]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Remerge po-files
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Tu&run"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
282 msgid "&Up"
283 msgstr "&Naik"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Gabung..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "&Hapus"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
330 msgid "Left"
331 msgstr "Kiri"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
337 msgid "Center"
338 msgstr "Tengah"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
344 msgid "Right"
345 msgstr "Kanan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "Perbesar"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
358 msgid "Top"
359 msgstr "Atas"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
364 msgid "Middle"
365 msgstr "Tengah"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
385 msgid "Bottom"
386 msgstr "Bawah"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "&Box:"
394 msgstr "K&otak:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
397 msgid "Co&ntent:"
398 msgstr "Ka&ndungan:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Vertical"
402 msgstr "Tegak"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
405 msgid "Horizontal"
406 msgstr "Mendatar"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "Pan&jang:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "Kota&k dalam:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "&Dekorasi:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "&Lebar:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Panjangnya"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Lebarnya"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
448 msgid "None"
449 msgstr "Kosong"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Halaman kecil"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
519 #: src/Buffer.cpp:4161
520 msgid "&Remove"
521 msgstr "&Hapus"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
528 msgid "Re&name..."
529 msgstr "&Nama Lain..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
544 msgid "Add A&ll"
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
565 msgid "&Cancel"
566 msgstr "&Kembali"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
586 msgid "&Font:"
587 msgstr "&Huruf:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Si&ze:"
592 msgstr "Uku&ran:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
620 msgid "Default"
621 msgstr "Bawaan"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Tiny"
626 msgstr "Paling Kecil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 msgid "Smallest"
631 msgstr "Sangat Kecil"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Smaller"
636 msgstr "Lebih Kecil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Small"
641 msgstr "Kecil"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Normal"
646 msgstr "Normal"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 msgid "Large"
651 msgstr "Besar"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 msgid "Larger"
656 msgstr "Lebih Besar"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
660 msgid "Largest"
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
665 msgid "Huge"
666 msgstr "Sangat Besar"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
670 msgid "Huger"
671 msgstr "Paling Besar"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
679 msgid "&Level:"
680 msgstr "Tingk&at:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
683 msgid "Change:"
684 msgstr "Perubahan:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
699 msgid "&Next change"
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
707 msgid "&Accept"
708 msgstr "&Terima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
715 msgid "&Reject"
716 msgstr "&Tolak"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
720 msgid "Font family"
721 msgstr "Keluarga huruf"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
724 msgid "&Family:"
725 msgstr "K&eluarga:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
729 msgid "Font shape"
730 msgstr "Bentuk huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
733 msgid "S&hape:"
734 msgstr "&Bentuk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
738 msgid "Font series"
739 msgstr "Seri huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
747 msgid "Language"
748 msgstr "Bahasa"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
752 msgid "Font color"
753 msgstr "Warna huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
759 msgid "&Language:"
760 msgstr "&Bahasa:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 msgid "&Series:"
764 msgstr "&Seri:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 msgid "&Color:"
768 msgstr "&Warna:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 msgid "Font size"
777 msgstr "Ukuran huruf"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 msgid "&Misc:"
790 msgstr "&Gaya teks:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 msgid "&Toggle all"
798 msgstr "Tandai Semu&a"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
819 msgid "&Apply"
820 msgstr "&Terapkan"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
829 msgid "Close"
830 msgstr "Tutup"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Turun"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
866 msgid "&Restore"
867 msgstr "&Panggil Ulang"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
870 msgid "App&ly"
871 msgstr "Terap&kan"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Pemformatan"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
894 msgid "Text a&fter:"
895 msgstr "Teks sete&lah:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Cari Acuan"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Searc&h:"
923 msgstr "Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
926 msgid ""
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr ""
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "Cari"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
945 msgid "All fields"
946 msgstr "Semua ruang"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "Tipe Entri:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 msgid "Font colors"
971 msgstr "Warna huruf"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
974 msgid "Main text:"
975 msgstr "Teks Utama:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 msgid "Default..."
984 msgstr "Bawaan..."
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Kembali Semula"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Ubah..."
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Halaman: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr "Lama:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "Baru:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1047 msgid "Bro&wse..."
1048 msgstr "Ca&ri..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "Kode TeX: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "&Ukuran:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "&Sisipkan"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "&Error:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1126 msgstr "Deskripsi:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1137 msgid "Display"
1138 msgstr "Tampilan"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1145 msgid "&Collapsed"
1146 msgstr "&Pisahkan"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1153 msgid "O&pen"
1154 msgstr "&Buka"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1157 msgid "F&ile"
1158 msgstr "B&erkas"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1163 msgid "Filename"
1164 msgstr "Namaberkas"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1169 msgid "&File:"
1170 msgstr "&Berkas:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1177 msgid "&Draft"
1178 msgstr "&Draf"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1181 msgid "&Template"
1182 msgstr "&Templet"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "Opsi LaTeX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1198 msgid "O&ption:"
1199 msgstr "O&psi:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1202 msgid "Forma&t:"
1203 msgstr "Forma&t:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 msgid ""
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 msgstr ""
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "Putar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "Sum&bu:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "S&udut:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "Skala"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "Pemotongan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "TabWidget"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1330 msgid "Sear&ch"
1331 msgstr "Cari"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "&Cari:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 msgid "&Replace"
1377 msgstr "&Ganti"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1399 msgid "S&ettings"
1400 msgstr "Pengaturan"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 msgid ""
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1417 "document"
1418 msgstr ""
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1420 "sama"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid ""
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1453 "first letter"
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1466 msgid "Form"
1467 msgstr "Borang"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1470 msgid "Float Type:"
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 msgid "FontUi"
1515 msgstr "HurufUi"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1518 #, fuzzy
1519 msgid ""
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1521 "LuaTeX)"
1522 msgstr ""
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1524 "LuaTeX)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 msgid "&Base Size:"
1540 msgstr "&Ukuran:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 msgid "&Roman:"
1552 msgstr "&Roman:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1567 msgid "S&cale (%):"
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1583 msgid "Sc&ale (%):"
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Math:"
1593 msgstr "Matematika"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 msgid "C&JK:"
1602 msgstr "C&JK:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 msgid "&Graphics"
1626 msgstr "&Gambar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 msgid "Output Size"
1634 msgstr "Ukuran Output"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1642 msgstr "Ti&nggi:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 msgid "Set &width:"
1654 msgstr "&Lebar:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1658 msgstr ""
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 msgid "Or&igin:"
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 msgid "&Clipping"
1688 msgstr "Kl&iping"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 msgid "y:"
1693 msgstr "y:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 msgid "x:"
1698 msgstr "x:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1718 msgid ""
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1721 msgstr ""
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mode &draf"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "S&pasi:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Nilai:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 msgid "&Protect:"
1811 msgstr "&Protect:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "&Target:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Nama:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 msgid "Link type"
1844 msgstr "Tipe tautan"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 msgid "&Web"
1852 msgstr "&Web"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 msgid "&Email"
1860 msgstr "&Email"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 msgid "&File"
1868 msgstr "&Berkas"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1887 msgid "C&aption:"
1888 msgstr "C&aption:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 msgid "La&bel:"
1892 msgstr "La&bel:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1923 msgid "Include"
1924 msgstr "Ikutan"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1927 msgid "Input"
1928 msgstr "Kode Input"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1931 msgid "Verbatim"
1932 msgstr "Verbatim"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 msgid "&Edit"
1945 msgstr "Suntin&g"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1956 msgid ""
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1958 msgstr ""
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1960 "argumen opsi."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1973 msgstr ""
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 msgid ""
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 msgstr ""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1989 "tekan \"Gabung\""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1997 msgid "1"
1998 msgstr "1"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2009 msgid "R&ename..."
2010 msgstr "&Nama Lain"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2054 msgid "New Inset"
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "&Lainnya:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 #, fuzzy
2085 msgid ""
2086 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2087 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2103 msgstr "Opsi Kelas"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid ""
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2116 "select/deselect."
2117 msgstr ""
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 msgid "Cus&tom:"
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2138 msgid "&Master:"
2139 msgstr "&Induk:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 msgid "Of&fset:"
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2166 msgid "&Thickness:"
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2185 msgid "Listing"
2186 msgstr "Listing"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2193 msgid "Placement"
2194 msgstr "Penempatan"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2209 msgid "&Float"
2210 msgstr "&Ambangan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2213 msgid "&Placement:"
2214 msgstr "&Penempatan:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 msgid "&Side:"
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 msgid "S&tep:"
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 msgid "Font si&ze:"
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2250 msgid "Style"
2251 msgstr "Corak"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 msgid "F&ont size:"
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2306 msgid "Lan&guage:"
2307 msgstr "Ba&hasa:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2314 msgid "&Dialect:"
2315 msgstr "&Dialek:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2322 msgid "Range"
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2334 msgid "&Last line:"
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2342 msgid "Ad&vanced"
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr ""
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2360 msgid "&Validate"
2361 msgstr "&Validasi:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Convert"
2371 msgstr "Pengkonversi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2378 msgid "Log &Type:"
2379 msgstr "Tipe Log"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "Perbar&ui"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "Salin "
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Ayo!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr ""
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgid "&Top:"
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgid "&Bottom:"
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgid "&Inner:"
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgid "O&uter:"
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgid "Head &sep:"
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgid "&Foot skip:"
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2468 msgid ""
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 "compilation)"
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 msgid "&Rows:"
2495 msgstr "&Baris:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 msgid "&Columns:"
2507 msgstr "&Kolom:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "&Vertikal:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Dekorasi:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "Tipe:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 #, fuzzy
2543 msgid "All packages:"
2544 msgstr "paket"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Do &not load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "T&ambah"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2571 msgid "De&lete"
2572 msgstr "Ha&pus"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2575 msgid "S&elected:"
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgid "Sort &as:"
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2591 msgid "&Symbol:"
2592 msgstr "&Simbol:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2595 msgid "Type"
2596 msgstr "Tipe"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2603 msgid "LyX &Note"
2604 msgstr "&Nota LyX"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2611 msgid "&Comment"
2612 msgstr "&Komentar"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2619 msgid "&Greyed out"
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2627 msgid "&Numbering"
2628 msgstr "Pe&nomoran"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2640 msgid "De&fault Output Format:"
2641 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2644 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2645 msgstr ""
2646 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2647 "SyncTeX)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2650 msgid "S&ynchronize with Output"
2651 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2654 msgid "C&ustom Macro:"
2655 msgstr "Makro S&uaian:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2658 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2659 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2662 msgid "XHTML Output Options"
2663 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2666 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2667 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2670 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2671 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2674 msgid "&Math output:"
2675 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2678 msgid "Format to use for math output."
2679 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2682 msgid "MathML"
2683 msgstr "MathML"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2686 msgid "HTML"
2687 msgstr "HTML"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2690 msgid "Images"
2691 msgstr "Gambar"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2694 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2696 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2698 msgid "LaTeX"
2699 msgstr "LaTeX"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2702 msgid "Math &image scaling:"
2703 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2706 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2707 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Write CSS to File"
2712 msgstr "Cetak ke berkas"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2715 msgid "Paper Format"
2716 msgstr "Format Kertas"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2721 msgid "&Format:"
2722 msgstr "&Format:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2726 msgstr ""
2727 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2730 msgid "&Orientation:"
2731 msgstr "&Orientasi:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2734 msgid "&Portrait"
2735 msgstr "Pot&ret"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2738 msgid "&Landscape"
2739 msgstr "&Lansekap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2743 msgid "Page Layout"
2744 msgstr "Tataletak Halaman"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Page &style:"
2749 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2752 msgid "Style used for the page header and footer"
2753 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2757 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2760 msgid "&Two-sided document"
2761 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2764 msgid "Label Width"
2765 msgstr "Lebar Label"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2770 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2773 msgid "Lo&ngest label"
2774 msgstr "&Label terpanjang"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2777 msgid "Line &spacing"
2778 msgstr "Spasi &Baris"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2782 msgid "Single"
2783 msgstr "Satu"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2786 msgid "1.5"
2787 msgstr "1.5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2791 msgid "Double"
2792 msgstr "Dua"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2799 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2807 msgid "Custom"
2808 msgstr "AturSendiri"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 msgid "&Justified"
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2819 msgid "&Left"
2820 msgstr "Rata K&iri"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2823 msgid "C&enter"
2824 msgstr "Tenga&h"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 msgid "Ri&ght"
2828 msgstr "Rata K&anan"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2839 msgid "&Use hyperref support"
2840 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 msgid "&General"
2844 msgstr "&Umum"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2847 msgid "Header Information"
2848 msgstr "Informasi Header"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2851 msgid "&Title:"
2852 msgstr "&Judul:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2855 msgid "&Author:"
2856 msgstr "&Penulis:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2859 msgid "&Subject:"
2860 msgstr "&Subyek:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2863 msgid "&Keywords:"
2864 msgstr "&Katakunci:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2867 msgid ""
2868 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2869 msgstr ""
2870 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2871 "yang ada judul dan penulisnya"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2874 msgid "Automatically fi&ll header"
2875 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2878 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2879 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2882 msgid "Load in &fullscreen mode"
2883 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2886 msgid "H&yperlinks"
2887 msgstr "H&yperlinks"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2890 msgid "Allows link text to break across lines."
2891 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2894 msgid "B&reak links over lines"
2895 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2898 msgid "No &frames around links"
2899 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2902 msgid "C&olor links"
2903 msgstr "Link ber&warna"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2906 msgid "Bibliographical backreferences"
2907 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2910 msgid "B&ackreferences:"
2911 msgstr "Referensi di &akhir:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 msgid "&Bookmarks"
2915 msgstr "&Batas buku"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2918 #, fuzzy
2919 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2920 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Open bookmark tree"
2929 msgstr "Bu&ka batas buku"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2932 msgid "Number of levels"
2933 msgstr "Jumlah Level"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2936 msgid "Additional o&ptions"
2937 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2940 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2944 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2945 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2948 msgid "&Phantom"
2949 msgstr "&Phantom"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2952 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2953 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2956 msgid "&Horizontal Phantom"
2957 msgstr "Phantom &Horisontal"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2960 msgid "Vertical space of the phantom content"
2961 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2964 msgid "&Vertical Phantom"
2965 msgstr "Phantom &Vertikal"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2968 msgid "A&lter..."
2969 msgstr "&Alternatif..."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2972 msgid "&Use system colors"
2973 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgid "In Math"
2977 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2980 msgid ""
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 "delay."
2983 msgstr ""
2984 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2985 "matematika setelah jeda."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 msgid "Automatic in&line completion"
2989 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2992 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2993 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2996 msgid "Automatic p&opup"
2997 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3000 msgid "Autoco&rrection"
3001 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3004 msgid "In Text"
3005 msgstr "Pada Teks"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 msgid ""
3009 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3010 "delay."
3011 msgstr ""
3012 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3013 "jeda waktu."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3016 msgid "Automatic &inline completion"
3017 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3020 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3021 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3024 msgid "Automatic &popup"
3025 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 msgid ""
3029 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3030 "mode."
3031 msgstr ""
3032 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "I&ndikator kursor"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3040 msgid "General"
3041 msgstr "Hal Umum"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 msgid ""
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3047 msgstr ""
3048 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3049 "tersedia."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 msgid ""
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3059 msgstr ""
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3061 "tersedia."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3068 msgid "."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3072 msgid "Minimum word length for completion"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3076 msgid ""
3077 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3078 "It will be shown right away."
3079 msgstr ""
3080 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3081 "akan ditampilkan segera."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3084 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3085 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3088 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3089 msgstr ""
3090 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3093 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3094 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3097 msgid "C&onverter:"
3098 msgstr "Pengk&onversi:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3101 msgid "E&xtra flag:"
3102 msgstr "Tanda E&kstra:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3105 msgid "&From format:"
3106 msgstr "Format &dari:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3109 msgid "&To format:"
3110 msgstr "For&mat ke:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3114 msgid "&Modify"
3115 msgstr "&Ubah"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3120 msgid "Remo&ve"
3121 msgstr "&Hapus"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3124 msgid "Converter Defi&nitions"
3125 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3128 msgid "Converter File Cache"
3129 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3132 msgid "&Enabled"
3133 msgstr "Di&bolehkan"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3136 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3137 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3140 msgid "Display &Graphics"
3141 msgstr "Tampilan &Gambar"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3144 msgid "Instant &Preview:"
3145 msgstr "M&uncul Seketika:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3149 msgid "Off"
3150 msgstr "Tidak Aktif"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3153 msgid "No math"
3154 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3157 msgid "On"
3158 msgstr "Aktif"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3161 msgid "Preview Si&ze:"
3162 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3170 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3173 msgid "&Mark end of paragraphs"
3174 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Session handling"
3179 msgstr "Penanganan Huruf"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3183 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3187 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3190 msgid "Restore cursor &positions"
3191 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3194 msgid "&Load opened files from last session"
3195 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3198 msgid "&Clear all session information"
3199 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Backup && saving"
3204 msgstr "Backup gagal"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Backup &original documents when saving"
3209 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3212 msgid "&Backup documents, every"
3213 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&minutes"
3218 msgstr "menit"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3221 msgid "&Save documents compressed by default"
3222 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3225 msgid "Windows && work area"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Open documents in &tabs"
3231 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3234 msgid ""
3235 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3236 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3237 msgstr ""
3238 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3239 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Use s&ingle instance"
3244 msgstr "Men&jadi satu"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3247 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3248 msgstr ""
3249 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3250 "atas."
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Displa&y single close-tab button"
3255 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3258 msgid "Closing last &view:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Closes document"
3264 msgstr "Tutup dokumen"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Hides document"
3269 msgstr "Dokumen Baru"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3272 msgid "Ask the user"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3276 msgid "Editing"
3277 msgstr "Penyuntingan"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3280 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3281 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3284 msgid ""
3285 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3286 "width used when set to 0."
3287 msgstr ""
3288 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3289 "diatur ke angka 0."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3292 msgid "Cursor width (&pixels):"
3293 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3296 msgid "Scroll &below end of document"
3297 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3300 msgid "Skip trailing non-word characters"
3301 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3328 msgid "Fullscreen"
3329 msgstr "Layar Penuh"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3356 msgid "&New..."
3357 msgstr "&Baru..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3360 msgid "Re&move"
3361 msgstr "&Hapus"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3384 #, fuzzy
3385 msgid "E&xtensions:"
3386 msgstr "&Ekstensi:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3389 msgid "&MIME:"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3393 msgid "Shortc&ut:"
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3397 msgid "&Viewer:"
3398 msgstr "Pen&ampil:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3401 msgid "Co&pier:"
3402 msgstr "Penya&lin:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3405 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3406 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3409 msgid "Default Format"
3410 msgstr "Format Bawaan"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3413 msgid "Ed&itor:"
3414 msgstr "Pen&yunting:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3417 msgid "&E-mail:"
3418 msgstr "&E-mail:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3421 msgid "Your name"
3422 msgstr "Nama anda"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3425 msgid "Your E-mail address"
3426 msgstr "Alamat E-mail anda"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3429 msgid "Keyboard"
3430 msgstr "Papanketik"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3433 msgid "Use &keyboard map"
3434 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3437 msgid "&Primary:"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3442 msgid "Br&owse..."
3443 msgstr "&Cari..."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3446 #, fuzzy
3447 msgid "S&econdary:"
3448 msgstr "Ke&dua:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3451 msgid ""
3452 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3453 "time LyX is launched."
3454 msgstr ""
3455 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3456 "menjalankan ulang LyX."
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3459 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3460 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3463 msgid "Mouse"
3464 msgstr "Tetikus"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3467 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3468 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3471 msgid ""
3472 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3473 "speed it up, low values slow it down."
3474 msgstr ""
3475 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3476 "cepat."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3479 msgid "Scroll wheel zoom"
3480 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3483 msgid "Enable"
3484 msgstr "Diaktifkan"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3487 msgid "Ctrl"
3488 msgstr "Ctrl"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3491 msgid "Shift"
3492 msgstr "Shift"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3495 msgid "Alt"
3496 msgstr "Alt"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3504 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Language &package:"
3509 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3514 msgid "Automatic"
3515 msgstr "Otomatis"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3519 msgid "Always Babel"
3520 msgstr "Selalu Babel"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3524 msgid "None[[language package]]"
3525 msgstr "Kosong"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3528 msgid "Command s&tart:"
3529 msgstr "Perintah a&wal:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3532 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3533 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3536 msgid "Command e&nd:"
3537 msgstr "Perintah akh&ir:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Default Decimal &Separator:"
3546 msgstr "Rata desimal"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Default length &unit:"
3551 msgstr "Bahasa &Default:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3554 msgid ""
3555 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3556 "the language package)"
3557 msgstr ""
3558 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3559 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3562 msgid "Set languages &globally"
3563 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3566 msgid ""
3567 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3568 "command"
3569 msgstr ""
3570 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3571 "perintah mengganti bahasa"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3574 msgid "Auto &begin"
3575 msgstr "&Otomatis memulai"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3578 msgid ""
3579 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3580 "switch command"
3581 msgstr ""
3582 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3583 "perintah mengganti bahasa"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3586 msgid "Auto &end"
3587 msgstr "Otomatis me&nutup"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3590 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3591 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3594 msgid "Mark &foreign languages"
3595 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3598 msgid "Right-to-left language support"
3599 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3602 msgid ""
3603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3604 msgstr ""
3605 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3606 "Hibrani)."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Enable &RTL support"
3611 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3614 msgid "Cursor movement:"
3615 msgstr "Gerakan kursor:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3618 msgid "&Logical"
3619 msgstr "&Logika"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3622 msgid "&Visual"
3623 msgstr "&Visual"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3626 msgid ""
3627 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3628 msgstr ""
3629 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3632 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3633 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3637 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3641 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3644 msgid "BibTeX command and options"
3645 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3649 msgid "Processor for &Japanese:"
3650 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3657 msgid "Pr&ocessor:"
3658 msgstr "Pe&mroses:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3662 msgid "Op&tions:"
3663 msgstr "O&psi:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3667 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3674 msgid "&Nomenclature command:"
3675 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3678 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3679 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3682 msgid "Chec&kTeX command:"
3683 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3686 msgid "CheckTeX start options and flags"
3687 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3690 msgid ""
3691 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3692 "files.\n"
3693 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3694 "configure time.\n"
3695 "Warning: Your changes here will not be saved."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3700 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3703 msgid "Set class options to default on class change"
3704 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3707 msgid "R&eset class options when document class changes"
3708 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3711 msgid "Output &line length:"
3712 msgstr "Panjang &baris output:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3715 msgid ""
3716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3718 "paragraphs are separated by a blank line."
3719 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3722 msgid "&Date format:"
3723 msgstr "&Format hari:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3726 msgid "Date format for strftime output"
3727 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3730 msgid "&Overwrite on export:"
3731 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3734 msgid "Ask permission"
3735 msgstr "Meminta ijin"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3738 msgid "Main file only"
3739 msgstr "Hanya berkas utama"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3742 msgid "All files"
3743 msgstr "Semua Berkas "
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3746 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3747 msgstr ""
3748 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3749 "ekspor"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3752 msgid "Forward search"
3753 msgstr "Pencarian"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3756 msgid "DV&I command:"
3757 msgstr "Perintah DV&I:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3760 msgid "&PDF command:"
3761 msgstr "Perintah &PDF:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3764 msgid "&PATH prefix:"
3765 msgstr "&Awalan PATH:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3771 "variable.\n"
3772 "Use the OS native format."
3773 msgstr ""
3774 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3775 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3778 #, fuzzy
3779 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3780 msgstr "&Awalan PATH:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3786 "environment variable.\n"
3787 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3788 msgstr ""
3789 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
3790 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3800 msgid "Browse..."
3801 msgstr "Cari..."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3804 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3805 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3808 msgid "&Temporary directory:"
3809 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3812 msgid "Ly&XServer pipe:"
3813 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3816 msgid "&Backup directory:"
3817 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3820 msgid "&Example files:"
3821 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3824 msgid "&Document templates:"
3825 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3828 msgid "&Working directory:"
3829 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3832 msgid "H&unspell dictionaries:"
3833 msgstr "Kamus H&unspell:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3836 msgid "Printer Command Options"
3837 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3840 msgid "Extension to be used when printing to file."
3841 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3844 msgid "File ex&tension:"
3845 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3848 msgid "Option used to print to a file."
3849 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3852 msgid "Print to &file:"
3853 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3856 msgid "Option used to print to non-default printer."
3857 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3860 msgid "Set &printer:"
3861 msgstr "Set &mesin cetak:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3864 msgid "Option used with spool command to set printer."
3865 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3868 msgid "Spool &printer:"
3869 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3872 msgid ""
3873 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3877 msgid "Spool co&mmand:"
3878 msgstr "Perintah spoo&l:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3881 msgid "Option used to reverse page order."
3882 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3885 msgid "Re&verse pages:"
3886 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3889 msgid "Lan&dscape:"
3890 msgstr "Lanse&kap:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "Jumlah salinan:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3905 msgid "Co&llated:"
3906 msgstr "Susu&n halaman:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3910 msgstr "&Range halaman:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3917 msgid "&Odd pages:"
3918 msgstr "Halaman &ganjil:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "&Halaman genap:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "Tipe kert&as:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "Per&intah ekstra:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr ""
3943 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3944 "mengetahui sekali masalah ini."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3947 msgid ""
3948 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3949 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3950 "printers."
3951 msgstr ""
3952 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3953 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3954 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3957 msgid "Adapt &output to printer"
3958 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3961 msgid "Name of the default printer"
3962 msgstr "Nama printer bawaan"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3965 msgid "Default &printer:"
3966 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3969 msgid "Printer co&mmand:"
3970 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3973 msgid "Sans Seri&f:"
3974 msgstr "&Sans Serif:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3977 msgid "T&ypewriter:"
3978 msgstr "Mesin&ketik:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3981 msgid "R&oman:"
3982 msgstr "&Roman:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3985 msgid "&Zoom %:"
3986 msgstr "&Perbesar %:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3989 msgid "Font Sizes"
3990 msgstr "Ukuran Huruf"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3993 msgid "&Large:"
3994 msgstr "Besar:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3997 msgid "&Larger:"
3998 msgstr "Lebih Besar:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4001 msgid "&Largest:"
4002 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4005 msgid "&Huge:"
4006 msgstr "Sangat Besar:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4009 msgid "&Hugest:"
4010 msgstr "Paling Besar:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4013 msgid "S&mallest:"
4014 msgstr "Sangat Kecil:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4017 msgid "S&maller:"
4018 msgstr "Lebih Kecil:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4021 msgid "S&mall:"
4022 msgstr "Kecil:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4025 msgid "&Normal:"
4026 msgstr "Normal:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4029 msgid "&Tiny:"
4030 msgstr "Paling kecil:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4033 msgid ""
4034 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4035 "of fonts"
4036 msgstr ""
4037 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4038 "layar"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4042 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4045 msgid "&New"
4046 msgstr "&Baru"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4049 msgid "&Bind file:"
4050 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4053 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4054 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4057 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4058 msgstr ""
4059 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4060 "pemeriksa ejaan"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4063 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4064 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4067 msgid "&Spellchecker engine:"
4068 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4080 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4084 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 #, fuzzy
4088 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4089 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4105 msgid "&Save"
4106 msgstr "&Simpan"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4109 #, fuzzy
4110 msgid "General Look && Feel"
4111 msgstr "Penampilan"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4114 msgid "&User interface file:"
4115 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4118 msgid "&Icon Set:"
4119 msgstr "Ukuran Ikon:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4122 msgid ""
4123 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4124 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4125 msgstr ""
4126 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4127 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4130 msgid "Use icons from system's &theme:"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Context help"
4136 msgstr "Isi"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4139 msgid ""
4140 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4141 "the main work area of an edited document"
4142 msgstr ""
4143 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4144 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4147 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4148 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Menus"
4153 msgstr "MenuGui"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4156 msgid "&Maximum last files:"
4157 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4160 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4161 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4164 msgid "&Subindex"
4165 msgstr "Anak Indeks"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4168 msgid "A&vailable indexes:"
4169 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4172 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4173 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4176 msgid "Nomenclature settings"
4177 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4181 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4182 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4185 msgid "&List Indentation:"
4186 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4189 msgid "Custom &Width:"
4190 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4193 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4194 msgstr ""
4195 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4198 msgid "Pages"
4199 msgstr "Halaman"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4202 msgid "Page number to print from"
4203 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4207 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4210 msgid "Page number to print to"
4211 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4214 msgid "Print all pages"
4215 msgstr "Cetak semua halaman"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4218 msgid "Fro&m"
4219 msgstr "Dar&i"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4223 msgid "&All"
4224 msgstr "Semu&a"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4227 msgid "Print &odd-numbered pages"
4228 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4231 msgid "Print &even-numbered pages"
4232 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4235 msgid "Print in reverse order"
4236 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4239 msgid "Re&verse order"
4240 msgstr "&Urutan dari belakang"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4243 msgid "Copie&s"
4244 msgstr "&Kali"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4247 msgid "Number of copies"
4248 msgstr "Jumlah salinan"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4251 msgid "Collate copies"
4252 msgstr "Susun salinan"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4255 msgid "&Collate"
4256 msgstr "S&usun"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4259 msgid "&Print"
4260 msgstr "Ce&tak"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4263 msgid "Print Destination"
4264 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4267 msgid "Send output to the printer"
4268 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4271 msgid "P&rinter:"
4272 msgstr "&Mesin Cetak:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4275 msgid "Send output to the given printer"
4276 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4279 msgid "Send output to a file"
4280 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4284 msgid "Output"
4285 msgstr "Keluaran"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4288 msgid "Settings"
4289 msgstr "Pengaturan"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4292 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4293 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4296 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4297 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4300 msgid "&Clear automatically"
4301 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4304 msgid "Debug messages"
4305 msgstr "Pesan Awakutu"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4308 msgid "Display no debug messages"
4309 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4312 msgid "&None"
4313 msgstr "Tidak ta&mpil"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4316 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4317 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4320 msgid "S&elected"
4321 msgstr "Yang d&ipilih:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4324 msgid "Display all debug messages"
4325 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4328 msgid "Display statusbar messages?"
4329 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4332 msgid "&Statusbar messages"
4333 msgstr "Kotak status pesan"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4336 msgid "La&bels in:"
4337 msgstr "La&bel di:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&References"
4342 msgstr "Referensi"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4345 msgid "Fil&ter:"
4346 msgstr "Ta&pis:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4349 msgid "Enter string to filter the label list"
4350 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4353 msgid "Filter case-sensitively"
4354 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4357 msgid "Case-sensiti&ve"
4358 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4361 msgid ""
4362 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4363 "sensitive option is checked)"
4364 msgstr ""
4365 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4366 "dinyatakan)"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4369 msgid "&Sort"
4370 msgstr "U&rutkan"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4373 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4374 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4377 msgid "Cas&e-sensitive"
4378 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4381 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4382 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4385 msgid "Grou&p"
4386 msgstr "&Grup"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4389 msgid "&Go to Label"
4390 msgstr "Langsung ke label"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4393 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4394 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4397 msgid "<reference>"
4398 msgstr "<referensi>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4401 msgid "(<reference>)"
4402 msgstr "(<referensi>)"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4405 msgid "<page>"
4406 msgstr "<halaman>"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4409 msgid "on page <page>"
4410 msgstr "pada halaman <halaman>"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4413 msgid "<reference> on page <page>"
4414 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4417 msgid "Formatted reference"
4418 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4421 msgid "Textual reference"
4422 msgstr "Referensi tekstual"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Perbarui daftar"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4429 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4430 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4433 msgid "Match w&hole words only"
4434 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4437 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4438 msgstr ""
4439 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4440 "berkas )"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4443 msgid "&Export formats:"
4444 msgstr "Format &ekspor:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4447 msgid "&Send exported file to command:"
4448 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4451 msgid "Edit shortcut"
4452 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4455 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4456 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4459 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4460 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4463 msgid "&Delete Key"
4464 msgstr "&Hapus kunci"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4467 msgid "Clear current shortcut"
4468 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4472 msgid "C&lear"
4473 msgstr "Bersihkan"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4476 msgid "&Shortcut:"
4477 msgstr "&Cara pintas:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4480 msgid "&Function:"
4481 msgstr "&Fungsi:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4484 msgid ""
4485 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4486 "the 'Clear' button"
4487 msgstr ""
4488 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4489 "butang 'Bersihkan'"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4495 msgid "Spell Checker"
4496 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4499 msgid ""
4500 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4501 msgstr ""
4502 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4503 "diperiksa."
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4506 msgid "Unknown word:"
4507 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4510 msgid "Current word"
4511 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4514 msgid "&Find Next"
4515 msgstr "Berikutn&ya"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4518 msgid "Re&placement:"
4519 msgstr "&Disarankan:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4522 msgid "Replace with selected word"
4523 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4526 msgid "Replace word with current choice"
4527 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4530 msgid "S&uggestions:"
4531 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4534 msgid "Ignore this word"
4535 msgstr "Lupakan kata ini"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Lewat"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4542 msgid "Ignore this word throughout this session"
4543 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "Lewat &Semua"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4550 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4551 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4554 msgid ""
4555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4556 "full range."
4557 msgstr ""
4558 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4559 "menampilan berbagai jenis."
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4562 msgid "Ca&tegory:"
4563 msgstr "Kata&gori:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4566 msgid "Select this to display all available characters at once"
4567 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4570 msgid "&Display all"
4571 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4574 msgid "Current cell:"
4575 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4578 msgid "Current row position"
4579 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4582 msgid "Current column position"
4583 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4586 msgid "&Table Settings"
4587 msgstr "Pengaturan &Umum"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4590 msgid "Row setting"
4591 msgstr "Pengaturan Baris"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4594 msgid "Merge cells of different rows"
4595 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4598 msgid "M&ultirow"
4599 msgstr "Gabung baris"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4602 msgid "&Vertical Offset:"
4603 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4606 msgid "Optional vertical offset"
4607 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4610 msgid "Cell setting"
4611 msgstr "Pengaturan Sel"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4615 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4618 #, fuzzy
4619 msgid "rotation angle"
4620 msgstr "Acuan"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4623 #, fuzzy
4624 msgid "degrees"
4625 msgstr "hijau"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4628 msgid "Table-wide settings"
4629 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4632 #, fuzzy
4633 msgid "W&idth:"
4634 msgstr "&Lebar:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Perataan v&ertikal"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Rotate"
4651 msgstr "Putar"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4654 msgid "Column settings"
4655 msgstr "Pengaturan Kolom"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4658 msgid "&Horizontal alignment:"
4659 msgstr "Posisi &horisontal:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4662 msgid "Horizontal alignment in column"
4663 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4666 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4667 msgid "Justified"
4668 msgstr "Rata kiri kanan"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4671 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4672 msgid "At Decimal Separator"
4673 msgstr "Rata desimal"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4676 msgid "&Decimal separator:"
4677 msgstr "Tanda desimal:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4688 msgid ""
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4690 "the row."
4691 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4695 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "Gabung kolo&m"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4702 msgid "LaTe&X argument:"
4703 msgstr "LaTe&X argumen:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4706 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4707 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4710 msgid "&Borders"
4711 msgstr "&Garis Batas"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4714 msgid "Set Borders"
4715 msgstr "Rancang Batas"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4718 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4719 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4722 msgid "All Borders"
4723 msgstr "Batas keliling"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4726 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4727 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4730 msgid "&Set"
4731 msgstr "&Buat garis"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4735 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4738 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4739 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4742 msgid "Fo&rmal"
4743 msgstr "Fo&rmal"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4746 msgid "Use default (grid-like) border style"
4747 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4750 msgid "De&fault"
4751 msgstr "Bawaan"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4754 msgid "Additional Space"
4755 msgstr "Spasi Tambahan"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4758 msgid "T&op of row:"
4759 msgstr "&Atas baris:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4762 msgid "Botto&m of row:"
4763 msgstr "Ba&wah baris:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4766 msgid "Bet&ween rows:"
4767 msgstr "A&ntara baris:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4770 msgid "&Longtable"
4771 msgstr "&Tabel Panjang"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4774 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4775 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4778 msgid "&Use long table"
4779 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4782 msgid "Row settings"
4783 msgstr "Pengaturan baris"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4786 msgid "Status"
4787 msgstr "Status Aktif"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4790 msgid "Border above"
4791 msgstr "Garis atas"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4794 msgid "Border below"
4795 msgstr "Garis bawah"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4798 msgid "Contents"
4799 msgstr "Isi"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4802 msgid "Header:"
4803 msgstr "Kepala:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4806 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4807 msgstr ""
4808 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4809 "pertama)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4817 msgid "on"
4818 msgstr "ya"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4828 msgid "double"
4829 msgstr "ganda"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4832 msgid "First header:"
4833 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4836 msgid "This row is the header of the first page"
4837 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4840 msgid "Don't output the first header"
4841 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4845 msgid "is empty"
4846 msgstr "kosong"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4849 msgid "Footer:"
4850 msgstr "Kaki:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4854 msgstr ""
4855 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4856 "terakhir)"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4859 msgid "Last footer:"
4860 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4863 msgid "This row is the footer of the last page"
4864 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4867 msgid "Don't output the last footer"
4868 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4871 msgid "Caption:"
4872 msgstr "Caption:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4875 msgid "Set a page break on the current row"
4876 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4879 msgid "Page &break on current row"
4880 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4883 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4884 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4887 msgid "Longtable alignment"
4888 msgstr "Perataan tabel panjang"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4891 msgid "Close this dialog"
4892 msgstr "Tutup dialog ini"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4895 msgid "Rebuild the file lists"
4896 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4899 msgid ""
4900 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4901 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4904 msgid "&View"
4905 msgstr "Lihat &Isinya"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4908 msgid "Selected classes or styles"
4909 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4912 msgid "LaTeX classes"
4913 msgstr "LaTeX classes"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4916 msgid "LaTeX styles"
4917 msgstr "LaTeX styles"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4920 msgid "BibTeX styles"
4921 msgstr "BibTeX styles"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4924 #, fuzzy
4925 msgid "BibTeX databases"
4926 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4929 msgid "Toggles view of the file list"
4930 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4933 msgid "Show &path"
4934 msgstr "Tampikan &lokasi"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4937 msgid "Separate paragraphs with"
4938 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4941 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4942 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4945 msgid "&Indentation:"
4946 msgstr "&Indentasi"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4949 msgid "Size of the indentation"
4950 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4953 msgid "&Vertical space:"
4954 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4957 msgid "Size of the vertical space"
4958 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4961 msgid "Spacing"
4962 msgstr "Pengaturan Spasi"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4965 msgid "&Line spacing:"
4966 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4969 msgid "Spacing type"
4970 msgstr "Tipe Spasi"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4973 msgid "Number of lines"
4974 msgstr "Jumlah baris"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4977 msgid "Format text into two columns"
4978 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4981 msgid "Two-&column document"
4982 msgstr "Dokumen dua kolom"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4985 msgid ""
4986 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4987 "justified in the output)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4991 msgid "Use &justification in LyX work area"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4995 msgid "Language of the thesaurus"
4996 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4999 msgid "Index entry"
5000 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5003 msgid "&Keyword:"
5004 msgstr "&Kata:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5007 msgid "Word to look up"
5008 msgstr "Kata untuk dilihat"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5011 msgid "L&ookup"
5012 msgstr "Lihat"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5016 msgid "The selected entry"
5017 msgstr "Kata yang dipilih"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5020 msgid "&Selection:"
5021 msgstr "&Pilihan:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5024 msgid "Replace the entry with the selection"
5025 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5028 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5029 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5032 msgid "Filter:"
5033 msgstr "Penapis:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5036 msgid "Enter string to filter contents"
5037 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5040 msgid ""
5041 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5042 "tables, and others)"
5043 msgstr ""
5044 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5045 "Tabel atau lainnya)"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5048 msgid "Update navigation tree"
5049 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5054 msgid "..."
5055 msgstr "..."
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5058 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5059 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5062 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5063 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5066 msgid "Move selected item down by one"
5067 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5070 msgid "Move selected item up by one"
5071 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5074 msgid "Sort"
5075 msgstr "Urutkan"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5078 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5079 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5082 msgid "Keep"
5083 msgstr "Tetap"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5086 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5087 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5090 msgid "LyX: Enter text"
5091 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5094 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5095 msgstr ""
5096 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5097 "yang sama."
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5100 msgid "&Do not show this warning again!"
5101 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5104 #, fuzzy
5105 msgid "F&ormat:"
5106 msgstr "&Format:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5109 msgid "Select the output format"
5110 msgstr "Pilih format keluaran"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5113 msgid "Show the source as the master document gets it"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5117 msgid "&Master's perspective"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5121 msgid "Automatic update"
5122 msgstr "Otomatis diperbarui"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Current Paragraph"
5127 msgstr "Paragraf &Masuk"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Complete Source"
5132 msgstr "Keseluruhan"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5135 msgid "Preamble Only"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Body Only"
5141 msgstr "Hanya"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5144 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5145 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5148 msgid "DefSkip"
5149 msgstr "Normal"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5152 msgid "SmallSkip"
5153 msgstr "Lompat Kecil"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5156 msgid "MedSkip"
5157 msgstr "Lompat Sedang"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5160 msgid "BigSkip"
5161 msgstr "Lompat Lebar"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5164 msgid "VFill"
5165 msgstr "Lompat Variabel"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5168 msgid "Unit of width value"
5169 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5172 msgid "number of needed lines"
5173 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5176 msgid "use number of lines"
5177 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5180 msgid "&Line span:"
5181 msgstr "&Jumlah baris:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5184 msgid "Outer (default)"
5185 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5188 msgid "Inner"
5189 msgstr "Tepi dalam"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5192 msgid "use overhang"
5193 msgstr "Menggunakan overhang"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5196 msgid "Over&hang:"
5197 msgstr "Over&hang:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5200 msgid "Overhang value"
5201 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5204 msgid "Unit of overhang value"
5205 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5208 msgid "Check this to allow flexible placement"
5209 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5212 msgid "Allow &floating"
5213 msgstr "Posisi &floating"
5214
5215 #: lib/layouts/aa.layout:3
5216 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5222 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5223 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5224 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5225 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5226 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5227 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5228 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5229 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5231 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5233 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5235 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5236 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5237 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5238 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5240 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5243 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5245 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5247 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5248 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Articles"
5251 msgstr "Article"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5256 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5257 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5259 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5260 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5266 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5267 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5269 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5271 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5274 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5276 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5278 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5279 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5280 msgid "Standard"
5281 msgstr "Standar"
5282
5283 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5287 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5288 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5294 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5297 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5298 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5303 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5304 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5305 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5307 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5308 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5311 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5313 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5314 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5317 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5318 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5319 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5320 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5321 msgid "MainText"
5322 msgstr "TeksUtama"
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5327 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5334 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5337 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5343 msgid "Section"
5344 msgstr "SubBab"
5345
5346 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5349 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5350 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5353 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5355 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5357 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5359 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5360 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5361 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5362 msgid "Subsection"
5363 msgstr "Sub-SubBab"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5368 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5371 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5373 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5375 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5378 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5379 msgid "Subsubsection"
5380 msgstr "Sub-SubSubBab"
5381
5382 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5384 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5385 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5386 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5387 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5388 msgid "Itemize"
5389 msgstr "Bersimbol"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5393 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5394 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5396 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5397 msgid "Enumerate"
5398 msgstr "Bernonor"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5402 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5403 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5406 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5408 msgid "Description"
5409 msgstr "Deskripsi"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5413 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5414 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5415 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5417 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5418 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5422 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5423 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5424 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5425 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5426 msgid "List"
5427 msgstr "Daftar"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5433 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5434 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5436 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5437 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5438 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5440 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5443 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5444 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5446 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5451 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5456 msgid "Title"
5457 msgstr "Judul"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5463 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5464 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5465 msgid "Subtitle"
5466 msgstr "Anak Judul"
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5471 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5472 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5475 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5476 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5478 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5486 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5490 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5491 msgid "Author"
5492 msgstr "Penulis"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5496 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5501 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5502 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5504 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5506 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5508 msgid "Address"
5509 msgstr "Alamat"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5513 msgid "Offprint"
5514 msgstr "Offprint"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5517 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5518 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5519 msgid "Mail"
5520 msgstr "Surat"
5521
5522 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5526 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5527 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5530 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5531 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5539 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5540 #: lib/external_templates:348
5541 msgid "Date"
5542 msgstr "Tanggal"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5545 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5549 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5550 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5552 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5556 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5557 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5559 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5560 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5566 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5568 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5569 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5570 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5571 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5573 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5574 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5575 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5576 #: src/output_plaintext.cpp:141
5577 msgid "Abstract"
5578 msgstr "Abstrak"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5583 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5584 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5585 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5596 msgid "Acknowledgement"
5597 msgstr "Penghargaan"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5602 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5608 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5609 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5610 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5611 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5612 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5613 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5614 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5615 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5622 msgid "Bibliography"
5623 msgstr "Bibliografi"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5626 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5627 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5630 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5634 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5636 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5638 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5640 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5641 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5642 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5645 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5646 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5647 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5648 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5649 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5650 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5651 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5653 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5654 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5655 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5662 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5666 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5667 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5677 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5678 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5679 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5685 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5689 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5692 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5693 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5697 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5698 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5700 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5702 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5703 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5704 msgid "FrontMatter"
5705 msgstr "BagianDepan"
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5708 msgid "Offprint Requests to:"
5709 msgstr "Offprint Requests to:"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:193
5712 msgid "Correspondence to:"
5713 msgstr "Correspondence to:"
5714
5715 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5721 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5736 msgid "BackMatter"
5737 msgstr "BagianBelakang"
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5740 msgid "Acknowledgements."
