nota"
31112 #~ msgid "Note:Greyedout"
31113 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31115 #~ msgid "Box:Shaded"
31116 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31121 #~ msgid "Info:menu"
31122 #~ msgstr "Info:menu"
31124 #~ msgid "Info:shortcut"
31125 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31127 #~ msgid "Info:shortcuts"
31128 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31131 #~ msgid "Flex:Endnote"
31132 #~ msgstr "Endnote"
31135 #~ msgid "Flex:Glosse"
31139 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31140 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31143 #~ msgid "Flex:Expression"
31144 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31147 #~ msgid "Flex:Concepts"
31148 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31151 #~ msgid "Flex:Meaning"
31152 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31155 #~ msgid "Flex:Noun"
31156 #~ msgstr "Huruf Besar"
31159 #~ msgid "Flex:Strong"
31160 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31163 #~ msgid "Noweb literate programming"
31164 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31170 #~ msgstr "Nynorsk"
31173 #~ msgid "master document[[scope]]"
31174 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31177 #~ msgid "Keywordsr"
31178 #~ msgstr "Kata kunci"
31181 #~ msgid "A&vailable indices:"
31182 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31186 #~ msgstr "kesalahan"
31189 #~ msgid "All indices"
31190 #~ msgstr "Semua Berkas "
31194 #~ msgstr "&Setuju"
31202 #~ msgid "The Enter key works, too"
31203 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31205 #~ msgid "The delete key works, too"
31206 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31211 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31212 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31214 #~ msgid "&BibTeX command:"
31215 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31217 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31218 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31220 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31221 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31223 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31224 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31226 #~ msgid "Screen &DPI:"
31227 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31229 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31230 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31232 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31233 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31235 #~ msgid "Use input encod&ing"
31236 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31238 #~ msgid "Jump to the label"
31239 #~ msgstr "Lompat ke label"
31241 #~ msgid "Merge cells"
31242 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31244 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31245 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31247 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31248 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31250 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31251 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31253 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31254 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31256 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31257 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31259 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31260 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31262 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31263 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31266 #~ msgstr "Strasse"
31277 #~ msgid "Element:Firstname"
31278 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31280 #~ msgid "Element:Fname"
31281 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31283 #~ msgid "Element:Filename"
31284 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31286 #~ msgid "Element:Citation-number"
31287 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31289 #~ msgid "Element:Issue-number"
31290 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31292 #~ msgid "Element:Issue-day"
31293 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31295 #~ msgid "Element:Issue-months"
31296 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31298 #~ msgid "Element:SS-Title"
31299 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31301 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31302 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31304 #~ msgid "Element:Postcode"
31305 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31307 #~ msgid "Element:Directory"
31308 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31310 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31311 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31313 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31314 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31316 #~ msgid "Element:GuiButton"
31317 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31319 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31320 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31325 #~ msgid "Custom:Endnote"
31326 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31328 #~ msgid "Custom:Glosse"
31329 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31331 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31332 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31334 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31335 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31337 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31338 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31340 #~ msgid "CharStyle:Code"
31341 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31343 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31344 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31346 #~ msgid "Insert|n"
31347 #~ msgstr "Sisipan|n"
31349 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31350 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31352 #~ msgid "View DVI"
31353 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31355 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31356 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31358 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31359 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31361 #~ msgid "View PostScript"
31362 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31364 #~ msgid "Update PostScript"
31365 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31367 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31368 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31374 #~ "The specified document\n"
31376 #~ "could not be read."
31378 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31380 #~ "tidak bisa dibaca."
31383 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31384 #~ "%1$s.layout,\n"
31385 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31386 #~ "class or style file required by it is not\n"
31387 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31388 #~ "for more information.\n"
31390 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31391 #~ "%1$s.layout,\n"
31392 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31393 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31394 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31395 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31397 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31398 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31400 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31401 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31403 #~ msgid "caption frame"
31404 #~ msgstr "bingkai caption"
31406 #~ msgid "top/bottom line"
31407 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31409 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31410 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31412 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31413 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31416 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31417 #~ "You may not have the right languages installed."
31419 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31420 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31423 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31424 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31426 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31427 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31430 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31433 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31434 #~ "encoding `%2$s'."
31436 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31437 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31440 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31441 #~ "encoding `%2$s'."
31443 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31444 #~ "encoding `%2$s'."
31447 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31448 #~ "encoding `%2$s'."
31450 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31451 #~ "encoding `%2$s'."