5741 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:301
5744 msgid "institutemark"
5745 msgstr "institutemark"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Institute Mark"
5750 msgstr "InstituteMark"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5764 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5765 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5766 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5767 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5768 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5771 msgid "Keywords"
5772 msgstr "Kata kunci"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:369
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Key Words."
5777 msgstr "Kata kunci."
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5782 msgid "Institute"
5783 msgstr "Institute"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5786 msgid "E-Mail"
5787 msgstr "E-Mail"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5794 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5795 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5797 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5798 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5801 msgid "Email"
5802 msgstr "Email"
5803
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5805 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5810 msgid "Thesaurus"
5811 msgstr "Padanan Kata"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5814 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5818 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5819 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5822 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5824 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5827 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5828 msgid "Paragraph"
5829 msgstr "Paragraf"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5832 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5833 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5834 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5838 msgid "Affiliation"
5839 msgstr "Afiliasi"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5842 msgid "And"
5843 msgstr "Dan"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5846 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5849 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5851 msgid "Acknowledgements"
5852 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5858 #: src/rowpainter.cpp:548
5859 msgid "Appendix"
5860 msgstr "Lampiran"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5865 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5868 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5872 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5874 #: src/output_plaintext.cpp:153
5875 msgid "References"
5876 msgstr "Referensi"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5879 msgid "PlaceFigure"
5880 msgstr "TempatGambar"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5883 msgid "PlaceTable"
5884 msgstr "TempatTabel"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5887 msgid "TableComments"
5888 msgstr "KomentarTabel"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5891 msgid "TableRefs"
5892 msgstr "ReferensiTabel"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5895 msgid "MathLetters"
5896 msgstr "Tulisan"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5899 msgid "NoteToEditor"
5900 msgstr "CatatanKePenyunting"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5903 msgid "Facility"
5904 msgstr "Fasilitas"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5907 msgid "Objectname"
5908 msgstr "Namaobyek"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5911 msgid "Dataset"
5912 msgstr "Setdata"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5915 msgid "Altaffilation"
5916 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5920 msgid "Number"
5921 msgstr "Nomor"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5924 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5928 msgid "Alternative affiliation:"
5929 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5932 msgid "altaffilmark"
5933 msgstr "altaffilmark"
5934
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5936 msgid "altaffiliation mark"
5937 msgstr "altaffiliation mark"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5940 msgid "Subject headings:"
5941 msgstr "Subject headings:"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5944 msgid "[Acknowledgements]"
5945 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5951 msgid "and"
5952 msgstr "dan"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5955 msgid "Place Figure here:"
5956 msgstr "Letak Gambar disini:"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5959 msgid "Place Table here:"
5960 msgstr "Letak tabel disini:"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5963 msgid "[Appendix]"
5964 msgstr "[Lampiran]"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5967 msgid "Note to Editor:"
5968 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5971 msgid "References. ---"
5972 msgstr "Referensi. ---"
5973
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5975 msgid "Note. ---"
5976 msgstr "Nota. ---"
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5979 msgid "Table note"
5980 msgstr "Nota Tabel"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:590
5983 msgid "Table note:"
5984 msgstr "Nota Tabel:"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:597
5987 msgid "tablenotemark"
5988 msgstr "tandanotatabel"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5991 msgid "tablenote mark"
5992 msgstr "tanda notatabel"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:619
5995 msgid "FigCaption"
5996 msgstr "NamaGbr"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:620
5999 msgid "fig."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6003 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6009 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6011 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6015 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6016 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6017 msgid "Short Title|S"
6018 msgstr "Judul Singkat|J"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6021 #, fuzzy
6022 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6023 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6026 msgid "Facility:"
6027 msgstr "Fasilitas:"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6030 msgid "Obj:"
6031 msgstr "Obyek:"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6034 msgid "Recognized Name"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6038 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6042 msgid "Dataset:"
6043 msgstr "Setdata:"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6046 msgid "Separate the dataset ID from text"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6050 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6054 msgid "Short title which will appear in the running header"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Short name"
6060 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6061
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6065 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6066
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6068 msgid "Alt Affiliation"
6069 msgstr "Afiliasi Lain"
6070
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6072 msgid "Also Affiliation"
6073 msgstr "Afiliasi Lagi"
6074
6075 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6076 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6078 #: lib/configure.py:620
6079 msgid "Fax"
6080 msgstr "Faks"
6081
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6083 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6084 msgid "Fax:"
6085 msgstr "Faks:"
6086
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6088 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6089 msgid "Phone"
6090 msgstr "Telepon"
6091
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6094 msgid "Phone:"
6095 msgstr "Telepon:"
6096
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Abbreviations"
6100 msgstr "Simbol relasi AMS"
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Abbreviations:"
6105 msgstr "Variasi:"
6106
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6109 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6111 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6112 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6114 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6115 msgid "Keywords:"
6116 msgstr "Katakunci:"
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6119 msgid "Scheme"
6120 msgstr "Skema"
6121
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6123 msgid "List of Schemes"
6124 msgstr "Daftar Skema"
6125
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6127 msgid "Chart"
6128 msgstr "Diagram"
6129
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6131 msgid "List of Charts"
6132 msgstr "Daftar Diagram"
6133
6134 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6135 msgid "Graph"
6136 msgstr "Grafik"
6137
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6139 msgid "List of Graphs"
6140 msgstr "Daftar Grafik"
6141
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6143 #, fuzzy
6144 msgid "SupplementalInfo"
6145 msgstr "Tambahan"
6146
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6148 msgid "Supporting Information Available"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6152 #, fuzzy
6153 msgid "TOC entry"
6154 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6155
6156 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6157 msgid "Graphical TOC Entry"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6161 msgid "Bibnote"
6162 msgstr "Bibnote"
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6165 msgid "bibnote"
6166 msgstr "bibnote"
6167
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6169 msgid "Chemistry"
6170 msgstr "Kimia"
6171
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6173 msgid "chemistry"
6174 msgstr "kimia"
6175
6176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6177 msgid "ACM SIGGRAPH"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6181 msgid "TOG online ID"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Online ID:"
6187 msgstr "Rumus Inline|I"
6188
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6190 #, fuzzy
6191 msgid "TOG volume"
6192 msgstr "AGU-volume"
6193
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Volume number:"
6197 msgstr "Tanpa Nomor"
6198
6199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6200 #, fuzzy
6201 msgid "TOG number"
6202 msgstr "Tanpa Nomor"
6203
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Article number:"
6207 msgstr "Nomor PACS:"
6208
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6210 msgid "TOG article DOI"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Article DOI:"
6216 msgstr "Article"
6217
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6219 msgid "TOG project URL"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6223 msgid "Project URL:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6227 msgid "TOG video URL"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Video URL:"
6233 msgstr "URL Pengirim:"
6234
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6236 msgid "TOG data URL"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Data URL:"
6242 msgstr "URL:"
6243
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6245 msgid "TOG code URL"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Code URL:"
6251 msgstr "URL Pengirim:"
6252
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6254 #, fuzzy
6255 msgid "PDF author"
6256 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6257
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6259 #, fuzzy
6260 msgid "PDF author:"
6261 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6262
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6264 msgid "Teaser"
6265 msgstr "Teaser"
6266
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6268 msgid "Teaser image:"
6269 msgstr "Teaser image:"
6270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6272 msgid "CR categories"
6273 msgstr "CR categories"
6274
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6276 #, fuzzy
6277 msgid "CR Categories:"
6278 msgstr "CR categories"
6279
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6281 msgid "CRcat"
6282 msgstr "CRcat"
6283
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6285 msgid "CR category"
6286 msgstr "CR category"
6287
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6289 #, fuzzy
6290 msgid "CR-number"
6291 msgstr "Tanpa Nomor"
6292
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Number of the category"
6296 msgstr "Jumlah Level"
6297
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Subcategory"
6301 msgstr "CR category"
6302
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6304 msgid "Third-level"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6308 msgid "Third-level of the category"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6312 #, fuzzy
6313 msgid "ShortCite"
6314 msgstr "JudulSingkat"
6315
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Short cite"
6319 msgstr "Judul Singkat"
6320
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6324 msgid "Thanks"
6325 msgstr "Terimakasih"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6328 #, fuzzy
6329 msgid "E-mail"
6330 msgstr "E-mail:"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6333 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6334 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6336 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6339 #: lib/layouts/spie.layout:91
6340 msgid "Acknowledgments"
6341 msgstr "Ucapan terima kasih"
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6344 msgid "American Economic Association (AEA)"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6348 #: lib/layouts/apa.layout:96
6349 msgid "ShortTitle"
6350 msgstr "JudulSingkat"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6353 msgid "Publication Month"
6354 msgstr "Publikasi Bulan"
6355
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6357 msgid "Publication Month:"
6358 msgstr "Publikasi Bulan:"
6359
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6361 msgid "Publication Year"
6362 msgstr "Publikasi Tahun"
6363
6364 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6365 msgid "Publication Year:"
6366 msgstr "Publikasi Tahun:"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6369 msgid "Publication Volume"
6370 msgstr "Publikasi Volume"
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6373 msgid "Publication Volume:"
6374 msgstr "Publikasi Volume:"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6377 msgid "Publication Issue"
6378 msgstr "Publikasi Isu:"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6381 msgid "Publication Issue:"
6382 msgstr "Publikasi Isu:"
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6385 msgid "JEL"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6389 msgid "JEL:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6395 msgid "Acknowledgement."
6396 msgstr "Penghargaan."
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Figure Notes"
6401 msgstr "Gambar"
6402
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Figure Note"
6406 msgstr "Gambar"
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6409 msgid "Text of a note in a figure"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6414 msgid "Note:"
6415 msgstr "Nota:"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Table Notes"
6420 msgstr "Nota Tabel"
6421
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Table Note"
6425 msgstr "Nota Tabel"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Text of a note in a table"
6430 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6449 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6450 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6453 msgid "Theorem"
6454 msgstr "Teorema"
6455
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6458 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6469 msgid "Algorithm"
6470 msgstr "Algoritma"
6471
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6483 msgid "Axiom"
6484 msgstr "Aksioma"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6488 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6493 msgid "Case"
6494 msgstr "Kasus"
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6497 msgid "Case \\thecase."
6498 msgstr "Kasus \\thecase."
6499
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6501 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6503 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6519 msgid "Claim"
6520 msgstr "Klaim"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6533 msgid "Conclusion"
6534 msgstr "Kesimpulan"
6535
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6547 msgid "Condition"
6548 msgstr "Kondisi"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6568 msgid "Conjecture"
6569 msgstr "Dugaan"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6573 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6581 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6590 msgid "Corollary"
6591 msgstr "Korolari"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6604 msgid "Criterion"
6605 msgstr "Kriteria"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6609 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6625 msgid "Definition"
6626 msgstr "Definisi"
6627
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6636 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6646 msgid "Example"
6647 msgstr "Contoh"
6648
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6667 msgid "Exercise"
6668 msgstr "Latihan"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6671 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6680 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6687 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6689 msgid "Lemma"
6690 msgstr "Lemma"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6693 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6704 msgid "Notation"
6705 msgstr "Notasi"
6706
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6714 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6721 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6722 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6723 msgid "Problem"
6724 msgstr "Masalah"
6725
6726 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6727 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6735 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6744 msgid "Proposition"
6745 msgstr "Proposisi"
6746
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6755 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6764 msgid "Remark"
6765 msgstr "Catatan"
6766
6767 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6771 msgid "Remark \\theremark."
6772 msgstr "Catatan \\theremark."
6773
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6775 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6779 msgid "Solution"
6780 msgstr "Penyelesaian"
6781
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6783 msgid "Solution \\thesolution."
6784 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6787 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6800 msgid "Summary"
6801 msgstr "Ringkasan"
6802
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6805 msgid "Caption"
6806 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6807
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6809 msgid "Caption: "
6810 msgstr "Caption:"
6811
6812 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6814 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6817 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6818 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6820 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6821 msgid "Proof"
6822 msgstr "Pruf"
6823
6824 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6825 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6829 msgid "Articles (DocBook)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/agums.layout:3
6833 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6837 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6841 msgid "Authors"
6842 msgstr "Penulis"
6843
6844 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6845 msgid "Affiliation Mark"
6846 msgstr "Tanda Afiliasi "
6847
6848 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6849 msgid "Author affiliation"
6850 msgstr "Afiliasi Penulis"
6851
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6853 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6857 msgid "Author affiliation:"
6858 msgstr "Afiliasi penulis:"
6859
6860 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6861 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6862 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6863 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6864 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6865 msgid "Abstract."
6866 msgstr "Abstrak."
6867
6868 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6869 msgid "Acknowledgments."
6870 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6871
6872 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6873 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6878 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6881 msgid "Section*"
6882 msgstr "SubBab*"
6883
6884 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6885 msgid "SpecialSection"
6886 msgstr "SubBab-khusus"
6887
6888 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6889 msgid "SpecialSection*"
6890 msgstr "SubBab-khusus"
6891
6892 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6898 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6899 msgid "Unnumbered"
6900 msgstr "Tanpa Nomor"
6901
6902 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6904 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6906 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6907 msgid "Subsection*"
6908 msgstr "Sub-SubBab*"
6909
6910 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6914 msgid "Subsubsection*"
6915 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6918 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6922 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6923 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6924 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6925 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6926 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6927 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Books"
6930 msgstr "&Batas buku"
6931
6932 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6933 msgid "Chapter Exercises"
6934 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6935
6936 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6937 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6941 msgid "Short title:"
6942 msgstr "Judul Singkat:"
6943
6944 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6945 msgid "TwoAuthors"
6946 msgstr "DuaPenulis"
6947
6948 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6949 msgid "ThreeAuthors"
6950 msgstr "TigaPenulis"
6951
6952 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6953 msgid "FourAuthors"
6954 msgstr "EmpatPenulis"
6955
6956 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6957 #, fuzzy
6958 msgid "FiveAuthors"
6959 msgstr "Penulis"
6960
6961 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6962 #, fuzzy
6963 msgid "SixAuthors"
6964 msgstr "Penulis"
6965
6966 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6967 #, fuzzy
6968 msgid "LeftHeader"
6969 msgstr "Kepala Kiri"
6970
6971 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Left header:"
6974 msgstr "Kepala Kiri:"
6975
6976 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6977 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6979 msgid "Affiliation:"
6980 msgstr "Afiliasi:"
6981
6982 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6983 msgid "TwoAffiliations"
6984 msgstr "DuaAfiliasi"
6985
6986 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6987 msgid "ThreeAffiliations"
6988 msgstr "TigaAfiliasi"
6989
6990 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6991 msgid "FourAffiliations"
6992 msgstr "EmpatAfiliasi"
6993
6994 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6995 #, fuzzy
6996 msgid "FiveAffiliations"
6997 msgstr "Afiliasi"
6998
6999 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7000 #, fuzzy
7001 msgid "SixAffiliations"
7002 msgstr "Afiliasi"
7003
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7007 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7021 msgid "Note"
7022 msgstr "Nota"
7023
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7025 msgid "Abstract:"
7026 msgstr "Abstrak:"
7027
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7029 #, fuzzy
7030 msgid "AuthorNote"
7031 msgstr "Penulis"
7032
7033 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Author Note:"
7036 msgstr "Penulis catatankaki:"
7037
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7039 msgid "Journal"
7040 msgstr "Jurnal"
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Preamble"
7046 msgstr "LaTeX Preamble"
7047
7048 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7049 msgid "CopNum"
7050 msgstr "CopNum"
7051
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7054 msgid "Volume"
7055 msgstr "Volume"
7056
7057 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7058 msgid "ThickLine"
7059 msgstr "ThickLine"
7060
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Centered"
7064 msgstr "Tengah"
7065
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7068 #, fuzzy
7069 msgid "standard"
7070 msgstr "Standar"
7071
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7075 #, fuzzy
7076 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7077 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7078
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7080 msgid "FitFigure"
7081 msgstr "FitFigure"
7082
7083 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7084 msgid "FitBitmap"
7085 msgstr "FitBitmap"
7086
7087 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7088 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7090 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7092 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7093 msgid "Subparagraph"
7094 msgstr "Subparagraf"
7095
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7097 msgid "*"
7098 msgstr "*"
7099
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7101 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7103 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7105 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Custom Item|s"
7108 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7109
7110 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7111 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7113 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7115 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7116 msgid "A customized item string"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7120 msgid "Seriate"
7121 msgstr "Seriate"
7122
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7124 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7126 msgid "(\\alph{enumii})"
7127 msgstr "(\\alph{enumii})"
7128
7129 #: lib/layouts/apa.layout:3
7130 msgid "American Psychological Association (APA)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/apa.layout:54
7134 msgid "RightHeader"
7135 msgstr "HeaderKanan"
7136
7137 #: lib/layouts/apa.layout:63
7138 msgid "Right header:"
7139 msgstr "Header kanan:"
7140
7141 #: lib/layouts/apa.layout:225
7142 msgid "Acknowledgements:"
7143 msgstr "Acknowledgements:"
7144
7145 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Arabic Article"
7148 msgstr "Arab (Arabi)"
7149
7150 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7151 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/article.layout:3
7155 msgid "Article (Standard Class)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7160 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7161 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7162 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7165 msgid "Part"
7166 msgstr "Bagian"
7167
7168 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7169 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7171 msgid "Part*"
7172 msgstr "Bagian*"
7173
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7175 msgid "Beamer"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7180 #: lib/layouts/slides.layout:4
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Presentations"
7183 msgstr "Presentasi"
7184
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Overlay Specifications|S"
7194 msgstr "Pilih SubBab|S"
7195
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7198 msgid "Overlay specifications for this list"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7204 msgid "Item Overlay Specifications"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7210 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7212 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7213 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7214 #, fuzzy
7215 msgid "On Slide"
7216 msgstr "Slide"
7217
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7221 msgid "Overlay specifications for this item"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Mini Template"
7227 msgstr "&Templet"
7228
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7230 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Longest label|s"
7236 msgstr "&Label terpanjang"
7237
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7239 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7244 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7248 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7251 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7252 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7253 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Sectioning"
7257 msgstr "SubBab"
7258
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7263 msgid "Mode"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Mode Specification|S"
7272 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7273
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7278 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7282 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7283 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7284 #, fuzzy
7285 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7286 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7287
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7289 msgid "Section \\arabic{section}"
7290 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7291
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7294 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7295 #, fuzzy
7296 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7297 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7298
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7301 msgid "\\Alph{section}"
7302 msgstr "\\Alph{section}"
7303
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7306 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7307
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7309 #, fuzzy
7310 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7311 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7312
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7314 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7315 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7316
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7318 #, fuzzy
7319 msgid ""
7320 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7321 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7322
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7324 msgid ""
7325 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7329 #, fuzzy
7330 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7331 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7332
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7334 msgid "Frame"
7335 msgstr "Frame"
7336
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7339 msgid "Frames"
7340 msgstr "Frames"
7341
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Action"
7351 msgstr "SubBab"
7352
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7354 msgid "Overlay specifications for this frame"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7358 msgid "Default Overlay Specifications"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7362 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Frame Options"
7369 msgstr "Opsi LaTeX"
7370
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7374 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Options"
7377 msgstr "O&psi:"
7378
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7381 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Frame Title"
7387 msgstr "FrameSubtitle"
7388
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7390 msgid "Enter the frame title here"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7394 #, fuzzy
7395 msgid "PlainFrame"
7396 msgstr "BeginPlainFrame"
7397
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Frame (plain)"
7401 msgstr "LaTeX (plain)"
7402
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7404 #, fuzzy
7405 msgid "FragileFrame"
7406 msgstr "BeginFrame"
7407
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Frame (fragile)"
7411 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7412
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7414 msgid "AgainFrame"
7415 msgstr "AgainFrame"
7416
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7420 msgid "Slide"
7421 msgstr "Slide"
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Repeat frame with label"
7426 msgstr "Again frame with label"
7427
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7429 #, fuzzy
7430 msgid "FrameTitle"
7431 msgstr "FrameSubtitle"
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7443 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Short Frame Title|S"
7449 msgstr "Judul Singkat|J"
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7452 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7456 msgid "FrameSubtitle"
7457 msgstr "FrameSubtitle"
7458
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7461 msgid "Column"
7462 msgstr "Kolom"
7463
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7467 msgid "Columns"
7468 msgstr "Kolom"
7469
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7471 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7472 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7473
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Column Options"
7477 msgstr "Pengaturan Kolom"
7478
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7480 msgid "Column options (see beamer manual)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Column Placement Options"
7486 msgstr "Pengaturan penempatan"
7487
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7489 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7493 msgid "ColumnsCenterAligned"
7494 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7497 msgid "Columns (center aligned)"
7498 msgstr "Columns (center aligned)"
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7501 msgid "ColumnsTopAligned"
7502 msgstr "ColumnsTopAligned"
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7505 msgid "Columns (top aligned)"
7506 msgstr "Columns (top aligned)"
7507
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7509 msgid "Pause"
7510 msgstr "HentiSejenak"
7511
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7515 msgid "Overlays"
7516 msgstr "Overlays"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Pause number"
7521 msgstr "Nomor Halaman"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7524 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7532 msgid "Overprint"
7533 msgstr "Overprint"
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Overprint Area Width"
7538 msgstr "Overprint"
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7542 msgid "Width"
7543 msgstr "Lebar"
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7546 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7550 msgid "OverlayArea"
7551 msgstr "OverlayArea"
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7554 msgid "Overlayarea"
7555 msgstr "Overlayarea"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Overlay Area Width"
7560 msgstr "OverlayArea"
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7563 #, fuzzy
7564 msgid "The width of the overlay area"
7565 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Overlay Area Height"
7570 msgstr "OverlayArea"
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7574 msgid "Height"
7575 msgstr "Tinggi"
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7578 msgid "The height of the overlay area"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7583 msgid "Uncover"
7584 msgstr "Uncover"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7587 msgid "Uncovered on slides"
7588 msgstr "Uncovered on slides"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7592 msgid "Only"
7593 msgstr "Hanya"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7596 msgid "Only on slides"
7597 msgstr "Only on slides"
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7600 msgid "Block"
7601 msgstr "Blok"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7604 msgid "Blocks"
7605 msgstr "Blok"
7606
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7608 msgid "Block:"
7609 msgstr "Blok:"
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Action Specification|S"
7614 msgstr "Pilih SubBab|S"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Block Title"
7619 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7620
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7622 msgid "Enter the block title here"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7626 msgid "ExampleBlock"
7627 msgstr "ContohBlok"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7630 msgid "Example Block:"
7631 msgstr "Blok Contoh:"
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7634 msgid "AlertBlock"
7635 msgstr "AlertBlock"
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7638 msgid "Alert Block:"
7639 msgstr "Blok Peringatan:"
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7644 msgid "Titling"
7645 msgstr "Titling"
7646
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7648 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7652 msgid "Title (Plain Frame)"
7653 msgstr "Title (Plain Frame)"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Short Subtitle|S"
7658 msgstr "Judul Singkat|J"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7661 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Short Author|S"
7667 msgstr "Cara Pintas|C"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7670 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Short Institute|S"
7676 msgstr "Judul Singkat|J"
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7679 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7683 msgid "InstituteMark"
7684 msgstr "InstituteMark"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Short Date|S"
7689 msgstr "Judul Singkat|J"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7692 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7696 msgid "TitleGraphic"
7697 msgstr "TitleGraphic"
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7700 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7702 msgid "Quotation"
7703 msgstr "Quotation"
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7706 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7708 msgid "Quote"
7709 msgstr "Quote"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7712 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7713 msgid "Verse"
7714 msgstr "Verse"
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7718 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7721 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7727 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Reasoning"
7730 msgstr "Arti"
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7734 msgid "Corollary."
7735 msgstr "Korolari."
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Action Specifications|S"
7745 msgstr "Pilih SubBab|S"
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Additional Theorem Text"
7750 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7751
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7753 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7758 msgid "Definition."
7759 msgstr "Definisi."
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7762 msgid "Definitions"
7763 msgstr "Definisi"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7766 msgid "Definitions."
7767 msgstr "Definisi."
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7770 msgid "Example."
7771 msgstr "Contoh."
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7774 msgid "Examples"
7775 msgstr "Contoh-contoh"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7778 msgid "Examples."
7779 msgstr "Contoh-contoh."
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7794 msgid "Fact"
7795 msgstr "Fakta"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7798 msgid "Fact."
7799 msgstr "Fakta."
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7803 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7804 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7805 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7806 msgid "Proof."
7807 msgstr "Proof."
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7811 msgid "Theorem."
7812 msgstr "Teorema."
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7815 msgid "Separator"
7816 msgstr "Pemisah"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7819 msgid "___"
7820 msgstr "___"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7823 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7824 msgid "LyX-Code"
7825 msgstr "Kode-LyX"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7828 msgid "NoteItem"
7829 msgstr "NoteItem"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7833 msgid "Bold"
7834 msgstr "Tebal"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7837 msgid "Emphasize"
7838 msgstr "Penekanan"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Emph."
7843 msgstr "Condong"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7846 msgid "Alert"
7847 msgstr "Perhatian"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7850 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7851 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7852 msgid "Structure"
7853 msgstr "Struktur"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7856 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Visible"
7859 msgstr "VisibleText"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Invisible"
7864 msgstr "TeksGaib"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Alternative"
7869 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Default Text"
7874 msgstr "Bawaan|w"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Enter the default text here"
7879 msgstr "Nama printer bawaan"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Beamer Note"
7884 msgstr "Nota Baru:"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Note Options"
7889 msgstr "Pilihan Matematika"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7892 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7896 msgid "ArticleMode"
7897 msgstr "ModeArtikel"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7900 msgid "Article"
7901 msgstr "Article"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7904 msgid "PresentationMode"
7905 msgstr "ModePresentasi"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7908 msgid "Presentation"
7909 msgstr "Presentasi"
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7914 msgid "Table"
7915 msgstr "Tabel"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7919 msgid "List of Tables"
7920 msgstr "Daftar Tabel"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7924 msgid "Figure"
7925 msgstr "Gambar"
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7929 msgid "List of Figures"
7930 msgstr "Daftar Gambar"
7931
7932 #: lib/layouts/book.layout:3
7933 msgid "Book (Standard Class)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7937 msgid "Broadway"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Scripts"
7943 msgstr "Sisipan bawah garis"
7944
7945 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7946 msgid "Dialogue"
7947 msgstr "Dialog"
7948
7949 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7950 msgid "Narrative"
7951 msgstr "Narrative"
7952
7953 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7954 msgid "ACT"
7955 msgstr "ACT"
7956
7957 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7958 msgid "ACT \\arabic{act}"
7959 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7960
7961 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7962 msgid "SCENE"
7963 msgstr "SCENE"
7964
7965 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7966 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7967 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7968
7969 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7970 msgid "SCENE*"
7971 msgstr "SCENE*"
7972
7973 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7974 msgid "AT RISE:"
7975 msgstr "KETIKA NAIK:"
7976
7977 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7978 msgid "Speaker"
7979 msgstr "Speaker"
7980
7981 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7982 msgid "Parenthetical"
7983 msgstr "Parenthetical"
7984
7985 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7986 msgid "("
7987 msgstr "("
7988
7989 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7990 msgid ")"
7991 msgstr ")"
7992
7993 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7994 msgid "CURTAIN"
7995 msgstr "TABIR"
7996
7997 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8000 msgid "Right Address"
8001 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8002
8003 #: lib/layouts/chess.layout:3
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Chess"
8006 msgstr "ChessBoard"
8007
8008 #: lib/layouts/chess.layout:36
8009 msgid "Mainline"
8010 msgstr "GarisUtama"
8011
8012 #: lib/layouts/chess.layout:43
8013 msgid "Mainline:"
8014 msgstr "GarisUtama:"
8015
8016 #: lib/layouts/chess.layout:62
8017 msgid "Variation"
8018 msgstr "Variasi"
8019
8020 #: lib/layouts/chess.layout:66
8021 msgid "Variation:"
8022 msgstr "Variasi:"
8023
8024 #: lib/layouts/chess.layout:72
8025 msgid "SubVariation"
8026 msgstr "SubVariasi"
8027
8028 #: lib/layouts/chess.layout:75
8029 msgid "Subvariation:"
8030 msgstr "Subvariasi:"
8031
8032 #: lib/layouts/chess.layout:81
8033 msgid "SubVariation2"
8034 msgstr "SubVariasi2"
8035
8036 #: lib/layouts/chess.layout:84
8037 msgid "Subvariation(2):"
8038 msgstr "Subvariasi(2):"
8039
8040 #: lib/layouts/chess.layout:90
8041 msgid "SubVariation3"
8042 msgstr "SubVariasi3"
8043
8044 #: lib/layouts/chess.layout:93
8045 msgid "Subvariation(3):"
8046 msgstr "Subvariasi(3):"
8047
8048 #: lib/layouts/chess.layout:99
8049 msgid "SubVariation4"
8050 msgstr "SubVariasi4"
8051
8052 #: lib/layouts/chess.layout:102
8053 msgid "Subvariation(4):"
8054 msgstr "Subvariasi(4):"
8055
8056 #: lib/layouts/chess.layout:108
8057 msgid "SubVariation5"
8058 msgstr "SubVariasi5"
8059
8060 #: lib/layouts/chess.layout:111
8061 msgid "Subvariation(5):"
8062 msgstr "Subvariasi(5):"
8063
8064 #: lib/layouts/chess.layout:118
8065 msgid "HideMoves"
8066 msgstr "HideMoves"
8067
8068 #: lib/layouts/chess.layout:123
8069 msgid "HideMoves:"
8070 msgstr "HideMoves:"
8071
8072 #: lib/layouts/chess.layout:128
8073 msgid "ChessBoard"
8074 msgstr "ChessBoard"
8075
8076 #: lib/layouts/chess.layout:132
8077 msgid "[chessboard]"
8078 msgstr "[chessboard]"
8079
8080 #: lib/layouts/chess.layout:141
8081 msgid "BoardCentered"
8082 msgstr "BoardCentered"
8083
8084 #: lib/layouts/chess.layout:146
8085 msgid "[centered board]"
8086 msgstr "[centered board]"
8087
8088 #: lib/layouts/chess.layout:156
8089 msgid "HighLight"
8090 msgstr "HighLight"
8091
8092 #: lib/layouts/chess.layout:161
8093 msgid "Highlights:"
8094 msgstr "Highlights:"
8095
8096 #: lib/layouts/chess.layout:176
8097 msgid "Arrow"
8098 msgstr "Panah"
8099
8100 #: lib/layouts/chess.layout:181
8101 msgid "Arrow:"
8102 msgstr "Panah:"
8103
8104 #: lib/layouts/chess.layout:187
8105 msgid "KnightMove"
8106 msgstr "KnightMove"
8107
8108 #: lib/layouts/chess.layout:192
8109 msgid "KnightMove:"
8110 msgstr "KnightMove:"
8111
8112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8113 msgid "Springer cl2emult"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8119 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8120
8121 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8124 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8125
8126 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8127 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8131 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8132 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8133 #: lib/layouts/treport.layout:4
8134 msgid "Reports"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8138 #, fuzzy
8139 msgid "DIN-Brief"
8140 msgstr "DinBrief"
8141
8142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8143 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8145 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Letters"
8149 msgstr "Letter"
8150
8151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8152 msgid "DinBrief"
8153 msgstr "DinBrief"
8154
8155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8159 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8164 msgid "Letter"
8165 msgstr "Letter"
8166
8167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Addresses"
8170 msgstr "Alamat"
8171
8172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8174 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8175 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Postal Data"
8178 msgstr "Kometar Pengiriman"
8179
8180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8181 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8182 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8183 msgid "Send To Address"
8184 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8185
8186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8187 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8192 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8193 msgid "Address:"
8194 msgstr "Alamat:"
8195
8196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8197 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8198 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8199 msgid "My Address"
8200 msgstr "Alamat Saya"
8201
8202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8203 msgid "Sender Address:"
8204 msgstr "Alamat Pengirim:"
8205
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8207 msgid "Return address"
8208 msgstr "Alamat Balasan"
8209
8210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8212 msgid "Backaddress:"
8213 msgstr "Alamat belakang:"
8214
8215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8216 msgid "Postal comment"
8217 msgstr "Kometar Pengiriman"
8218
8219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8220 msgid "Postal Remark:"
8221 msgstr "Catatan Pos:"
8222
8223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8224 msgid "Handling"
8225 msgstr "Penanganan"
8226
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8228 msgid "Handling:"
8229 msgstr "Penanganan:"
8230
8231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8233 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8234 msgid "YourRef"
8235 msgstr "PerihalAnda"
8236
8237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8239 msgid "Your ref.:"
8240 msgstr "Perihal:"
8241
8242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8244 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8245 msgid "MyRef"
8246 msgstr "PerihalKami"
8247
8248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8250 msgid "Our ref.:"
8251 msgstr "Perihal ttg.:"
8252
8253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8254 msgid "Writer"
8255 msgstr "Penulis"
8256
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8258 msgid "Writer:"
8259 msgstr "Penulis:"
8260
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8265 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8266 msgid "Signature"
8267 msgstr "Tandatangan"
8268
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8274 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8275 msgid "Closings"
8276 msgstr "Penutup"
8277
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8279 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8281 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8282 msgid "Signature:"
8283 msgstr "Tandatangan:"
8284
8285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8286 msgid "Bottomtext"
8287 msgstr "TeksBawah"
8288
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8290 msgid "Bottom text:"
8291 msgstr "Teks Bawah:"
8292
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8294 msgid "Area code"
8295 msgstr "Kode Area"
8296
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8298 msgid "Area Code:"
8299 msgstr "Kode Area:"
8300
8301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8304 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8305 msgid "Telephone"
8306 msgstr "Telepon"
8307
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8310 msgid "Telephone:"
8311 msgstr "Telepon:"
8312
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8316 msgid "Location"
8317 msgstr "Lokasi"
8318
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8321 msgid "Location:"
8322 msgstr "Lokasi:"
8323
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8325 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8327 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8330 msgid "Date:"
8331 msgstr "Tanggal:"
8332
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8336 msgid "Subject"
8337 msgstr "Subyek"
8338
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8341 msgid "Subject:"
8342 msgstr "Subyek:"
8343
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8346 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8349 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8350 msgid "Opening"
8351 msgstr "Pembuka"
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8354 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8356 msgid "Opening:"
8357 msgstr "Pembuka:"
8358
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8361 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8364 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8365 msgid "Closing"
8366 msgstr "Penutup"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8369 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8371 msgid "Closing:"
8372 msgstr "Penutup:"
8373
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Signature|S"
8377 msgstr "Tandatangan"
8378
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8380 msgid "Here you can insert a signature scan"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8385 msgid "encl"
8386 msgstr "lamp"
8387
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8390 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8391 msgid "encl:"
8392 msgstr "lamp:"
8393
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8395 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8397 msgid "cc"
8398 msgstr "cc"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8401 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8403 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8404 msgid "cc:"
8405 msgstr "cc:"
8406
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8409 msgid "PS"
8410 msgstr "PS"
8411
8412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8413 msgid "Post Scriptum:"
8414 msgstr "Post Scriptum:"
8415
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8417 msgid "SenderAddress"
8418 msgstr "AlamatPengirim"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8422 msgid "Backaddress"
8423 msgstr "Alamat belakang"
8424
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8426 msgid "RetourAdresse"
8427 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8428
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8430 msgid "Adresse"
8431 msgstr "Pemilik Alamat"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8434 msgid "Postvermerk"
8435 msgstr "Postvermerk"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8438 msgid "Zusatz"
8439 msgstr "Zusatz"
8440
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8442 msgid "IhrZeichen"
8443 msgstr "IhrZeichen"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8447 msgid "YourMail"
8448 msgstr "SuratAnda"
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8451 msgid "IhrSchreiben"
8452 msgstr "IhrSchreiben"
8453
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8455 msgid "MeinZeichen"
8456 msgstr "MeinZeichen"
8457
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8459 msgid "Unterschrift"
8460 msgstr "Unterschrift"
8461
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8463 msgid "Telefon"
8464 msgstr "Telepon"
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8469 msgid "Place"
8470 msgstr "Tempat"
8471
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8473 msgid "Stadt"
8474 msgstr "Stadt"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8477 msgid "Town"
8478 msgstr "Kota"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8481 msgid "Ort"
8482 msgstr "Ort"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8485 msgid "Datum"
8486 msgstr "Datum"
8487
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8490 msgid "Reference"
8491 msgstr "Referensi"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8494 msgid "Betreff"
8495 msgstr "Betreff"
8496
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8498 msgid "Anrede"
8499 msgstr "Anrede"
8500
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8502 msgid "Brieftext"
8503 msgstr "TeksSingkat"
8504
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8506 msgid "Gruss"
8507 msgstr "Gruss"
8508
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8510 msgid "ps"
8511 msgstr "ps"
8512
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8515 msgid "Encl."
8516 msgstr "Lamp."
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8519 msgid "Anlagen"
8520 msgstr "Anlagen"
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8524 msgid "CC"
8525 msgstr "CC"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8528 msgid "Verteiler"
8529 msgstr "Verteiler"
8530
8531 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8532 #, fuzzy
8533 msgid "DocBook Book (SGML)"
8534 msgstr "Docbook (XML)"
8535
8536 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8537 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Books (DocBook)"
8540 msgstr "DocBook"
8541
8542 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8543 #, fuzzy
8544 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8545 msgstr "Docbook (XML)"
8546
8547 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8548 #, fuzzy
8549 msgid "DocBook Article (SGML)"
8550 msgstr "Docbook (XML)"
8551
8552 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8553 #, fuzzy
8554 msgid "DocBook Section (SGML)"
8555 msgstr "Docbook (XML)"
8556
8557 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8558 msgid "Inderscience A4 Journals"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8562 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8566 msgid "Econometrica"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8570 msgid "RunTitle"
8571 msgstr "JudulBerjalan"
8572
8573 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8574 msgid "Running Title:"
8575 msgstr "Judul Berjalan:"
8576
8577 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8578 msgid "RunAuthor"
8579 msgstr "PenulisBerjalan"
8580
8581 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8582 msgid "Running Author:"
8583 msgstr "Penulis Berjalan:"
8584
8585 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Address Option"
8588 msgstr "Address for Offprints:"
8589
8590 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Optional argument for the address"
8593 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8594
8595 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8596 #, fuzzy
8597 msgid "E-Mail Option"
8598 msgstr "Pilihan Matematika"
8599
8600 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Optional argument for the e-mail"
8603 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8604
8605 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8606 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8607 msgid "E-mail:"
8608 msgstr "E-mail:"
8609
8610 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8611 msgid "Web Address"
8612 msgstr "Alamat Web"
8613
8614 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8615 msgid "Web address:"
8616 msgstr "Alamat Web:"
8617
8618 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8619 msgid "Authors Block"
8620 msgstr "Blok Penulis"
8621
8622 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8623 msgid "Authors Block:"
8624 msgstr "Blok Penulis:"
8625
8626 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8627 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8629 msgid "Keyword"
8630 msgstr "Katakunci"
8631
8632 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8633 msgid "Thanks Text"
8634 msgstr "Teks Terimakasih"
8635
8636 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8637 msgid "Thanks \\theThanks:"
8638 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8639
8640 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8641 msgid "Thanks Reference"
8642 msgstr "Referensi Terimakasih"
8643
8644 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8645 msgid "Thanks Ref"
8646 msgstr "Ref Terimakasih"
8647
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8649 msgid "Internet Address Reference"
8650 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8651
8652 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8653 msgid "Internet Addess Ref"
8654 msgstr "Ref Alamat Internet"
8655
8656 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8657 msgid "Corresponding Author"
8658 msgstr "Kontak Penulis"
8659
8660 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8661 msgid "Name (First Name)"
8662 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8663
8664 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8665 msgid "First Name"
8666 msgstr "Nama Depan"
8667
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8669 msgid "Name (Surname)"
8670 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8671
8672 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8673 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8676 msgid "Surname"
8677 msgstr "Nama keluarga"
8678
8679 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8680 msgid "By Same Author (bib)"
8681 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8682
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8684 msgid "bysame"
8685 msgstr "SesuaiSama"
8686
8687 #: lib/layouts/egs.layout:3
8688 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8692 msgid "00.00.0000"
8693 msgstr "00.00.0000"
8694
8695 #: lib/layouts/egs.layout:285
8696 msgid "LaTeX Title"
8697 msgstr "LaTeX Title"
8698
8699 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8700 msgid "Author:"
8701 msgstr "Penulis:"
8702
8703 #: lib/layouts/egs.layout:329
8704 msgid "Affil"
8705 msgstr "Afil"
8706
8707 #: lib/layouts/egs.layout:364
8708 msgid "Journal:"
8709 msgstr "Jurnal:"
8710
8711 #: lib/layouts/egs.layout:373
8712 msgid "msnumber"
8713 msgstr "msnomor"
8714
8715 #: lib/layouts/egs.layout:387
8716 msgid "MS_number:"
8717 msgstr "MS_nomor:"
8718
8719 #: lib/layouts/egs.layout:397
8720 msgid "FirstAuthor"
8721 msgstr "PenulisUtama"
8722
8723 #: lib/layouts/egs.layout:410
8724 msgid "1st_author_surname:"
8725 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8726
8727 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8731 msgid "Received"
8732 msgstr "Diterima"
8733
8734 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8736 msgid "Received:"
8737 msgstr "Diterima:"
8738
8739 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8741 msgid "Accepted"
8742 msgstr "Disetujui"
8743
8744 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8746 msgid "Accepted:"
8747 msgstr "Disetujui:"
8748
8749 #: lib/layouts/egs.layout:463
8750 msgid "Offsets"
8751 msgstr "Ofset"
8752
8753 #: lib/layouts/egs.layout:476
8754 msgid "reprint_reqs_to:"
8755 msgstr "permintaan cetak ke:"
8756
8757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8758 msgid "Elsevier"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8762 #, fuzzy
8763 msgid "BeginFrontmatter"
8764 msgstr "BagianDepan"
8765
8766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Begin frontmatter"
8769 msgstr "BagianDepan"
8770
8771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8772 #, fuzzy
8773 msgid "EndFrontmatter"
8774 msgstr "BagianDepan"
8775
8776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8777 #, fuzzy
8778 msgid "End frontmatter"
8779 msgstr "BagianDepan"
8780
8781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8782 msgid "Titlenotemark"
8783 msgstr "TandaJudulNota"
8784
8785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8786 msgid "Titlenote mark"
8787 msgstr "Tanda JudulNota"
8788
8789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8790 msgid "Title footnote"
8791 msgstr "Judul Catatankaki"
8792
8793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Footnote Label"
8796 msgstr "label catatan kaki"
8797
8798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8799 msgid "Label you refer to in the title"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8803 msgid "Title footnote:"
8804 msgstr "Judul Catatankaki:"
8805
8806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Author Label"
8809 msgstr "Email Penulis"
8810
8811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8812 msgid "Label you will reference in the address"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8816 msgid "Authormark"
8817 msgstr "TandaPenulis"
8818
8819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8820 msgid "Author mark"
8821 msgstr "Tanda Penulis"
8822
8823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8824 msgid "Author footnote"
8825 msgstr "Penulis Catatankaki"
8826
8827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8828 msgid "Author footnote:"
8829 msgstr "Penulis catatankaki:"
8830
8831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Author Footnote Label"
8834 msgstr "Penulis Catatankaki"
8835
8836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8837 msgid "Label you refer to for an author"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8841 msgid "CorAuthormark"
8842 msgstr "TandaPenulisKontak"
8843
8844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8845 msgid "CorAuthor mark"
8846 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8847
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8849 msgid "Corresponding author"
8850 msgstr "Penulis Kontak"
8851
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8853 msgid "Corresponding author text:"
8854 msgstr "Corresponding author text:"
8855
8856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Address Label"
8859 msgstr "Alamat"
8860
8861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8862 msgid "Label of the author you refer to"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Internet"
8868 msgstr "InternetBarisA"
8869
8870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8871 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8875 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Author Option"
8881 msgstr "Pilihan Matematika"
8882
8883 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Optional argument for the author"
8886 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8887
8888 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8889 msgid "Author Address"
8890 msgstr "Alamat Penulis"
8891
8892 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8894 msgid "Author Email"
8895 msgstr "Email Penulis"
8896
8897 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8899 msgid "Email:"
8900 msgstr "Email:"
8901
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8904 msgid "Author URL"
8905 msgstr "URL Penulis"
8906
8907 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8909 msgid "URL:"
8910 msgstr "URL:"
8911
8912 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Thanks Option"
8915 msgstr "Transition"
8916
8917 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8918 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8922 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8923 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8924
8925 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8926 msgid "PROOF."
8927 msgstr "PRUF."
8928
8929 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8930 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8931 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8932
8933 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8934 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8935 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
8936
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8938 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8939 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8940
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8942 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8943 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8944
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8946 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8947 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8948
8949 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8950 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8951 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8952
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8954 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8955 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
8956
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8958 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8959 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8960
8961 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8962 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8963 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8964
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8966 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8967 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8968
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8970 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8971 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8972
8973 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8974 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8975 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8976
8977 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8979 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8980
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8982 msgid "Case \\arabic{case}"
8983 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8984
8985 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8986 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8990 msgid "Key words:"
8991 msgstr "Kata kunci:"
8992
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8994 msgid "Europe CV"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8998 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8999 msgid "Curricula Vitae"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9009 msgid "Name"
9010 msgstr "Nama"
9011
9012 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9015 msgid "Name:"
9016 msgstr "Nama:"
9017
9018 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9019 #, fuzzy
9020 msgid "FooterName"
9021 msgstr "Kaki:"
9022
9023 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Footer name:"
9026 msgstr "Kaki:"
9027
9028 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Nationality"
9031 msgstr "tambahan"
9032
9033 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Nationality:"
9036 msgstr "Fasilitas:"
9037
9038 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9039 msgid "Birthday"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Date of birth:"
9045 msgstr "&Format hari:"
9046
9047 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9048 msgid "Mobile"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Mobile phone number"
9054 msgstr "Penomoran baris"
9055
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Gender"
9059 msgstr "Absender:"
9060
9061 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Gender:"
9064 msgstr "Absender:"
9065
9066 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9067 #, fuzzy
9068 msgid "BeforePicture"
9069 msgstr "Simbol Kontrol"
9070
9071 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9072 msgid "Space before picture:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Picture"
9078 msgstr "Struktur"
9079
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Picture:"
9083 msgstr "Tandatangan:"
9084
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Size"
9088 msgstr "&Ukuran:"
9089
9090 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9091 msgid "Size the photo is resized to"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9095 #, fuzzy
9096 msgid "AfterPicture"
9097 msgstr "Struktur"
9098
9099 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9100 msgid "Space after picture:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9104 msgid "Page"
9105 msgstr "Halaman"
9106
9107 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9108 #, fuzzy
9109 msgid "The title as it appears in the header"
9110 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9111
9112 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9113 msgid "Item"
9114 msgstr "Item"
9115
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9117 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9118 msgid "Vertical Space"
9119 msgstr "Spasi Vertikal"
9120
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Additional vertical space"
9124 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9125
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9127 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9131 msgid "Item:"
9132 msgstr "Item:"
9133
9134 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9135 msgid "BulletedItem"
9136 msgstr "BulletedItem"
9137
9138 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9139 msgid "Bulleted Item:"
9140 msgstr "Bulleted Item:"
9141
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9143 msgid "Begin"
9144 msgstr "Mulai"
9145
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9147 msgid "Begin of CV"
9148 msgstr "Mulai tulis CV"
9149
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9151 msgid "PersonalInfo"
9152 msgstr "InfoPribadi"
9153
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9155 msgid "Personal Info"
9156 msgstr "Info Pribadi"
9157
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9159 msgid "MotherTongue"
9160 msgstr "BahasaIbu"
9161
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9163 msgid "Mother Tongue:"
9164 msgstr "Bahasa Ibu:"
9165
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9167 msgid "LangHeader"
9168 msgstr "HeaderBhs"
9169
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9171 msgid "Language Header:"
9172 msgstr "Header Bahasa:"
9173
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9175 msgid "Language:"
9176 msgstr "Bahasa:"
9177
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Name of the language"
9181 msgstr "Tanpa pilihan"
9182
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Listening"
9186 msgstr "Listing"
9187
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9189 msgid "Level how good you think you can listen"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Reading"
9195 msgstr "Kepala Judul"
9196
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9198 msgid "Level how good you think you can read"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Interaction"
9204 msgstr "Pengantar|P"
9205
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9207 msgid "Level how good you think you can conversate"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Production"
9213 msgstr "Pengantar|P"
9214
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9216 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9220 msgid "LastLanguage"
9221 msgstr "BahasaTerakhir"
9222
9223 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9224 msgid "Last Language:"
9225 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9226
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9228 msgid "LangFooter"
9229 msgstr "FooterBahasa"
9230
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Language Footer:"
9234 msgstr "FooterBahasa"
9235
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9237 msgid "End"
9238 msgstr "End"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9241 msgid "End of CV"
9242 msgstr "End of CV"
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9245 #, fuzzy
9246 msgid "VerticalSpace"
9247 msgstr "Spasi Vertikal"
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Vertical space"
9252 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9253
9254 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9255 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9259 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9263 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9267 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/foils.layout:3
9271 #, fuzzy
9272 msgid "FoilTeX"
9273 msgstr "Foilhead"
9274
9275 #: lib/layouts/foils.layout:44
9276 msgid "Foilhead"
9277 msgstr "Foilhead"
9278
9279 #: lib/layouts/foils.layout:63
9280 msgid "ShortFoilhead"
9281 msgstr "ShortFoilhead"
9282
9283 #: lib/layouts/foils.layout:69
9284 msgid "Rotatefoilhead"
9285 msgstr "Rotatefoilhead"
9286
9287 #: lib/layouts/foils.layout:75
9288 msgid "ShortRotatefoilhead"
9289 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9290
9291 #: lib/layouts/foils.layout:84
9292 msgid "TickList"
9293 msgstr "TickList"
9294
9295 #: lib/layouts/foils.layout:99
9296 msgid "_/"
9297 msgstr "_/"
9298
9299 #: lib/layouts/foils.layout:103
9300 msgid "CrossList"
9301 msgstr "CrossList"
9302
9303 #: lib/layouts/foils.layout:118
9304 msgid "><"
9305 msgstr "><"
9306
9307 #: lib/layouts/foils.layout:162
9308 msgid "My Logo"
9309 msgstr "My Logo"
9310
9311 #: lib/layouts/foils.layout:170
9312 msgid "My Logo:"
9313 msgstr "My Logo:"
9314
9315 #: lib/layouts/foils.layout:179
9316 msgid "Restriction"
9317 msgstr "Restriction"
9318
9319 #: lib/layouts/foils.layout:183
9320 msgid "Restriction:"
9321 msgstr "Restriction:"
9322
9323 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9325 msgid "Left Header"
9326 msgstr "Kepala Kiri"
9327
9328 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9330 msgid "Left Header:"
9331 msgstr "Kepala Kiri:"
9332
9333 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9335 msgid "Right Header"
9336 msgstr "Kepala Kanan"
9337
9338 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9340 msgid "Right Header:"
9341 msgstr "Kepala Kanan:"
9342
9343 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9344 msgid "Right Footer"
9345 msgstr "Kaki Kanan"
9346
9347 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9348 msgid "Right Footer:"
9349 msgstr "Kaki Kanan:"
9350
9351 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9352 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9353 msgid "Theorem #."
9354 msgstr "Theorema #."
9355
9356 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9357 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9358 msgid "Lemma #."
9359 msgstr "Lemma #."
9360
9361 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9362 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9363 msgid "Corollary #."
9364 msgstr "Korolari #."
9365
9366 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9367 msgid "Proposition #."
9368 msgstr "Proposisi #."
9369
9370 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9371 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9372 msgid "Definition #."
9373 msgstr "Definisi #."
9374
9375 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9377 msgid "Theorem*"
9378 msgstr "Teorema*"
9379
9380 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9382 msgid "Lemma*"
9383 msgstr "Lemma*"
9384
9385 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9386 msgid "Lemma."
9387 msgstr "Lemma."
9388
9389 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9391 msgid "Corollary*"
9392 msgstr "Korolari*"
9393
9394 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9396 msgid "Proposition*"
9397 msgstr "Proposisi*"
9398
9399 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9400 msgid "Proposition."
9401 msgstr "Proposisi."
9402
9403 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9405 msgid "Definition*"
9406 msgstr "Definisi*"
9407
9408 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9409 msgid "French Letter (frletter)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9413 msgid "G-Brief (V. 2)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9417 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9418 msgid "PostalComment"
9419 msgstr "KomentarPos"
9420
9421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9422 msgid "Letter:"
9423 msgstr "Surat:"
9424
9425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9426 msgid "NameRowA"
9427 msgstr "NamaBarisA"
9428
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9430 msgid "NameRowA:"
9431 msgstr "NamaBarisA:"
9432
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9434 msgid "NameRowB"
9435 msgstr "NamaBarisB"
9436
9437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9438 msgid "NameRowB:"
9439 msgstr "NamaBarisB:"
9440
9441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9442 msgid "NameRowC"
9443 msgstr "NamaBarisC"
9444
9445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9446 msgid "NameRowC:"
9447 msgstr "NamaBarisC:"
9448
9449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9450 msgid "NameRowD"
9451 msgstr "NamaBarisD"
9452
9453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9454 msgid "NameRowD:"
9455 msgstr "NamaBarisD:"
9456
9457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9458 msgid "NameRowE"
9459 msgstr "NamaBarisE"
9460
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9462 msgid "NameRowE:"
9463 msgstr "NamaBarisE:"
9464
9465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9466 msgid "NameRowF"
9467 msgstr "NamaBarisF"
9468
9469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9470 msgid "NameRowF:"
9471 msgstr "NamaBarisF:"
9472
9473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9474 msgid "NameRowG"
9475 msgstr "NamaBarisG"
9476
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9478 msgid "NameRowG:"
9479 msgstr "NamaBarisG:"
9480
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9482 msgid "AddressRowA"
9483 msgstr "AlamatBarisA"
9484
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9486 msgid "AddressRowA:"
9487 msgstr "AlamatBarisA:"
9488
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9490 msgid "AddressRowB"
9491 msgstr "AlamatBarisB"
9492
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9494 msgid "AddressRowB:"
9495 msgstr "AlamatBarisB:"
9496
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9498 msgid "AddressRowC"
9499 msgstr "AlamatBarisC"
9500
9501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9502 msgid "AddressRowC:"
9503 msgstr "AlamatBarisC:"
9504
9505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9506 msgid "AddressRowD"
9507 msgstr "AlamatBarisD"
9508
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9510 msgid "AddressRowD:"
9511 msgstr "AlamatBarisD:"
9512
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9514 msgid "AddressRowE"
9515 msgstr "AlamatBarisE"
9516
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9518 msgid "AddressRowE:"
9519 msgstr "AlamatBarisE:"
9520
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9522 msgid "AddressRowF"
9523 msgstr "AlamatBarisF"
9524
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9526 msgid "AddressRowF:"
9527 msgstr "AlamatBarisF:"
9528
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9530 msgid "TelephoneRowA"
9531 msgstr "TeleponBarisA"
9532
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9534 msgid "TelephoneRowA:"
9535 msgstr "TeleponBarisA:"
9536
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9538 msgid "TelephoneRowB"
9539 msgstr "TeleponBarisB"
9540
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9542 msgid "TelephoneRowB:"
9543 msgstr "TeleponBarisB:"
9544
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9546 msgid "TelephoneRowC"
9547 msgstr "TeleponBarisC"
9548
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9550 msgid "TelephoneRowC:"
9551 msgstr "TeleponBarisC:"
9552
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9554 msgid "TelephoneRowD"
9555 msgstr "TeleponBarisD"
9556
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9558 msgid "TelephoneRowD:"
9559 msgstr "TeleponBarisD:"
9560
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9562 msgid "TelephoneRowE"
9563 msgstr "TeleponBarisE"
9564
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9566 msgid "TelephoneRowE:"
9567 msgstr "TeleponBarisE:"
9568
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9570 msgid "TelephoneRowF"
9571 msgstr "TeleponBarisF"
9572
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9574 msgid "TelephoneRowF:"
9575 msgstr "TeleponBarisF:"
9576
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9578 msgid "InternetRowA"
9579 msgstr "InternetBarisA"
9580
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9582 msgid "InternetRowA:"
9583 msgstr "InternetBarisA:"
9584
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9586 msgid "InternetRowB"
9587 msgstr "InternetBarisB"
9588
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9590 msgid "InternetRowB:"
9591 msgstr "InternetBarisB:"
9592
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9594 msgid "InternetRowC"
9595 msgstr "InternetBarisC"
9596
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9598 msgid "InternetRowC:"
9599 msgstr "InternetBarisC:"
9600
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9602 msgid "InternetRowD"
9603 msgstr "InternetBarisD"
9604
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9606 msgid "InternetRowD:"
9607 msgstr "InternetBarisD:"
9608
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9610 msgid "InternetRowE"
9611 msgstr "InternetBarisE"
9612
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9614 msgid "InternetRowE:"
9615 msgstr "InternetBarisE:"
9616
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9618 msgid "InternetRowF"
9619 msgstr "InternetBarisF"
9620
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9622 msgid "InternetRowF:"
9623 msgstr "InternetBarisF:"
9624
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9626 msgid "BankRowA"
9627 msgstr "BankBarisA"
9628
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9630 msgid "BankRowA:"
9631 msgstr "BankBarisA:"
9632
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9634 msgid "BankRowB"
9635 msgstr "BankBarisB"
9636
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9638 msgid "BankRowB:"
9639 msgstr "BankBarisB:"
9640
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9642 msgid "BankRowC"
9643 msgstr "BankBarisC"
9644
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9646 msgid "BankRowC:"
9647 msgstr "BankBarisC:"
9648
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9650 msgid "BankRowD"
9651 msgstr "BankBarisD"
9652
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9654 msgid "BankRowD:"
9655 msgstr "BankBarisD:"
9656
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9658 msgid "BankRowE"
9659 msgstr "BankBarisE"
9660
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9662 msgid "BankRowE:"
9663 msgstr "BankBarisE:"
9664
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9666 msgid "BankRowF"
9667 msgstr "BankBarisF"
9668
9669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9670 msgid "BankRowF:"
9671 msgstr "BankBarisF:"
9672
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9674 msgid "ReturnAddress"
9675 msgstr "AlamatBalasan"
9676
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9678 msgid "ReturnAddress:"
9679 msgstr "AlamatBalasan:"
9680
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9682 msgid "PostalComment:"
9683 msgstr "KomentarPos:"
9684
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9686 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9687 msgid "MyRef:"
9688 msgstr "RefKami:"
9689
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9691 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9692 msgid "YourRef:"
9693 msgstr "RefAnda:"
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9696 msgid "YourMail:"
9697 msgstr "SuratAnda:"
9698
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9700 msgid "Reference:"
9701 msgstr "Referensi:"
9702
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9704 msgid "Encl.:"
9705 msgstr "Lamp.:"
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9708 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9713 msgid "Street"
9714 msgstr "Jalan"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9717 msgid "Street:"
9718 msgstr "jalan:"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9721 msgid "Addition"
9722 msgstr "Tambahan"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9725 msgid "Addition:"
9726 msgstr "Tambahan:"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9729 msgid "Town:"
9730 msgstr "Kota:"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9734 msgid "State"
9735 msgstr "Propinsi"
9736
9737 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9738 msgid "State:"
9739 msgstr "Propinsi:"
9740
9741 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9742 msgid "Telefax"
9743 msgstr "Telefax"
9744
9745 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9746 msgid "Telefax:"
9747 msgstr "Telefax:"
9748
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9750 msgid "Telex"
9751 msgstr "Telex"
9752
9753 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9754 msgid "Telex:"
9755 msgstr "Telex:"
9756
9757 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9758 msgid "EMail"
9759 msgstr "EMail"
9760
9761 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9762 msgid "EMail:"
9763 msgstr "EMail:"
9764
9765 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9766 msgid "HTTP"
9767 msgstr "HTTP"
9768
9769 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9770 msgid "HTTP:"
9771 msgstr "HTTP:"
9772
9773 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9774 msgid "Bank"
9775 msgstr "Bank"
9776
9777 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9778 msgid "Bank:"
9779 msgstr "Bank:"
9780
9781 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9782 msgid "BankCode"
9783 msgstr "KodeBank"
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9786 msgid "BankCode:"
9787 msgstr "KodeBank:"
9788
9789 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9790 msgid "BankAccount"
9791 msgstr "NomorAccount"
9792
9793 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9794 msgid "BankAccount:"
9795 msgstr "NomorAccount:"
9796
9797 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Hebrew Article"
9800 msgstr "Article"
9801
9802 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9803 msgid "Claim #."
9804 msgstr "Klaim #."
9805
9806 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9807 msgid "Remarks"
9808 msgstr "Catatan"
9809
9810 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9811 msgid "Remarks #."
9812 msgstr "Catatan #."
9813
9814 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9816 msgid "Proof:"
9817 msgstr "Proof:"
9818
9819 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Hebrew Letter"
9822 msgstr "Letter"
9823
9824 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9825 msgid "Hollywood"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9829 msgid "More"
9830 msgstr "More"
9831
9832 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9833 msgid "(MORE)"
9834 msgstr "(MORE)"
9835
9836 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9837 msgid "FADE IN:"
9838 msgstr "FADE IN:"
9839
9840 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9841 msgid "INT."
9842 msgstr "INT."
9843
9844 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9845 msgid "EXT."
9846 msgstr "EXT."
9847
9848 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9849 msgid "Continuing"
9850 msgstr "Continuing"
9851
9852 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9853 msgid "(continuing)"
9854 msgstr "(continuing)"
9855
9856 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9857 msgid "Transition"
9858 msgstr "Transition"
9859
9860 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9861 msgid "TITLE OVER:"
9862 msgstr "TITLE OVER:"
9863
9864 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9865 msgid "INTERCUT"
9866 msgstr "INTERCUT"
9867
9868 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9869 msgid "INTERCUT WITH:"
9870 msgstr "INTERCUT WITH:"
9871
9872 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9873 msgid "FADE OUT"
9874 msgstr "FADE OUT"
9875
9876 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9877 msgid "Scene"
9878 msgstr "Scene"
9879
9880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9881 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9885 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Standard in Title"
9888 msgstr "Standar"
9889
9890 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Author Footnote"
9893 msgstr "Penulis Catatankaki"
9894
9895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Author foot"
9898 msgstr "Penulis Catatankaki"
9899
9900 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9901 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9902 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9906 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9907 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9911 #, fuzzy
9912 msgid "IEEE Transactions"
9913 msgstr "Transition"
9914
9915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9916 msgid "IEEE membership"
9917 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9918
9919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Lowercase"
9923 msgstr "Hurufkecil semua|l"
9924
9925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9926 msgid "lowercase"
9927 msgstr "Hurufkecil"
9928
9929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9930 msgid "A short version of the author name"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Author Name"
9936 msgstr "Tanda Penulis"
9937
9938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Author name"
9941 msgstr "Tanda Penulis"
9942
9943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Author Affiliation"
9946 msgstr "Afiliasi Penulis"
9947
9948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Author Mark"
9951 msgstr "Tanda Penulis"
9952
9953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9954 msgid "Special Paper Notice"
9955 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
9956
9957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9958 msgid "After Title Text"
9959 msgstr "Setelah Teks Judul"
9960
9961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9962 msgid "Page headings"
9963 msgstr "Kepala Halaman"
9964
9965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Left Side"
9968 msgstr "Kepala Kiri"
9969
9970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9971 msgid "Left side of the header line"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9976 msgid "MarkBoth"
9977 msgstr "MarkBoth"
9978
9979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9980 msgid "Publication ID"
9981 msgstr "ID Publikasi"
9982
9983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9984 msgid "Abstract---"
9985 msgstr "Abstrak---"
9986
9987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9988 msgid "Index Terms---"
9989 msgstr "Index Terms---"
9990
9991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Paragraph Start"
9994 msgstr "Pengaturan Paragraf"
9995
9996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
9997 #, fuzzy
9998 msgid "First Char"
9999 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10000
10001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10002 msgid "First character of first word"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10006 msgid "Appendices"
10007 msgstr "Lampiran"
10008
10009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Peer Review Title"
10012 msgstr "Pra tampilan gagal"
10013
10014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10015 #, fuzzy
10016 msgid "PeerReviewTitle"
10017 msgstr "Pra tampilan gagal"
10018
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10020 msgid "Short Title"
10021 msgstr "Judul Singkat"
10022
10023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10024 msgid "Short title for the appendix"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10028 msgid "Biography"
10029 msgstr "Biografi"
10030
10031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10032 msgid "Photo"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10036 msgid "Optional photo for biography"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Name of the author"
10043 msgstr "Nama printer bawaan"
10044
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10046 msgid "Biography without photo"
10047 msgstr "Biografi tanpa foto"
10048
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10050 msgid "BiographyNoPhoto"
10051 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10052
10053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Alternative Proof String"
10057 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10058
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10060 #, fuzzy
10061 msgid "An alternative proof string"
10062 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10063
10064 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10065 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10069 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Author Names"
10075 msgstr "Penulis"
10076
10077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10078 msgid "Author names that will appear in the header line"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Catchline"
10086 msgstr "garis rumus matematika"
10087
10088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10089 #, fuzzy
10090 msgid "History"
10091 msgstr "RiwayatPerubahan"
10092
10093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10095 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10096 msgid "Revised"
10097 msgstr "Perbaikan"
10098
10099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10100 msgid "Classification Codes"
10101 msgstr "Kode Klasifikasi"
10102
10103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10104 msgid "TableCaption"
10105 msgstr "JudulTabel"
10106
10107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Table caption"
10110 msgstr "Judul Tabel"
10111
10112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10113 msgid "Refcite"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Cite reference"
10119 msgstr "semua referensi yang diacu"
10120
10121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10122 #, fuzzy
10123 msgid "ItemList"
10124 msgstr "Bersimbol"
10125
10126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10127 #, fuzzy
10128 msgid "RomanList"
10129 msgstr "Roman"
10130
10131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Numbering Scheme"
10134 msgstr "Pe&nomoran"
10135
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10137 msgid ""
10138 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10139 "items"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10146 msgid "Theorem \\thetheorem."
10147 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10148
10149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10152 msgid "Corollary \\thecorollary."
10153 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10154
10155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10158 msgid "Lemma \\thelemma."
10159 msgstr "Lemma \\thelemma."
10160
10161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10164 msgid "Proposition \\theproposition."
10165 msgstr "Proposition \\theproposition."
10166
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10168 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10176 msgid "Question"
10177 msgstr "Pertanyaan"
10178
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10181 msgid "Question \\thequestion."
10182 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10183
10184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10186 msgid "Claim \\theclaim."
10187 msgstr "Klaim \\theclaim."
10188
10189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10192 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10193 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10194
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10196 msgid "Prop"
10197 msgstr "Prop"
10198
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10200 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10201 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10202
10203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10204 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Comby"
10210 msgstr "KunciKombo"
10211
10212 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10213 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10217 msgid "Short title that will appear in header line"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10221 msgid "Review"
10222 msgstr "Tinjau"
10223
10224 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10225 msgid "Topical"
10226 msgstr "Tema"
10227
10228 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10229 msgid "Comment"
10230 msgstr "Komentar"
10231
10232 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10233 msgid "Paper"
10234 msgstr "Kertas"
10235
10236 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10237 msgid "Prelim"
10238 msgstr "Pemeriksaan awal"
10239
10240 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10241 msgid "Rapid"
10242 msgstr "Cepat"
10243
10244 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10247 msgid "PACS"
10248 msgstr "PACS"
10249
10250 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10251 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10252 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10253
10254 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10255 msgid "MSC"
10256 msgstr "MSC"
10257
10258 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10259 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10260 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10261
10262 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10263 msgid "submitto"
10264 msgstr "submitto"
10265
10266 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10267 msgid "submit to paper:"
10268 msgstr "submit to paper:"
10269
10270 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10271 msgid "Bibliography (plain)"
10272 msgstr "Bibliography (plain)"
10273
10274 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10275 msgid "Bibliography heading"
10276 msgstr "Bibliography heading"
10277
10278 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10279 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10283 msgid "ABSTRACT:"
10284 msgstr "ABSTRAK:"
10285
10286 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10287 msgid "KEY WORDS:"
10288 msgstr "KATA KUNCI:"
10289
10290 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10291 msgid "Commission"
10292 msgstr "Komisi"
10293
10294 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10295 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10296 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10297
10298 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10299 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10303 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Alternative Affiliation"
10309 msgstr "Afiliasi alternatif:"
10310
10311 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Affiliation Prefix"
10314 msgstr "Tanda Afiliasi "
10315
10316 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10317 msgid "A prefix like 'Also at '"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Homepage"
10323 msgstr "halaman baru"
10324
10325 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10326 #, fuzzy
10327 msgid "PACS numbers:"
10328 msgstr "Nomor PACS:"
10329
10330 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Preprint number"
10333 msgstr "Pracetak"
10334
10335 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Preprint number:"
10338 msgstr "Pracetak"
10339
10340 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Online citation"
10343 msgstr "Sisipkan acuan"
10344
10345 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Japanese Book (jbook)"
10348 msgstr "Jepang (CJK)"
10349
10350 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10351 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10355 msgid "Japanese Report (jreport)"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10359 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10365 msgstr "Jepang (CJK)"
10366
10367 #: lib/layouts/jss.layout:3
10368 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10372 msgid "Kluwer"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10376 msgid "AddressForOffprints"
10377 msgstr "AddressForOffprints"
10378
10379 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10380 msgid "Address for Offprints:"
10381 msgstr "Address for Offprints:"
10382
10383 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10384 msgid "RunningTitle"
10385 msgstr "RunningTitle"
10386
10387 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10388 msgid "Running title:"
10389 msgstr "Running title:"
10390
10391 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10392 msgid "RunningAuthor"
10393 msgstr "RunningAuthor"
10394
10395 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10396 msgid "Running author:"
10397 msgstr "Running author:"
10398
10399 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10400 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/letter.layout:3
10404 msgid "Letter (Standard Class)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10408 msgid "French Letter (lettre)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10412 msgid "NoTelephone"
10413 msgstr "No Telepon"
10414
10415 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10417 msgid "NoFax"
10418 msgstr "NoFaks"
10419
10420 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10421 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10422 msgid "NoPlace"
10423 msgstr "NoTempat"
10424
10425 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10426 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10427 msgid "NoDate"
10428 msgstr "NoTanggal"
10429
10430 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10431 msgid "Post Scriptum"
10432 msgstr "Post Scriptum"
10433
10434 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10435 msgid "EndOfMessage"
10436 msgstr "AkhirDariPesan"
10437
10438 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10439 msgid "EndOfFile"
10440 msgstr "AkhirDariBerkas"
10441
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10444 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10445 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10446 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10447 msgid "Headings"
10448 msgstr "Kepala Judul"
10449
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10451 msgid "City:"
10452 msgstr "Kota:"
10453
10454 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10455 msgid "Office:"
10456 msgstr "Kantor:"
10457
10458 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10459 msgid "Tel:"
10460 msgstr "Tlp:"
10461
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10463 msgid "NoTel"
10464 msgstr "NoTlp"
10465
10466 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10467 msgid "EndOfMessage."
10468 msgstr "AkhirDariPesan."
10469
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10471 msgid "EndOfFile."
10472 msgstr "AkhirDariBerkas."
10473
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10475 msgid "P.S.:"
10476 msgstr "Catatan:"
10477
10478 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10479 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10483 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10484 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10486 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10487 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10488 msgid "Chapter"
10489 msgstr "Bab"
10490
10491 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10492 msgid "Running LaTeX Title"
10493 msgstr "Running LaTeX Title"
10494
10495 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10496 msgid "TOC Title"
10497 msgstr "Judul Daftar Isi"
10498
10499 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10500 #, fuzzy
10501 msgid "TOC Title:"
10502 msgstr "Judul Daftar Isi"
10503
10504 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10505 msgid "Author Running"
10506 msgstr "Author Running"
10507
10508 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10509 msgid "Author Running:"
10510 msgstr "Author Running:"
10511
10512 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10513 msgid "TOC Author"
10514 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10515
10516 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10517 msgid "TOC Author:"
10518 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10519
10520 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10521 msgid "Case #."
10522 msgstr "Kasus #."
10523
10524 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10526 msgid "Claim."
10527 msgstr "Klaim."
10528
10529 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10530 msgid "Conjecture #."
10531 msgstr "Dugaan #."
10532
10533 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10534 msgid "Example #."
10535 msgstr "Contoh #."
10536
10537 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10538 msgid "Exercise #."
10539 msgstr "Latihan #."
10540
10541 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10542 msgid "Note #."
10543 msgstr "Nota #."
10544
10545 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10546 msgid "Problem #."
10547 msgstr "Problem #."
10548
10549 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10552 msgid "Property"
10553 msgstr "Properti"
10554
10555 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10556 msgid "Property #."
10557 msgstr "Properti #."
10558
10559 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10560 msgid "Question #."
10561 msgstr "Soalan #."
10562
10563 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10564 msgid "Remark #."
10565 msgstr "Catatan #."
10566
10567 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10568 msgid "Solution #."
10569 msgstr "Penyelesain #."