31453 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31455 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31458 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31460 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31462 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31463 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31466 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31467 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31468 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31470 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31471 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31472 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31474 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31475 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31477 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31478 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31481 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31485 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31489 #~ msgid "Branch Settings"
31490 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31493 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31495 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31496 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31499 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31501 #~ msgid "TeX Code Settings"
31502 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31504 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31505 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31507 #~ msgid "Thin space"
31508 #~ msgstr "Spasi tipis"
31510 #~ msgid "Medium space"
31511 #~ msgstr "Spasi sedang"
31513 #~ msgid "Thick space"
31514 #~ msgstr "Spasi tebal"
31516 #~ msgid "Negative thin space"
31517 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31519 #~ msgid "Negative medium space"
31520 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31522 #~ msgid "Negative thick space"
31523 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31525 #~ msgid "Inter-word space"
31526 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31528 #~ msgid "Hyperlink"
31529 #~ msgstr "Hyperlink"
31534 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31535 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31543 #~ msgid "pspell (library)"
31544 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31546 #~ msgid "aspell (library)"
31547 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31552 #~ msgid "*.ispell"
31553 #~ msgstr "*.ispell"
31555 #~ msgid "Spellchecker error"
31556 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31559 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31560 #~ "Maybe it has been killed."
31562 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31563 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31565 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31566 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31568 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31569 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31571 #~ msgid "No Table of contents"
31572 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31574 #~ msgid "Opened inset"
31575 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31577 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31578 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31581 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31582 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31585 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31586 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31589 #~ msgid "Opened Box Inset"
31590 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31592 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31593 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31595 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31596 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31598 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31599 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31601 #~ msgid "Opened Float Inset"
31602 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31604 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31605 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31607 #~ msgid "Unknown buffer info"
31608 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31610 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31611 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31613 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31614 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31616 #~ msgid "Opened Note Inset"
31617 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31619 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31620 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31622 #~ msgid "QQuad Space"
31623 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31625 #~ msgid "Opened table"
31626 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31628 #~ msgid "Opened Text Inset"
31629 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31631 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31632 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31635 #~ msgid "Glossary term"
31638 #~ msgid "TheoremTemplate"
31639 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31641 #~ msgid "Theorem #:"
31642 #~ msgstr "Teorema #:"
31644 #~ msgid "Lemma #:"
31645 #~ msgstr "Lemma #:"
31647 #~ msgid "Corollary #:"
31648 #~ msgstr "Corollary #:"
31650 #~ msgid "Proposition #:"
31651 #~ msgstr "Rencana #:"
31653 #~ msgid "Conjecture #:"
31654 #~ msgstr "Dugaan #:"
31656 #~ msgid "Criterion #:"
31657 #~ msgstr "Kriteria #:"
31660 #~ msgstr "Fakta #:"
31662 #~ msgid "Axiom #:"
31663 #~ msgstr "Axiom #:"
31665 #~ msgid "Definition #:"
31666 #~ msgstr "Definisi #:"
31668 #~ msgid "Example #:"
31669 #~ msgstr "Contoh #:"
31671 #~ msgid "Condition #:"
31672 #~ msgstr "Kondisi #:"
31674 #~ msgid "Problem #:"
31675 #~ msgstr "Masalah #:"
31677 #~ msgid "Exercise #:"
31678 #~ msgstr "Latihan #:"
31680 #~ msgid "Remark #:"
31681 #~ msgstr "Catatan #:"
31683 #~ msgid "Claim #:"
31684 #~ msgstr "Klaim #:"
31687 #~ msgstr "Nota #:"
31689 #~ msgid "Notation #:"
31690 #~ msgstr "Notasi #:"
31693 #~ msgstr "Kasus #:"
31696 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31699 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31702 #~ msgid "Anschrift:"
31703 #~ msgstr "Anschrift:"
31705 #~ msgid "Briefkopf:"
31706 #~ msgstr "Briefkopf:"
31709 #~ msgstr "Zusatz:"
31711 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31712 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31714 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31715 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31717 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31718 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31720 #~ msgid "Unterschrift:"
31721 #~ msgstr "Unterschrift:"
31723 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31724 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31726 #~ msgid "Vorwahl:"
31727 #~ msgstr "Vorwahl:"
31729 #~ msgid "Telefon:"
31730 #~ msgstr "Telepon:"
31738 #~ msgid "Betreff:"
31739 #~ msgstr "Betreff:"
31742 #~ msgstr "Anrede:"
31747 #~ msgid "Anlage(n):"
31748 #~ msgstr "Anlage(n):"
31750 #~ msgid "Verteiler:"
31751 #~ msgstr "Verteiler:"
31753 #~ msgid "Strasse:"
31754 #~ msgstr "Strasse:"
31759 #~ msgid "RetourAdresse:"
31760 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31762 #~ msgid "MeinZeichen:"
31763 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31765 #~ msgid "IhrZeichen:"
31766 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31768 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31769 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31777 #~ msgid "Adresse:"
31778 #~ msgstr "Pengirim:"
31780 #~ msgid "Anlagen:"
31781 #~ msgstr "Anlagen:"
31783 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31784 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31789 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31790 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31792 #~ msgid "No file open!"
31793 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31795 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31796 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31798 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31799 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31801 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31802 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31804 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31805 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31807 #~ msgid "Toggle Label|L"
31808 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31810 #~ msgid "B&rowse..."
31811 #~ msgstr "C&ari..."
31813 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31814 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31816 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31817 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31822 #~ msgid "Add row "
31823 #~ msgstr "Sisipkan Baris"