10570
10571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10572 msgid "TUGboat"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10576 msgid "Memoir"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10580 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10581 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10583 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Short Title (TOC)|S"
10586 msgstr "Judul Singkat|J"
10587
10588 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10589 #, fuzzy
10590 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10591 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10592
10593 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10594 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10595 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10596 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Short Title (Header)"
10599 msgstr "Judul Singkat"
10600
10601 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10602 #, fuzzy
10603 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10604 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10605
10606 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10608 msgid "Chapter*"
10609 msgstr "Bab*"
10610
10611 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10612 #, fuzzy
10613 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10614 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10615
10616 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10617 #, fuzzy
10618 msgid "The section as it appears in the running headers"
10619 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10620
10621 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10622 #, fuzzy
10623 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10624 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10625
10626 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10627 #, fuzzy
10628 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10629 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10630
10631 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10632 #, fuzzy
10633 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10634 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10635
10636 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10637 #, fuzzy
10638 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10639 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10640
10641 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10642 #, fuzzy
10643 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10644 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10645
10646 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10647 #, fuzzy
10648 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10650
10651 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10652 #, fuzzy
10653 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10654 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10655
10656 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10657 #, fuzzy
10658 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10659 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10660
10661 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10662 msgid "Chapterprecis"
10663 msgstr "Chapterprecis"
10664
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10666 msgid "Epigraph"
10667 msgstr "Epigraf"
10668
10669 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Epigraph Source|S"
10672 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10673
10674 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Source"
10677 msgstr "Program LaTeX"
10678
10679 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10680 msgid "The source/author of this epigraph"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10684 msgid "Poemtitle"
10685 msgstr "JudulSyair"
10686
10687 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10688 #, fuzzy
10689 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10691
10692 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10693 #, fuzzy
10694 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10696
10697 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10698 msgid "Poemtitle*"
10699 msgstr "JudulSyair*"
10700
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10702 msgid "Legend"
10703 msgstr "Keterangan"
10704
10705 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10706 msgid "Modern CV"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10710 #, fuzzy
10711 msgid "CVStyle"
10712 msgstr "Corak"
10713
10714 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10715 #, fuzzy
10716 msgid "CV Style:"
10717 msgstr "Corak"
10718
10719 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10720 #, fuzzy
10721 msgid "CVColor"
10722 msgstr "Warna"
10723
10724 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10725 msgid "CV Color Scheme:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10729 #, fuzzy
10730 msgid "PDF Page Mode"
10731 msgstr "PDFPages"
10732
10733 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10734 #, fuzzy
10735 msgid "PDF Page Mode:"
10736 msgstr "PDFPages"
10737
10738 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10739 msgid "FirstName"
10740 msgstr "NamaDepan"
10741
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10743 #, fuzzy
10744 msgid "FamilyName"
10745 msgstr "K&eluarga:"
10746
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Family Name:"
10750 msgstr "K&eluarga:"
10751
10752 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Line 1"
10755 msgstr "Garis Atas"
10756
10757 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10758 msgid "Optional address line"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Line 2"
10764 msgstr "Garis Atas"
10765
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Mobile:"
10769 msgstr "&Berkas:"
10770
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Homepage:"
10774 msgstr "halaman baru"
10775
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10777 #, fuzzy
10778 msgid "ExtraInfo"
10779 msgstr "Ekstra"
10780
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Extra Info:"
10784 msgstr "Tanda E&kstra:"
10785
10786 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10787 msgid "Photo:"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10791 msgid "Height the photo is resized to"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Thickness"
10797 msgstr "Te&bal Garis"
10798
10799 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10800 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10804 msgid "EmptySection"
10805 msgstr "SeksyenKosong"
10806
10807 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10808 msgid "Empty Section"
10809 msgstr "SubBabKosong"
10810
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10812 msgid "CloseSection"
10813 msgstr "Tutup Seksyen"
10814
10815 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Columns:"
10818 msgstr "&Kolom:"
10819
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Optional width"
10823 msgstr "tambahan"
10824
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10826 msgid "Header"
10827 msgstr "Header"
10828
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Header content"
10832 msgstr "Kaki Tengah"
10833
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10835 msgid "Entry"
10836 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10837
10838 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10839 msgid "Time"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10843 msgid "What?"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10848 msgid "City"
10849 msgstr "Kota"
10850
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10853 msgid "Country"
10854 msgstr "Negara"
10855
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10857 msgid "Entry:"
10858 msgstr "Masuk:"
10859
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10861 #, fuzzy
10862 msgid "ItemWithComment"
10863 msgstr "Nota:Komentar"
10864
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Item with Comment:"
10868 msgstr "Nota:Komentar"
10869
10870 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Text"
10873 msgstr "Text:"
10874
10875 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
10876 msgid "ListItem"
10877 msgstr "Daftar-item"
10878
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
10880 msgid "List Item:"
10881 msgstr "Daftar item:"
10882
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
10884 msgid "DoubleItem"
10885 msgstr "ItemGanda"
10886
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10888 msgid "Double Item:"
10889 msgstr "Item Ganda:"
10890
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Left Summary"
10894 msgstr "Ringkasan"
10895
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Left summary"
10899 msgstr "Ringkasan"
10900
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Left Text"
10904 msgstr "Pada Teks"
10905
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Left text"
10909 msgstr "teks LaTeX"
10910
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Right Summary"
10914 msgstr "Ringkasan"
10915
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Right summary"
10919 msgstr "Kepala Kanan"
10920
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10922 #, fuzzy
10923 msgid "DoubleListItem"
10924 msgstr "ItemGanda"
10925
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Double List Item:"
10929 msgstr "Item Ganda:"
10930
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
10932 #, fuzzy
10933 msgid "First Item"
10934 msgstr "Daftar item:"
10935
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
10937 #, fuzzy
10938 msgid "First item"
10939 msgstr "Baris pertama:"
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
10942 msgid "Computer"
10943 msgstr "Komputer"
10944
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
10946 #, fuzzy
10947 msgid "MakeCVtitle"
10948 msgstr "JudulSyair"
10949
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Make CV Title"
10953 msgstr "LaTeX Title"
10954
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10956 #, fuzzy
10957 msgid "MakeLetterTitle"
10958 msgstr "Tulisan"
10959
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10961 msgid "Make Letter Title"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
10965 #, fuzzy
10966 msgid "MakeLetterClosing"
10967 msgstr "Tulisan"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Close Letter"
10972 msgstr "Letter"
10973
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10975 msgid "--Separator--"
10976 msgstr "--Pemisah--"
10977
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10979 msgid "--- Separate Environment ---"
10980 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10981
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Recipient"
10985 msgstr "Resep"
10986
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Company Name"
10990 msgstr "Nama Informasi:"
10991
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Company name"
10995 msgstr "Cabang"
10996
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Enclosing"
11000 msgstr "Penutup"
11001
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Alternative Name"
11005 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11008 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Enclosing:"
11014 msgstr "Penutup:"
11015
11016 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11017 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11021 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11025 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/paper.layout:3
11029 msgid "Paper (Standard Class)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/paper.layout:149
11033 msgid "SubTitle"
11034 msgstr "AnakJudul"
11035
11036 #: lib/layouts/paper.layout:161
11037 msgid "Institution"
11038 msgstr "Institusi"
11039
11040 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11041 msgid "Powerdot"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11045 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11046 #, fuzzy
11047 msgid "TitleSlide"
11048 msgstr "SlideLebar"
11049
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11051 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Slides"
11054 msgstr "Slide"
11055
11056 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11057 msgid "    "
11058 msgstr "    "
11059
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Slide Option"
11063 msgstr "Opsi Sweave"
11064
11065 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11066 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11070 msgid "EndSlide"
11071 msgstr "AkhirSlide"
11072
11073 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11074 msgid "~=~"
11075 msgstr "~=~"
11076
11077 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11078 msgid "WideSlide"
11079 msgstr "SlideLebar"
11080
11081 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11082 msgid "EmptySlide"
11083 msgstr "SlideKosong"
11084
11085 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11086 msgid "Empty slide:"
11087 msgstr "Slide kosong:"
11088
11089 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11090 msgid "\\arabic{section}"
11091 msgstr "\\arabic{section}"
11092
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Section Option"
11096 msgstr "SubBab ##"
11097
11098 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11099 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Lists"
11105 msgstr "Daftar:"
11106
11107 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Itemize Type"
11110 msgstr "TipePerincian1"
11111
11112 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11113 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Itemize Options"
11119 msgstr "Daftar bersimbol"
11120
11121 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11122 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11123 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11124 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11128 msgid "ItemizeType1"
11129 msgstr "TipePerincian1"
11130
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Enumerate Type"
11134 msgstr "TipeBernomor1"
11135
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11137 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Enumerate Options"
11143 msgstr "Opsi Sweave"
11144
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11146 msgid "EnumerateType1"
11147 msgstr "TipeBernomor1"
11148
11149 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Twocolumn"
11152 msgstr "Kolom"
11153
11154 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11155 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Left Column"
11161 msgstr "Kolom"
11162
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11164 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11168 msgid "List of Algorithms"
11169 msgstr "Daftar Algoritma"
11170
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Onslide"
11174 msgstr "Only on slides"
11175
11176 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11177 #, fuzzy
11178 msgid "On Slides"
11179 msgstr "Slide"
11180
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Overlay Specification|S"
11184 msgstr "Pilih SubBab|S"
11185
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11187 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Onslide+"
11193 msgstr "Only on slides"
11194
11195 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Onslide*"
11198 msgstr "Slide*"
11199
11200 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Recipe Book"
11203 msgstr "Resep"
11204
11205 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11206 msgid "\\thechapter"
11207 msgstr "\\thechapter"
11208
11209 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11210 msgid "Recipe"
11211 msgstr "Resep"
11212
11213 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11214 msgid "Recipe:"
11215 msgstr "Resep:"
11216
11217 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11218 msgid "Ingredients"
11219 msgstr "Ramuan"
11220
11221 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Ingredients Header"
11224 msgstr "Ramuan"
11225
11226 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11227 msgid "Specify an optional ingredients header"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11231 msgid "Ingredients:"
11232 msgstr "Ramuan:"
11233
11234 #: lib/layouts/report.layout:3
11235 msgid "Report (Standard Class)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11239 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Affiliation (alternate)"
11245 msgstr "Tanda Afiliasi "
11246
11247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Affiliation (alternate):"
11250 msgstr "Tanda Afiliasi "
11251
11252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Alternate Affiliation Option"
11255 msgstr "Afiliasi alternatif:"
11256
11257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11258 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Affiliation (none)"
11264 msgstr "Afiliasi"
11265
11266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11267 #, fuzzy
11268 msgid "No affiliation"
11269 msgstr "Afiliasi Penulis"
11270
11271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11272 msgid "Electronic Address:"
11273 msgstr "Alamat Elektronik:"
11274
11275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Electronic Address Option|s"
11278 msgstr "Alamat Elektronik:"
11279
11280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11281 msgid "Optional argument to the email command"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Author URL Option"
11287 msgstr "URL Penulis"
11288
11289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11290 msgid "Optional argument to the homepage command"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Collaboration"
11296 msgstr "Variasi"
11297
11298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Collaboration:"
11301 msgstr "Variasi:"
11302
11303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11304 msgid "Preprint"
11305 msgstr "Pracetak"
11306
11307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11309 msgid "Thanks:"
11310 msgstr "Terima Kasih:"
11311
11312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11315 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11316
11317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11318 msgid "acknowledgments"
11319 msgstr "ucapan terima kasih"
11320
11321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Ruled Table"
11324 msgstr "TempatTabel"
11325
11326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11328 msgid "Specials"
11329 msgstr "Simbol Khusus"
11330
11331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Turn Page"
11334 msgstr "Halaman Kosong"
11335
11336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Wide Text"
11339 msgstr "Pada Teks"
11340
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11342 msgid "Video"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11346 #, fuzzy
11347 msgid "List of Videos"
11348 msgstr "Daftar Gambar"
11349
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Float Link"
11353 msgstr "Pengaturan Float"
11354
11355 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11356 msgid "REVTeX (V. 4)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11360 msgid "AltAffiliation"
11361 msgstr "AfiliasiLain"
11362
11363 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11364 msgid "PACS number:"
11365 msgstr "Nomor PACS:"
11366
11367 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11368 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11372 msgid "report (R Journal)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11376 msgid "KOMA-Script Article"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11380 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11384 msgid "KOMA-Script Book"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11388 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11392 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11393 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11394 msgid "Labeling"
11395 msgstr "Pelabelan"
11396
11397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11398 msgid "L"
11399 msgstr "L"
11400
11401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11402 msgid "O"
11403 msgstr "O"
11404
11405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11406 msgid "Encl"
11407 msgstr "Lamp"
11408
11409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11410 msgid "Place:"
11411 msgstr "Tempat:"
11412
11413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11414 msgid "Specialmail"
11415 msgstr "Alamat khusus"
11416
11417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11418 msgid "Specialmail:"
11419 msgstr "Alamat khusus:"
11420
11421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11422 msgid "Title:"
11423 msgstr "Judul:"
11424
11425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11426 msgid "Yourref"
11427 msgstr "PerihalAnda"
11428
11429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11430 msgid "Yourmail"
11431 msgstr "Surat saudara"
11432
11433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11434 msgid "Your letter of:"
11435 msgstr "Surat saudara tentang:"
11436
11437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11438 msgid "Myref"
11439 msgstr "Perihal kami"
11440
11441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11442 msgid "Customer"
11443 msgstr "Pelanggan"
11444
11445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11446 msgid "Customer no.:"
11447 msgstr "Pelanggan no.:"
11448
11449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11450 msgid "Invoice"
11451 msgstr "Invoice"
11452
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11454 msgid "Invoice no.:"
11455 msgstr "Invoice no.:"
11456
11457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11458 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11462 msgid "NextAddress"
11463 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11464
11465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11466 msgid "Next Address:"
11467 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11468
11469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11470 msgid "Sender Name:"
11471 msgstr "Nama Pengirim:"
11472
11473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11474 msgid "Sender Phone:"
11475 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11476
11477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11478 msgid "Sender Fax:"
11479 msgstr "No Faks Pengirim:"
11480
11481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11482 msgid "Sender E-Mail:"
11483 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11484
11485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11486 msgid "Sender URL:"
11487 msgstr "URL Pengirim:"
11488
11489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11490 msgid "Logo"
11491 msgstr "Logo"
11492
11493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11494 msgid "Logo:"
11495 msgstr "Logo:"
11496
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11498 msgid "EndLetter"
11499 msgstr "AkhirSurat"
11500
11501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11502 msgid "End of letter"
11503 msgstr "Akhir dari Surat"
11504
11505 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11506 msgid "KOMA-Script Report"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11510 msgid "Seminar"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11514 msgid "LandscapeSlide"
11515 msgstr "SlideLansekap"
11516
11517 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Landscape Slide"
11520 msgstr "Slide Lansekap:"
11521
11522 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11523 msgid "PortraitSlide"
11524 msgstr "Slide Potret"
11525
11526 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Portrait Slide"
11529 msgstr "Slide Potret:"
11530
11531 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11532 msgid "SlideHeading"
11533 msgstr "SlideHeading"
11534
11535 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11536 msgid "SlideSubHeading"
11537 msgstr "SlideSubHeading"
11538
11539 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11540 msgid "ListOfSlides"
11541 msgstr "DaftarDariSlide"
11542
11543 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11544 #, fuzzy
11545 msgid "List of Slides"
11546 msgstr "[Daftar Slide]"
11547
11548 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11549 msgid "SlideContents"
11550 msgstr "DaftarIsiSlide"
11551
11552 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Slide Contents"
11555 msgstr "DaftarIsiSlide"
11556
11557 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11558 msgid "ProgressContents"
11559 msgstr "ProgressContents"
11560
11561 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Progress Contents"
11564 msgstr "ProgressContents"
11565
11566 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11567 msgid "Landscape Slide:"
11568 msgstr "Slide Lansekap:"
11569
11570 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11571 msgid "Portrait Slide:"
11572 msgstr "Slide Potret:"
11573
11574 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11575 msgid "Slide*"
11576 msgstr "Slide*"
11577
11578 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11579 msgid "EndOfSlide"
11580 msgstr "AkhirDariSlide"
11581
11582 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11583 msgid "[List Of Slides]"
11584 msgstr "[Daftar Slide]"
11585
11586 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11587 msgid "[Slide Contents]"
11588 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11589
11590 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11591 msgid "[Progress Contents]"
11592 msgstr "[Progress Contents]"
11593
11594 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11595 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11600 msgid "Conjecture*"
11601 msgstr "Dugaan*"
11602
11603 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11606 msgid "Algorithm*"
11607 msgstr "Algorithm*"
11608
11609 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11610 msgid "AMS"
11611 msgstr "AMS"
11612
11613 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11614 #, fuzzy
11615 msgid "The title as it appears in the running headers"
11616 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11617
11618 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11619 msgid "Subjectclass"
11620 msgstr "KelasSubyek"
11621
11622 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11623 msgid "AMS subject classifications:"
11624 msgstr "AMS subject classifications:"
11625
11626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11627 msgid "ACM SIGPLAN"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11631 msgid "Conference"
11632 msgstr "Konferensi"
11633
11634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Name of the conference"
11637 msgstr "Nama printer bawaan"
11638
11639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11640 msgid "Conference:"
11641 msgstr "Konferensi:"
11642
11643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11644 msgid "CopyrightYear"
11645 msgstr "TahunHakCipta"
11646
11647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11648 msgid "Copyright year:"
11649 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11650
11651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11652 msgid "Copyrightdata"
11653 msgstr "DataHakcipta"
11654
11655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11656 msgid "Copyright data:"
11657 msgstr "Data Hak Cipta:"
11658
11659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11660 #, fuzzy
11661 msgid "TitleBanner"
11662 msgstr "TandaJudulNota"
11663
11664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Title banner:"
11667 msgstr "Judul Catatankaki:"
11668
11669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11670 #, fuzzy
11671 msgid "PreprintFooter"
11672 msgstr "Pracetak"
11673
11674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Preprint footer:"
11677 msgstr "Pracetak"
11678
11679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11680 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11684 msgid "Terms"
11685 msgstr "Persyaratan"
11686
11687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11688 msgid "Terms:"
11689 msgstr "Persyaratan:"
11690
11691 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Simple CV"
11694 msgstr "Bingkai Garis|G"
11695
11696 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11697 msgid "Topic"
11698 msgstr "Topik"
11699
11700 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11701 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11705 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/slides.layout:107
11709 msgid "New Slide:"
11710 msgstr "Slide Baru:"
11711
11712 #: lib/layouts/slides.layout:129
11713 msgid "Overlay"
11714 msgstr "Overlay"
11715
11716 #: lib/layouts/slides.layout:144
11717 msgid "New Overlay:"
11718 msgstr "Overlay Baru:"
11719
11720 #: lib/layouts/slides.layout:184
11721 msgid "New Note:"
11722 msgstr "Nota Baru:"
11723
11724 #: lib/layouts/slides.layout:209
11725 msgid "InvisibleText"
11726 msgstr "TeksGaib"
11727
11728 #: lib/layouts/slides.layout:216
11729 msgid "<Invisible Text Follows>"
11730 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11731
11732 #: lib/layouts/slides.layout:233
11733 msgid "VisibleText"
11734 msgstr "VisibleText"
11735
11736 #: lib/layouts/slides.layout:240
11737 msgid "<Visible Text Follows>"
11738 msgstr "<Visible Text Follows>"
11739
11740 #: lib/layouts/spie.layout:3
11741 msgid "SPIE Proceedings"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/layouts/spie.layout:56
11745 msgid "Authorinfo"
11746 msgstr "InfoPenulis"
11747
11748 #: lib/layouts/spie.layout:68
11749 msgid "Authorinfo:"
11750 msgstr "InfoPenulis:"
11751
11752 #: lib/layouts/spie.layout:81
11753 msgid "ABSTRACT"
11754 msgstr "ABSTRAK"
11755
11756 #: lib/layouts/spie.layout:96
11757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11758 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11759
11760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11761 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11765 msgid "Subclass"
11766 msgstr "Subclass"
11767
11768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Mathematics Subject Classification"
11771 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
11772
11773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11774 msgid "CRSC"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11778 #, fuzzy
11779 msgid "CR Subject Classification"
11780 msgstr "AMS subject classifications:"
11781
11782 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Solution \\thesolution"
11785 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
11786
11787 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11788 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11792 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11793 msgid "Headnote"
11794 msgstr "KepalaNota"
11795
11796 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11797 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11798 msgid "Headnote (optional):"
11799 msgstr "KepalaNota (optional):"
11800
11801 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11802 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11803 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11804 #, fuzzy
11805 msgid "thanks"
11806 msgstr "Terimakasih"
11807
11808 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11809 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11810 msgid "Inst"
11811 msgstr "Inst"
11812
11813 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11814 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11815 msgid "Institute #"
11816 msgstr "Institut #"
11817
11818 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11819 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11820 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11821 msgid "Dedication"
11822 msgstr "Persembahan"
11823
11824 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11825 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11826 msgid "Dedication:"
11827 msgstr "Persembahan:"
11828
11829 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11830 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11831 msgid "Corr Author:"
11832 msgstr "Kontak Penulis:"
11833
11834 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11835 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11836 msgid "Offprints"
11837 msgstr "Cetakan lepas"
11838
11839 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11840 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11841 msgid "Offprints:"
11842 msgstr "Cetakan lepas:"
11843
11844 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11845 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11849 msgid "Springer SV Mono"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11853 msgid "Proof(QED)"
11854 msgstr "Proof(QED)"
11855
11856 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11857 msgid "Proof(smartQED)"
11858 msgstr "Proof(smartQED)"
11859
11860 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11861 msgid "Springer SV Mult"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11865 msgid "Title*"
11866 msgstr "Judul*"
11867
11868 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Title*: "
11871 msgstr "Judul*"
11872
11873 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Contributors"
11876 msgstr "Daftar Penyumbang"
11877
11878 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11879 msgid "List of Contributors"
11880 msgstr "Daftar Penyumbang"
11881
11882 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Contributor List"
11885 msgstr "Daftar Penyumbang"
11886
11887 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11888 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11889 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11890 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11891 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11892 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11893 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11894 msgid "For editors"
11895 msgstr "Untuk Penyunting"
11896
11897 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11898 msgid "PartBacktext"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Running Chapter"
11904 msgstr "Running author:"
11905
11906 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11907 #, fuzzy
11908 msgid "ChapAuthor"
11909 msgstr "Penulis"
11910
11911 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11912 #, fuzzy
11913 msgid "ChapSubtitle"
11914 msgstr "Anak Judul"
11915
11916 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11917 msgid "extrachap"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Extrachap"
11923 msgstr "Ekstra"
11924
11925 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11926 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Foreword"
11929 msgstr "Katakunci"
11930
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11932 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
11933 msgid "Preface"
11934 msgstr "Prakata"
11935
11936 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11937 #, fuzzy
11938 msgid "ChapMotto"
11939 msgstr "Bab"
11940
11941 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11942 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11946 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11950 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/treport.layout:3
11954 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11958 msgid "Tufte Book"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11962 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11963 #, fuzzy
11964 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11965 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11966
11967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11968 msgid "Sidenote"
11969 msgstr "Nota samping"
11970
11971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11972 msgid "sidenote"
11973 msgstr "Nota samping"
11974
11975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11976 msgid "Marginnote"
11977 msgstr "Nota tepi"
11978
11979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11980 msgid "marginnote"
11981 msgstr "Nota tepi"
11982
11983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11984 msgid "NewThought"
11985 msgstr "PemikiranBaru"
11986
11987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11988 msgid "new thought"
11989 msgstr "PemikiranBaru"
11990
11991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11992 msgid "AllCaps"
11993 msgstr "SemuaHurufBesar"
11994
11995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11996 msgid "allcaps"
11997 msgstr "SemuaHurufBesar"
11998
11999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12000 msgid "SmallCaps"
12001 msgstr "HurufBesarKecil"
12002
12003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12004 msgid "smallcaps"
12005 msgstr "HurufBesarKecil"
12006
12007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12008 msgid "Full Width"
12009 msgstr "Lebar Penuh"
12010
12011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12012 msgid "MarginTable"
12013 msgstr "TabelTepi"
12014
12015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12016 msgid "MarginFigure"
12017 msgstr "GambarTepi"
12018
12019 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12020 msgid "Tufte Handout"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12024 msgid "Handouts"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12028 msgid "email:"
12029 msgstr "email:"
12030
12031 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12032 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12033 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12034
12035 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12037 msgid "Paragraph*"
12038 msgstr "Paragraf*"
12039
12040 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12041 msgid "Revised:"
12042 msgstr "Perbaikan:"
12043
12044 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12045 msgid "CCC"
12046 msgstr "CCC"
12047
12048 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12049 msgid "CCC code:"
12050 msgstr "kode CCC:"
12051
12052 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12053 msgid "PaperId"
12054 msgstr "KertasId"
12055
12056 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12057 msgid "Paper Id:"
12058 msgstr "Kertas Id:"
12059
12060 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12061 msgid "AuthorAddr"
12062 msgstr "AlmtPenulis"
12063
12064 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12065 msgid "Author Address:"
12066 msgstr "Alamat Penulis:"
12067
12068 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12069 msgid "SlugComment"
12070 msgstr "Komentar Slug"
12071
12072 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12073 msgid "Slug Comment:"
12074 msgstr "Komentar Slug:"
12075
12076 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12077 msgid "Plate"
12078 msgstr "Pelat"
12079
12080 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12081 msgid "Planotable"
12082 msgstr "Tabel Plano"
12083
12084 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12085 #, fuzzy
12086 msgid "table"
12087 msgstr "Tabel"
12088
12089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12091 msgid "Firstname"
12092 msgstr "Nama depan"
12093
12094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12095 msgid "Fname"
12096 msgstr "Fname"
12097
12098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12100 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12101 msgid "Literal"
12102 msgstr "Literal"
12103
12104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12106 msgid "Emph"
12107 msgstr "Condong"
12108
12109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12110 msgid "Abbrev"
12111 msgstr "Singkatan"
12112
12113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12115 msgid "Citation-number"
12116 msgstr "Nomor-acuan"
12117
12118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12119 msgid "Day"
12120 msgstr "Hari"
12121
12122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12123 msgid "Month"
12124 msgstr "Bulan"
12125
12126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12127 msgid "Year"
12128 msgstr "Tahun"
12129
12130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12131 msgid "Issue-number"
12132 msgstr "Nomor_isu"
12133
12134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12135 msgid "Issue-day"
12136 msgstr "Hari-isu"
12137
12138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12139 msgid "Issue-months"
12140 msgstr "Bulan-Isu"
12141
12142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12143 msgid "Subsubparagraph"
12144 msgstr "Subsubparagraf"
12145
12146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12147 msgid "-- Header --"
12148 msgstr "-- Header --"
12149
12150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12151 msgid "Special-section"
12152 msgstr "SubBab-khusus"
12153
12154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12155 msgid "Special-section:"
12156 msgstr "SubBab-khusus:"
12157
12158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12159 msgid "AGU-journal"
12160 msgstr "AGU-journal"
12161
12162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12163 msgid "AGU-journal:"
12164 msgstr "AGU-journal:"
12165
12166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12167 msgid "Citation-number:"
12168 msgstr "Numor-acuan:"
12169
12170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12171 msgid "AGU-volume"
12172 msgstr "AGU-volume"
12173
12174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12175 msgid "AGU-volume:"
12176 msgstr "AGU-volume:"
12177
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12179 msgid "AGU-issue"
12180 msgstr "AGU-isu"
12181
12182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12183 msgid "AGU-issue:"
12184 msgstr "AGU-isu:"
12185
12186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12187 msgid "Copyright:"
12188 msgstr "HakCipta:"
12189
12190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12191 msgid "Index-terms"
12192 msgstr "Index-terms"
12193
12194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12195 msgid "Index-terms..."
12196 msgstr "Index-terms..."
12197
12198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12199 msgid "Index-term"
12200 msgstr "Index-term"
12201
12202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12203 msgid "Index-term:"
12204 msgstr "Index-term:"
12205
12206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12207 msgid "Cross-term"
12208 msgstr "Cross-term"
12209
12210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12211 msgid "Cross-term:"
12212 msgstr "Cross-term:"
12213
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12215 msgid "Supplementary"
12216 msgstr "Tambahan"
12217
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12219 msgid "Supplementary..."
12220 msgstr "Tambahan..."
12221
12222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12223 msgid "Supp-note"
12224 msgstr "Supp-note"
12225
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12227 msgid "Sup-mat-note:"
12228 msgstr "Sup-mat-note:"
12229
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12231 msgid "Cite-other"
12232 msgstr "Cite-other"
12233
12234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12235 msgid "Cite-other:"
12236 msgstr "Cite-other:"
12237
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12239 msgid "Ident-line"
12240 msgstr "Ident-line"
12241
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12243 msgid "Ident-line:"
12244 msgstr "Ident-line:"
12245
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12247 msgid "Runhead"
12248 msgstr "Runhead"
12249
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12251 msgid "Runhead:"
12252 msgstr "Runhead:"
12253
12254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12255 msgid "Published-online:"
12256 msgstr "Published-online:"
12257
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12259 msgid "Citation"
12260 msgstr "Acuan"
12261
12262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12263 msgid "Citation:"
12264 msgstr "Acuan:"
12265
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12267 msgid "Posting-order"
12268 msgstr "Posting-order"
12269
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12271 msgid "Posting-order:"
12272 msgstr "Posting-order:"
12273
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12275 msgid "AGU-pages"
12276 msgstr "AGU-halaman"
12277
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12279 msgid "AGU-pages:"
12280 msgstr "AGU-halaman:"
12281
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12283 msgid "Words"
12284 msgstr "Kata"
12285
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12287 msgid "Words:"
12288 msgstr "Kata:"
12289
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12291 msgid "Figures"
12292 msgstr "Gambar"
12293
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12295 msgid "Figures:"
12296 msgstr "Gambar:"
12297
12298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12299 msgid "Tables"
12300 msgstr "Tabel"
12301
12302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12303 msgid "Tables:"
12304 msgstr "Tabel:"
12305
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12307 msgid "Datasets"
12308 msgstr "Datasets"
12309
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12311 msgid "Datasets:"
12312 msgstr "Datasets:"
12313
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12315 msgid "ISSN"
12316 msgstr "ISSN"
12317
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12319 msgid "CODEN"
12320 msgstr "CODEN"
12321
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12323 msgid "SS-Code"
12324 msgstr "SS-Kode"
12325
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12327 msgid "SS-Title"
12328 msgstr "SS-Judul"
12329
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12331 msgid "CCC-Code"
12332 msgstr "CCC-Kode"
12333
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12335 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12336 msgid "Code"
12337 msgstr "Kode"
12338
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12340 msgid "Dscr"
12341 msgstr "Dscr"
12342
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12344 msgid "Orgdiv"
12345 msgstr "Orgdiv"
12346
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12348 msgid "Orgname"
12349 msgstr "NamaOrganisasi"
12350
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12352 msgid "Postcode"
12353 msgstr "Kodepos"
12354
12355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12356 msgid "Short title which appears in the running headers"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12360 msgid "Current Address"
12361 msgstr "Alamat Terkini"
12362
12363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12364 msgid "Current address:"
12365 msgstr "Alamat Terkini:"
12366
12367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12368 msgid "E-mail address:"
12369 msgstr "Alamat E-mail:"
12370
12371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12372 msgid "Key words and phrases:"
12373 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12374
12375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12376 msgid "Dedicatory"
12377 msgstr "Persembahan"
12378
12379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12380 msgid "Translator"
12381 msgstr "Penerjemah"
12382
12383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12384 msgid "Translator:"
12385 msgstr "Penerjemah:"
12386
12387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12388 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12389 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12390
12391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12392 msgid "Directory"
12393 msgstr "Direktori"
12394
12395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12396 msgid "KeyCombo"
12397 msgstr "KunciKombo"
12398
12399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12400 msgid "KeyCap"
12401 msgstr "KunciCap"
12402
12403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12404 msgid "GuiMenu"
12405 msgstr "MenuGui"
12406
12407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12408 msgid "GuiMenuItem"
12409 msgstr "MenuItemGui"
12410
12411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12412 msgid "GuiButton"
12413 msgstr "TombolGui"
12414
12415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12416 msgid "MenuChoice"
12417 msgstr "PilihanMenu"
12418
12419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12420 msgid "SGML"
12421 msgstr "SGML"
12422
12423 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12424 msgid "Subparagraph*"
12425 msgstr "Subparagraf*"
12426
12427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12428 msgid "Authorgroup"
12429 msgstr "KelompokPenulis"
12430
12431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12432 msgid "RevisionHistory"
12433 msgstr "RiwayatPerubahan"
12434
12435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12436 msgid "Revision History"
12437 msgstr "Riwayat Perubahan"
12438
12439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12440 msgid "Revision"
12441 msgstr "Perubahan"
12442
12443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12444 msgid "RevisionRemark"
12445 msgstr "CatatanPerubahan"
12446
12447 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12448 msgid "\\arabic{chapter}"
12449 msgstr "\\arabic{chapter}"
12450
12451 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12452 msgid "\\Alph{chapter}"
12453 msgstr "\\Alph{chapter}"
12454
12455 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12456 msgid "\\arabic{footnote}"
12457 msgstr "\\arabic{footnote}"
12458
12459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12460 msgid "\\Roman{section}."
12461 msgstr "\\Roman{section}."
12462
12463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12464 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12465 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12466
12467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12468 msgid "\\Alph{subsection}."
12469 msgstr "\\Alph{subsection}."
12470
12471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12472 msgid "\\arabic{subsection}."
12473 msgstr "\\arabic{subsection}."
12474
12475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12476 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12477 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12478
12479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12480 msgid "\\alph{subsubsection}."
12481 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12482
12483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12484 msgid "\\alph{paragraph}."
12485 msgstr "\\alph{paragraph}."
12486
12487 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12488 msgid "Addpart"
12489 msgstr "BagianTambahan"
12490
12491 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12492 msgid "Addchap"
12493 msgstr "TambahanBab"
12494
12495 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12496 msgid "Addsec"
12497 msgstr "TambahanSubBab"
12498
12499 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12500 msgid "Addchap*"
12501 msgstr "TambahanBab*"
12502
12503 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12504 msgid "Addsec*"
12505 msgstr "TambahanSubBab*"
12506
12507 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12508 msgid "Minisec"
12509 msgstr "Mini-SubBab"
12510
12511 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12512 msgid "Publishers"
12513 msgstr "Penerbit"
12514
12515 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12516 msgid "Titlehead"
12517 msgstr "Kepala Judul"
12518
12519 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12520 msgid "Uppertitleback"
12521 msgstr "Judulbelakang atas"
12522
12523 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12524 msgid "Lowertitleback"
12525 msgstr "Judulbelakang bawah"
12526
12527 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12528 msgid "Extratitle"
12529 msgstr "Judul tambahan"
12530
12531 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12532 msgid "Above"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12536 msgid "above"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12540 msgid "Below"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12544 msgid "below"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12548 msgid "Dictum"
12549 msgstr "Diktum"
12550
12551 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Dictum Author"
12554 msgstr "PenulisUtama"
12555
12556 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12557 msgid "The author of this dictum"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12561 msgid "UNDEFINED"
12562 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12563
12564 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12565 msgid "pp."
12566 msgstr "pp."
12567
12568 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12569 msgid "ed."
12570 msgstr "ed."
12571
12572 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12573 msgid "vol."
12574 msgstr "vol."
12575
12576 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12577 msgid "no."
12578 msgstr "no."
12579
12580 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12581 msgid "in"
12582 msgstr "in"
12583
12584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12585 msgid "\\Roman{part}"
12586 msgstr "\\Roman{part}"
12587
12588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12589 msgid "Part \\Roman{part}"
12590 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12591
12592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12593 msgid "Chapter ##"
12594 msgstr "Bab ##"
12595
12596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12598 msgid "Section ##"
12599 msgstr "SubBab ##"
12600
12601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12602 msgid "Paragraph ##"
12603 msgstr "Paragraf ##"
12604
12605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12606 msgid "\\arabic{enumi}."
12607 msgstr "\\arabic{enumi}."
12608
12609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12610 msgid "\\roman{enumiii}."
12611 msgstr "\\roman{enumiii}."
12612
12613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12614 msgid "\\Alph{enumiv}."
12615 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12616
12617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12618 msgid "Equation ##"
12619 msgstr "Persamaan ##"
12620
12621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12622 msgid "Footnote ##"
12623 msgstr "Catatan kaki ##"
12624
12625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12626 msgid "margin"
12627 msgstr "Batas"
12628
12629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12630 msgid "foot"
12631 msgstr "kaki"
12632
12633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12634 msgid "Greyedout"
12635 msgstr "Kelabu"
12636
12637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12638 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12639 msgid "ERT"
12640 msgstr "ERT"
12641
12642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12645 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12646
12647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Listings[[inset]]"
12650 msgstr "Pengaturan Listing"
12651
12652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12653 msgid "Idx"
12654 msgstr "Idx"
12655
12656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Argument"
12659 msgstr "Pengaturan kerataan"
12660
12661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12662 msgid "LongTableNoNumber"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12666 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12670 #, fuzzy
12671 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12672 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12673
12674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12675 msgid "Preview"
12676 msgstr "Pra Tampilan"
12677
12678 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12679 msgid "Part \\thepart"
12680 msgstr "Bagian \\thepart"
12681
12682 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12683 msgid "Chapter \\thechapter"
12684 msgstr "Bab \\thechapter"
12685
12686 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12687 msgid "Appendix \\thechapter"
12688 msgstr "Appendix \\thechapter"
12689
12690 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12691 msgid "Front Matter"
12692 msgstr "Bagian Depan"
12693
12694 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12695 msgid "--- Front Matter ---"
12696 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12697
12698 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12699 msgid "Main Matter"
12700 msgstr "Bagian Utama"
12701
12702 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12703 msgid "--- Main Matter ---"
12704 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12705
12706 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12707 msgid "Back Matter"
12708 msgstr "Bagian Akhir"
12709
12710 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12711 msgid "--- Back Matter ---"
12712 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12713
12714 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Part Title"
12717 msgstr "Judul Singkat"
12718
12719 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Title of this part"
12722 msgstr "Tanda JudulNota"
12723
12724 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Run-in headings"
12727 msgstr "headings"
12728
12729 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Sub-run-in headings"
12732 msgstr "Subject headings:"
12733
12734 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Author data:"
12737 msgstr "Penulis:"
12738
12739 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12740 msgid "TOC title:"
12741 msgstr "Judul daftar isi:"
12742
12743 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12744 #, fuzzy
12745 msgid "TOC author:"
12746 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12747
12748 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Running Title"
12751 msgstr "Judul Berjalan:"
12752
12753 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Running Author"
12756 msgstr "Penulis Berjalan:"
12757
12758 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Running chapter:"
12761 msgstr "Running author:"
12762
12763 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Running Section"
12766 msgstr "Running title:"
12767
12768 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Running section:"
12771 msgstr "Running title:"
12772
12773 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Abstract*"
12776 msgstr "Abstrak"
12777
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Abstract* (not printed)"
12781 msgstr "(belum di install)"
12782
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Alternative name"
12786 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12787
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Longest Description Label"
12791 msgstr "Deskripsi: "
12792
12793 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Longest description label"
12796 msgstr "&Label terpanjang"
12797
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12799 msgid "Petit"
12800 msgstr "Petit"
12801
12802 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12803 msgid "Svgraybox"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Alternative Theorem String"
12811 msgstr "Afiliasi alternatif:"
12812
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Alternative theorem string"
12818 msgstr "Afiliasi alternatif:"
12819
12820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12822 msgid "Fact \\thefact."
12823 msgstr "Fakta \\thefact."
12824
12825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12827 msgid "Definition \\thedefinition."
12828 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12829
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12832 msgid "Example \\theexample."
12833 msgstr "Contoh \\theexample."
12834
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12837 msgid "Problem \\theproblem."
12838 msgstr "Problem \\theproblem."
12839
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12842 msgid "Exercise \\theexercise."
12843 msgstr "Latihan \\theexercise."
12844
12845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12846 msgid "Corollary \\thetheorem."
12847 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12848
12849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12850 msgid "Lemma \\thetheorem."
12851 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12852
12853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12854 msgid "Proposition \\thetheorem."
12855 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12856
12857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12858 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12859 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12860
12861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12862 msgid "Fact \\thetheorem."
12863 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12864
12865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12866 msgid "Definition \\thetheorem."
12867 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12868
12869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12870 msgid "Example \\thetheorem."
12871 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12872
12873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12874 msgid "Problem \\thetheorem."
12875 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12876
12877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12878 msgid "Exercise \\thetheorem."
12879 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12880
12881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12882 msgid "Remark \\thetheorem."
12883 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12884
12885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12886 msgid "Claim \\thetheorem."
12887 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12888
12889 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Case \\arabic{casei}."
12892 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12893
12894 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Case \\roman{caseii}."
12897 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12898
12899 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12902 msgstr "Kasus \\thecase."
12903
12904 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12907 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12908
12909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12910 msgid "Example*"
12911 msgstr "Contoh*"
12912
12913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12914 msgid "Problem*"
12915 msgstr "Masalah*"
12916
12917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12918 msgid "Exercise*"
12919 msgstr "Latihan*"
12920
12921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12922 msgid "Remark*"
12923 msgstr "Catatan*"
12924
12925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12926 msgid "Claim*"
12927 msgstr "Klaim*"
12928
12929 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Alternative proof string"
12932 msgstr "Afiliasi alternatif:"
12933
12934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12935 msgid "Conjecture."
12936 msgstr "Dugaan."
12937
12938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12939 msgid "Fact*"
12940 msgstr "Fakta*"
12941
12942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12943 msgid "Problem."
12944 msgstr "Masalah."
12945
12946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12947 msgid "Exercise."
12948 msgstr "Latihan."
12949
12950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12951 msgid "Remark."
12952 msgstr "Catatan."
12953
12954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Name/Title"
12957 msgstr "Judul"
12958
12959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12960 msgid "Alternative optional name or title"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12964 msgid "Prop \\theprop."
12965 msgstr "Prop \\theprop."
12966
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Prob"
12970 msgstr "Masalah"
12971
12972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12973 #, fuzzy
12974 msgid "\\theprob."
12975 msgstr "Prop \\theprop."
12976
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Sol"
12980 msgstr "Simbol"
12981
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12983 #, fuzzy
12984 msgid "# [number of Prob]"
12985 msgstr "Jumlah baris matriks"
12986
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Label of Problem"
12990 msgstr "Masalah"
12991
12992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12993 msgid "Label of the corresponding problem"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Property \\theproperty."
12999 msgstr "Prop \\theprop."
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13003 msgid "Note \\thenote."
13004 msgstr "Nota \\thenote."
13005
13006 #: lib/layouts/basic.module:2
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Default (basic)"
13009 msgstr "Normal"
13010
13011 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13012 #: lib/layouts/natbib.module:9
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Citation engine"
13015 msgstr "Acuan"
13016
13017 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13018 #: lib/layouts/natbib.module:44
13019 msgid "not cited"
13020 msgstr "tidak diacu"
13021
13022 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13023 #: lib/layouts/natbib.module:45
13024 msgid "Add to bibliography only."
13025 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13026
13027 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Multilingual captions"
13030 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13031
13032 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13033 msgid ""
13034 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13035 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Caption setup"
13041 msgstr "Caption:"
13042
13043 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13044 msgid ""
13045 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Caption setup:"
13051 msgstr "Caption:"
13052
13053 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Bicaption"
13056 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13057
13058 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13059 #, fuzzy
13060 msgid "bilingual"
13061 msgstr "Titling"
13062
13063 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Main Language Short Title"
13066 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13067
13068 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Short title for the main(document) language"
13071 msgstr "Data statistik dokumen:"
13072
13073 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Main Language Text"
13076 msgstr "Secara &Otomatis"
13077
13078 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Text in the main(document) language"
13081 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13082
13083 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13084 msgid "Second Language Short Title"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Short title for the second language"
13090 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13091
13092 #: lib/layouts/braille.module:2
13093 msgid "Braille"
13094 msgstr "Braille"
13095
13096 #: lib/layouts/braille.module:6
13097 msgid ""
13098 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13099 "in examples."
13100 msgstr ""
13101 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13102 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13103
13104 #: lib/layouts/braille.module:22
13105 msgid "Braille (default)"
13106 msgstr "Braille (bawaan)"
13107
13108 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13109 msgid "Braille:"
13110 msgstr "Braille:"
13111
13112 #: lib/layouts/braille.module:45
13113 msgid "Braille (textsize)"
13114 msgstr "Braille (textsize)"
13115
13116 #: lib/layouts/braille.module:68
13117 msgid "Braille (dots on)"
13118 msgstr "Braille (dots on)"
13119
13120 #: lib/layouts/braille.module:83
13121 msgid "Braille_dots_on"
13122 msgstr "Braille_dots_on"
13123
13124 #: lib/layouts/braille.module:92
13125 msgid "Braille (dots off)"
13126 msgstr "Braille (dots off)"
13127
13128 #: lib/layouts/braille.module:107
13129 msgid "Braille_dots_off"
13130 msgstr "Braille_dots_off"
13131
13132 #: lib/layouts/braille.module:116
13133 msgid "Braille (mirror on)"
13134 msgstr "Braille (mirror on)"
13135
13136 #: lib/layouts/braille.module:131
13137 msgid "Braille_mirror_on"
13138 msgstr "Braille_mirror_on"
13139
13140 #: lib/layouts/braille.module:140
13141 msgid "Braille (mirror off)"
13142 msgstr "Braille (mirror off)"
13143
13144 #: lib/layouts/braille.module:155
13145 msgid "Braille_mirror_off"
13146 msgstr "Braille_mirror_off"
13147
13148 #: lib/layouts/braille.module:163
13149 msgid "Braillebox"
13150 msgstr "Braillebox"
13151
13152 #: lib/layouts/braille.module:167
13153 msgid "Braille box"
13154 msgstr "Braille box"
13155
13156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13157 msgid "Custom Header/Footerlines"
13158 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13159
13160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13161 msgid ""
13162 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13163 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13164 "Page Layout to 'fancy'!"
13165 msgstr ""
13166 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13167 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13168 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13169
13170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Header/Footer"
13173 msgstr "Kaki Tengah"
13174
13175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Even Header"
13178 msgstr "Kepala Tengah"
13179
13180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13181 msgid "Alternative text for the even header"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13185 msgid "Center Header"
13186 msgstr "Kepala Tengah"
13187
13188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13189 msgid "Center Header:"
13190 msgstr "Kepala Tengah:"
13191
13192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13193 msgid "Left Footer"
13194 msgstr "Kaki Kiri"
13195
13196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13197 msgid "Left Footer:"
13198 msgstr "Kaki Kiri:"
13199
13200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13201 msgid "Center Footer"
13202 msgstr "Kaki Tengah"
13203
13204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13205 msgid "Center Footer:"
13206 msgstr "Kaki Tengah:"
13207
13208 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13209 msgid "Endnote"
13210 msgstr "Endnote"
13211
13212 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13213 msgid ""
13214 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13215 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13216 msgstr ""
13217 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13218 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13219 "dimunculkan."
13220
13221 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13222 msgid "endnote"
13223 msgstr "endnote"
13224
13225 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13226 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13227 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13228
13229 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13230 #, fuzzy
13231 msgid ""
13232 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13233 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13234 msgstr ""
13235 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar "
13236 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
13237 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
13238
13239 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Description Options"
13242 msgstr "Deskripsi: "
13243
13244 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13245 msgid "Enumerate-Resume"
13246 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13247
13248 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13249 msgid "Number Equations by Section"
13250 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13251
13252 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13253 msgid ""
13254 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13255 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13256 msgstr ""
13257 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13258 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13259
13260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13261 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13262 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13263
13264 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13265 msgid "Number Figures by Section"
13266 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13267
13268 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13269 msgid ""
13270 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13271 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13272 msgstr ""
13273 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13274 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13275
13276 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13277 msgid "Fix cm"
13278 msgstr "Fix cm"
13279
13280 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13281 msgid ""
13282 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13283 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13284 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13285 msgstr ""
13286 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13287 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13288 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13289 "fixltx2e.pdf"
13290
13291 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13292 msgid "Fix LaTeX"
13293 msgstr "Fix LaTeX"
13294
13295 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13296 msgid ""
13297 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13298 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13299 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13300 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13301 "may provide more bugfixes in future versions."
13302 msgstr ""
13303 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13304 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13305 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13306 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13307 "untuk versi yang baru."
13308
13309 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13310 msgid "Foot to End"
13311 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13312
13313 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13314 msgid ""
13315 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13316 "code where you want the endnotes to appear."
13317 msgstr ""
13318 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13319 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13320 "endnote."
13321
13322 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13323 msgid "Hanging"
13324 msgstr "Menggantung"
13325
13326 #: lib/layouts/hanging.module:6
13327 msgid ""
13328 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13329 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13330 "are indented."
13331 msgstr ""
13332 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13333 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13334 "lainnya masuk kedalam."
13335
13336 #: lib/layouts/initials.module:2
13337 msgid "Initials"
13338 msgstr "Inisial"
13339
13340 #: lib/layouts/initials.module:6
13341 msgid ""
13342 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13343 "manual for a detailed description."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13347 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13348 #: lib/layouts/initials.module:38
13349 msgid "Initial"
13350 msgstr "Inisial"
13351
13352 #: lib/layouts/initials.module:34
13353 msgid "Option(s) for the initial"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/initials.module:39
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Initial letter(s)"
13359 msgstr "Inisial"
13360
13361 #: lib/layouts/initials.module:43
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Rest of Initial"
13364 msgstr "Inisial"
13365
13366 #: lib/layouts/initials.module:44
13367 msgid "Rest of initial word or text"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Jurabib"
13373 msgstr "&Jurabib"
13374
13375 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13376 #, fuzzy
13377 msgid "bibliography entry"
13378 msgstr "Entri Bibliografi"
13379
13380 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Bibliography entry."
13383 msgstr "Entri Bibliografi"
13384
13385 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13386 msgid "before"
13387 msgstr "sebelum"
13388
13389 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13390 #, fuzzy
13391 msgid "short title"
13392 msgstr "Judul Singkat:"
13393
13394 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13395 msgid "Rnw (knitr)"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/knitr.module:6
13399 msgid ""
13400 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13401 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13402 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13406 #: lib/layouts/sweave.module:6
13407 msgid "literate"
13408 msgstr "literal"
13409
13410 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13411 #: lib/layouts/sweave.module:23
13412 msgid "Chunk"
13413 msgstr "Chunk"
13414
13415 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13416 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13417 msgid "Sweave"
13418 msgstr "Sweave"
13419
13420 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13421 msgid "Scrap"
13422 msgstr "Sisa"
13423
13424 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13425 msgid "Sweave Options"
13426 msgstr "Opsi Sweave"
13427
13428 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13429 msgid "Sweave opts"
13430 msgstr "Sweave opts"
13431
13432 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13433 msgid "S/R expression"
13434 msgstr "Ekspresi S/R"
13435
13436 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13437 msgid "S/R expr"
13438 msgstr "S/R expr"
13439
13440 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13441 msgid "LilyPond Book"
13442 msgstr "Buku LilyPond"
13443
13444 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13445 msgid ""
13446 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13447 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13448 msgstr ""
13449 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13450 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13451 "lilypond.lyx ."
13452
13453 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13454 #: lib/external_templates:251
13455 msgid "LilyPond"
13456 msgstr "LilyPond"
13457
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13459 #, fuzzy
13460 msgid "LilyPond Options"
13461 msgstr "Buku LilyPond"
13462
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13464 msgid ""
13465 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13466 "options)."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13470 msgid "Linguistics"
13471 msgstr "Linguistik"
13472
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13474 msgid ""
13475 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13476 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13477 "examples."
13478 msgstr ""
13479 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13480 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13481 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13482
13483 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13484 msgid "Numbered Example (multiline)"
13485 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13486
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13488 msgid "Example:"
13489 msgstr "Contoh:"
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13492 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13493 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13496 msgid "Examples:"
13497 msgstr "Contoh:"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13500 msgid "Subexample"
13501 msgstr "Sub contoh"
13502
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13504 msgid "Subexample:"
13505 msgstr "Sub contoh:"
13506
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13508 msgid "Glosse"
13509 msgstr "Glosse"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13512 msgid "Tri-Glosse"
13513 msgstr "Tri-Glosse"
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13516 msgid "Expression"
13517 msgstr "Ekspresi"
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13520 msgid "expr."
13521 msgstr "ekspr."
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13524 msgid "Concepts"
13525 msgstr "Konsep"
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13528 msgid "concept"
13529 msgstr "konsep"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13532 msgid "Meaning"
13533 msgstr "Arti"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13536 msgid "meaning"
13537 msgstr "arti"
13538
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13540 msgid "Tableau"
13541 msgstr "Tableau"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13544 msgid "List of Tableaux"
13545 msgstr "Daftar Tableaux"
13546
13547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13548 msgid "Logical Markup"
13549 msgstr "Logika Perubahan"
13550
13551 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13552 msgid ""
13553 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13554 "code."
13555 msgstr ""
13556 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13557 "condong, kuat dan kode."
13558
13559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13560 msgid "charstyles"
13561 msgstr "CorakHuruf"
13562
13563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13564 msgid "Noun"
13565 msgstr "Huruf Besar"
13566
13567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13568 msgid "noun"
13569 msgstr "noun"
13570
13571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13572 msgid "emph"
13573 msgstr "condong"
13574
13575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13576 msgid "Strong"
13577 msgstr "Kuat"
13578
13579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13580 msgid "strong"
13581 msgstr "kuat"
13582
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13584 msgid "code"
13585 msgstr "kode"
13586
13587 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13588 msgid "Minimalistic"
13589 msgstr "Minimalistik"
13590
13591 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13592 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13593 msgstr ""
13594 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13595 "minimal."
13596
13597 #: lib/layouts/multicol.module:2
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Multiple Columns"
13600 msgstr "Gabung kolo&m"
13601
13602 #: lib/layouts/multicol.module:8
13603 msgid ""
13604 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13605 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13606 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13607 "description of multiple columns."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/multicol.module:18
13611 msgid "Begin Multiple Columns"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/multicol.module:25
13615 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/multicol.module:28
13619 #, fuzzy
13620 msgid "An optional preface"
13621 msgstr "Spasi Tambahan"
13622
13623 #: lib/layouts/multicol.module:31
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Space Before Page Break"
13626 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13627
13628 #: lib/layouts/multicol.module:32
13629 msgid ""
13630 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13631 "this page"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/multicol.module:47
13635 #, fuzzy
13636 msgid "End Multiple Columns"
13637 msgstr "Gabung kolo&m"
13638
13639 #: lib/layouts/multicol.module:50
13640 msgid "---End Multiple Columns---"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Natbibapa"
13646 msgstr "&Natbib"
13647
13648 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13649 msgid ""
13650 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13651 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13652 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/natbib.module:2
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Natbib"
13658 msgstr "&Natbib"
13659
13660 #: lib/layouts/noweb.module:2
13661 msgid "Noweb"
13662 msgstr "Noweb"
13663
13664 #: lib/layouts/noweb.module:5
13665 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13666 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13667
13668 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13669 msgid "Risk and Safety Statements"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13673 msgid ""
13674 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13675 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13676 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13680 #, fuzzy
13681 msgid "R-S number"
13682 msgstr "Tanpa Nomor"
13683
13684 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13685 msgid "R-S phrase"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13689 msgid "Safety phrase"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Phrase Text"
13695 msgstr "Teks Terimakasih"
13696
13697 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13698 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13702 msgid "S phrase:"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Custom paragraph shapes"
13708 msgstr "Paragraf &Masuk"
13709
13710 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13711 msgid ""
13712 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13713 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13714 "standard Paragraph Shapes'."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13718 #, fuzzy
13719 msgid "CD label"
13720 msgstr "Label URL"
13721
13722 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13723 #, fuzzy
13724 msgid "ShapedParagraphs"
13725 msgstr "Paragraf"
13726
13727 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Circle"
13730 msgstr "circledS"
13731
13732 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13733 msgid "Diamond"
13734 msgstr "Diamon"
13735
13736 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13737 msgid "Heart"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13741 msgid "Hexagon"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Nut"
13747 msgstr "Potong"
13748
13749 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Square"
13752 msgstr "square"
13753
13754 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13755 msgid "Star"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13759 msgid "Candle"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Drop down"
13765 msgstr "Bingkai bayangan"
13766
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13768 msgid "Drop up"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13772 msgid "TeX"
13773 msgstr "TeX"
13774
13775 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Triangle up"
13778 msgstr "bigtriangleup"
13779
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Triangle down"
13783 msgstr "triangledown"
13784
13785 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Triangle left"
13788 msgstr "triangleleft"
13789
13790 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Triangle right"
13793 msgstr "triangleright"
13794
13795 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13796 msgid "shapepar"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13800 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Shape specification"
13806 msgstr "SubBab-khusus"
13807
13808 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13809 msgid "Specification of the shape"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Shapepar"
13815 msgstr "&Bentuk:"
13816
13817 #: lib/layouts/sweave.module:6
13818 #, fuzzy
13819 msgid ""
13820 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13821 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13822 msgstr ""
13823 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13824 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
13825
13826 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
13827 msgid "Sweave Input File"
13828 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13829
13830 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13831 msgid "Number Tables by Section"
13832 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13833
13834 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13835 msgid ""
13836 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13837 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13838 msgstr ""
13839 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13840 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13841
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13843 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13844 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13845
13846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13847 msgid ""
13848 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13849 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13850 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13851 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13852 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13853 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13854 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13855 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13856 msgstr ""
13857 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13858 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13859 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13860 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13861 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13862 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13863 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13864 "Subbab'/'dalam Bab'."
13865
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13867 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13868 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13869
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13871 msgid ""
13872 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13873 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13874 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13875 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13876 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13877 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13878 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13879 msgstr ""
13880 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13881 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13882 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13883 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13884 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13885 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13886 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13887 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13888
13889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13890 msgid "Criterion \\thecriterion."
13891 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13892
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13895 msgid "Criterion*"
13896 msgstr "Kriteria*"
13897
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13900 msgid "Criterion."
13901 msgstr "Kriteria"
13902
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13904 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13905 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13906
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13909 msgid "Algorithm."
13910 msgstr "Algoritma."
13911
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13913 msgid "Axiom \\theaxiom."
13914 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13915
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13918 msgid "Axiom*"
13919 msgstr "Aksioma*"
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13923 msgid "Axiom."
13924 msgstr "Aksioma."
13925
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13927 msgid "Condition \\thecondition."
13928 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13929
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13932 msgid "Condition*"
13933 msgstr "Kondisi*"
13934
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13937 msgid "Condition."
13938 msgstr "Kondisi."
13939
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13942 msgid "Note*"
13943 msgstr "Nota*"
13944
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13947 msgid "Note."
13948 msgstr "Nota."
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13951 msgid "Notation \\thenotation."
13952 msgstr "Notasi \\thenotation."
13953
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13956 msgid "Notation*"
13957 msgstr "Notasi*"
13958
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13961 msgid "Notation."
13962 msgstr "Notasi."
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13965 msgid "Summary \\thesummary."
13966 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
13967
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13970 msgid "Summary*"
13971 msgstr "Ringkasan*"
13972
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13975 msgid "Summary."
13976 msgstr "Ringkasan."
13977
13978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13979 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13980 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
13981
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13984 msgid "Acknowledgement*"
13985 msgstr "Penghargaan*"
13986
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13988 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13989 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13993 msgid "Conclusion*"
13994 msgstr "Kesimpulan*"
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13998 msgid "Conclusion."
13999 msgstr "Kesimpulan."
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14011 msgid "Assumption"
14012 msgstr "Asumsi"
14013
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14015 msgid "Assumption \\theassumption."
14016 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14017
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14020 msgid "Assumption*"
14021 msgstr "Asumsi*"
14022
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14025 msgid "Assumption."
14026 msgstr "Asumsi."
14027
14028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14029 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14030 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14031
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14033 msgid ""
14034 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14035 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14036 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14037 "in both numbered and non-numbered forms."
14038 msgstr ""
14039 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14040 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14041 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14042 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14043
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14047 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14048 msgid "theorems"
14049 msgstr "teorema"
14050
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14052 msgid "Criterion \\thetheorem."
14053 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14056 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14057 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14060 msgid "Axiom \\thetheorem."
14061 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14064 msgid "Condition \\thetheorem."
14065 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14066
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14068 msgid "Note \\thetheorem."
14069 msgstr "Nota \\thetheorem."
14070
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14072 msgid "Notation \\thetheorem."
14073 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14074
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14076 msgid "Summary \\thetheorem."
14077 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14078
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14080 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14081 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14082
14083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14084 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14085 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14086
14087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14088 msgid "Assumption \\thetheorem."
14089 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14090
14091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14092 msgid "Question \\thetheorem."
14093 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14094
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14096 msgid "Question*"
14097 msgstr "Pertanyaan*"
14098
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14100 msgid "Question."
14101 msgstr "Pertanyaan."
14102
14103 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14104 msgid "Theorems (AMS)"
14105 msgstr "Teorema (AMS)"
14106
14107 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14108 msgid ""
14109 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14110 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14111 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14112 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14113 msgstr ""
14114 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14115 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14116 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14117 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14118
14119 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14120 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14121 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14122
14123 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14124 msgid ""
14125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14126 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14129 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14130 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14131 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14132 msgstr ""
14133 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14134 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14135 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14136 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14137 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14138 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14139 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14140
14141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14142 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14143 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14146 msgid ""
14147 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14148 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14149 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14150 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14151 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14152 msgstr ""
14153 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14154 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14155 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14156 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14157 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14158 "diulang ketika mulai bab baru."
14159
14160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14161 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14162 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14163
14164 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14165 msgid ""
14166 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14167 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14168 "chapter environment."
14169 msgstr ""
14170 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14171 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14172
14173 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14174 msgid "Named Theorems"
14175 msgstr "Teorema Bernama"
14176
14177 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14178 msgid ""
14179 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14180 "'Short Title' inset."
14181 msgstr ""
14182 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14183 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14184
14185 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14186 msgid "Named Theorem"
14187 msgstr "Teorema Bernama"
14188
14189 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14190 msgid "Named Theorem."
14191 msgstr "Teorema Bernama."
14192
14193 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14194 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14195 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14196
14197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14198 msgid ""
14199 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14200 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14201 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14202 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14203 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14204 msgstr ""
14205 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14206 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14207 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14208 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14209 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14210 "diulang ketika mulai subbab baru."
14211
14212 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14213 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14214 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14215
14216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14217 msgid ""
14218 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14219 "section start)."
14220 msgstr ""
14221 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14222 "baru)."
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14225 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14226 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14229 msgid ""
14230 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14231 "using the extended AMS machinery."
14232 msgstr ""
14233 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14234 "mengunakan paket AMS-extended."
14235
14236 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14237 msgid "Theorems"
14238 msgstr "Teorema"
14239
14240 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14241 msgid ""
14242 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14243 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14244 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14245 msgstr ""
14246 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14247 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14248 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14249 "(Bernomor menurut ...)."
14250
14251 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14252 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14253 msgid "Ignore"
14254 msgstr "Lewati"
14255
14256 #: lib/languages:92
14257 msgid "Afrikaans"
14258 msgstr "Afrika Umum"
14259
14260 #: lib/languages:100
14261 msgid "Albanian"
14262 msgstr "Albania"
14263
14264 #: lib/languages:109
14265 msgid "English (USA)"
14266 msgstr "Inggris (USA)"
14267
14268 #: lib/languages:120
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Greek (ancient)"
14271 msgstr "Yunani (polytonic)"
14272
14273 #: lib/languages:131
14274 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14275 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14276
14277 #: lib/languages:141
14278 msgid "Arabic (Arabi)"
14279 msgstr "Arab (Arabi)"
14280
14281 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14282 msgid "Armenian"
14283 msgstr "Armenia"
14284
14285 #: lib/languages:161
14286 #, fuzzy
14287 msgid "English (Australia)"
14288 msgstr "Inggris (USA)"
14289
14290 #: lib/languages:172
14291 msgid "German (Austria, old spelling)"
14292 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14293
14294 #: lib/languages:181
14295 msgid "German (Austria)"
14296 msgstr "Jerman (Austria)"
14297
14298 #: lib/languages:189
14299 msgid "Indonesian"
14300 msgstr "Indonesia"
14301
14302 #: lib/languages:198
14303 msgid "Malay"
14304 msgstr "Malaysia"
14305
14306 #: lib/languages:207
14307 msgid "Basque"
14308 msgstr "Basque"
14309
14310 #: lib/languages:220
14311 msgid "Belarusian"
14312 msgstr "Belarusia"
14313
14314 #: lib/languages:229
14315 msgid "Portuguese (Brazil)"
14316 msgstr "Portugis (Brazil)"
14317
14318 #: lib/languages:238
14319 msgid "Breton"
14320 msgstr "Breton"
14321
14322 #: lib/languages:247
14323 msgid "English (UK)"
14324 msgstr "Inggris (UK)"
14325
14326 #: lib/languages:257
14327 msgid "Bulgarian"
14328 msgstr "Bulgaria"
14329
14330 #: lib/languages:267
14331 msgid "English (Canada)"
14332 msgstr "Inggris (Canada)"
14333
14334 #: lib/languages:278
14335 msgid "French (Canada)"
14336 msgstr "Perancis (Canada)"
14337
14338 #: lib/languages:288
14339 msgid "Catalan"
14340 msgstr "Catalan"
14341
14342 #: lib/languages:299
14343 msgid "Chinese (simplified)"
14344 msgstr "Cina (ringkas)"
14345
14346 #: lib/languages:308
14347 msgid "Chinese (traditional)"
14348 msgstr "Cina (tradisional)"
14349
14350 #: lib/languages:317
14351 msgid "Coptic"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/languages:324
14355 msgid "Croatian"
14356 msgstr "Croasia"
14357
14358 #: lib/languages:333
14359 msgid "Czech"
14360 msgstr "Ceko"
14361
14362 #: lib/languages:342
14363 msgid "Danish"
14364 msgstr "Denmark"
14365
14366 #: lib/languages:352
14367 msgid "Divehi (Maldivian)"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/languages:359
14371 msgid "Dutch"
14372 msgstr "Belanda"
14373
14374 #: lib/languages:369
14375 msgid "English"
14376 msgstr "Inggris"
14377
14378 #: lib/languages:380
14379 msgid "Esperanto"
14380 msgstr "Esperanto"
14381
14382 #: lib/languages:389
14383 msgid "Estonian"
14384 msgstr "Estonia"
14385
14386 #: lib/languages:403
14387 msgid "Farsi"
14388 msgstr "Persia"
14389
14390 #: lib/languages:416
14391 msgid "Finnish"
14392 msgstr "Finlandia"
14393
14394 #: lib/languages:426
14395 msgid "French"
14396 msgstr "Perancis"
14397
14398 #: lib/languages:441
14399 msgid "Galician"
14400 msgstr "Galician"
14401
14402 #: lib/languages:454
14403 msgid "German (old spelling)"
14404 msgstr "Jerman (old spelling)"
14405
14406 #: lib/languages:465
14407 msgid "German"
14408 msgstr "Jerman"
14409
14410 #: lib/languages:477
14411 msgid "German (Switzerland)"
14412 msgstr "Jerman (Swiss)"
14413
14414 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14416 msgid "Greek"
14417 msgstr "Huruf Yunani"
14418
14419 #: lib/languages:497
14420 msgid "Greek (polytonic)"
14421 msgstr "Yunani (polytonic)"
14422
14423 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14424 msgid "Hebrew"
14425 msgstr "Hibrani"
14426
14427 #: lib/languages:520
14428 msgid "Hindi"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/languages:538
14432 msgid "Icelandic"
14433 msgstr "Islandia"
14434
14435 #: lib/languages:549
14436 msgid "Interlingua"
14437 msgstr "Interlingua"
14438
14439 #: lib/languages:557
14440 msgid "Irish"
14441 msgstr "Irish"
14442
14443 #: lib/languages:566
14444 msgid "Italian"
14445 msgstr "Italia"
14446
14447 #: lib/languages:580
14448 msgid "Japanese"
14449 msgstr "Jepang"
14450
14451 #: lib/languages:591
14452 msgid "Japanese (CJK)"
14453 msgstr "Jepang (CJK)"
14454
14455 #: lib/languages:600
14456 msgid "Kazakh"
14457 msgstr "Kazakh"
14458
14459 #: lib/languages:610
14460 msgid "Korean"
14461 msgstr "Korea"
14462
14463 #: lib/languages:619
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Kurmanji"
14466 msgstr "Surat saudara"
14467
14468 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14469 msgid "Lao"
14470 msgstr "Lao"
14471
14472 #: lib/languages:637
14473 msgid "Latin"
14474 msgstr "Latin"
14475
14476 #: lib/languages:647
14477 msgid "Latvian"
14478 msgstr "Latvia"
14479
14480 #: lib/languages:659
14481 msgid "Lithuanian"
14482 msgstr "Lituania"
14483
14484 #: lib/languages:669
14485 msgid "Lower Sorbian"
14486 msgstr "Lower Sorbian"
14487
14488 #: lib/languages:678
14489 msgid "Hungarian"
14490 msgstr "Hungaria"
14491
14492 #: lib/languages:688
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Marathi"
14495 msgstr "Gujarati"
14496
14497 #: lib/languages:698
14498 msgid "Mongolian"
14499 msgstr "Mongolia"
14500
14501 #: lib/languages:706
14502 #, fuzzy
14503 msgid "English (New Zealand)"
14504 msgstr "Inggris (Canada)"
14505
14506 #: lib/languages:716
14507 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14508 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14509
14510 #: lib/languages:725
14511 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14512 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14513
14514 #: lib/languages:735
14515 msgid "Occitan"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/languages:753
14519 msgid "Polish"
14520 msgstr "Polandia"
14521
14522 #: lib/languages:762
14523 msgid "Portuguese"
14524 msgstr "Portugis"
14525
14526 #: lib/languages:771
14527 msgid "Romanian"
14528 msgstr "Rumania"
14529
14530 #: lib/languages:780
14531 msgid "Russian"
14532 msgstr "Rusia"
14533
14534 #: lib/languages:789
14535 msgid "North Sami"
14536 msgstr "Sami Utara"
14537
14538 #: lib/languages:798
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Sanskrit"
14541 msgstr "Sans Serif"
14542
14543 #: lib/languages:805
14544 msgid "Scottish"
14545 msgstr "Scottish"
14546
14547 #: lib/languages:814
14548 msgid "Serbian"
14549 msgstr "Serbia"
14550
14551 #: lib/languages:824
14552 msgid "Serbian (Latin)"
14553 msgstr "Serbia (Latin)"
14554
14555 #: lib/languages:834
14556 msgid "Slovak"
14557 msgstr "Slovakia"
14558
14559 #: lib/languages:843
14560 msgid "Slovene"
14561 msgstr "Slovenia"
14562
14563 #: lib/languages:852
14564 msgid "Spanish"
14565 msgstr "Spanyol"
14566
14567 #: lib/languages:865
14568 msgid "Spanish (Mexico)"
14569 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14570
14571 #: lib/languages:877
14572 msgid "Swedish"
14573 msgstr "Swedia"
14574
14575 #: lib/languages:887
14576 msgid "Syriac"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14580 msgid "Tamil"
14581 msgstr "Tamil"
14582
14583 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14584 msgid "Telugu"
14585 msgstr "Telugu"
14586
14587 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14588 msgid "Thai"
14589 msgstr "Thailand"
14590
14591 #: lib/languages:922
14592 msgid "Turkish"
14593 msgstr "Turki"
14594
14595 #: lib/languages:936
14596 msgid "Turkmen"
14597 msgstr "Turki"
14598
14599 #: lib/languages:946
14600 msgid "Ukrainian"
14601 msgstr "Ukrainia"
14602
14603 #: lib/languages:955
14604 msgid "Upper Sorbian"
14605 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14606
14607 #: lib/languages:965
14608 msgid "Urdu"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/languages:975
14612 msgid "Vietnamese"
14613 msgstr "Vietnam"
14614
14615 #: lib/languages:986
14616 msgid "Welsh"
14617 msgstr "Welsh"
14618
14619 #: lib/latexfonts:82
14620 msgid "AE (Almost European)"
14621 msgstr "AE (Almost European)"
14622
14623 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14624 msgid "Bera Serif"
14625 msgstr "Bera Serif"
14626
14627 #: lib/latexfonts:104
14628 msgid "Bookman"
14629 msgstr "Bookman"
14630
14631 #: lib/latexfonts:110
14632 msgid "Concrete Roman"
14633 msgstr "Concrete Roman"
14634
14635 #: lib/latexfonts:116
14636 msgid "Zapf Chancery"
14637 msgstr "Zapf Chancery"
14638
14639 #: lib/latexfonts:122
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14642 msgstr "Bitstream Charter"
14643
14644 #: lib/latexfonts:128
14645 msgid "Computer Modern Roman"
14646 msgstr "Computer Modern Roman"
14647
14648 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14649 msgid "URW Garamond"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Libertine"
14655 msgstr "Liber"
14656
14657 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14658 msgid "Latin Modern Roman"
14659 msgstr "Latin Modern Roman"
14660
14661 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14664 msgstr "Bitstream Charter"
14665
14666 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14667 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14671 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14675 msgid "Minion Pro"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/latexfonts:272
14679 msgid "New Century Schoolbook"
14680 msgstr "New Century Schoolbook"
14681
14682 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14683 #: lib/latexfonts:310
14684 msgid "Palatino"
14685 msgstr "Palatino"
14686
14687 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14688 msgid "Times Roman"
14689 msgstr "Times Roman"
14690
14691 #: lib/latexfonts:344
14692 msgid "TeX Gyre Bonum"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/latexfonts:350
14696 msgid "TeX Gyre Chorus"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/latexfonts:356
14700 msgid "TeX Gyre Pagella"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/latexfonts:362
14704 msgid "TeX Gyre Schola"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/latexfonts:368
14708 msgid "TeX Gyre Termes"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14712 msgid "Utopia (Fourier)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/latexfonts:411
14716 msgid "Avant Garde"
14717 msgstr "Avant Garde"
14718
14719 #: lib/latexfonts:417
14720 msgid "Bera Sans"
14721 msgstr "Bera Sans"
14722
14723 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14724 msgid "Biolinum"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/latexfonts:443
14728 msgid "CM Bright"
14729 msgstr "CM Bright"
14730
14731 #: lib/latexfonts:450
14732 msgid "Computer Modern Sans"
14733 msgstr "Computer Modern Sans"
14734
14735 #: lib/latexfonts:456
14736 msgid "Helvetica"
14737 msgstr "Helvetica"
14738
14739 #: lib/latexfonts:464
14740 msgid "Iwona"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/latexfonts:471
14744 msgid "Iwona (Light)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/latexfonts:478
14748 msgid "Iwona (Condensed)"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/latexfonts:485
14752 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/latexfonts:492
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Kurier"
14758 msgstr "Courier"
14759
14760 #: lib/latexfonts:499
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Kurier (Light)"
14763 msgstr "CM Typewriter Light"
14764
14765 #: lib/latexfonts:506
14766 msgid "Kurier (Condensed)"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/latexfonts:513
14770 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/latexfonts:520
14774 msgid "Latin Modern Sans"
14775 msgstr "Latin Modern Sans"
14776
14777 #: lib/latexfonts:527
14778 msgid "TeX Gyre Adventor"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/latexfonts:533
14782 msgid "TeX Gyre Heros"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/latexfonts:539
14786 msgid "URW Classico (Optima)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/latexfonts:551
14790 msgid "Bera Mono"
14791 msgstr "Bera Mono"
14792
14793 #: lib/latexfonts:559
14794 msgid "CM Typewriter Light"
14795 msgstr "CM Typewriter Light"
14796
14797 #: lib/latexfonts:566
14798 msgid "Computer Modern Typewriter"
14799 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14800
14801 #: lib/latexfonts:572
14802 msgid "Courier"
14803 msgstr "Courier"
14804
14805 #: lib/latexfonts:579
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Libertine Mono"
14808 msgstr "Bera Mono"
14809
14810 #: lib/latexfonts:586
14811 msgid "Latin Modern Typewriter"
14812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14813
14814 #: lib/latexfonts:593
14815 msgid "LuxiMono"
14816 msgstr "LuxiMono"
14817
14818 #: lib/latexfonts:600
14819 #, fuzzy
14820 msgid "TeX Gyre Cursor"
14821 msgstr "LaTeX error"
14822
14823 #: lib/latexfonts:606
14824 #, fuzzy
14825 msgid "TX Typewriter"
14826 msgstr "Mesin ketik"
14827
14828 #: lib/latexfonts:618
14829 msgid "Euler VM"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/latexfonts:624
14833 msgid "URW Garamond (New TX)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/latexfonts:632
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Iwona (Math)"
14839 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14840
14841 #: lib/latexfonts:645
14842 msgid "Kurier (Math)"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/latexfonts:658
14846 msgid "Libertine (New TX)"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/latexfonts:666
14850 msgid "Minion Pro (New TX)"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/latexfonts:675
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Times Roman (New TX)"
14856 msgstr "Times Roman"
14857
14858 #: lib/encodings:31
14859 msgid "Unicode (utf8)"
14860 msgstr "Unicode (utf8)"
14861
14862 #: lib/encodings:36
14863 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14864 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14865
14866 #: lib/encodings:40
14867 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14868 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14869
14870 #: lib/encodings:43
14871 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14872 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14873
14874 #: lib/encodings:46
14875 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14876 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14877
14878 #: lib/encodings:49
14879 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14880 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14881
14882 #: lib/encodings:52
14883 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14884 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14885
14886 #: lib/encodings:55
14887 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14888 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14889
14890 #: lib/encodings:59
14891 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14892 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14893
14894 #: lib/encodings:62
14895 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14896 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14897
14898 #: lib/encodings:65
14899 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14900 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14901
14902 #: lib/encodings:68
14903 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14904 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14905
14906 #: lib/encodings:72
14907 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14908 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14909
14910 #: lib/encodings:75
14911 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14912 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14913
14914 #: lib/encodings:78
14915 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14916 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14917
14918 #: lib/encodings:81
14919 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14920 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14921
14922 #: lib/encodings:84
14923 msgid "DOS (CP 437)"
14924 msgstr "DOS (CP 437)"
14925
14926 #: lib/encodings:88
14927 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14928 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14929
14930 #: lib/encodings:91
14931 msgid "Western European (CP 850)"
14932 msgstr "Western European (CP 850)"
14933
14934 #: lib/encodings:94
14935 msgid "Central European (CP 852)"
14936 msgstr "Central European (CP 852)"
14937
14938 #: lib/encodings:97
14939 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14940 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14941
14942 #: lib/encodings:100
14943 msgid "Western European (CP 858)"
14944 msgstr "Western European (CP 858)"
14945
14946 #: lib/encodings:103
14947 msgid "Hebrew (CP 862)"
14948 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14949
14950 #: lib/encodings:106
14951 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14952 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14953
14954 #: lib/encodings:109
14955 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14956 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
14957
14958 #: lib/encodings:112
14959 msgid "Central European (CP 1250)"
14960 msgstr "Central European (CP 1250)"
14961
14962 #: lib/encodings:115
14963 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14964 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
14965
14966 #: lib/encodings:119
14967 msgid "Western European (CP 1252)"
14968 msgstr "Western European (CP 1252)"
14969
14970 #: lib/encodings:122
14971 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14972 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
14973
14974 #: lib/encodings:126
14975 msgid "Arabic (CP 1256)"
14976 msgstr "Arabic (CP 1256)"
14977
14978 #: lib/encodings:129
14979 msgid "Baltic (CP 1257)"
14980 msgstr "Baltic (CP 1257)"
14981
14982 #: lib/encodings:132
14983 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14984 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
14985
14986 #: lib/encodings:135
14987 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14988 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
14989
14990 #: lib/encodings:138
14991 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14992 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
14993
14994 #: lib/encodings:141
14995 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14996 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
14997
14998 #: lib/encodings:152
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15001 msgstr "Cina (tradisional)"
15002
15003 #: lib/encodings:162
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15006 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15007
15008 #: lib/encodings:169
15009 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15010 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15011
15012 #: lib/encodings:173
15013 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15014 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15015
15016 #: lib/encodings:177
15017 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15018 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15019
15020 #: lib/encodings:181
15021 msgid "Korean (EUC-KR)"
15022 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15023
15024 #: lib/encodings:185
15025 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15026 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15027
15028 #: lib/encodings:189
15029 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15030 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15031
15032 #: lib/encodings:193
15033 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15034 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15035
15036 #: lib/encodings:200
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15039 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15040
15041 #: lib/encodings:202
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15044 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15045
15046 #: lib/encodings:204
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15049 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15050
15051 #: lib/encodings:206
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15054 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15055
15056 #: lib/encodings:213
15057 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15058 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15059
15060 #: lib/encodings:218
15061 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15062 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15063
15064 #: lib/encodings:222
15065 msgid "ASCII"
15066 msgstr "ASCII"
15067
15068 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15069 msgid "Array Environment|y"
15070 msgstr "Lingkungan Array|y"
15071
15072 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15073 msgid "Cases Environment|C"
15074 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15075
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15077 msgid "Aligned Environment|l"
15078 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15079
15080 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15081 msgid "AlignedAt Environment|v"
15082 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15083
15084 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15085 msgid "Gathered Environment|h"
15086 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15087
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15089 msgid "Split Environment|S"
15090 msgstr "Lingkungan Split|S"
15091
15092 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15093 msgid "Delimiters...|r"
15094 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15095
15096 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15097 msgid "Matrix...|x"
15098 msgstr "Matriks..."
15099
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15101 msgid "Macro|o"
15102 msgstr "Makro|o"
15103
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15105 msgid "AMS align Environment|a"
15106 msgstr "Rumus AMS align|a"
15107
15108 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15109 msgid "AMS alignat Environment|t"
15110 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15111
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15113 msgid "AMS flalign Environment|f"
15114 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15115
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15117 msgid "AMS gather Environment|g"
15118 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15119
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15121 msgid "AMS multline Environment|m"
15122 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15123
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15125 msgid "Inline Formula|I"
15126 msgstr "Rumus Inline|I"
15127
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15129 msgid "Displayed Formula|D"
15130 msgstr "Rumus Display|D"
15131
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15133 msgid "Eqnarray Environment|E"
15134 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15135
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15137 msgid "AMS Environment|A"
15138 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15139
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15141 msgid "Number Whole Formula|N"
15142 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15143
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15145 msgid "Number This Line|u"
15146 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15147
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15149 msgid "Equation Label|L"
15150 msgstr "Label Rumus|L"
15151
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15153 msgid "Copy as Reference|R"
15154 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15155
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15157 msgid "Split Cell|C"
15158 msgstr "Memisah Sel|h"
15159
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15161 msgid "Insert|s"
15162 msgstr "Sisipan|S"
15163
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15165 msgid "Add Line Above|o"
15166 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15167
15168 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15169 msgid "Add Line Below|B"
15170 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15171
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15173 msgid "Delete Line Above|v"
15174 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15175
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15177 msgid "Delete Line Below|w"
15178 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15179
15180 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15181 msgid "Add Line to Left"
15182 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15183
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15185 msgid "Add Line to Right"
15186 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15187
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15189 msgid "Delete Line to Left"
15190 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15191
15192 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15193 msgid "Delete Line to Right"
15194 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15195
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15197 msgid "Show Math Toolbar"
15198 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15199
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15201 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15202 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15203
15204 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15205 msgid "Show Table Toolbar"
15206 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15207
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15209 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15210 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15211
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15213 msgid "Next Cross-Reference|N"
15214 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15215
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15217 msgid "Go to Label|G"
15218 msgstr "Ke lokasi label|e"
15219
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15221 msgid "<Reference>|R"
15222 msgstr "<Referensi>|R"
15223
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15225 msgid "(<Reference>)|e"
15226 msgstr "(<Referensi>)|e"
15227
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15229 msgid "<Page>|P"
15230 msgstr "<Halaman>|H"
15231
15232 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15233 msgid "On Page <Page>|O"
15234 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15235
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15237 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15238 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15239
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15241 msgid "Formatted Reference|t"
15242 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15243
15244 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15245 msgid "Textual Reference|x"
15246 msgstr "Referensi Tekstual"
15247
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15255 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15261 msgid "Settings...|S"
15262 msgstr "Pengaturan...|a"
15263
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15265 msgid "Go Back|G"
15266 msgstr "Kembali|b"
15267
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15269 msgid "Copy as Reference|C"
15270 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15271
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15273 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15274 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15275
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15277 msgid "Open Inset|O"
15278 msgstr "Buka sisipan|B"
15279
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15281 msgid "Close Inset|C"
15282 msgstr "Tutup sisipan|u"
15283
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15286 msgid "Dissolve Inset|D"
15287 msgstr "Hapus sisipan"
15288
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15290 msgid "Show Label|L"
15291 msgstr "Tampilkan Label|L"
15292
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15294 msgid "Frameless|l"
15295 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15296
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15298 msgid "Simple Frame|F"
15299 msgstr "Bingkai Garis|G"
15300
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15302 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15303 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15304
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15306 msgid "Oval, Thin|a"
15307 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15308
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15310 msgid "Oval, Thick|v"
15311 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15312
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15314 msgid "Drop Shadow|w"
15315 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15316
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15318 msgid "Shaded Background|B"
15319 msgstr "Latar Berwarna|w"
15320
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15322 msgid "Double Frame|u"
15323 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15324
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15326 msgid "LyX Note|N"
15327 msgstr "Nota LyX|N"
15328
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15330 msgid "Comment|m"
15331 msgstr "Komentar|K"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15334 msgid "Greyed Out|G"
15335 msgstr "Nota Kelabu|b"
15336
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15338 msgid "Open All Notes|A"
15339 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15340
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15342 msgid "Close All Notes|l"
15343 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15344
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15346 msgid "Phantom|P"
15347 msgstr "Phantom|P"
15348
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15350 msgid "Horizontal Phantom|H"
15351 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15352
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15354 msgid "Vertical Phantom|V"
15355 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15356
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15358 msgid "Interword Space|w"
15359 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15360
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15362 msgid "Protected Space|o"
15363 msgstr "Spasi Protected|"
15364
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Visible Space|a"
15368 msgstr "Spasi Vertikal"
15369
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15371 msgid "Thin Space|T"
15372 msgstr "Spasi Tipis|T"
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15375 msgid "Negative Thin Space|N"
15376 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15379 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15380 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15381
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15383 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15384 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15385
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15387 msgid "Quad Space|Q"
15388 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15389
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15391 msgid "Double Quad Space|u"
15392 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15393
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15395 msgid "Horizontal Fill|F"
15396 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15399 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15400 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15401
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15403 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15404 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15405
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15407 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15408 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15411 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15412 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15415 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15416 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15419 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15420 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15423 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15424 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15427 msgid "Custom Length|C"
15428 msgstr "Atur Lebar Isian"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15431 msgid "Medium Space|M"
15432 msgstr "Spasi Sedang|S"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15435 msgid "Thick Space|h"
15436 msgstr "Spasi Tebal|b"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15439 msgid "Negative Medium Space|u"
15440 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15441
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15443 msgid "Negative Thick Space|i"
15444 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15445
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15447 msgid "DefSkip|D"
15448 msgstr "Lompat Normal|N"
15449
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15451 msgid "SmallSkip|S"
15452 msgstr "Lompat Kecil|K"
15453
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15455 msgid "MedSkip|M"
15456 msgstr "Lompat Sedang|S"
15457
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15459 msgid "BigSkip|B"
15460 msgstr "Lompat Lebar|L"
15461
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15463 msgid "VFill|F"
15464 msgstr "Lompat Variabel|V"
15465
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15467 msgid "Custom|C"
15468 msgstr "Atur Lompatan|A"
15469
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15471 msgid "Settings...|e"
15472 msgstr "Pengaturan...|e"
15473
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15475 msgid "Include|c"
15476 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15477
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15479 msgid "Input|p"
15480 msgstr "Kode Input|p"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15483 msgid "Verbatim|V"
15484 msgstr "Kode Verbatim|V"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15487 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15488 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15489
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15491 msgid "Listing|L"
15492 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15493
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15495 msgid "Edit Included File...|E"
15496 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15497
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15499 msgid "New Page|N"
15500 msgstr "Halaman Baru|B"
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15503 msgid "Page Break|a"
15504 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15507 msgid "Clear Page|C"
15508 msgstr "Halaman Kosong|K"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15511 msgid "Clear Double Page|D"
15512 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15513
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15515 msgid "Ragged Line Break|R"
15516 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15517
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15519 msgid "Justified Line Break|J"
15520 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15523 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15524 msgid "Cut"
15525 msgstr "Potong"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15528 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15529 msgid "Copy"
15530 msgstr "Salin"
15531
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15533 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15535 msgid "Paste"
15536 msgstr "Tempelkan"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15539 msgid "Paste Recent|e"
15540 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15543 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15544 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Forward Search|F"
15549 msgstr "Pencarian maju|m"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15552 msgid "Move Paragraph Up|o"
15553 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15556 msgid "Move Paragraph Down|v"
15557 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15560 msgid "Promote Section|r"
15561 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15564 msgid "Demote Section|m"
15565 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15568 msgid "Move Section Down|D"
15569 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15572 msgid "Move Section Up|U"
15573 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15576 msgid "Insert Regular Expression"
15577 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15580 msgid "Accept Change|c"
15581 msgstr "Terima Perubahan"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15584 msgid "Reject Change|j"
15585 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15588 msgid "Apply Last Text Style|A"
15589 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Text Style|x"
15594 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15597 msgid "Paragraph Settings...|P"
15598 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15601 msgid "Fullscreen Mode"
15602 msgstr "Tampilan layar penuh"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Close Current View"
15607 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15610 msgid "Anything|A"
15611 msgstr "Apa saja|j"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15614 msgid "Anything Non-Empty|o"
15615 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15618 msgid "Any Word|W"
15619 msgstr "Kata apa saja|t"
15620
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15622 msgid "Any Number|N"
15623 msgstr "Angka apa saja|g"
15624
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15626 msgid "User Defined|U"
15627 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15630 msgid "Append Argument"
15631 msgstr "Tambahkan argumen"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15634 msgid "Remove Last Argument"
15635 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15638 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15639 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15640
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15642 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15643 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15644
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15646 msgid "Insert Optional Argument"
15647 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15648
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15650 msgid "Remove Optional Argument"
15651 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15652
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15654 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15655 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15658 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15659 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15662 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15663 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15666 msgid "Reload|R"
15667 msgstr "Muat Ulang|g"
15668
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15671 msgid "Edit Externally...|x"
15672 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15673
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15675 msgid "Multicolumn|u"
15676 msgstr "Gabung kolom"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15679 msgid "Multirow|w"
15680 msgstr "Gabung baris"
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15683 msgid "Top Line|n"
15684 msgstr "Garis Atas"
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15687 msgid "Bottom Line|i"
15688 msgstr "Garis Bawah"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15691 msgid "Left Line|L"
15692 msgstr "Garis Kiri"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15695 msgid "Right Line|R"
15696 msgstr "Garis Kanan"
15697
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15699 msgid "Left|f"
15700 msgstr "Rata kiri|r"
15701
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15703 msgid "Center|C"
15704 msgstr "Tengah|T"
15705
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15707 msgid "Right|h"
15708 msgstr "Rata Kanan|K"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15711 msgid "Decimal"
15712 msgstr "Rata Desimal"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15715 msgid "Top|T"
15716 msgstr "Rata Atas"
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15719 msgid "Middle|M"
15720 msgstr "Tengah Garis"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15723 msgid "Bottom|B"
15724 msgstr "Rata Bawah"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15727 msgid "Append Row|A"
15728 msgstr "Tambah Baris|s"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15731 msgid "Delete Row|D"
15732 msgstr "Hapus Baris|H"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15735 msgid "Copy Row|o"
15736 msgstr "Salin Baris"
15737
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Move Row Up"
15741 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15742
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Move Row Down"
15746 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15747
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15749 msgid "Append Column|p"
15750 msgstr "Tambah Kolom"
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15753 msgid "Delete Column|e"
15754 msgstr "Hapus Kolom|p"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15757 msgid "Copy Column|y"
15758 msgstr "Salin Kolom|o"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15761 msgid "Move Column Right|v"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15765 msgid "Move Column Left"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15769 msgid "File|F"
15770 msgstr "Berkas|e"
15771
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15773 msgid "Path|P"
15774 msgstr "Lokasi|L"
15775
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15777 msgid "Class|C"
15778 msgstr "Kelas|e"
15779
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15781 msgid "File Revision|R"
15782 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15785 msgid "Tree Revision|T"
15786 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15789 msgid "Revision Author|A"
15790 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15793 msgid "Revision Date|D"
15794 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15797 msgid "Revision Time|i"
15798 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15799
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15801 msgid "LyX Version|X"
15802 msgstr "Versi LyX|X"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15805 msgid "Document Info|D"
15806 msgstr "Info Dokumen|D"
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15809 msgid "Copy Text|o"
15810 msgstr "Salin Teks|S"
15811
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15813 msgid "Activate Branch|A"
15814 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15817 msgid "Deactivate Branch|e"
15818 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Activate Branch in Master|M"
15823 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15828 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Add Unknown Branch|w"
15833 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15836 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15837 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15840 msgid "All Indexes|A"
15841 msgstr "Semua Indeks|k"
15842
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15844 msgid "Subindex|b"
15845 msgstr "Anak Indeks|d"
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15848 msgid "Reject Change|R"
15849 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15852 msgid "Promote Section|P"
15853 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15854
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15856 msgid "Demote Section|D"
15857 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15860 msgid "Move Section Down|w"
15861 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15862
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15864 msgid "Select Section|S"
15865 msgstr "Pilih SubBab|S"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Wrap by Preview|y"
15870 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15871
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15873 msgid "Edit|E"
15874 msgstr "Suntingan|u"
15875
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15877 msgid "View|V"
15878 msgstr "Tampilan|T"
15879
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15881 msgid "Insert|I"
15882 msgstr "Sisipan|S"
15883
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15885 msgid "Navigate|N"
15886 msgstr "Navigasi|N"
15887
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15889 msgid "Document|D"
15890 msgstr "Dokumen|D"
15891
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15893 msgid "Tools|T"
15894 msgstr "AlatBantuan|A"
15895
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15897 msgid "Help|H"
15898 msgstr "Bantuan|B"
15899
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15901 msgid "New|N"
15902 msgstr "Baru|u"
15903
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15905 msgid "New from Template...|m"
15906 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15907
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15909 msgid "Open...|O"
15910 msgstr "Buka berkas...|B"
15911
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15913 msgid "Open Recent|t"
15914 msgstr "Buka terkini|a"
15915
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15917 msgid "Close|C"
15918 msgstr "Tutup|T"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15921 msgid "Close All"
15922 msgstr "Tutup Semua"
15923
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15925 msgid "Save|S"
15926 msgstr "Simpan|S"
15927
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15929 msgid "Save As...|A"
15930 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15931
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15933 msgid "Save All|l"
15934 msgstr "Simpan Semua|n"
15935
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15937 msgid "Revert to Saved|R"
15938 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15941 msgid "Version Control|V"
15942 msgstr "Kontrol Versi|V"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15945 msgid "Import|I"
15946 msgstr "Impor|I"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15949 msgid "Export|E"
15950 msgstr "Ekspor|E"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15953 msgid "Print...|P"
15954 msgstr "Cetak...|C"
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15957 msgid "Fax...|F"
15958 msgstr "Fax...|F"
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15961 msgid "New Window|W"
15962 msgstr "Jendela Baru|d"
15963
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15965 msgid "Close Window|d"
15966 msgstr "Tutup Jendela|p"
15967
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15969 msgid "Exit|x"
15970 msgstr "Keluar"
15971
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15973 msgid "Register...|R"
15974 msgstr "Daftarkan...|r"
15975
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15977 msgid "Check In Changes...|I"
15978 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
15979
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15981 msgid "Check Out for Edit|O"
15982 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
15983
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Copy|p"
15987 msgstr "Salin|S"
15988
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Rename|R"
15992 msgstr "&Nama Lain"
15993
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15995 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15996 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
15997
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15999 msgid "Revert to Repository Version|v"
16000 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16001
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16003 msgid "Undo Last Check In|U"
16004 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16005
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16007 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16008 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16009
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16011 msgid "Show History...|H"
16012 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16013
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16015 msgid "Use Locking Property|L"
16016 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16017
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Export As...|s"
16021 msgstr "Sedang mengekspor..."
16022
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16024 msgid "More Formats & Options...|O"
16025 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16026
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16028 msgid "Undo|U"
16029 msgstr "Batalkan"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16032 msgid "Redo|R"
16033 msgstr "Kembalikan|K"
16034
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16036 msgid "Paste Special"
16037 msgstr "Tempelkan  spesial"
16038
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Select Whole Inset"
16042 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
16043
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16045 msgid "Select All"
16046 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16047
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16049 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16050 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16051
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16053 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16054 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16055
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16057 msgid "Text Style|S"
16058 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16059
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16061 msgid "Table|T"
16062 msgstr "Tabel"
16063
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16065 msgid "Math|M"
16066 msgstr "Rumus Matematika|M"
16067
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16069 msgid "Rows & Columns|C"
16070 msgstr "Baris & Kolom|o"
16071
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16073 msgid "Increase List Depth|I"
16074 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16075
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16077 msgid "Decrease List Depth|D"
16078 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16079
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16081 msgid "Dissolve Inset"
16082 msgstr "Hapus sisipan"
16083
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16085 msgid "TeX Code Settings...|C"
16086 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16087
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16089 msgid "Float Settings...|a"
16090 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16091
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16093 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16094 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16095
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16097 msgid "Note Settings...|N"
16098 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16099
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16101 msgid "Phantom Settings...|h"
16102 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16103
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16105 msgid "Branch Settings...|B"
16106 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16107
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16109 msgid "Box Settings...|x"
16110 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16111
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16113 msgid "Index Entry Settings...|y"
16114 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16117 msgid "Index Settings...|x"
16118 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16121 msgid "Info Settings...|n"
16122 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16125 msgid "Listings Settings...|g"
16126 msgstr "Pengaturan Listing..."
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16129 msgid "Table Settings...|a"
16130 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Split Environment|l"
16135 msgstr "Lingkungan Split|S"
16136
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16138 msgid "Paste from HTML|H"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16142 msgid "Paste from LaTeX|L"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16146 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16147 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16148
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16150 msgid "Paste as PDF"
16151 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16152
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16154 msgid "Paste as PNG"
16155 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16156
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16158 msgid "Paste as JPEG"
16159 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16160
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Paste as EMF"
16164 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16167 msgid "Plain Text|T"
16168 msgstr "Teks Biasa|T"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16171 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16172 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16175 msgid "Selection|S"
16176 msgstr "Pilihan|P"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16179 msgid "Selection, Join Lines|i"
16180 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16183 msgid "Unformatted Text|U"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16189 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16192 msgid "Dissolve Text Style"
16193 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16196 msgid "Customized...|C"
16197 msgstr "Pengaturan...|P"
16198
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16200 msgid "Capitalize|a"
16201 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16202
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16204 msgid "Uppercase|U"
16205 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16206
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16208 msgid "Lowercase|L"
16209 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16210
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16212 msgid "Multicolumn|M"
16213 msgstr "Gabung kolom|u"
16214
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16216 msgid "Multirow|u"
16217 msgstr "Gabung baris|G"
16218
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16220 msgid "Top Line|T"
16221 msgstr "Garis Atas"
16222
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16224 msgid "Bottom Line|B"
16225 msgstr "Garis Bawah"
16226
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16228 msgid "Top|p"
16229 msgstr "Rata Atas"
16230
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16232 msgid "Middle|i"
16233 msgstr "Tengah Garis"
16234
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16236 msgid "Bottom|o"
16237 msgstr "Rata Bawah|w"
16238
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16240 msgid "Left|L"
16241 msgstr "Rata kiri|r"
16242
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16244 msgid "Right|R"
16245 msgstr "Kanan|K"
16246
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16248 msgid "Add Row|A"
16249 msgstr "Tambah Baris|s"
16250
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16252 msgid "Add Column|u"
16253 msgstr "Tambah Kolom"
16254
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16256 msgid "Copy Column|p"
16257 msgstr "Salin kolom|o"
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16260 msgid "Change Limits Type|L"
16261 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16264 msgid "Macro Definition"
16265 msgstr "Definisi Makro"
16266
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16268 msgid "Change Formula Type|F"
16269 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16272 msgid "Text Style|T"
16273 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16274
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16276 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16277 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16278
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16280 msgid "Add Line Above|A"
16281 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16282
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16284 msgid "Delete Line Above|D"
16285 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16286
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16288 msgid "Delete Line Below|e"
16289 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16292 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16293 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16296 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16297 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16300 msgid "Default|t"
16301 msgstr "Bawaan|w"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16304 msgid "Display|D"
16305 msgstr "Rumus Display|D"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16308 msgid "Inline|I"
16309 msgstr "Rumus Inline|I"
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16312 msgid "Math Normal Font|N"
16313 msgstr "Matematika Normal|N"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16316 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16317 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16320 msgid "Math Formal Script Family|o"
16321 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16324 msgid "Math Fraktur Family|F"
16325 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16328 msgid "Math Roman Family|R"
16329 msgstr "Matematika Roman|R"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16332 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16333 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16334
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16336 msgid "Math Bold Series|B"
16337 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16338
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16340 msgid "Text Normal Font|T"
16341 msgstr "Teks Normal|T"
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16344 msgid "Text Roman Family"
16345 msgstr "Teks Roman"
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16348 msgid "Text Sans Serif Family"
16349 msgstr "Teks Sans Serif"
16350
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16352 msgid "Text Typewriter Family"
16353 msgstr "Teks Mesinketik"
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16356 msgid "Text Bold Series"
16357 msgstr "Teks Tebal"
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16360 msgid "Text Medium Series"
16361 msgstr "Teks medium"
16362
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16364 msgid "Text Italic Shape"
16365 msgstr "Teks Miring"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16368 msgid "Text Small Caps Shape"
16369 msgstr "Teks Small Caps"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16372 msgid "Text Slanted Shape"
16373 msgstr "Teks Condong"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16376 msgid "Text Upright Shape"
16377 msgstr "Teks Tegak"
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16380 msgid "Octave|O"
16381 msgstr "Octave|O"
16382
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16384 msgid "Maxima|M"
16385 msgstr "Maxima|M"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16388 msgid "Mathematica|a"
16389 msgstr "Mathematica|a"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16392 msgid "Maple, Simplify|S"
16393 msgstr "Maple, Simplify|S"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16396 msgid "Maple, Factor|F"
16397 msgstr "Maple, Factor|F"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16400 msgid "Maple, Evalm|E"
16401 msgstr "Maple, Evalm|E"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16404 msgid "Maple, Evalf|v"
16405 msgstr "Maple, Evalf|v"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16408 msgid "Open All Insets|O"
16409 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16412 msgid "Close All Insets|C"
16413 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16416 msgid "Unfold Math Macro|n"
16417 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16420 msgid "Fold Math Macro|d"
16421 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Outline Pane|u"
16426 msgstr "Paparan Isi|P"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Source Pane|S"
16431 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Messages Pane|g"
16436 msgstr "Tampilkan Pesan"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16439 msgid "Toolbars|b"
16440 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16443 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16444 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16447 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16448 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16449
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16451 msgid "Close Current View|w"
16452 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16455 msgid "Fullscreen|l"
16456 msgstr "Layar Penuh|L"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16459 msgid "Math|h"
16460 msgstr "Rumus Matematika|M"
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16463 msgid "Special Character|p"
16464 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16467 msgid "Formatting|o"
16468 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16471 msgid "List / TOC|i"
16472 msgstr "Daftar Isi|i"
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16475 msgid "Float|a"
16476 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16479 msgid "Note|N"
16480 msgstr "Nota|N"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16483 msgid "Branch|B"
16484 msgstr "Cabang|b"
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16487 msgid "Custom Insets"
16488 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16491 msgid "File|e"
16492 msgstr "Berkas|e"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16495 msgid "Box[[Menu]]"
16496 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16499 msgid "Citation...|C"
16500 msgstr "Acuan...|A"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16503 msgid "Cross-Reference...|R"
16504 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16507 msgid "Label...|L"
16508 msgstr "Label...|L"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16511 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16512 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16515 msgid "Table...|T"
16516 msgstr "Tabel...|T"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16519 msgid "Graphics...|G"
16520 msgstr "Gambar...|G"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16523 msgid "URL|U"
16524 msgstr "URL|U"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16527 msgid "Hyperlink...|k"
16528 msgstr "Hyperlink...|y"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16531 msgid "Footnote|F"
16532 msgstr "Catatan kaki|C"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16535 msgid "Marginal Note|M"
16536 msgstr "Catatan tepi|p"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16539 msgid "TeX Code|X"
16540 msgstr "Perintah TeX|X"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16543 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16544 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16547 msgid "Preview|w"
16548 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16551 msgid "Symbols...|b"
16552 msgstr "Simbol...|b"
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16555 msgid "Ellipsis|i"
16556 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16559 msgid "End of Sentence|E"
16560 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16563 msgid "Ordinary Quote|Q"
16564 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16567 msgid "Single Quote|S"
16568 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16571 msgid "Protected Hyphen|y"
16572 msgstr "Pemisah Kata|h"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16575 msgid "Breakable Slash|a"
16576 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16579 msgid "Menu Separator|M"
16580 msgstr "Pemisah Menu|M"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16583 msgid "Phonetic Symbols|P"
16584 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16587 msgid "Superscript|S"
16588 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16591 msgid "Subscript|u"
16592 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16595 msgid "Protected Space|P"
16596 msgstr "Spasi Protected|r"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Visible Space|i"
16601 msgstr "Spasi Vertikal"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16604 msgid "Horizontal Space...|o"
16605 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16608 msgid "Horizontal Line...|L"
16609 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16612 msgid "Vertical Space...|V"
16613 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16616 msgid "Phantom|m"
16617 msgstr "Phantom|o"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16620 msgid "Hyphenation Point|H"
16621 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16624 msgid "Ligature Break|k"
16625 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16628 msgid "Display Formula|D"
16629 msgstr "Rumus Display|D"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16632 msgid "Numbered Formula|N"
16633 msgstr "Rumus Numbered|N"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16636 msgid "Figure Wrap Float|F"
16637 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16640 msgid "Table Wrap Float|T"
16641 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16644 msgid "Table of Contents|C"
16645 msgstr "Daftar Isi|D"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16648 #, fuzzy
16649 msgid "List of Listings|L"
16650 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16653 msgid "Nomenclature|N"
16654 msgstr "Nomenklatur|N"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16657 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16658 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16661 msgid "LyX Document...|X"
16662 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16665 msgid "Plain Text...|T"
16666 msgstr "Teks Biasa...|B"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16669 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16670 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16673 msgid "External Material...|M"
16674 msgstr "Material Eksternal...|M"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16677 msgid "Child Document...|d"
16678 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16681 msgid "Comment|C"
16682 msgstr "Komentar|K"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16685 msgid "Insert New Branch...|I"
16686 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16689 msgid "Change Tracking|C"
16690 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16693 msgid "Build Program|B"
16694 msgstr "Build Program|B"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16697 msgid "LaTeX Log|L"
16698 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16701 msgid "Start Appendix Here|A"
16702 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16705 msgid "View Master Document|M"
16706 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16709 msgid "Update Master Document|a"
16710 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16713 msgid "Compressed|m"
16714 msgstr "Pemampatan|m"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16717 msgid "Track Changes|T"
16718 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16721 msgid "Merge Changes...|M"
16722 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16725 msgid "Accept Change|A"
16726 msgstr "Terima Perubahan"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16729 msgid "Accept All Changes|c"
16730 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16733 msgid "Reject All Changes|e"
16734 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16737 msgid "Show Changes in Output|S"
16738 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16741 msgid "Bookmarks|B"
16742 msgstr "Batas Buku|B"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16745 msgid "Next Note|N"
16746 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16749 msgid "Next Change|C"
16750 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16753 msgid "Next Cross-Reference|R"
16754 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16757 msgid "Go to Label|L"
16758 msgstr "Ke Label|L"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16761 msgid "Save Bookmark 1|S"
16762 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16765 msgid "Save Bookmark 2"
16766 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16769 msgid "Save Bookmark 3"
16770 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16773 msgid "Save Bookmark 4"
16774 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16777 msgid "Save Bookmark 5"
16778 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16781 msgid "Clear Bookmarks|C"
16782 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16785 msgid "Navigate Back|B"
16786 msgstr "Navigasi mundur"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16789 msgid "Spellchecker...|S"
16790 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16793 msgid "Thesaurus...|T"
16794 msgstr "Padanan Kata...|K"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16797 msgid "Statistics...|a"
16798 msgstr "Statistik...|a"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16801 msgid "Check TeX|h"
16802 msgstr "Cek TeX|X"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16805 msgid "TeX Information|I"
16806 msgstr "Informasi TeX|I"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16809 msgid "Compare...|C"
16810 msgstr "Membandingkan...|M"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16813 msgid "Reconfigure|R"
16814 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16817 msgid "Preferences...|P"
16818 msgstr "Preferensi...|P"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16821 msgid "Introduction|I"
16822 msgstr "Pengantar|P"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16825 msgid "Tutorial|T"
16826 msgstr "Tutorial|T"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16829 msgid "User's Guide|U"
16830 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16833 msgid "Additional Features|F"
16834 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16837 msgid "Embedded Objects|O"
16838 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16841 msgid "Customization|C"
16842 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16845 msgid "Shortcuts|S"
16846 msgstr "Cara Pintas|C"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16849 msgid "LyX Functions|y"
16850 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16853 msgid "LaTeX Configuration|L"
16854 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16857 msgid "Specific Manuals|p"
16858 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16861 msgid "About LyX|X"
16862 msgstr "Tentang LyX|X"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Beamer Presentations|B"
16867 msgstr "Presentasi"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Braille|a"
16872 msgstr "Braille"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Feynman-diagram|F"
16877 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16880 msgid "Knitr|K"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16884 #, fuzzy
16885 msgid "LilyPond|P"
16886 msgstr "LilyPond"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Linguistics|L"
16891 msgstr "Linguistik"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Multilingual Captions|C"
16896 msgstr "Pengaturan tamba&han"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16899 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16903 msgid "Sweave|S"
16904 msgstr "Sweave|S"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16907 #, fuzzy
16908 msgid "XY-pic|X"
16909 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16912 msgid "New document"
16913 msgstr "Dokumen Baru"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16916 msgid "Open document"
16917 msgstr "Buka dokumen"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16920 msgid "Save document"
16921 msgstr "Simpan dokumen"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16924 msgid "Print document"
16925 msgstr "Cetak dokumen"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16928 msgid "Check spelling"
16929 msgstr "Periksa ejaan"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Spellcheck continuously"
16934 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16935
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16937 msgid "Undo"
16938 msgstr "Batalkan"
16939
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16941 msgid "Redo"
16942 msgstr "Kembalikan"
16943
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16945 msgid "Find and replace"
16946 msgstr "Cari dan Ganti"
16947
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16949 msgid "Find and replace (advanced)"
16950 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16951
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16953 msgid "Navigate back"
16954 msgstr "Navigasi mundur"
16955
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16957 msgid "Toggle emphasis"
16958 msgstr "Aktifkan huruf miring"
16959
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16961 msgid "Toggle noun"
16962 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
16963
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16965 msgid "Apply last"
16966 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
16967
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16969 msgid "Insert math"
16970 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
16971
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16973 msgid "Insert graphics"
16974 msgstr "Sisipkan Gambar"
16975
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16977 msgid "Insert table"
16978 msgstr "Sisipkan Tabel"
16979
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16981 msgid "Toggle outline"
16982 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
16983
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16985 msgid "Toggle math toolbar"
16986 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
16987
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16989 msgid "Toggle table toolbar"
16990 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
16991
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16993 msgid "View/Update"
16994 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
16995
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16997 msgid "View"
16998 msgstr "Lihat Isinya"
16999
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17001 msgid "Update"
17002 msgstr "Perbarui"
17003
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17005 msgid "View master document"
17006 msgstr "Lihat dokumen induk"
17007
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17009 msgid "Update master document"
17010 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17013 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17014 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17015
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17017 msgid "View other formats"
17018 msgstr "Lihat dengan format lain"
17019
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17021 msgid "Update other formats"
17022 msgstr "Perbarui format lain"
17023
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17025 msgid "Extra"
17026 msgstr "Ekstra"
17027
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17029 msgid "Numbered list"
17030 msgstr "Daftar bernomor"
17031
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17033 msgid "Itemized list"
17034 msgstr "Daftar bersimbol"
17035
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17037 msgid "Increase depth"
17038 msgstr "Lebih masuk kanan"
17039
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17041 msgid "Decrease depth"
17042 msgstr "Balik kiri sedikit"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17045 msgid "Insert figure float"
17046 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17049 msgid "Insert table float"
17050 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17053 msgid "Insert label"
17054 msgstr "Sisipkan label"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17057 msgid "Insert cross-reference"
17058 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17061 msgid "Insert citation"
17062 msgstr "Sisipkan acuan"
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17065 msgid "Insert index entry"
17066 msgstr "Sisipkan indeks"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17069 msgid "Insert nomenclature entry"
17070 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17073 msgid "Insert footnote"
17074 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17077 msgid "Insert margin note"
17078 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Insert LyX note"
17083 msgstr "Sisipkan Nota"
17084
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17086 msgid "Insert box"
17087 msgstr "Sisipkan kotak"
17088
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17090 msgid "Insert hyperlink"
17091 msgstr "Sisipkan tautan"
17092
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17094 msgid "Insert TeX code"
17095 msgstr "Sisipkan program TeX"
17096
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17098 msgid "Insert math macro"
17099 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17100
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17102 msgid "Include file"
17103 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17104
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17106 msgid "Text style"
17107 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17108
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17110 msgid "Paragraph settings"
17111 msgstr "Pengaturan paragraf"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17114 msgid "Add row"
17115 msgstr "Sisipkan baris"
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17118 msgid "Add column"
17119 msgstr "Sisipkan Kolom"
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17122 msgid "Delete row"
17123 msgstr "Hilangkan baris"
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17126 msgid "Delete column"
17127 msgstr "Hilangkan Kolom"
17128
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17130 msgid "Move row up"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17134 msgid "Move column left"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Move row down"
17140 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17141
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Move column right"
17145 msgstr "Kanan Bawah"
17146
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17148 msgid "Set top line"
17149 msgstr "Tambah garis di atas"
17150
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17152 msgid "Set bottom line"
17153 msgstr "Tambah garis di bawah"
17154
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17156 msgid "Set left line"
17157 msgstr "Tambah garis di kiri"
17158
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17160 msgid "Set right line"
17161 msgstr "Tambah garis di kanan"
17162
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17164 msgid "Set border lines"
17165 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17166
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17168 msgid "Set all lines"
17169 msgstr "Garis semuanya"
17170
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17172 msgid "Unset all lines"
17173 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17176 msgid "Align left"
17177 msgstr "Rata kiri"
17178
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17180 msgid "Align center"
17181 msgstr "Tengahkan"
17182
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17184 msgid "Align right"
17185 msgstr "Rata kanan"
17186
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17188 msgid "Align on decimal"
17189 msgstr "Perataan pada desimal"
17190
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17192 msgid "Align top"
17193 msgstr "Rata atas"
17194
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17196 msgid "Align middle"
17197 msgstr "Tengah baris"
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17200 msgid "Align bottom"
17201 msgstr "Rata bawah"
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17206 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17207
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17211 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17212
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17214 msgid "Set multi-column"
17215 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17216
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17218 msgid "Set multi-row"
17219 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17222 msgid "Math"
17223 msgstr "Matematika"
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17226 msgid "Set display mode"
17227 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17228
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17230 msgid "Subscript"
17231 msgstr "Sisipan bawah garis"
17232
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17234 msgid "Superscript"
17235 msgstr "Sisipan atas garis"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17238 msgid "Insert square root"
17239 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17242 msgid "Insert root"
17243 msgstr "Sisipan akar"
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17246 msgid "Insert standard fraction"
17247 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17250 msgid "Insert sum"
17251 msgstr "Sisipan jumlah"
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17254 msgid "Insert integral"
17255 msgstr "Sisipan Integral"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17258 msgid "Insert product"
17259 msgstr "Sisipan perkalian"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17262 msgid "Insert left/right side scripts"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Insert right side scripts"
17268 msgstr "Sisipkan pembatas"
17269
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Insert left side scripts"
17273 msgstr "Sisipkan pembatas"
17274
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Insert side scripts"
17278 msgstr "Sisipan pembatas"
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17281 msgid "Insert ( )"
17282 msgstr "Sisipan ( )"
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17285 msgid "Insert [ ]"
17286 msgstr "Sisipan [ ]"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17289 msgid "Insert { }"
17290 msgstr "Sisipan { }"
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17293 msgid "Insert delimiters"
17294 msgstr "Sisipan pembatas"
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17297 msgid "Insert matrix"
17298 msgstr "Sisipan Matriks"
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17301 msgid "Insert cases environment"
17302 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17305 msgid "Toggle math panels"
17306 msgstr "Kontrol panel matematika"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17309 msgid "Math Macros"
17310 msgstr "Makro Matematika"
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17313 msgid "Remove last argument"
17314 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17315
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17317 msgid "Append argument"
17318 msgstr "Tambahkan argumen"
17319
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17321 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17322 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17325 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17326 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17327
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17329 msgid "Remove optional argument"
17330 msgstr "Hapus argumen optional"
17331
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17333 msgid "Insert optional argument"
17334 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17335
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17337 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17338 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17339
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17341 msgid "Append argument eating from the right"
17342 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17343
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17345 msgid "Append optional argument eating from the right"
17346 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17347
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Phonetic Symbols"
17351 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17354 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17358 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17362 msgid "IPA Vowels"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17366 #, fuzzy
17367 msgid "IPA Other Symbols"
17368 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17369
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17371 msgid "IPA Suprasegmentals"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17375 msgid "IPA Diacritics"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17379 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17383 msgid "Command Buffer"
17384 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17387 msgid "Review[[Toolbar]]"
17388 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17391 msgid "Track changes"
17392 msgstr "Jejak perubahan"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17395 msgid "Show changes in output"
17396 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17399 msgid "Next change"
17400 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17403 msgid "Accept change inside selection"
17404 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17407 msgid "Reject change inside selection"
17408 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17411 msgid "Merge changes"
17412 msgstr "Gabungkan perubahan"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17415 msgid "Accept all changes"
17416 msgstr "Terima semua perubahan"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17419 msgid "Reject all changes"
17420 msgstr "Tolak semua perubahan"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17423 msgid "Insert note"
17424 msgstr "Sisipkan Nota"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17427 msgid "Next note"
17428 msgstr "Catatan selanjutnya"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17431 msgid "View Other Formats"
17432 msgstr "Lihat Format Lain"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17435 msgid "Update Other Formats"
17436 msgstr "Perbarui Format Lain"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17439 msgid "Version Control"
17440 msgstr "Kontrol Versi"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17443 msgid "Register"
17444 msgstr "Daftarkan"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17447 msgid "Check-out for edit"
17448 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17451 msgid "Check-in changes"
17452 msgstr "Masukkan perubahan"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17455 msgid "View revision log"
17456 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17457
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17459 msgid "Revert changes"
17460 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17463 msgid "Compare with older revision"
17464 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17465
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17467 msgid "Compare with last revision"
17468 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17469
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17471 msgid "Insert Version Info"
17472 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17475 msgid "Use SVN file locking property"
17476 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17479 msgid "Update local directory from repository"
17480 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17483 msgid "Math Panels"
17484 msgstr "Panel Matematika"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17487 msgid "Math spacings"
17488 msgstr "Spasi matematika"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17491 msgid "Styles"
17492 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17495 msgid "Fractions"
17496 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17500 msgid "Fonts"
17501 msgstr "Model Huruf"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17504 msgid "Functions"
17505 msgstr "Fungsi Matematika"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17508 msgid "Frame decorations"
17509 msgstr "Dekorasi bingkai"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17512 msgid "Big operators"
17513 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17516 msgid "Miscellaneous"
17517 msgstr "Berbagai simbol lain"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17521 msgid "Arrows"
17522 msgstr "Tanda panah biasa"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Arrows (extended)"
17527 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17530 msgid "Operators"
17531 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Operators (extended)"
17536 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17539 msgid "Relations"
17540 msgstr "Simbol relasi matematika"
17541
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Relations (extended)"
17545 msgstr "Latin Tambahan-A"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Negative relations (extended)"
17550 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17553 msgid "Dots"
17554 msgstr "Simbol titik"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17557 msgid "Delimiters (fixed size)"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Miscellaneous (extended)"
17563 msgstr "Berbagai simbol lain"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17566 msgid "arccos"
17567 msgstr "arccos"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17570 msgid "arcsin"
17571 msgstr "arcsin"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17574 msgid "arctan"
17575 msgstr "arctan"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17578 msgid "arg"
17579 msgstr "arg"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17582 msgid "bmod"
17583 msgstr "bmod"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17586 msgid "cos"
17587 msgstr "cos"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17590 msgid "cosh"
17591 msgstr "cosh"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17594 msgid "cot"
17595 msgstr "cot"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17598 msgid "coth"
17599 msgstr "coth"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17602 msgid "csc"
17603 msgstr "csc"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17606 msgid "deg"
17607 msgstr "deg"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17610 msgid "det"
17611 msgstr "det"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17614 msgid "dim"
17615 msgstr "dim"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17618 msgid "exp"
17619 msgstr "exp"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17622 msgid "gcd"
17623 msgstr "gcd"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17626 msgid "hom"
17627 msgstr "hom"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17630 msgid "inf"
17631 msgstr "inf"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17634 msgid "ker"
17635 msgstr "ker"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17638 msgid "lg"
17639 msgstr "lg"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17642 msgid "lim"
17643 msgstr "lim"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17646 msgid "liminf"
17647 msgstr "liminf"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17650 msgid "limsup"
17651 msgstr "limsup"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17654 msgid "ln"
17655 msgstr "ln"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17658 msgid "log"
17659 msgstr "log"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17662 msgid "max"
17663 msgstr "max"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17666 msgid "min"
17667 msgstr "min"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17670 msgid "sec"
17671 msgstr "sec"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17674 msgid "sin"
17675 msgstr "sin"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17678 msgid "sinh"
17679 msgstr "sinh"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17682 msgid "sup"
17683 msgstr "sup"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17686 msgid "tan"
17687 msgstr "tan"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17690 msgid "tanh"
17691 msgstr "tanh"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17694 msgid "Pr"
17695 msgstr "Pr"
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17698 msgid "Spacings"
17699 msgstr "Spasi"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17702 msgid "Thin space\t\\,"
17703 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17706 msgid "Medium space\t\\:"
17707 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17710 msgid "Thick space\t\\;"
17711 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17714 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17715 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17718 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17719 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17722 msgid "Negative space\t\\!"
17723 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17726 msgid "Phantom\t\\phantom"
17727 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17730 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17731 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17734 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17735 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17738 msgid "Smash \\smash"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17742 msgid "Left overlap \\mathllap"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17746 msgid "Center overlap \\mathclap"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17750 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17754 msgid "Roots"
17755 msgstr "Akar"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17758 msgid "Square root\t\\sqrt"
17759 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17762 msgid "Other root\t\\root"
17763 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17767 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17770 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17771 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17775 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17778 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17779 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17782 msgid "Standard\t\\frac"
17783 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17786 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17787 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17792 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17797 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17800 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17801 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17806 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17809 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17810 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17813 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17814 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17815
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17817 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17818 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17819
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17823 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17828 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17831 msgid "Binomial\t\\binom"
17832 msgstr "Binomial\t\\binom"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17835 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17836 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17839 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17840 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17843 msgid "Roman\t\\mathrm"
17844 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17847 msgid "Bold\t\\mathbf"
17848 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17851 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17852 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17855 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17856 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17859 msgid "Italic\t\\mathit"
17860 msgstr "Miring\t\\mathit"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17863 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17864 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17867 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17868 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17871 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17872 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17875 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17876 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17879 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17880 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17883 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17884 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17887 msgid "ldots"
17888 msgstr "ldots"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17891 msgid "cdots"
17892 msgstr "cdots"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17895 msgid "vdots"
17896 msgstr "vdots"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17899 msgid "ddots"
17900 msgstr "ddots"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17903 msgid "iddots"
17904 msgstr "iddots"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17907 msgid "Frame Decorations"
17908 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17911 msgid "hat"
17912 msgstr "topi"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17915 msgid "tilde"
17916 msgstr "gelombang"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17919 msgid "bar"
17920 msgstr "garis-lurus"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17923 msgid "grave"
17924 msgstr "garis-miring-kanan"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17927 msgid "dot"
17928 msgstr "titik"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17931 msgid "check"
17932 msgstr "Topi-terbalik"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17935 msgid "widehat"
17936 msgstr "topi-lebar"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17939 msgid "widetilde"
17940 msgstr "gelombang-lebar"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17943 #, fuzzy
17944 msgid "utilde"
17945 msgstr "gelombang"
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17948 msgid "vec"
17949 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17952 msgid "acute"
17953 msgstr "garis-miring-kiri"
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17956 msgid "ddot"
17957 msgstr "dua-titik"
17958
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17960 msgid "dddot"
17961 msgstr "dddot"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17964 msgid "ddddot"
17965 msgstr "ddddot"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17968 msgid "breve"
17969 msgstr "tanda-cekung"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17972 #, fuzzy
17973 msgid "mathring"
17974 msgstr "garis rumus matematika"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17977 msgid "overline"
17978 msgstr "garis-penuh-diatas"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17981 msgid "overbrace"
17982 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17985 msgid "overleftarrow"
17986 msgstr "panah-kekiri-diatas"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17989 msgid "overrightarrow"
17990 msgstr "panah-kekanan-diatas"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17993 msgid "overleftrightarrow"
17994 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17997 msgid "overset"
17998 msgstr "tempat-rumus-diatas"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18001 msgid "underline"
18002 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18005 msgid "underbrace"
18006 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18009 msgid "underleftarrow"
18010 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18013 msgid "underrightarrow"
18014 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18017 msgid "underleftrightarrow"
18018 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18021 msgid "underset"
18022 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18025 #, fuzzy
18026 msgid "cancel"
18027 msgstr "Tidak jadi"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18030 #, fuzzy
18031 msgid "bcancel"
18032 msgstr "Tidak jadi"
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18035 #, fuzzy
18036 msgid "xcancel"
18037 msgstr "Tidak jadi"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18040 #, fuzzy
18041 msgid "cancelto"
18042 msgstr "Tidak jadi"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18045 msgid "stackrel"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18049 msgid "stackrelthree"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18053 msgid "leftarrow"
18054 msgstr "leftarrow"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18057 msgid "rightarrow"
18058 msgstr "rightarrow"
18059
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18061 msgid "downarrow"
18062 msgstr "downarrow"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18065 msgid "uparrow"
18066 msgstr "uparrow"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18069 msgid "updownarrow"
18070 msgstr "updownarrow"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18073 msgid "leftrightarrow"
18074 msgstr "leftrightarrow"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18077 msgid "Leftarrow"
18078 msgstr "Leftarrow"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18081 msgid "Rightarrow"
18082 msgstr "Rightarrow"
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18085 msgid "Downarrow"
18086 msgstr "Downarrow"
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18089 msgid "Uparrow"
18090 msgstr "Uparrow"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18093 msgid "Updownarrow"
18094 msgstr "Updownarrow"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18097 msgid "Leftrightarrow"
18098 msgstr "Leftrightarrow"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18101 msgid "Longleftrightarrow"
18102 msgstr "Longleftrightarrow"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18105 msgid "Longleftarrow"
18106 msgstr "Longleftarrow"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18109 msgid "Longrightarrow"
18110 msgstr "Longrightarrow"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18113 msgid "longleftrightarrow"
18114 msgstr "longleftrightarrow"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18117 msgid "longleftarrow"
18118 msgstr "longleftarrow"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18121 msgid "longrightarrow"
18122 msgstr "longrightarrow"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18125 msgid "leftharpoondown"
18126 msgstr "leftharpoondown"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18129 msgid "rightharpoondown"
18130 msgstr "rightharpoondown"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18133 msgid "mapsto"
18134 msgstr "mapsto"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18137 msgid "longmapsto"
18138 msgstr "longmapsto"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18141 msgid "nwarrow"
18142 msgstr "nwarrow"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18145 msgid "nearrow"
18146 msgstr "nearrow"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18149 msgid "leftharpoonup"
18150 msgstr "leftharpoonup"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18153 msgid "rightharpoonup"
18154 msgstr "rightharpoonup"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18157 msgid "hookleftarrow"
18158 msgstr "hookleftarrow"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18161 msgid "hookrightarrow"
18162 msgstr "hookrightarrow"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18165 msgid "swarrow"
18166 msgstr "swarrow"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18169 msgid "searrow"
18170 msgstr "searrow"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18173 msgid "rightleftharpoons"
18174 msgstr "rightleftharpoons"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18177 msgid "pm"
18178 msgstr "pm"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18181 msgid "cap"
18182 msgstr "cap"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18185 msgid "diamond"
18186 msgstr "diamond"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18189 msgid "oplus"
18190 msgstr "oplus"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18193 msgid "mp"
18194 msgstr "mp"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18197 msgid "cup"
18198 msgstr "cup"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18201 msgid "bigtriangleup"
18202 msgstr "bigtriangleup"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18205 msgid "ominus"
18206 msgstr "ominus"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18209 msgid "times"
18210 msgstr "times"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18213 msgid "uplus"
18214 msgstr "uplus"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18217 msgid "bigtriangledown"
18218 msgstr "bigtriangledown"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18221 msgid "otimes"
18222 msgstr "otimes"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18225 msgid "div"
18226 msgstr "div"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18229 msgid "sqcap"
18230 msgstr "sqcap"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18233 msgid "triangleright"
18234 msgstr "triangleright"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18237 msgid "oslash"
18238 msgstr "oslash"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18241 msgid "cdot"
18242 msgstr "cdot"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18245 msgid "sqcup"
18246 msgstr "sqcup"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18249 msgid "triangleleft"
18250 msgstr "triangleleft"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18253 msgid "odot"
18254 msgstr "odot"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18257 msgid "star"
18258 msgstr "star"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18261 #, fuzzy
18262 msgid "ast"
18263 msgstr "Tempelkan"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18266 msgid "vee"
18267 msgstr "vee"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18270 msgid "amalg"
18271 msgstr "amalg"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18274 msgid "bigcirc"
18275 msgstr "bigcirc"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18278 msgid "setminus"
18279 msgstr "setminus"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18282 msgid "wedge"
18283 msgstr "wedge"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18286 msgid "dagger"
18287 msgstr "dagger"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18290 msgid "circ"
18291 msgstr "circ"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18294 msgid "bullet"
18295 msgstr "bullet"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18298 msgid "wr"
18299 msgstr "wr"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18302 msgid "ddagger"
18303 msgstr "ddagger"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18306 #, fuzzy
18307 msgid "smallint"
18308 msgstr "smallsmile"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18311 msgid "leq"
18312 msgstr "leq"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18315 msgid "geq"
18316 msgstr "geq"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18319 msgid "equiv"
18320 msgstr "equiv"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18323 msgid "models"
18324 msgstr "models"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18327 msgid "prec"
18328 msgstr "prec"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18331 msgid "succ"
18332 msgstr "succ"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18335 msgid "sim"
18336 msgstr "sim"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18339 msgid "perp"
18340 msgstr "perp"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18343 msgid "preceq"
18344 msgstr "preceq"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18347 msgid "succeq"
18348 msgstr "succeq"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18351 msgid "simeq"
18352 msgstr "simeq"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18355 msgid "mid"
18356 msgstr "mid"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18359 msgid "ll"
18360 msgstr "ll"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18363 msgid "gg"
18364 msgstr "gg"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18367 msgid "asymp"
18368 msgstr "asymp"
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18371 msgid "parallel"
18372 msgstr "parallel"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18375 msgid "subset"
18376 msgstr "subset"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18379 msgid "supset"
18380 msgstr "supset"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18383 msgid "approx"
18384 msgstr "approx"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18387 msgid "smile"
18388 msgstr "smile"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18391 msgid "subseteq"
18392 msgstr "subseteq"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18395 msgid "supseteq"
18396 msgstr "supseteq"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18399 msgid "cong"
18400 msgstr "cong"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18403 msgid "frown"
18404 msgstr "frown"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18407 msgid "sqsubseteq"
18408 msgstr "sqsubseteq"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18411 msgid "sqsupseteq"
18412 msgstr "sqsupseteq"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18415 msgid "doteq"
18416 msgstr "doteq"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18419 msgid "neq"
18420 msgstr "neq"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18423 msgid "in[[math relation]]"
18424 msgstr "di"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18427 msgid "ni"
18428 msgstr "ni"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18431 msgid "propto"
18432 msgstr "propto"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18435 msgid "notin"
18436 msgstr "notin"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18439 msgid "vdash"
18440 msgstr "vdash"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18443 msgid "dashv"
18444 msgstr "dashv"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18447 msgid "bowtie"
18448 msgstr "bowtie"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18451 #, fuzzy
18452 msgid "iff"
18453 msgstr "Tidak Aktif"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18456 #, fuzzy
18457 msgid "not"
18458 msgstr "nota"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18461 #, fuzzy
18462 msgid "land"
18463 msgstr "Islandia"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18466 #, fuzzy
18467 msgid "lor"
18468 msgstr "atau"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18471 msgid "lnot"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18475 msgid "alpha"
18476 msgstr "alpha"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18479 msgid "beta"
18480 msgstr "beta"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18483 msgid "gamma"
18484 msgstr "gamma"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18487 msgid "delta"
18488 msgstr "delta"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18491 msgid "epsilon"
18492 msgstr "epsilon"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18495 msgid "varepsilon"
18496 msgstr "varepsilon"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18499 msgid "zeta"
18500 msgstr "zeta"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18503 msgid "eta"
18504 msgstr "eta"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18507 msgid "theta"
18508 msgstr "theta"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18511 msgid "vartheta"
18512 msgstr "vartheta"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18515 msgid "iota"
18516 msgstr "iota"
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18519 msgid "kappa"
18520 msgstr "kappa"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18523 msgid "lambda"
18524 msgstr "lambda"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18527 msgid "mu"
18528 msgstr "mu"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18531 msgid "nu"
18532 msgstr "nu"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18535 msgid "xi"
18536 msgstr "xi"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18539 msgid "pi"
18540 msgstr "pi"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18543 msgid "varpi"
18544 msgstr "varpi"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18547 msgid "rho"
18548 msgstr "rho"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18551 msgid "varrho"
18552 msgstr "varrho"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18555 msgid "sigma"
18556 msgstr "sigma"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18559 msgid "varsigma"
18560 msgstr "varsigma"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18563 msgid "tau"
18564 msgstr "tau"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18567 msgid "upsilon"
18568 msgstr "upsilon"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18571 msgid "phi"
18572 msgstr "phi"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18575 msgid "varphi"
18576 msgstr "varphi"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18579 msgid "chi"
18580 msgstr "chi"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18583 msgid "psi"
18584 msgstr "psi"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18587 msgid "omega"
18588 msgstr "omega"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18591 msgid "Gamma"
18592 msgstr "Gamma"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18595 msgid "Delta"
18596 msgstr "Delta"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18599 msgid "Theta"
18600 msgstr "Theta"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18603 msgid "Lambda"
18604 msgstr "Lambda"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18607 msgid "Xi"
18608 msgstr "Xi"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18611 msgid "Pi"
18612 msgstr "Pi"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18615 msgid "Sigma"
18616 msgstr "Sigma"
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18619 msgid "Upsilon"
18620 msgstr "Upsilon"
18621
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18623 msgid "Phi"
18624 msgstr "Phi"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18627 msgid "Psi"
18628 msgstr "Psi"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18631 msgid "Omega"
18632 msgstr "Omega"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18635 msgid "varGamma"
18636 msgstr "varGamma"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18639 msgid "varDelta"
18640 msgstr "varDelta"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18643 msgid "varTheta"
18644 msgstr "varTheta"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18647 msgid "varLambda"
18648 msgstr "varLambda"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18651 msgid "varXi"
18652 msgstr "varXi"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18655 msgid "varPi"
18656 msgstr "varPi"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18659 msgid "varSigma"
18660 msgstr "varSigma"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18663 msgid "varUpsilon"
18664 msgstr "varUpsilon"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18667 msgid "varPhi"
18668 msgstr "varPhi"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18671 msgid "varPsi"
18672 msgstr "varPsi"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18675 msgid "varOmega"
18676 msgstr "varOmega"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18679 msgid "nabla"
18680 msgstr "nabla"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18683 msgid "partial"
18684 msgstr "parsial"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18687 msgid "infty"
18688 msgstr "infty"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18691 msgid "prime"
18692 msgstr "prime"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18695 msgid "ell"
18696 msgstr "ell"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18699 msgid "emptyset"
18700 msgstr "emptyset"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18703 msgid "exists"
18704 msgstr "exists"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18707 msgid "forall"
18708 msgstr "forall"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18711 msgid "imath"
18712 msgstr "imath"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18715 msgid "jmath"
18716 msgstr "jmath"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18719 msgid "Re"
18720 msgstr "Re"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18723 msgid "Im"
18724 msgstr "Im"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18727 msgid "aleph"
18728 msgstr "aleph"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18731 msgid "wp"
18732 msgstr "wp"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18735 msgid "hbar"
18736 msgstr "hbar"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18739 msgid "angle"
18740 msgstr "angle"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18743 msgid "top"
18744 msgstr "top"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18747 msgid "bot"
18748 msgstr "bot"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18751 msgid "Vert"
18752 msgstr "Vert"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18755 msgid "neg"
18756 msgstr "neg"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18759 msgid "flat"
18760 msgstr "flat"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18763 msgid "natural"
18764 msgstr "natural"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18767 msgid "sharp"
18768 msgstr "sharp"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18771 msgid "surd"
18772 msgstr "surd"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18775 msgid "lhook"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18779 msgid "rhook"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18783 msgid "triangle"
18784 msgstr "triangle"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18787 msgid "diamondsuit"
18788 msgstr "diamondsuit"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18791 msgid "heartsuit"
18792 msgstr "heartsuit"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18795 msgid "clubsuit"
18796 msgstr "clubsuit"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18799 msgid "spadesuit"
18800 msgstr "spadesuit"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18803 msgid "textrm \\AA"
18804 msgstr "textrm \\AA"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18807 msgid "textrm \\O"
18808 msgstr "textrm \\O"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18811 msgid "mathcircumflex"
18812 msgstr "mathcircumflex"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18815 msgid "_"
18816 msgstr "_"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18819 msgid "textdegree"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18823 #, fuzzy
18824 msgid "mathdollar"
18825 msgstr "makro matematika"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18828 #, fuzzy
18829 msgid "mathparagraph"
18830 msgstr "\\alph{paragraph}."
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18833 #, fuzzy
18834 msgid "mathsection"
18835 msgstr "pemilihan"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18838 msgid "mathrm T"
18839 msgstr "mathrm T"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18842 msgid "mathbb N"
18843 msgstr "mathbb N"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18846 msgid "mathbb Z"
18847 msgstr "mathbb Z"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18850 msgid "mathbb Q"
18851 msgstr "mathbb Q"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18854 msgid "mathbb R"
18855 msgstr "mathbb R"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18858 msgid "mathbb C"
18859 msgstr "mathbb C"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18862 msgid "mathbb H"
18863 msgstr "mathbb H"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18866 msgid "mathcal F"
18867 msgstr "mathcal F"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18870 msgid "mathcal L"
18871 msgstr "mathcal L"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18874 msgid "mathcal H"
18875 msgstr "mathcal H"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18878 msgid "mathcal O"
18879 msgstr "mathcal O"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18882 msgid "Big Operators"
18883 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18886 msgid "intop"
18887 msgstr "intop"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18890 msgid "int"
18891 msgstr "int"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18894 msgid "iint"
18895 msgstr "iint"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18898 msgid "iintop"
18899 msgstr "iintop"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18902 msgid "iiint"
18903 msgstr "iiint"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18906 msgid "iiintop"
18907 msgstr "iiintop"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18910 msgid "iiiint"
18911 msgstr "iiiint"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18914 msgid "iiiintop"
18915 msgstr "iiiintop"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18918 msgid "dotsint"
18919 msgstr "dotsint"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18922 msgid "dotsintop"
18923 msgstr "dotsintop"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18926 #, fuzzy
18927 msgid "idotsint"
18928 msgstr "dotsint"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18931 msgid "oint"
18932 msgstr "oint"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18935 msgid "ointop"
18936 msgstr "ointop"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18939 msgid "oiint"
18940 msgstr "oiint"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18943 msgid "oiintop"
18944 msgstr "oiintop"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18947 msgid "ointctrclockwiseop"
18948 msgstr "ointctrclockwiseop"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18951 msgid "ointctrclockwise"
18952 msgstr "ointctrclockwise"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18955 msgid "ointclockwiseop"
18956 msgstr "ointclockwiseop"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18959 msgid "ointclockwise"
18960 msgstr "ointclockwise"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18963 msgid "sqint"
18964 msgstr "sqint"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18967 msgid "sqintop"
18968 msgstr "sqintop"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18971 msgid "sqiint"
18972 msgstr "sqiint"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18975 msgid "sqiintop"
18976 msgstr "sqiintop"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18979 msgid "fint"
18980 msgstr "fint"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18983 msgid "fintop"
18984 msgstr "fintop"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18987 msgid "landupint"
18988 msgstr "landupint"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18991 msgid "landupintop"
18992 msgstr "landupintop"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18995 msgid "landdownint"
18996 msgstr "landdownint"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18999 msgid "landdownintop"
19000 msgstr "landdownintop"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19003 #, fuzzy
19004 msgid "varint"
19005 msgstr "Ce&tak"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19008 #, fuzzy
19009 msgid "varoint"
19010 msgstr "oint"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19013 #, fuzzy
19014 msgid "varoiint"
19015 msgstr "oiint"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19018 #, fuzzy
19019 msgid "varoiintop"
19020 msgstr "oiintop"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19023 #, fuzzy
19024 msgid "varointclockwise"
19025 msgstr "ointclockwise"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19028 #, fuzzy
19029 msgid "varointclockwiseop"
19030 msgstr "ointclockwiseop"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19033 #, fuzzy
19034 msgid "varointctrclockwise"
19035 msgstr "ointctrclockwise"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19038 #, fuzzy
19039 msgid "varointctrclockwiseop"
19040 msgstr "ointctrclockwiseop"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19043 msgid "sum"
19044 msgstr "sum"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19047 msgid "prod"
19048 msgstr "prod"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19051 msgid "coprod"
19052 msgstr "coprod"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19055 msgid "bigsqcup"
19056 msgstr "bigsqcup"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19059 msgid "bigotimes"
19060 msgstr "bigotimes"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19063 msgid "bigodot"
19064 msgstr "bigodot"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19067 msgid "bigoplus"
19068 msgstr "bigoplus"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19071 msgid "bigcap"
19072 msgstr "bigcap"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19075 msgid "bigcup"
19076 msgstr "bigcup"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19079 msgid "biguplus"
19080 msgstr "biguplus"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19083 msgid "bigvee"
19084 msgstr "bigvee"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19087 msgid "bigwedge"
19088 msgstr "bigwedge"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19091 msgid "digamma"
19092 msgstr "digamma"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19095 msgid "varkappa"
19096 msgstr "varkappa"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19099 msgid "beth"
19100 msgstr "beth"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19103 msgid "daleth"
19104 msgstr "daleth"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19107 msgid "gimel"
19108 msgstr "gimel"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19111 msgid "ulcorner"
19112 msgstr "ulcorner"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19115 msgid "urcorner"
19116 msgstr "urcorner"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19119 msgid "llcorner"
19120 msgstr "llcorner"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19123 msgid "lrcorner"
19124 msgstr "lrcorner"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19127 msgid "hslash"
19128 msgstr "hslash"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19131 msgid "vartriangle"
19132 msgstr "vartriangle"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19135 msgid "triangledown"
19136 msgstr "triangledown"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19139 msgid "square"
19140 msgstr "square"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19143 msgid "CheckedBox"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19147 msgid "XBox"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19151 msgid "lozenge"
19152 msgstr "lozenge"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19155 #, fuzzy
19156 msgid "wasylozenge"
19157 msgstr "lozenge"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19160 #, fuzzy
19161 msgid "circledR"
19162 msgstr "circledS"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19165 msgid "circledS"
19166 msgstr "circledS"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19169 msgid "measuredangle"
19170 msgstr "measuredangle"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19173 #, fuzzy
19174 msgid "varangle"
19175 msgstr "vartriangle"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19178 msgid "nexists"
19179 msgstr "nexists"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19182 msgid "mho"
19183 msgstr "mho"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19186 msgid "Finv"
19187 msgstr "Finv"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19190 msgid "Game"
19191 msgstr "Game"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19194 msgid "Bbbk"
19195 msgstr "Bbbk"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19198 msgid "backprime"
19199 msgstr "backprime"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19202 msgid "varnothing"
19203 msgstr "varnothing"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19206 msgid "blacktriangle"
19207 msgstr "blacktriangle"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19210 msgid "blacktriangledown"
19211 msgstr "blacktriangledown"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19214 msgid "blacksquare"
19215 msgstr "blacksquare"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19218 msgid "blacklozenge"
19219 msgstr "blacklozenge"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19222 msgid "bigstar"
19223 msgstr "bigstar"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19226 msgid "sphericalangle"
19227 msgstr "sphericalangle"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19230 msgid "complement"
19231 msgstr "complement"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19234 msgid "eth"
19235 msgstr "eth"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19238 msgid "diagup"
19239 msgstr "diagup"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19242 msgid "diagdown"
19243 msgstr "diagdown"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19246 #, fuzzy
19247 msgid "lightning"
19248 msgstr "Rata kanan"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19251 #, fuzzy
19252 msgid "varcopyright"
19253 msgstr "Hak cipta"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Bowtie"
19258 msgstr "bowtie"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19261 msgid "diameter"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19265 msgid "invdiameter"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19269 msgid "bell"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19273 msgid "hexagon"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19277 msgid "varhexagon"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19281 #, fuzzy
19282 msgid "pentagon"
19283 msgstr "Presentasi"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19286 msgid "octagon"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19290 #, fuzzy
19291 msgid "smiley"
19292 msgstr "smile"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19295 #, fuzzy
19296 msgid "blacksmiley"
19297 msgstr "backsimeq"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19300 #, fuzzy
19301 msgid "frownie"
19302 msgstr "frown"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19305 #, fuzzy
19306 msgid "sun"
19307 msgstr "sin"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19310 msgid "leadsto"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Leftcircle"
19316 msgstr "circledS"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Rightcircle"
19321 msgstr "bigcirc"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19324 msgid "CIRCLE"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19328 msgid "LEFTCIRCLE"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19332 msgid "RIGHTCIRCLE"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19336 #, fuzzy
19337 msgid "LEFTcircle"
19338 msgstr "circledS"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19341 #, fuzzy
19342 msgid "RIGHTcircle"
19343 msgstr "circledS"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19346 msgid "leftturn"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19350 #, fuzzy
19351 msgid "rightturn"
19352 msgstr "rightarrow"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19355 #, fuzzy
19356 msgid "AC"
19357 msgstr "ACT"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19360 msgid "HF"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19364 msgid "VHF"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19368 msgid "photon"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19372 msgid "gluon"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19376 msgid "permil"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19380 #, fuzzy
19381 msgid "cent"
19382 msgstr "centerdot"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19385 #, fuzzy
19386 msgid "yen"
19387 msgstr "ya"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19390 #, fuzzy
19391 msgid "hexstar"
19392 msgstr "star"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19395 msgid "varhexstar"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19399 msgid "davidsstar"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19403 msgid "maltese"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19407 msgid "kreuz"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19411 msgid "ataribox"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19415 #, fuzzy
19416 msgid "checked"
19417 msgstr "Topi-terbalik"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19420 #, fuzzy
19421 msgid "checkmark"
19422 msgstr "Topi-terbalik"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19425 #, fuzzy
19426 msgid "eighthnote"
19427 msgstr "Kaki Kanan"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19430 #, fuzzy
19431 msgid "quarternote"
19432 msgstr "Footernote"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19435 #, fuzzy
19436 msgid "halfnote"
19437 msgstr "Nota Tabel"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19440 #, fuzzy
19441 msgid "fullnote"
19442 msgstr "nota"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19445 #, fuzzy
19446 msgid "twonotes"
19447 msgstr "nota"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19450 msgid "female"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19454 msgid "male"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19458 #, fuzzy
19459 msgid "vernal"
19460 msgstr "Jurnal"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19463 msgid "ascnode"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19467 msgid "descnode"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19471 msgid "fullmoon"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19475 msgid "newmoon"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19479 #, fuzzy
19480 msgid "leftmoon"
19481 msgstr "leftharpoonup"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19484 #, fuzzy
19485 msgid "rightmoon"
19486 msgstr "rightharpoonup"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19489 #, fuzzy
19490 msgid "astrosun"
19491 msgstr "kuat"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19494 msgid "mercury"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19498 msgid "venus"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19502 #, fuzzy
19503 msgid "earth"
19504 msgstr "vartheta"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19507 msgid "mars"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19511 #, fuzzy
19512 msgid "jupiter"
19513 msgstr "Penulis"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19516 #, fuzzy
19517 msgid "saturn"
19518 msgstr "natural"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19521 msgid "uranus"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19525 msgid "neptune"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19529 msgid "pluto"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19533 #, fuzzy
19534 msgid "aries"
19535 msgstr "&Seri:"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19538 #, fuzzy
19539 msgid "taurus"
19540 msgstr "Padanan Kata"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19543 msgid "gemini"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19547 #, fuzzy
19548 msgid "cancer"
19549 msgstr "Tidak jadi"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19552 #, fuzzy
19553 msgid "leo"
19554 msgstr "log"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19557 msgid "virgo"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19561 msgid "libra"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19565 msgid "scorpio"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19569 msgid "sagittarius"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19573 msgid "capricornus"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19577 msgid "aquarius"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19581 msgid "pisces"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19585 msgid "APLbox"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19589 #, fuzzy
19590 msgid "APLcomment"
19591 msgstr "komentar"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19594 msgid "APLdown"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19598 #, fuzzy
19599 msgid "APLdownarrowbox"
19600 msgstr "downarrow"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19603 #, fuzzy
19604 msgid "APLinput"
19605 msgstr "Kode Input"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19608 msgid "APLinv"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19612 #, fuzzy
19613 msgid "APLleftarrowbox"
19614 msgstr "Lleftarrow"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19617 msgid "APLlog"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19621 #, fuzzy
19622 msgid "APLrightarrowbox"
19623 msgstr "rightarrow"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19626 #, fuzzy
19627 msgid "APLstar"
19628 msgstr "star"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19631 msgid "APLup"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19635 #, fuzzy
19636 msgid "APLuparrowbox"
19637 msgstr "uparrow"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19640 msgid "dashleftarrow"
19641 msgstr "dashleftarrow"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19644 msgid "dashrightarrow"
19645 msgstr "dashrightarrow"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19648 msgid "leftleftarrows"
19649 msgstr "leftleftarrows"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19652 msgid "leftrightarrows"
19653 msgstr "leftrightarrows"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19656 msgid "rightrightarrows"
19657 msgstr "rightrightarrows"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19660 msgid "rightleftarrows"
19661 msgstr "rightleftarrows"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19664 msgid "Lleftarrow"
19665 msgstr "Lleftarrow"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19668 msgid "Rrightarrow"
19669 msgstr "Rrightarrow"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19672 msgid "twoheadleftarrow"
19673 msgstr "twoheadleftarrow"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19676 msgid "twoheadrightarrow"
19677 msgstr "twoheadrightarrow"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19680 msgid "leftarrowtail"
19681 msgstr "leftarrowtail"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19684 msgid "rightarrowtail"
19685 msgstr "rightarrowtail"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19688 msgid "looparrowleft"
19689 msgstr "looparrowleft"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19692 msgid "looparrowright"
19693 msgstr "looparrowright"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19696 msgid "curvearrowleft"
19697 msgstr "curvearrowleft"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19700 msgid "curvearrowright"
19701 msgstr "curvearrowright"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19704 msgid "circlearrowleft"
19705 msgstr "circlearrowleft"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19708 msgid "circlearrowright"
19709 msgstr "circlearrowright"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19712 msgid "Lsh"
19713 msgstr "Lsh"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19716 msgid "Rsh"
19717 msgstr "Rsh"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19720 msgid "upuparrows"
19721 msgstr "upuparrows"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19724 msgid "downdownarrows"
19725 msgstr "downdownarrows"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19728 msgid "upharpoonleft"
19729 msgstr "upharpoonleft"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19732 msgid "upharpoonright"
19733 msgstr "upharpoonright"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19736 msgid "downharpoonleft"
19737 msgstr "downharpoonleft"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19740 msgid "downharpoonright"
19741 msgstr "downharpoonright"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19744 msgid "leftrightharpoons"
19745 msgstr "leftrightharpoons"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19748 msgid "rightsquigarrow"
19749 msgstr "rightsquigarrow"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19752 msgid "leftrightsquigarrow"
19753 msgstr "leftrightsquigarrow"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19756 msgid "nleftarrow"
19757 msgstr "nleftarrow"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19760 msgid "nrightarrow"
19761 msgstr "nrightarrow"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19764 msgid "nleftrightarrow"
19765 msgstr "nleftrightarrow"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19768 msgid "nLeftarrow"
19769 msgstr "nLeftarrow"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19772 msgid "nRightarrow"
19773 msgstr "nRightarrow"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19776 msgid "nLeftrightarrow"
19777 msgstr "nLeftrightarrow"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19780 msgid "multimap"
19781 msgstr "multimap"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19784 #, fuzzy
19785 msgid "shortleftarrow"
19786 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19789 #, fuzzy
19790 msgid "shortrightarrow"
19791 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19794 #, fuzzy
19795 msgid "shortuparrow"
19796 msgstr "uparrow"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19799 #, fuzzy
19800 msgid "shortdownarrow"
19801 msgstr "downarrow"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19804 #, fuzzy
19805 msgid "leftrightarroweq"
19806 msgstr "leftrightarrow"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19809 #, fuzzy
19810 msgid "curlyveedownarrow"
19811 msgstr "updownarrow"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19814 #, fuzzy
19815 msgid "curlyveeuparrow"
19816 msgstr "curlyvee"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19819 #, fuzzy
19820 msgid "nnwarrow"
19821 msgstr "nwarrow"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19824 #, fuzzy
19825 msgid "nnearrow"
19826 msgstr "nearrow"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19829 #, fuzzy
19830 msgid "sswarrow"
19831 msgstr "swarrow"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19834 #, fuzzy
19835 msgid "ssearrow"
19836 msgstr "searrow"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19839 #, fuzzy
19840 msgid "curlywedgeuparrow"
19841 msgstr "curlywedge"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19844 #, fuzzy
19845 msgid "curlywedgedownarrow"
19846 msgstr "curlywedge"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19849 #, fuzzy
19850 msgid "leftrightarrowtriangle"
19851 msgstr "leftrightarrow"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19854 #, fuzzy
19855 msgid "leftarrowtriangle"
19856 msgstr "leftarrowtail"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19859 #, fuzzy
19860 msgid "rightarrowtriangle"
19861 msgstr "rightarrowtail"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Mapsto"
19866 msgstr "mapsto"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19869 #, fuzzy
19870 msgid "mapsfrom"
19871 msgstr "mapsto"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19874 msgid "Mapsfrom"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Longmapsto"
19880 msgstr "longmapsto"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19883 #, fuzzy
19884 msgid "longmapsfrom"
19885 msgstr "longmapsto"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Longmapsfrom"
19890 msgstr "longmapsto"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19893 msgid "leqq"
19894 msgstr "leqq"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19897 msgid "geqq"
19898 msgstr "geqq"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19901 msgid "leqslant"
19902 msgstr "leqslant"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19905 msgid "geqslant"
19906 msgstr "geqslant"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19909 msgid "eqslantless"
19910 msgstr "eqslantless"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19913 msgid "eqslantgtr"
19914 msgstr "eqslantgtr"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19917 msgid "eqsim"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19921 msgid "lesssim"
19922 msgstr "lesssim"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19925 msgid "gtrsim"
19926 msgstr "gtrsim"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19929 #, fuzzy
19930 msgid "apprge"
19931 msgstr "approxeq"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19934 #, fuzzy
19935 msgid "apprle"
19936 msgstr "approxeq"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19939 msgid "lessapprox"
19940 msgstr "lessapprox"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19943 msgid "gtrapprox"
19944 msgstr "gtrapprox"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19947 msgid "approxeq"
19948 msgstr "approxeq"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19951 msgid "triangleq"
19952 msgstr "triangleq"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19955 msgid "lessdot"
19956 msgstr "lessdot"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19959 msgid "gtrdot"
19960 msgstr "gtrdot"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19963 msgid "lll"
19964 msgstr "lll"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19967 msgid "ggg"
19968 msgstr "ggg"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19971 msgid "lessgtr"
19972 msgstr "lessgtr"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19975 msgid "gtrless"
19976 msgstr "gtrless"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19979 msgid "lesseqgtr"
19980 msgstr "lesseqgtr"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19983 msgid "gtreqless"
19984 msgstr "gtreqless"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19987 msgid "lesseqqgtr"
19988 msgstr "lesseqqgtr"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19991 msgid "gtreqqless"
19992 msgstr "gtreqqless"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19995 msgid "eqcirc"
19996 msgstr "eqcirc"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19999 msgid "circeq"
20000 msgstr "circeq"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20003 msgid "thicksim"
20004 msgstr "thicksim"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20007 msgid "thickapprox"
20008 msgstr "thickapprox"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20011 msgid "backsim"
20012 msgstr "backsim"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20015 msgid "backsimeq"
20016 msgstr "backsimeq"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20019 msgid "subseteqq"
20020 msgstr "subseteqq"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20023 msgid "supseteqq"
20024 msgstr "supseteqq"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20027 msgid "Subset"
20028 msgstr "Subset"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20031 msgid "Supset"
20032 msgstr "Supset"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20035 msgid "sqsubset"
20036 msgstr "sqsubset"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20039 msgid "sqsupset"
20040 msgstr "sqsupset"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20043 msgid "preccurlyeq"
20044 msgstr "preccurlyeq"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20047 msgid "succcurlyeq"
20048 msgstr "succcurlyeq"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20051 msgid "curlyeqprec"
20052 msgstr "curlyeqprec"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20055 msgid "curlyeqsucc"
20056 msgstr "curlyeqsucc"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20059 msgid "precsim"
20060 msgstr "precsim"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20063 msgid "succsim"
20064 msgstr "succsim"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20067 msgid "precapprox"
20068 msgstr "precapprox"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20071 msgid "succapprox"
20072 msgstr "succapprox"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20075 msgid "vartriangleleft"
20076 msgstr "vartriangleleft"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20079 msgid "vartriangleright"
20080 msgstr "vartriangleright"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20083 msgid "trianglelefteq"
20084 msgstr "trianglelefteq"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20087 msgid "trianglerighteq"
20088 msgstr "trianglerighteq"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20091 msgid "bumpeq"
20092 msgstr "bumpeq"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20095 msgid "Bumpeq"
20096 msgstr "Bumpeq"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20099 msgid "doteqdot"
20100 msgstr "doteqdot"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20103 msgid "risingdotseq"
20104 msgstr "risingdotseq"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20107 msgid "fallingdotseq"
20108 msgstr "fallingdotseq"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20111 msgid "vDash"
20112 msgstr "vDash"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20115 msgid "Vvdash"
20116 msgstr "Vvdash"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20119 msgid "Vdash"
20120 msgstr "Vdash"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20123 msgid "shortmid"
20124 msgstr "shortmid"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20127 msgid "shortparallel"
20128 msgstr "shortparallel"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20131 msgid "smallsmile"
20132 msgstr "smallsmile"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20135 msgid "smallfrown"
20136 msgstr "smallfrown"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20139 msgid "blacktriangleleft"
20140 msgstr "blacktriangleleft"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20143 msgid "blacktriangleright"
20144 msgstr "blacktriangleright"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20147 msgid "because"
20148 msgstr "karena"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20151 msgid "therefore"
20152 msgstr "therefore"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20155 #, fuzzy
20156 msgid "wasytherefore"
20157 msgstr "therefore"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20160 msgid "backepsilon"
20161 msgstr "backepsilon"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20164 msgid "varpropto"
20165 msgstr "varpropto"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20168 msgid "between"
20169 msgstr "between"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20172 msgid "pitchfork"
20173 msgstr "pitchfork"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20176 #, fuzzy
20177 msgid "trianglelefteqslant"
20178 msgstr "trianglelefteq"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20181 #, fuzzy
20182 msgid "trianglerighteqslant"
20183 msgstr "trianglerighteq"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20186 #, fuzzy
20187 msgid "inplus"
20188 msgstr "oplus"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20191 #, fuzzy
20192 msgid "niplus"
20193 msgstr "oplus"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20196 #, fuzzy
20197 msgid "subsetplus"
20198 msgstr "subset"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20201 #, fuzzy
20202 msgid "supsetplus"
20203 msgstr "supset"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20206 #, fuzzy
20207 msgid "subsetpluseq"
20208 msgstr "subseteq"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20211 #, fuzzy
20212 msgid "supsetpluseq"
20213 msgstr "supseteq"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20216 #, fuzzy
20217 msgid "minuso"
20218 msgstr "ominus"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20221 msgid "baro"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20225 #, fuzzy
20226 msgid "sslash"
20227 msgstr "oslash"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20230 #, fuzzy
20231 msgid "bbslash"
20232 msgstr "oslash"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20235 #, fuzzy
20236 msgid "moo"
20237 msgstr "mho"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20240 #, fuzzy
20241 msgid "merge"
20242 msgstr "&Gabung"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20245 msgid "invneg"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20249 msgid "lbag"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20253 msgid "rbag"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20257 #, fuzzy
20258 msgid "interleave"
20259 msgstr "intercal"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20262 #, fuzzy
20263 msgid "leftslice"
20264 msgstr "Tambah garis di kiri"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20267 #, fuzzy
20268 msgid "rightslice"
20269 msgstr "Tambah garis di kanan"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20272 msgid "oblong"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20276 msgid "talloblong"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20280 msgid "fatsemi"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20284 #, fuzzy
20285 msgid "fatslash"
20286 msgstr "oslash"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20289 #, fuzzy
20290 msgid "fatbslash"
20291 msgstr "oslash"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20294 #, fuzzy
20295 msgid "ldotp"
20296 msgstr "ldots"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20299 #, fuzzy
20300 msgid "cdotp"
20301 msgstr "cdot"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20304 #, fuzzy
20305 msgid "colon"
20306 msgstr "Tidak berwarna"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20309 msgid "dblcolon"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20313 #, fuzzy
20314 msgid "vcentcolon"
20315 msgstr "Warna huruf"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20318 #, fuzzy
20319 msgid "colonapprox"
20320 msgstr "lnapprox"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Colonapprox"
20325 msgstr "lnapprox"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20328 msgid "coloneq"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Coloneq"
20334 msgstr "Warna"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20337 #, fuzzy
20338 msgid "coloneqq"
20339 msgstr "lneqq"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Coloneqq"
20344 msgstr "lneqq"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20347 #, fuzzy
20348 msgid "colonsim"
20349 msgstr "lnsim"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Colonsim"
20354 msgstr "lnsim"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20357 msgid "eqcolon"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20361 msgid "Eqcolon"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20365 msgid "eqqcolon"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20369 msgid "Eqqcolon"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20373 #, fuzzy
20374 msgid "wasypropto"
20375 msgstr "propto"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20378 msgid "logof"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20382 msgid "Join"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Negative Relations (extended)"
20388 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20391 msgid "nless"
20392 msgstr "nless"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20395 msgid "ngtr"
20396 msgstr "ngtr"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20399 msgid "nleq"
20400 msgstr "nleq"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20403 msgid "ngeq"
20404 msgstr "ngeq"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20407 msgid "nleqslant"
20408 msgstr "nleqslant"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20411 msgid "ngeqslant"
20412 msgstr "ngeqslant"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20415 msgid "nleqq"
20416 msgstr "nleqq"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20419 msgid "ngeqq"
20420 msgstr "ngeqq"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20423 msgid "lneq"
20424 msgstr "lneq"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20427 msgid "gneq"
20428 msgstr "gneq"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20431 msgid "lneqq"
20432 msgstr "lneqq"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20435 msgid "gneqq"
20436 msgstr "gneqq"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20439 msgid "lvertneqq"
20440 msgstr "lvertneqq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20443 msgid "gvertneqq"
20444 msgstr "gvertneqq"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20447 msgid "lnsim"
20448 msgstr "lnsim"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20451 msgid "gnsim"
20452 msgstr "gnsim"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20455 msgid "lnapprox"
20456 msgstr "lnapprox"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20459 msgid "gnapprox"
20460 msgstr "gnapprox"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20463 msgid "nprec"
20464 msgstr "nprec"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20467 msgid "nsucc"
20468 msgstr "nsucc"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20471 msgid "npreceq"
20472 msgstr "npreceq"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20475 msgid "nsucceq"
20476 msgstr "nsucceq"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20479 #, fuzzy
20480 msgid "precneqq"
20481 msgstr "preceq"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20484 #, fuzzy
20485 msgid "succneqq"
20486 msgstr "succeq"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20489 msgid "precnsim"
20490 msgstr "precnsim"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20493 msgid "succnsim"
20494 msgstr "succnsim"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20497 msgid "precnapprox"
20498 msgstr "precnapprox"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20501 msgid "succnapprox"
20502 msgstr "succnapprox"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20505 msgid "subsetneq"
20506 msgstr "subsetneq"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20509 msgid "supsetneq"
20510 msgstr "supsetneq"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20513 msgid "subsetneqq"
20514 msgstr "subsetneqq"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20517 msgid "supsetneqq"
20518 msgstr "supsetneqq"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20521 msgid "nsubseteq"
20522 msgstr "nsubseteq"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20525 #, fuzzy
20526 msgid "nsubseteqq"
20527 msgstr "subseteqq"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20530 msgid "nsupseteq"
20531 msgstr "nsupseteq"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20534 msgid "nsupseteqq"
20535 msgstr "nsupseteqq"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20538 msgid "nvdash"
20539 msgstr "nvdash"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20542 msgid "nvDash"
20543 msgstr "nvDash"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20546 msgid "nVDash"
20547 msgstr "nVDash"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20550 #, fuzzy
20551 msgid "nVdash"
20552 msgstr "Vdash"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20555 msgid "varsubsetneq"
20556 msgstr "varsubsetneq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20559 msgid "varsupsetneq"
20560 msgstr "varsupsetneq"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20563 msgid "varsubsetneqq"
20564 msgstr "varsubsetneqq"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20567 msgid "varsupsetneqq"
20568 msgstr "varsupsetneqq"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20571 msgid "ntriangleleft"
20572 msgstr "ntriangleleft"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20575 msgid "ntriangleright"
20576 msgstr "ntriangleright"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20579 msgid "ntrianglelefteq"
20580 msgstr "ntrianglelefteq"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20583 msgid "ntrianglerighteq"
20584 msgstr "ntrianglerighteq"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20587 msgid "ncong"
20588 msgstr "ncong"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20591 msgid "nsim"
20592 msgstr "nsim"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20595 msgid "nmid"
20596 msgstr "nmid"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20599 msgid "nshortmid"
20600 msgstr "nshortmid"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20603 msgid "nparallel"
20604 msgstr "nparallel"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20607 msgid "nshortparallel"
20608 msgstr "nshortparallel"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20611 #, fuzzy
20612 msgid "ntrianglelefteqslant"
20613 msgstr "ntrianglelefteq"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20616 #, fuzzy
20617 msgid "ntrianglerighteqslant"
20618 msgstr "ntrianglerighteq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20621 msgid "dotplus"
20622 msgstr "dotplus"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20625 msgid "smallsetminus"
20626 msgstr "smallsetminus"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20629 msgid "Cap"
20630 msgstr "Cap"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20633 msgid "Cup"
20634 msgstr "Cup"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20637 msgid "barwedge"
20638 msgstr "barwedge"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20641 msgid "veebar"
20642 msgstr "veebar"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20645 msgid "doublebarwedge"
20646 msgstr "doublebarwedge"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20649 msgid "boxminus"
20650 msgstr "boxminus"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20653 msgid "boxtimes"
20654 msgstr "boxtimes"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20657 msgid "boxdot"
20658 msgstr "boxdot"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20661 msgid "boxplus"
20662 msgstr "boxplus"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20665 msgid "boxast"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20669 msgid "boxbar"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20673 #, fuzzy
20674 msgid "boxslash"
20675 msgstr "oslash"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20678 #, fuzzy
20679 msgid "boxbslash"
20680 msgstr "oslash"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20683 #, fuzzy
20684 msgid "boxcircle"
20685 msgstr "circledS"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20688 msgid "boxbox"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20692 #, fuzzy
20693 msgid "boxempty"
20694 msgstr "empty"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20697 msgid "divideontimes"
20698 msgstr "divideontimes"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20701 msgid "ltimes"
20702 msgstr "ltimes"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20705 msgid "rtimes"
20706 msgstr "rtimes"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20709 msgid "leftthreetimes"
20710 msgstr "leftthreetimes"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20713 msgid "rightthreetimes"
20714 msgstr "rightthreetimes"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20717 msgid "curlywedge"
20718 msgstr "curlywedge"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20721 msgid "curlyvee"
20722 msgstr "curlyvee"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20725 msgid "circleddash"
20726 msgstr "circleddash"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20729 msgid "circledast"
20730 msgstr "circledast"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20733 msgid "circledcirc"
20734 msgstr "circledcirc"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20737 msgid "centerdot"
20738 msgstr "centerdot"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20741 msgid "intercal"
20742 msgstr "intercal"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20745 msgid "implies"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20749 msgid "impliedby"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20753 #, fuzzy
20754 msgid "bigcurlyvee"
20755 msgstr "curlyvee"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20758 #, fuzzy
20759 msgid "bigcurlywedge"
20760 msgstr "curlywedge"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20763 #, fuzzy
20764 msgid "bigsqcap"
20765 msgstr "bigsqcup"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20768 msgid "bigbox"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20772 #, fuzzy
20773 msgid "bigparallel"
20774 msgstr "parallel"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20777 msgid "biginterleave"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20781 #, fuzzy
20782 msgid "bignplus"
20783 msgstr "bigoplus"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20786 #, fuzzy
20787 msgid "nplus"
20788 msgstr "oplus"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Yup"
20793 msgstr "sup"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Ydown"
20798 msgstr "diagdown"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Yleft"
20803 msgstr "Kiri Atas"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Yright"
20808 msgstr "Tegak"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20811 msgid "obar"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20815 #, fuzzy
20816 msgid "obslash"
20817 msgstr "oslash"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20820 #, fuzzy
20821 msgid "ocircle"
20822 msgstr "circledS"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20825 #, fuzzy
20826 msgid "olessthan"
20827 msgstr "lessdot"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20830 msgid "ogreaterthan"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20834 msgid "ovee"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20838 #, fuzzy
20839 msgid "owedge"
20840 msgstr "wedge"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20843 #, fuzzy
20844 msgid "varcurlyvee"
20845 msgstr "curlyvee"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20848 #, fuzzy
20849 msgid "varcurlywedge"
20850 msgstr "curlywedge"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20853 #, fuzzy
20854 msgid "vartimes"
20855 msgstr "rtimes"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20858 #, fuzzy
20859 msgid "varotimes"
20860 msgstr "otimes"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20863 msgid "varoast"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20867 msgid "varobar"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20871 #, fuzzy
20872 msgid "varodot"
20873 msgstr "odot"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20876 #, fuzzy
20877 msgid "varoslash"
20878 msgstr "oslash"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20881 #, fuzzy
20882 msgid "varobslash"
20883 msgstr "oslash"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20886 #, fuzzy
20887 msgid "varocircle"
20888 msgstr "circledS"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20891 #, fuzzy
20892 msgid "varoplus"
20893 msgstr "oplus"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20896 #, fuzzy
20897 msgid "varominus"
20898 msgstr "ominus"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20901 msgid "varovee"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20905 #, fuzzy
20906 msgid "varowedge"
20907 msgstr "barwedge"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20910 msgid "varolessthan"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20914 msgid "varogreaterthan"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20918 #, fuzzy
20919 msgid "varbigcirc"
20920 msgstr "bigcirc"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20923 #, fuzzy
20924 msgid "brokenvert"
20925 msgstr "Pengkonversi"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20928 msgid "lfloor"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20932 msgid "rfloor"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20936 msgid "lceil"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20940 msgid "rceil"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20944 msgid "llbracket"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20948 #, fuzzy
20949 msgid "rrbracket"
20950 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20953 msgid "llfloor"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20957 msgid "rrfloor"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20961 msgid "llceil"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20965 msgid "rrceil"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20969 msgid "Lbag"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20973 msgid "Rbag"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20977 #, fuzzy
20978 msgid "llparenthesis"
20979 msgstr "Parenthetical"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20982 #, fuzzy
20983 msgid "rrparenthesis"
20984 msgstr "Parenthetical"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20987 msgid "binampersand"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20991 msgid "bindnasrepma"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20995 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20999 msgid "Voiced bilabial plosive"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21003 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21007 msgid "Voiced alveolar plosive"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21011 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21015 msgid "Voiced retroflex plosive"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21019 msgid "Voiceless palatal plosive"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21023 msgid "Voiced palatal plosive"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21027 msgid "Voiceless velar plosive"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21031 msgid "Voiced velar plosive"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21035 msgid "Voiceless uvular plosive"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21039 msgid "Voiced uvular plosive"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21043 msgid "Glottal plosive"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21047 msgid "Voiced bilabial nasal"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21051 msgid "Voiced labiodental nasal"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21055 msgid "Voiced alveolar nasal"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21059 msgid "Voiced retroflex nasal"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21063 msgid "Voiced palatal nasal"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21067 msgid "Voiced velar nasal"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21071 msgid "Voiced uvular nasal"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21075 msgid "Voiced bilabial trill"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21079 msgid "Voiced alveolar trill"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21083 msgid "Voiced uvular trill"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21087 msgid "Voiced alveolar tap"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21091 msgid "Voiced retroflex flap"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21095 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21099 msgid "Voiced bilabial fricative"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21103 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21107 msgid "Voiced labiodental fricative"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21111 msgid "Voiceless dental fricative"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21115 msgid "Voiced dental fricative"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21119 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21123 msgid "Voiced alveolar fricative"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21127 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21131 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21135 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21139 msgid "Voiced retroflex fricative"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21143 msgid "Voiceless palatal fricative"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21147 msgid "Voiced palatal fricative"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21151 msgid "Voiceless velar fricative"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21155 msgid "Voiced velar fricative"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21159 msgid "Voiceless uvular fricative"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21163 msgid "Voiced uvular fricative"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21167 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21171 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21175 msgid "Voiceless glottal fricative"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21179 msgid "Voiced glottal fricative"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21183 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21187 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21191 msgid "Voiced labiodental approximant"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21195 msgid "Voiced alveolar approximant"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21199 msgid "Voiced retroflex approximant"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21203 msgid "Voiced palatal approximant"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21207 msgid "Voiced velar approximant"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21211 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21215 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21219 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21223 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21227 msgid "Bilabial click"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21231 msgid "Dental click"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21235 msgid "(Post)alveolar click"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21239 msgid "Palatoalveolar click"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21243 msgid "Alveolar lateral click"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21247 msgid "Voiced bilabial implosive"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21251 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21255 msgid "Voiced palatal implosive"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21259 msgid "Voiced velar implosive"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21263 msgid "Voiced uvular implosive"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21267 msgid "Ejective mark"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21271 msgid "Close front unrounded vowel"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21275 msgid "Close front rounded vowel"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21279 msgid "Close central unrounded vowel"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21283 msgid "Close central rounded vowel"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21287 msgid "Close back unrounded vowel"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Close back rounded vowel"
21293 msgstr "latarbelakang nota"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21296 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21300 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21304 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21308 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21312 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21316 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21320 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21324 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21328 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21332 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21336 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21340 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21344 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21348 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21352 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21356 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21360 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21364 msgid "Near-open vowel"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21368 msgid "Open front unrounded vowel"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21372 msgid "Open front rounded vowel"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21376 msgid "Open back unrounded vowel"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21380 msgid "Open back rounded vowel"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21384 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21388 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21392 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21396 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21400 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21404 msgid "Epiglottal plosive"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21408 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21412 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21416 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21420 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Top tie bar"
21426 msgstr "Tengah Atas"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Bottom tie bar"
21431 msgstr "Tengah Bawah"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21434 msgid "Long"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21438 msgid "Half-long"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Extra short"
21444 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21447 msgid "Primary stress"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Secondary stress"
21453 msgstr "Alamat Pengirim:"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21456 msgid "Minor (foot) group"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21460 msgid "Major (intonation) group"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Syllable break"
21466 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21469 msgid "Linking (absence of a break)"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21473 msgid "Voiceless"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21477 msgid "Voiceless (above)"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Voiced"
21483 msgstr "Invoice"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21486 msgid "Breathy voiced"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21490 msgid "Creaky voiced"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21494 msgid "Linguolabial"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Dental"
21500 msgstr "merah muda"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Apical"
21505 msgstr "Tema"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21508 msgid "Laminal"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Aspirated"
21514 msgstr "Status Aktif"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21517 msgid "More rounded"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21521 msgid "Less rounded"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Advanced"
21527 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21530 msgid "Retracted"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Centralized"
21536 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21539 msgid "Mid-centralized"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21543 msgid "Syllabic"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21547 msgid "Non-syllabic"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21551 msgid "Rhoticity"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Labialized"
21557 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Palatized"
21562 msgstr "Palatino"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21565 msgid "Velarized"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21569 msgid "Pharyngialized"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21573 msgid "Velarized or pharyngialized"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Raised"
21579 msgstr "Perbaikan"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Lowered"
21584 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21587 msgid "Advanced tongue root"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21591 msgid "Retracted tongue root"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21595 msgid "Nasalized"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21599 msgid "Nasal release"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21603 msgid "Lateral release"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21607 #, fuzzy
21608 msgid "No audible release"
21609 msgstr "bingkai dua garis"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21612 msgid "Extra high (accent)"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21616 msgid "Extra high (tone letter)"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21620 msgid "High (accent)"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21624 msgid "High (tone letter)"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21628 msgid "Mid (accent)"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Mid (tone letter)"
21634 msgstr "Akhir dari Surat"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21637 msgid "Low (accent)"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Low (tone letter)"
21643 msgstr "Akhir dari Surat"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21646 msgid "Extra low (accent)"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21650 msgid "Extra low (tone letter)"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Downstep"
21656 msgstr "&Turun"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21659 msgid "Upstep"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Rising (accent)"
21665 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Rising (tone letter)"
21670 msgstr "Akhir dari Surat"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21673 msgid "Falling (accent)"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21677 msgid "Falling (tone letter)"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21681 msgid "High rising (accent)"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21685 msgid "High rising (tone letter)"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21689 msgid "Low rising (accent)"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21693 msgid "Low rising (tone letter)"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21697 msgid "Rising-falling (accent)"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21701 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Global rise"
21707 msgstr "&Global"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Global fall"
21712 msgstr "&Global"
21713
21714 #: lib/external_templates:36
21715 msgid "GnumericSpreadsheet"
21716 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21717
21718 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21719 msgid "Spreadsheet"
21720 msgstr "Lembarkerja"
21721
21722 #: lib/external_templates:39
21723 #, fuzzy
21724 msgid ""
21725 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21726 "It imports as a long table, so any length\n"
21727 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21728 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21729 "both for gnumeric and excel files.\n"
21730 msgstr ""
21731 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
21732 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
21733 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21734 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21735 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21736
21737 #: lib/external_templates:76
21738 msgid "RasterImage"
21739 msgstr "RasterImage"
21740
21741 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Raster image"
21744 msgstr "RasterImage"
21745
21746 #: lib/external_templates:84
21747 msgid "A bitmap file.\n"
21748 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21749
21750 #: lib/external_templates:148
21751 msgid "XFig"
21752 msgstr "XFig"
21753
21754 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Xfig figure"
21757 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21758
21759 #: lib/external_templates:151
21760 msgid "An Xfig figure.\n"
21761 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21762
21763 #: lib/external_templates:201
21764 msgid "ChessDiagram"
21765 msgstr "Diagram Catur"
21766
21767 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Chess diagram"
21770 msgstr "Diagram Catur"
21771
21772 #: lib/external_templates:204
21773 msgid ""
21774 "A chess position diagram.\n"
21775 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21776 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21777 "the position that you want to display.\n"
21778 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21779 "and remember to type in a relative path\n"
21780 "to the LyX document location.\n"
21781 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21782 "to enable general editing of the board.\n"
21783 "You might also check out the\n"
21784 "'Options->Test legality' option, and\n"
21785 "remember to middle and right click to\n"
21786 "insert new material in the board.\n"
21787 "In order for this to work, you have to\n"
21788 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21789 "that TeX will find it, and you will need\n"
21790 "to install the skak package from CTAN.\n"
21791 msgstr ""
21792 "Diagram posisi papan catur.\n"
21793 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21794 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21795 "ditampilkan.\n"
21796 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21797 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21798 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21799 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21800 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21801 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21802 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21803 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21804 "material baru pada papan catur.\n"
21805 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21806 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21807 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21808 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21809
21810 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21811 msgid "Lilypond typeset music"
21812 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21813
21814 #: lib/external_templates:254
21815 msgid ""
21816 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21817 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21818 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21819 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21820 msgstr ""
21821 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21822 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21823 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21824 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21825
21826 #: lib/external_templates:300
21827 msgid "PDFPages"
21828 msgstr "PDFPages"
21829
21830 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21831 #, fuzzy
21832 msgid "PDF pages"
21833 msgstr "PDFPages"
21834
21835 #: lib/external_templates:303
21836 #, fuzzy
21837 msgid ""
21838 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21839 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21840 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21841 "Examples:\n"
21842 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21843 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21844 "* pages=- (to include all pages)\n"
21845 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21846 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21847 "inserted in their original size.\n"
21848 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21849 "for further options and details.\n"
21850 msgstr ""
21851 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21852 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21853 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
21854 "Contoh:\n"
21855 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21856 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21857 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21858 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21859 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21860
21861 #: lib/external_templates:346
21862 msgid ""
21863 "Today's date.\n"
21864 "Read 'info date' for more information.\n"
21865 msgstr ""
21866 "Tanggal hari ini.\n"
21867 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21868
21869 #: lib/external_templates:375
21870 msgid "Dia"
21871 msgstr "Dia"
21872
21873 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Dia diagram"
21876 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21877
21878 #: lib/external_templates:378
21879 msgid "Dia diagram.\n"
21880 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21881
21882 #: lib/configure.py:500
21883 #, fuzzy
21884 msgid "tgo"
21885 msgstr "top"
21886
21887 #: lib/configure.py:500
21888 #, fuzzy
21889 msgid "tgo|Tgif"
21890 msgstr "Tgif"
21891
21892 #: lib/configure.py:503
21893 msgid "FIG"
21894 msgstr "FIG"
21895
21896 #: lib/configure.py:506
21897 msgid "DIA"
21898 msgstr "DIA"
21899
21900 #: lib/configure.py:509
21901 msgid "sxd"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/configure.py:509
21905 msgid "sxd|OpenOffice"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/configure.py:512
21909 msgid "Grace"
21910 msgstr "Grace"
21911
21912 #: lib/configure.py:515
21913 msgid "FEN"
21914 msgstr "FEN"
21915
21916 #: lib/configure.py:518
21917 msgid "SVG"
21918 msgstr "SVG"
21919
21920 #: lib/configure.py:520
21921 msgid "BMP"
21922 msgstr "BMP"
21923
21924 #: lib/configure.py:521
21925 msgid "GIF"
21926 msgstr "GIF"
21927
21928 #: lib/configure.py:522
21929 msgid "jpeg"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/configure.py:522
21933 #, fuzzy
21934 msgid "jpeg|JPEG"
21935 msgstr "JPEG"
21936
21937 #: lib/configure.py:523
21938 msgid "PBM"
21939 msgstr "PBM"
21940
21941 #: lib/configure.py:524
21942 msgid "PGM"
21943 msgstr "PGM"
21944
21945 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21946 msgid "PNG"
21947 msgstr "PNG"
21948
21949 #: lib/configure.py:526
21950 msgid "PPM"
21951 msgstr "PPM"
21952
21953 #: lib/configure.py:527
21954 msgid "TIFF"
21955 msgstr "TIFF"
21956
21957 #: lib/configure.py:528
21958 msgid "XBM"
21959 msgstr "XBM"
21960
21961 #: lib/configure.py:529
21962 msgid "XPM"
21963 msgstr "XPM"
21964
21965 #: lib/configure.py:537
21966 msgid "Plain text (chess output)"
21967 msgstr "Teks Plain (chess output)"
21968
21969 #: lib/configure.py:538
21970 msgid "Plain text (image)"
21971 msgstr "Teks Plain (image)"
21972
21973 #: lib/configure.py:539
21974 msgid "Plain text (Xfig output)"
21975 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
21976
21977 #: lib/configure.py:540
21978 msgid "date (output)"
21979 msgstr "Tanggal (output)"
21980
21981 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
21982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21983 msgid "DocBook"
21984 msgstr "DocBook"
21985
21986 #: lib/configure.py:541
21987 msgid "DocBook|B"
21988 msgstr "DocBook|B"
21989
21990 #: lib/configure.py:542
21991 #, fuzzy
21992 msgid "DocBook (XML)"
21993 msgstr "Docbook (XML)"
21994
21995 #: lib/configure.py:543
21996 msgid "Graphviz Dot"
21997 msgstr "Graphviz Dot"
21998
21999 #: lib/configure.py:544
22000 #, fuzzy
22001 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22002 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22003
22004 #: lib/configure.py:545
22005 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22006 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22007
22008 #: lib/configure.py:546
22009 msgid "NoWeb"
22010 msgstr "NoWeb"
22011
22012 #: lib/configure.py:546
22013 msgid "NoWeb|N"
22014 msgstr "NoWeb|N"
22015
22016 #: lib/configure.py:548
22017 #, fuzzy
22018 msgid "R/S code"
22019 msgstr "kode"
22020
22021 #: lib/configure.py:550
22022 msgid "LilyPond music"
22023 msgstr "LilyPond musik"
22024
22025 #: lib/configure.py:551
22026 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22027 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22028
22029 #: lib/configure.py:552
22030 msgid "LaTeX (plain)"
22031 msgstr "LaTeX (plain)"
22032
22033 #: lib/configure.py:552
22034 msgid "LaTeX (plain)|L"
22035 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22036
22037 #: lib/configure.py:553
22038 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22039 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22040
22041 #: lib/configure.py:554
22042 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22043 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22044
22045 #: lib/configure.py:555
22046 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22047 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22048
22049 #: lib/configure.py:556
22050 msgid "Plain text"
22051 msgstr "Plain text"
22052
22053 #: lib/configure.py:556
22054 msgid "Plain text|a"
22055 msgstr "Plain text|x"
22056
22057 #: lib/configure.py:557
22058 msgid "Plain text (pstotext)"
22059 msgstr "Plain text (pstotext)"
22060
22061 #: lib/configure.py:558
22062 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22063 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22064
22065 #: lib/configure.py:559
22066 msgid "Plain text (catdvi)"
22067 msgstr "Plain text (catdvi)"
22068
22069 #: lib/configure.py:560
22070 msgid "Plain Text, Join Lines"
22071 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22072
22073 #: lib/configure.py:561
22074 msgid "Info (Beamer)"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/configure.py:564
22078 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22079 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22080
22081 #: lib/configure.py:565
22082 msgid "Excel spreadsheet"
22083 msgstr "Lembarkerja Excel"
22084
22085 #: lib/configure.py:566
22086 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22087 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22088
22089 #: lib/configure.py:569
22090 msgid "LyXHTML"
22091 msgstr "LyXHTML"
22092
22093 #: lib/configure.py:569
22094 msgid "LyXHTML|y"
22095 msgstr "LyXHTML|y"
22096
22097 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22098 msgid "BibTeX"
22099 msgstr "BibTeX"
22100
22101 #: lib/configure.py:582
22102 msgid "EPS"
22103 msgstr "EPS"
22104
22105 #: lib/configure.py:583
22106 msgid "EPS (uncropped)"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/configure.py:584
22110 msgid "Postscript"
22111 msgstr "Postscript"
22112
22113 #: lib/configure.py:584
22114 msgid "Postscript|t"
22115 msgstr "Postscript|o"
22116
22117 #: lib/configure.py:589
22118 msgid "PDF (ps2pdf)"
22119 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22120
22121 #: lib/configure.py:589
22122 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22123 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22124
22125 #: lib/configure.py:590
22126 msgid "PDF (pdflatex)"
22127 msgstr "PDF (pdflatex)"
22128
22129 #: lib/configure.py:590
22130 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22131 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22132
22133 #: lib/configure.py:591
22134 msgid "PDF (dvipdfm)"
22135 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22136
22137 #: lib/configure.py:591
22138 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22139 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22140
22141 #: lib/configure.py:592
22142 msgid "PDF (XeTeX)"
22143 msgstr "PDF (XeTeX)"
22144
22145 #: lib/configure.py:592
22146 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22147 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22148
22149 #: lib/configure.py:593
22150 msgid "PDF (LuaTeX)"
22151 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22152
22153 #: lib/configure.py:593
22154 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22155 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22156
22157 #: lib/configure.py:594
22158 #, fuzzy
22159 msgid "PDF (graphics)"
22160 msgstr "Gambar"
22161
22162 #: lib/configure.py:597
22163 msgid "DVI"
22164 msgstr "DVI"
22165
22166 #: lib/configure.py:597
22167 msgid "DVI|D"
22168 msgstr "DVI"
22169
22170 #: lib/configure.py:598
22171 msgid "DVI (LuaTeX)"
22172 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22173
22174 #: lib/configure.py:598
22175 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22176 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22177
22178 #: lib/configure.py:601
22179 msgid "DraftDVI"
22180 msgstr "DraftDVI"
22181
22182 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22183 #, fuzzy
22184 msgid "htm"
22185 msgstr "hom"
22186
22187 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22188 #, fuzzy
22189 msgid "htm|HTML"
22190 msgstr "HTML"
22191
22192 #: lib/configure.py:607
22193 msgid "Noteedit"
22194 msgstr "Noteedit"
22195
22196 #: lib/configure.py:610
22197 msgid "OpenDocument"
22198 msgstr "OpenDocument"
22199
22200 #: lib/configure.py:611
22201 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22202 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22203
22204 #: lib/configure.py:614
22205 msgid "Rich Text Format"
22206 msgstr "Rich Text Format"
22207
22208 #: lib/configure.py:615
22209 msgid "MS Word"
22210 msgstr "MS Word"
22211
22212 #: lib/configure.py:615
22213 msgid "MS Word|W"
22214 msgstr "MS Word|W"
22215
22216 #: lib/configure.py:618
22217 msgid "date command"
22218 msgstr "Perintah tanggal"
22219
22220 #: lib/configure.py:619
22221 msgid "Table (CSV)"
22222 msgstr "Tabel (CSV)"
22223
22224 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22226 msgid "LyX"
22227 msgstr "LyX"
22228
22229 #: lib/configure.py:622
22230 msgid "LyX 1.3.x"
22231 msgstr "LyX 1.3.x"
22232
22233 #: lib/configure.py:623
22234 msgid "LyX 1.4.x"
22235 msgstr "LyX 1.4.x"
22236
22237 #: lib/configure.py:624
22238 msgid "LyX 1.5.x"
22239 msgstr "LyX 1.5.x"
22240
22241 #: lib/configure.py:625
22242 msgid "LyX 1.6.x"
22243 msgstr "LyX 1.6.x"
22244
22245 #: lib/configure.py:626
22246 #, fuzzy
22247 msgid "LyX 2.0.x"
22248 msgstr "LyX 1.3.x"
22249
22250 #: lib/configure.py:627
22251 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22252 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22253
22254 #: lib/configure.py:628
22255 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22256 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22257
22258 #: lib/configure.py:629
22259 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22260 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22261
22262 #: lib/configure.py:630
22263 msgid "LyX Preview"
22264 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22265
22266 #: lib/configure.py:631
22267 msgid "PDFTEX"
22268 msgstr "PDFTEX"
22269
22270 #: lib/configure.py:632
22271 msgid "Program"
22272 msgstr "Program"
22273
22274 #: lib/configure.py:633
22275 msgid "PSTEX"
22276 msgstr "PSTEX"
22277
22278 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22279 msgid "Windows Metafile"
22280 msgstr "Windows Metafile"
22281
22282 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22283 msgid "Enhanced Metafile"
22284 msgstr "Enhanced Metafile"
22285
22286 #: lib/configure.py:738
22287 msgid "LyXBlogger"
22288 msgstr "LyXBlogger"
22289
22290 #: lib/configure.py:936
22291 msgid "LyX Archive (zip)"
22292 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22293
22294 #: lib/configure.py:939
22295 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22296 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22297
22298 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22299 #, c-format
22300 msgid "%1$s and %2$s"
22301 msgstr "%1$s dan %2$s"
22302
22303 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22304 #, c-format
22305 msgid "%1$s et al."
22306 msgstr "%1$s dkk."
22307
22308 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22309 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22310 msgid "ERROR!"
22311 msgstr "KESALAHAN!"
22312
22313 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22314 msgid "No year"
22315 msgstr "No year"
22316
22317 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Bibliography entry not found!"
22320 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22321
22322 #: src/Buffer.cpp:138
22323 #, c-format
22324 msgid ""
22325 "Could not print the document %1$s.\n"
22326 "Check that your printer is set up correctly."
22327 msgstr ""
22328 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22329 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22330
22331 #: src/Buffer.cpp:141
22332 msgid "Print document failed"
22333 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22334
22335 #: src/Buffer.cpp:365
22336 msgid "Disk Error: "
22337 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22338
22339 #: src/Buffer.cpp:366
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22343 msgstr ""
22344 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22345
22346 #: src/Buffer.cpp:483
22347 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22348 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22349
22350 #: src/Buffer.cpp:485
22351 msgid "Attempting to close changed document!"
22352 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22353
22354 #: src/Buffer.cpp:494
22355 msgid "Could not remove temporary directory"
22356 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22357
22358 #: src/Buffer.cpp:495
22359 #, c-format
22360 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22361 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22362
22363 #: src/Buffer.cpp:871
22364 msgid "Unknown document class"
22365 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22366
22367 #: src/Buffer.cpp:872
22368 #, c-format
22369 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22370 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22371
22372 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22373 #, c-format
22374 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22375 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22376
22377 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22378 msgid "Document header error"
22379 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22380
22381 #: src/Buffer.cpp:886
22382 msgid "\\begin_header is missing"
22383 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22384
22385 #: src/Buffer.cpp:909
22386 msgid "\\begin_document is missing"
22387 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22388
22389 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22390 #: src/BufferView.cpp:1441
22391 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22392 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22393
22394 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22395 msgid ""
22396 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22397 "xcolor/ulem are installed.\n"
22398 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22399 "LaTeX preamble."
22400 msgstr ""
22401 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22402 "ulem tidak diinstal .\n"
22403 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22404 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22405
22406 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22407 msgid ""
22408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22409 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22410 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22411 "LaTeX preamble."
22412 msgstr ""
22413 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22414 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22415 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22416 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22417
22418 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22420 msgid "Index"
22421 msgstr "Indeks"
22422
22423 #: src/Buffer.cpp:1065
22424 #, fuzzy
22425 msgid "File Not Found"
22426 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22427
22428 #: src/Buffer.cpp:1066
22429 #, fuzzy, c-format
22430 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22431 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22432
22433 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22434 msgid "Document format failure"
22435 msgstr "Format dokumen gagal"
22436
22437 #: src/Buffer.cpp:1090
22438 #, c-format
22439 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22440 msgstr ""
22441 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22442
22443 #: src/Buffer.cpp:1153
22444 #, c-format
22445 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22446 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22447
22448 #: src/Buffer.cpp:1178
22449 msgid "Conversion failed"
22450 msgstr "Konversi gagal"
22451
22452 #: src/Buffer.cpp:1179
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22456 "it could not be created."
22457 msgstr ""
22458 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22459 "tidak bisa dibuat."
22460
22461 #: src/Buffer.cpp:1189
22462 msgid "Conversion script not found"
22463 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22464
22465 #: src/Buffer.cpp:1190
22466 #, c-format
22467 msgid ""
22468 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22469 "could not be found."
22470 msgstr ""
22471 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22472 "ditemukan."
22473
22474 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22475 msgid "Conversion script failed"
22476 msgstr "Konversi skrip gagal"
22477
22478 #: src/Buffer.cpp:1214
22479 #, c-format
22480 msgid ""
22481 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22482 "convert it."
22483 msgstr ""
22484 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22485
22486 #: src/Buffer.cpp:1221
22487 #, c-format
22488 msgid ""
22489 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22490 "it."
22491 msgstr ""
22492 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22493
22494 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22495 msgid "File is read-only"
22496 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22497
22498 #: src/Buffer.cpp:1243
22499 #, c-format
22500 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22501 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22502
22503 #: src/Buffer.cpp:1252
22504 #, c-format
22505 msgid ""
22506 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22507 "overwrite this file?"
22508 msgstr ""
22509 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22510 "akan ditindih?"
22511
22512 #: src/Buffer.cpp:1254
22513 msgid "Overwrite modified file?"
22514 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22515
22516 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22519 msgid "&Overwrite"
22520 msgstr "&Tindih"
22521
22522 #: src/Buffer.cpp:1284
22523 msgid "Backup failure"
22524 msgstr "Backup gagal"
22525
22526 #: src/Buffer.cpp:1285
22527 #, c-format
22528 msgid ""
22529 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22530 "Please check whether the directory exists and is writable."
22531 msgstr ""
22532 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22533 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22534
22535 #: src/Buffer.cpp:1311
22536 #, c-format
22537 msgid "Saving document %1$s..."
22538 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22539
22540 #: src/Buffer.cpp:1326
22541 msgid " could not write file!"
22542 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22543
22544 #: src/Buffer.cpp:1334
22545 msgid " done."
22546 msgstr " selesai."
22547
22548 #: src/Buffer.cpp:1349
22549 #, c-format
22550 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22551 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22552
22553 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22554 #, c-format
22555 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22556 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22557
22558 #: src/Buffer.cpp:1362
22559 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22560 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22561
22562 #: src/Buffer.cpp:1376
22563 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22564 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22565
22566 #: src/Buffer.cpp:1390
22567 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22568 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22569
22570 #: src/Buffer.cpp:1477
22571 msgid "Iconv software exception Detected"
22572 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22573
22574 #: src/Buffer.cpp:1477
22575 #, c-format
22576 msgid ""
22577 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22578 "installed"
22579 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22580
22581 #: src/Buffer.cpp:1507
22582 #, c-format
22583 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22584 msgstr ""
22585 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22586
22587 #: src/Buffer.cpp:1510
22588 msgid ""
22589 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22590 "chosen encoding.\n"
22591 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22592 msgstr ""
22593 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22594 "encoding yang dipilih.\n"
22595 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22596
22597 #: src/Buffer.cpp:1517
22598 msgid "iconv conversion failed"
22599 msgstr "konversi icon gagal"
22600
22601 #: src/Buffer.cpp:1522
22602 msgid "conversion failed"
22603 msgstr "konversi gagal"
22604
22605 #: src/Buffer.cpp:1620
22606 msgid "Uncodable character in file path"
22607 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22608
22609 #: src/Buffer.cpp:1622
22610 #, fuzzy, c-format
22611 msgid ""
22612 "The path of your document\n"
22613 "(%1$s)\n"
22614 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22615 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22616 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22617 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22618 "\n"
22619 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22620 "(such as utf8) or change the file path name."
22621 msgstr ""
22622 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22623 "(%1$s)\n"
22624 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
22625 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
22626 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
22627 "\n"
22628 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
22629 "atau ubah nama lokasi."
22630
22631 #: src/Buffer.cpp:1973
22632 msgid "Running chktex..."
22633 msgstr "Menjalankan chktex..."
22634
22635 #: src/Buffer.cpp:1987
22636 msgid "chktex failure"
22637 msgstr "chktex gagal"
22638
22639 #: src/Buffer.cpp:1988
22640 msgid "Could not run chktex successfully."
22641 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22642
22643 #: src/Buffer.cpp:2277
22644 #, c-format
22645 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22646 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22647
22648 #: src/Buffer.cpp:2357
22649 #, c-format
22650 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22651 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:2441
22654 #, c-format
22655 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22656 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22657
22658 #: src/Buffer.cpp:2476
22659 #, c-format
22660 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22661 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22662
22663 #: src/Buffer.cpp:2541
22664 #, c-format
22665 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22666 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22667
22668 #: src/Buffer.cpp:2548
22669 #, c-format
22670 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22671 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22672
22673 #: src/Buffer.cpp:2555
22674 msgid "Error exporting to DVI."
22675 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22676
22677 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22678 #, c-format
22679 msgid ""
22680 "The file %1$s already exists.\n"
22681 "\n"
22682 "Do you want to overwrite that file?"
22683 msgstr ""
22684 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22685 "\n"
22686 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22687
22688 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22689 msgid "Overwrite file?"
22690 msgstr "Berkas ditindih?"
22691
22692 #: src/Buffer.cpp:2640
22693 msgid "Error running external commands."
22694 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22695
22696 #: src/Buffer.cpp:3462
22697 #, c-format
22698 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22699 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22700
22701 #: src/Buffer.cpp:3466
22702 #, c-format
22703 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22704 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22705
22706 #: src/Buffer.cpp:3520
22707 msgid "Preview source code"
22708 msgstr "Tampilan program asal"
22709
22710 #: src/Buffer.cpp:3522
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Preview preamble"
22713 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22714
22715 #: src/Buffer.cpp:3524
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Preview body"
22718 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22719
22720 #: src/Buffer.cpp:3539
22721 msgid "Plain text does not have a preamble."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/Buffer.cpp:3642
22725 #, c-format
22726 msgid "Auto-saving %1$s"
22727 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22728
22729 #: src/Buffer.cpp:3696
22730 msgid "Autosave failed!"
22731 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22732
22733 #: src/Buffer.cpp:3757
22734 msgid "Autosaving current document..."
22735 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:3878
22738 msgid "Couldn't export file"
22739 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22740
22741 #: src/Buffer.cpp:3879
22742 #, c-format
22743 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22744 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22745
22746 #: src/Buffer.cpp:3940
22747 msgid "File name error"
22748 msgstr "Nama berkas salah"
22749
22750 #: src/Buffer.cpp:3941
22751 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22752 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22753
22754 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22755 msgid "Document export cancelled."
22756 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22757
22758 #: src/Buffer.cpp:4056
22759 #, c-format
22760 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22761 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22762
22763 #: src/Buffer.cpp:4063
22764 #, c-format
22765 msgid "Document exported as %1$s"
22766 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22767
22768 #: src/Buffer.cpp:4118
22769 #, c-format
22770 msgid ""
22771 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22772 "\n"
22773 "Recover emergency save?"
22774 msgstr ""
22775 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22776 "\n"
22777 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:4121
22780 msgid "Load emergency save?"
22781 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22782
22783 #: src/Buffer.cpp:4122
22784 msgid "&Recover"
22785 msgstr "&Panggil Ulang"
22786
22787 #: src/Buffer.cpp:4122
22788 msgid "&Load Original"
22789 msgstr "&Muat Aslinya"
22790
22791 #: src/Buffer.cpp:4133
22792 #, c-format
22793 msgid ""
22794 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22795 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22796 msgstr ""
22797 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22798 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22799
22800 #: src/Buffer.cpp:4140
22801 msgid "Document was successfully recovered."
22802 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22803
22804 #: src/Buffer.cpp:4142
22805 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22806 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22807
22808 #: src/Buffer.cpp:4143
22809 #, c-format
22810 msgid ""
22811 "Remove emergency file now?\n"
22812 "(%1$s)"
22813 msgstr ""
22814 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22815 "(%1$s)"
22816
22817 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
22818 msgid "Delete emergency file?"
22819 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22820
22821 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
22822 msgid "&Keep"
22823 msgstr "Tetap"
22824
22825 #: src/Buffer.cpp:4152
22826 msgid "Emergency file deleted"
22827 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22828
22829 #: src/Buffer.cpp:4153
22830 msgid "Do not forget to save your file now!"
22831 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:4160
22834 msgid "Remove emergency file now?"
22835 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:4183
22838 #, c-format
22839 msgid ""
22840 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22841 "\n"
22842 "Load the backup instead?"
22843 msgstr ""
22844 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22845 "\n"
22846 "Akan memuat backup?"
22847
22848 #: src/Buffer.cpp:4185
22849 msgid "Load backup?"
22850 msgstr "Memuat backup?"
22851
22852 #: src/Buffer.cpp:4186
22853 msgid "&Load backup"
22854 msgstr "&Muat backup"
22855
22856 #: src/Buffer.cpp:4186
22857 msgid "Load &original"
22858 msgstr "Muat &Aslinya"
22859
22860 #: src/Buffer.cpp:4196
22861 #, c-format
22862 msgid ""
22863 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22864 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22865 msgstr ""
22866 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22867 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22868
22869 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
22870 msgid "Senseless!!! "
22871 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22872
22873 #: src/Buffer.cpp:4750
22874 #, c-format
22875 msgid "Document %1$s reloaded."
22876 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:4754
22879 #, c-format
22880 msgid "Could not reload document %1$s."
22881 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22882
22883 #: src/Buffer.cpp:4821
22884 msgid "Included File Invalid"
22885 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22886
22887 #: src/Buffer.cpp:4822
22888 #, c-format
22889 msgid ""
22890 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22891 "  %1$s\n"
22892 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22893 msgstr ""
22894 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22895 "  %1$s\n"
22896 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22897
22898 #: src/BufferParams.cpp:452
22899 #, fuzzy
22900 msgid ""
22901 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22902 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22903 msgstr ""
22904 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22905 "matematika disisipkan dalam rumus"
22906
22907 #: src/BufferParams.cpp:454
22908 #, fuzzy
22909 msgid ""
22910 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22911 "are inserted into formulas"
22912 msgstr ""
22913 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22914 "matematika disisipkan dalam rumus"
22915
22916 #: src/BufferParams.cpp:456
22917 #, fuzzy
22918 msgid ""
22919 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22920 "formulas"
22921 msgstr ""
22922 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22923 "rumus"
22924
22925 #: src/BufferParams.cpp:458
22926 msgid ""
22927 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22928 "inserted into formulas"
22929 msgstr ""
22930 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22931 "dalam rumus"
22932
22933 #: src/BufferParams.cpp:460
22934 msgid ""
22935 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22936 "into formulas"
22937 msgstr ""
22938 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22939 "rumus"
22940
22941 #: src/BufferParams.cpp:462
22942 #, fuzzy
22943 msgid ""
22944 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22945 "inserted into formulas"
22946 msgstr ""
22947 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22948 "rumus"
22949
22950 #: src/BufferParams.cpp:464
22951 msgid ""
22952 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22953 "inserted into formulas"
22954 msgstr ""
22955 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
22956 "dalam rumus"
22957
22958 #: src/BufferParams.cpp:466
22959 #, fuzzy
22960 msgid ""
22961 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22962 "subscript is inserted into formulas"
22963 msgstr ""
22964 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22965 "rumus"
22966
22967 #: src/BufferParams.cpp:468
22968 #, fuzzy
22969 msgid ""
22970 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22971 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22972 msgstr ""
22973 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22974 "matematika disisipkan dalam rumus"
22975
22976 #: src/BufferParams.cpp:470
22977 #, fuzzy
22978 msgid ""
22979 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22980 "decoration 'utilde'"
22981 msgstr ""
22982 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
22983 "dalam rumus"
22984
22985 #: src/BufferParams.cpp:616
22986 #, c-format
22987 msgid ""
22988 "The selected document class\n"
22989 "\t%1$s\n"
22990 "requires external files that are not available.\n"
22991 "The document class can still be used, but the\n"
22992 "document cannot be compiled until the following\n"
22993 "prerequisites are installed:\n"
22994 "\t%2$s\n"
22995 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22996 "User's Guide for more information."
22997 msgstr ""
22998 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
22999 "\t%1$s\n"
23000 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23001 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23002 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23003 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23004 "\t%2$s\n"
23005 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23006 "untuk penjelasan lengkap."
23007
23008 #: src/BufferParams.cpp:625
23009 msgid "Document class not available"
23010 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23011
23012 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23013 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23014 msgid "Uncodable characters"
23015 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23016
23017 #: src/BufferParams.cpp:1808
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid ""
23020 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23021 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23022 "%1$s."
23023 msgstr ""
23024 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23025 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23026 "%2$s."
23027
23028 #: src/BufferParams.cpp:2055
23029 #, c-format
23030 msgid ""
23031 "The layout file:\n"
23032 "%1$s\n"
23033 "could not be found. A default textclass with default\n"
23034 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23035 "correct output."
23036 msgstr ""
23037 "Berkas tata letak:\n"
23038 "%1$s\n"
23039 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23040 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23041 "keluaran yang diinginkan."
23042
23043 #: src/BufferParams.cpp:2061
23044 msgid "Document class not found"
23045 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23046
23047 #: src/BufferParams.cpp:2068
23048 #, c-format
23049 msgid ""
23050 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23051 "%1$s\n"
23052 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23053 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23054 "correct output."
23055 msgstr ""
23056 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23057 "%1$s\n"
23058 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23059 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23060 "keluaran yang diinginkan."
23061
23062 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23063 msgid "Could not load class"
23064 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23065
23066 #: src/BufferParams.cpp:2124
23067 msgid "Error reading internal layout information"
23068 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23069
23070 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23071 msgid "Read Error"
23072 msgstr "Kesalahan membaca"
23073
23074 #: src/BufferView.cpp:188
23075 msgid "No more insets"
23076 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23077
23078 #: src/BufferView.cpp:731
23079 msgid "Save bookmark"
23080 msgstr "Simpan batas buku"
23081
23082 #: src/BufferView.cpp:956
23083 msgid "Converting document to new document class..."
23084 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23085
23086 #: src/BufferView.cpp:1000
23087 msgid "Document is read-only"
23088 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23089
23090 #: src/BufferView.cpp:1009
23091 msgid "This portion of the document is deleted."
23092 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23093
23094 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23096 msgid "Absolute filename expected."
23097 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23098
23099 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23100 #, c-format
23101 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23102 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23103
23104 #: src/BufferView.cpp:1333
23105 msgid "No further undo information"
23106 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23107
23108 #: src/BufferView.cpp:1343
23109 msgid "No further redo information"
23110 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23111
23112 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23113 #, fuzzy
23114 msgid "String not found."
23115 msgstr "String tidak ditemukan!"
23116
23117 #: src/BufferView.cpp:1575
23118 msgid "Mark off"
23119 msgstr "Tanda hilang"
23120
23121 #: src/BufferView.cpp:1581
23122 msgid "Mark on"
23123 msgstr "Tanda on"
23124
23125 #: src/BufferView.cpp:1588
23126 msgid "Mark removed"
23127 msgstr "Tanda dihilangkan"
23128
23129 #: src/BufferView.cpp:1591
23130 msgid "Mark set"
23131 msgstr "Beri Tanda"
23132
23133 #: src/BufferView.cpp:1647
23134 msgid "Statistics for the selection:"
23135 msgstr "Data statistik pilihan:"
23136
23137 #: src/BufferView.cpp:1649
23138 msgid "Statistics for the document:"
23139 msgstr "Data statistik dokumen:"
23140
23141 #: src/BufferView.cpp:1652
23142 #, c-format
23143 msgid "%1$d words"
23144 msgstr "%1$d kata"
23145
23146 #: src/BufferView.cpp:1654
23147 msgid "One word"
23148 msgstr "Satu kata"
23149
23150 #: src/BufferView.cpp:1657
23151 #, c-format
23152 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23153 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23154
23155 #: src/BufferView.cpp:1660
23156 msgid "One character (including blanks)"
23157 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23158
23159 #: src/BufferView.cpp:1663
23160 #, c-format
23161 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23162 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23163
23164 #: src/BufferView.cpp:1666
23165 msgid "One character (excluding blanks)"
23166 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23167
23168 #: src/BufferView.cpp:1668
23169 msgid "Statistics"
23170 msgstr "Statistik"
23171
23172 #: src/BufferView.cpp:1824
23173 #, c-format
23174 msgid ""
23175 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23176 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23177
23178 #: src/BufferView.cpp:1826
23179 #, c-format
23180 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23181 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23182
23183 #: src/BufferView.cpp:1834
23184 msgid "Branch name"
23185 msgstr "Cabang"
23186
23187 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23188 msgid "Branch already exists"
23189 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23190
23191 #: src/BufferView.cpp:2284
23192 msgid "Inverse Search Failed"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/BufferView.cpp:2285
23196 msgid ""
23197 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23198 "You need to update the viewed document."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: src/BufferView.cpp:2664
23202 #, c-format
23203 msgid "Inserting document %1$s..."
23204 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23205
23206 #: src/BufferView.cpp:2675
23207 #, c-format
23208 msgid "Document %1$s inserted."
23209 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23210
23211 #: src/BufferView.cpp:2677
23212 #, c-format
23213 msgid "Could not insert document %1$s"
23214 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23215
23216 #: src/BufferView.cpp:2943
23217 #, c-format
23218 msgid ""
23219 "Could not read the specified document\n"
23220 "%1$s\n"
23221 "due to the error: %2$s"
23222 msgstr ""
23223 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23224 "%1$s\n"
23225 "karena kesalahan: %2$s"
23226
23227 #: src/BufferView.cpp:2945
23228 msgid "Could not read file"
23229 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23230
23231 #: src/BufferView.cpp:2952
23232 #, c-format
23233 msgid ""
23234 "%1$s\n"
23235 " is not readable."
23236 msgstr ""
23237 "%1$s\n"
23238 "tidak bisa dibaca."
23239
23240 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23241 msgid "Could not open file"
23242 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23243
23244 #: src/BufferView.cpp:2960
23245 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23246 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23247
23248 #: src/BufferView.cpp:2961
23249 msgid ""
23250 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23251 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23252 "If this does not give the correct result\n"
23253 "then please change the encoding of the file\n"
23254 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23255 msgstr ""
23256 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23257 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23258 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23259 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23260 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23261
23262 #: src/Changes.cpp:370
23263 msgid "Uncodable character in author name"
23264 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23265
23266 #: src/Changes.cpp:371
23267 #, fuzzy, c-format
23268 msgid ""
23269 "The author name '%1$s',\n"
23270 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23271 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23272 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23273 "\n"
23274 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23275 "or change the spelling of the author name."
23276 msgstr ""
23277 "Nama penulis '%1$s',\n"
23278 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23279 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23280 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23281 "\n"
23282 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23283 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23284
23285 #: src/Chktex.cpp:62
23286 #, c-format
23287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23288 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23289
23290 #: src/Chktex.cpp:64
23291 msgid "ChkTeX warning id # "
23292 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23293
23294 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23296 msgid "none"
23297 msgstr "kosong"
23298
23299 #: src/Color.cpp:204
23300 msgid "black"
23301 msgstr "hitam"
23302
23303 #: src/Color.cpp:205
23304 msgid "white"
23305 msgstr "putih"
23306
23307 #: src/Color.cpp:206
23308 msgid "red"
23309 msgstr "merah"
23310
23311 #: src/Color.cpp:207
23312 msgid "green"
23313 msgstr "hijau"
23314
23315 #: src/Color.cpp:208
23316 msgid "blue"
23317 msgstr "biru"
23318
23319 #: src/Color.cpp:209
23320 msgid "cyan"
23321 msgstr "biru muda"
23322
23323 #: src/Color.cpp:210
23324 msgid "magenta"
23325 msgstr "merah muda"
23326
23327 #: src/Color.cpp:211
23328 msgid "yellow"
23329 msgstr "kuning"
23330
23331 #: src/Color.cpp:212
23332 msgid "cursor"
23333 msgstr "kursor"
23334
23335 #: src/Color.cpp:213
23336 msgid "background"
23337 msgstr "latar belakang"
23338
23339 #: src/Color.cpp:214
23340 msgid "text"
23341 msgstr "teks"
23342
23343 #: src/Color.cpp:215
23344 msgid "selection"
23345 msgstr "pemilihan"
23346
23347 #: src/Color.cpp:216
23348 msgid "selected text"
23349 msgstr "teks yang dipilih"
23350
23351 #: src/Color.cpp:218
23352 msgid "LaTeX text"
23353 msgstr "teks LaTeX"
23354
23355 #: src/Color.cpp:219
23356 msgid "inline completion"
23357 msgstr "pengisian baris"
23358
23359 #: src/Color.cpp:221
23360 msgid "non-unique inline completion"
23361 msgstr "pengisian baris non-unique"
23362
23363 #: src/Color.cpp:223
23364 msgid "previewed snippet"
23365 msgstr "tampilan potongan"
23366
23367 #: src/Color.cpp:224
23368 msgid "note label"
23369 msgstr "label nota"
23370
23371 #: src/Color.cpp:225
23372 msgid "note background"
23373 msgstr "latarbelakang nota"
23374
23375 #: src/Color.cpp:226
23376 msgid "comment label"
23377 msgstr "label komentar"
23378
23379 #: src/Color.cpp:227
23380 msgid "comment background"
23381 msgstr "latarbelakang komentar"
23382
23383 #: src/Color.cpp:228
23384 msgid "greyedout inset label"
23385 msgstr "label sisipan kelabu"
23386
23387 #: src/Color.cpp:229
23388 msgid "greyedout inset text"
23389 msgstr "teks sisipan kelabu"
23390
23391 #: src/Color.cpp:230
23392 msgid "greyedout inset background"
23393 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23394
23395 #: src/Color.cpp:231
23396 msgid "phantom inset text"
23397 msgstr "sisipan phantom teks"
23398
23399 #: src/Color.cpp:232
23400 msgid "shaded box"
23401 msgstr "kotak shaded"
23402
23403 #: src/Color.cpp:233
23404 msgid "listings background"
23405 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23406
23407 #: src/Color.cpp:234
23408 msgid "branch label"
23409 msgstr "label cabang"
23410
23411 #: src/Color.cpp:235
23412 msgid "footnote label"
23413 msgstr "label catatan kaki"
23414
23415 #: src/Color.cpp:236
23416 msgid "index label"
23417 msgstr "label indeks"
23418
23419 #: src/Color.cpp:237
23420 msgid "margin note label"
23421 msgstr "label catatan tepi"
23422
23423 #: src/Color.cpp:238
23424 msgid "URL label"
23425 msgstr "Label URL"
23426
23427 #: src/Color.cpp:239
23428 msgid "URL text"
23429 msgstr "teks URL"
23430
23431 #: src/Color.cpp:240
23432 msgid "depth bar"
23433 msgstr "kedalaman bar"
23434
23435 #: src/Color.cpp:241
23436 msgid "language"
23437 msgstr "bahasa"
23438
23439 #: src/Color.cpp:242
23440 msgid "command inset"
23441 msgstr "sisipan perintah"
23442
23443 #: src/Color.cpp:243
23444 msgid "command inset background"
23445 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23446
23447 #: src/Color.cpp:244
23448 msgid "command inset frame"
23449 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23450
23451 #: src/Color.cpp:245
23452 msgid "special character"
23453 msgstr "karakter khusus"
23454
23455 #: src/Color.cpp:246
23456 msgid "math"
23457 msgstr "rumus matematika"
23458
23459 #: src/Color.cpp:247
23460 msgid "math background"
23461 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23462
23463 #: src/Color.cpp:248
23464 msgid "graphics background"
23465 msgstr "latarbelakang gambar"
23466
23467 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23468 msgid "math macro background"
23469 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23470
23471 #: src/Color.cpp:250
23472 msgid "math frame"
23473 msgstr "bingkai rumus matematika"
23474
23475 #: src/Color.cpp:251
23476 msgid "math corners"
23477 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23478
23479 #: src/Color.cpp:252
23480 msgid "math line"
23481 msgstr "garis rumus matematika"
23482
23483 #: src/Color.cpp:254
23484 msgid "math macro hovered background"
23485 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23486
23487 #: src/Color.cpp:255
23488 msgid "math macro label"
23489 msgstr "label makro matematika"
23490
23491 #: src/Color.cpp:256
23492 msgid "math macro frame"
23493 msgstr "bingkai makro matematika"
23494
23495 #: src/Color.cpp:257
23496 msgid "math macro blended out"
23497 msgstr "makro matematika yang digabung"
23498
23499 #: src/Color.cpp:258
23500 msgid "math macro old parameter"
23501 msgstr "makro matematika parameter lama"
23502
23503 #: src/Color.cpp:259
23504 msgid "math macro new parameter"
23505 msgstr "makro matematika parameter baru"
23506
23507 #: src/Color.cpp:260
23508 msgid "collapsable inset text"
23509 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23510
23511 #: src/Color.cpp:261
23512 msgid "collapsable inset frame"
23513 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23514
23515 #: src/Color.cpp:262
23516 msgid "inset background"
23517 msgstr "latarbelakang sisipan"
23518
23519 #: src/Color.cpp:263
23520 msgid "inset frame"
23521 msgstr "sisipan bingkai"
23522
23523 #: src/Color.cpp:264
23524 msgid "LaTeX error"
23525 msgstr "LaTeX error"
23526
23527 #: src/Color.cpp:265
23528 msgid "end-of-line marker"
23529 msgstr "tanda akhir baris"
23530
23531 #: src/Color.cpp:266
23532 msgid "appendix marker"
23533 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23534
23535 #: src/Color.cpp:267
23536 msgid "change bar"
23537 msgstr "garis perubahan"
23538
23539 #: src/Color.cpp:268
23540 msgid "deleted text"
23541 msgstr "teks yang dihapus"
23542
23543 #: src/Color.cpp:269
23544 msgid "added text"
23545 msgstr "teks tambahan"
23546
23547 #: src/Color.cpp:270
23548 msgid "changed text 1st author"
23549 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23550
23551 #: src/Color.cpp:271
23552 msgid "changed text 2nd author"
23553 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23554
23555 #: src/Color.cpp:272
23556 msgid "changed text 3rd author"
23557 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23558
23559 #: src/Color.cpp:273
23560 msgid "changed text 4th author"
23561 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23562
23563 #: src/Color.cpp:274
23564 msgid "changed text 5th author"
23565 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23566
23567 #: src/Color.cpp:275
23568 msgid "deleted text modifier"
23569 msgstr "perubah teks dihapus"
23570
23571 #: src/Color.cpp:276
23572 msgid "added space markers"
23573 msgstr "tanda tambahan spasi"
23574
23575 #: src/Color.cpp:277
23576 msgid "table line"
23577 msgstr "garis tabel"
23578
23579 #: src/Color.cpp:278
23580 msgid "table on/off line"
23581 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23582
23583 #: src/Color.cpp:280
23584 msgid "bottom area"
23585 msgstr "area bagian bawah"
23586
23587 #: src/Color.cpp:281
23588 msgid "new page"
23589 msgstr "halaman baru"
23590
23591 #: src/Color.cpp:282
23592 msgid "page break / line break"
23593 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23594
23595 #: src/Color.cpp:283
23596 msgid "frame of button"
23597 msgstr "bingkai butang"
23598
23599 #: src/Color.cpp:284
23600 msgid "button background"
23601 msgstr "latarbelakang tombol"
23602
23603 #: src/Color.cpp:285
23604 msgid "button background under focus"
23605 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23606
23607 #: src/Color.cpp:286
23608 msgid "paragraph marker"
23609 msgstr "penanda paragraf"
23610
23611 #: src/Color.cpp:287
23612 msgid "preview frame"
23613 msgstr "bingkai pra tampilan"
23614
23615 #: src/Color.cpp:288
23616 msgid "inherit"
23617 msgstr "inherit"
23618
23619 #: src/Color.cpp:289
23620 msgid "regexp frame"
23621 msgstr "bingkai regexp"
23622
23623 #: src/Color.cpp:290
23624 msgid "ignore"
23625 msgstr "lewati"
23626
23627 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23628 #: src/Converter.cpp:582
23629 msgid "Cannot convert file"
23630 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23631
23632 #: src/Converter.cpp:327
23633 #, c-format
23634 msgid ""
23635 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23636 "Define a converter in the preferences."
23637 msgstr ""
23638 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23639 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23640
23641 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23642 msgid "Executing command: "
23643 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23644
23645 #: src/Converter.cpp:511
23646 msgid "Build errors"
23647 msgstr "Kesalahan Build"
23648
23649 #: src/Converter.cpp:512
23650 msgid "There were errors during the build process."
23651 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23652
23653 #: src/Converter.cpp:517
23654 #, c-format
23655 msgid ""
23656 "An error occurred while running:\n"
23657 "%1$s"
23658 msgstr ""
23659 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23660 "%1$s"
23661
23662 #: src/Converter.cpp:540
23663 #, c-format
23664 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23665 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23666
23667 #: src/Converter.cpp:584
23668 #, c-format
23669 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23670 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23671
23672 #: src/Converter.cpp:585
23673 #, c-format
23674 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23675 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23676
23677 #: src/Converter.cpp:641
23678 msgid "Running LaTeX..."
23679 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23680
23681 #: src/Converter.cpp:660
23682 #, c-format
23683 msgid ""
23684 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23685 "log %1$s."
23686 msgstr ""
23687 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23688 "LaTeX log %1$s."
23689
23690 #: src/Converter.cpp:663
23691 msgid "LaTeX failed"
23692 msgstr "LaTeX gagal"
23693
23694 #: src/Converter.cpp:665
23695 msgid "Output is empty"
23696 msgstr "Output kosong"
23697
23698 #: src/Converter.cpp:666
23699 msgid "An empty output file was generated."
23700 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23701
23702 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23703 #, c-format
23704 msgid ""
23705 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23706 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23707 msgstr ""
23708 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23709 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23710
23711 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23712 msgid "Unknown branch"
23713 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23714
23715 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23716 msgid "&Don't Add"
23717 msgstr "Jangan Tambahkan"
23718
23719 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23720 #, fuzzy, c-format
23721 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23722 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23723
23724 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Layout Not Found"
23727 msgstr "Tidak Ditemukan"
23728
23729 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23730 #, c-format
23731 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23732 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23733
23734 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23735 #, c-format
23736 msgid ""
23737 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23738 "%3$s'."
23739 msgstr ""
23740 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23741 "%3$s'."
23742
23743 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23744 msgid "Undefined flex inset"
23745 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23746
23747 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23748 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23749 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23750 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23751 msgid "LyX Warning: "
23752 msgstr "Peringatan LyX: "
23753
23754 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23755 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23756 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23757 msgid "uncodable character"
23758 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23759
23760 #: src/Exporter.cpp:50
23761 msgid "&Keep file"
23762 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23763
23764 #: src/Exporter.cpp:51
23765 msgid "Overwrite &all"
23766 msgstr "Tindih &Semua"
23767
23768 #: src/Exporter.cpp:51
23769 msgid "&Cancel export"
23770 msgstr "Tunda &Ekspor"
23771
23772 #: src/Exporter.cpp:97
23773 msgid "Couldn't copy file"
23774 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23775
23776 #: src/Exporter.cpp:98
23777 #, c-format
23778 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23779 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23780
23781 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23784 msgid "Roman"
23785 msgstr "Roman"
23786
23787 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23790 msgid "Sans Serif"
23791 msgstr "Sans Serif"
23792
23793 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23796 msgid "Typewriter"
23797 msgstr "Mesin ketik"
23798
23799 #: src/Font.cpp:59
23800 msgid "Symbol"
23801 msgstr "Simbol"
23802
23803 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23804 #: src/Font.cpp:76
23805 msgid "Inherit"
23806 msgstr "Inherit"
23807
23808 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23809 msgid "Medium"
23810 msgstr "Medium"
23811
23812 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23813 msgid "Upright"
23814 msgstr "Tegak"
23815
23816 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23817 msgid "Italic"
23818 msgstr "Miring"
23819
23820 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23821 msgid "Slanted"
23822 msgstr "Condong"
23823
23824 #: src/Font.cpp:67
23825 msgid "Smallcaps"
23826 msgstr "Smallcaps"
23827
23828 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23829 msgid "Increase"
23830 msgstr "Diperbesar"
23831
23832 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23833 msgid "Decrease"
23834 msgstr "Diperkecil"
23835
23836 #: src/Font.cpp:76
23837 msgid "Toggle"
23838 msgstr "Aktifkan"
23839
23840 #: src/Font.cpp:162
23841 #, c-format
23842 msgid "Emphasis %1$s, "
23843 msgstr "Condong %1$s, "
23844
23845 #: src/Font.cpp:165
23846 #, c-format
23847 msgid "Underline %1$s, "
23848 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23849
23850 #: src/Font.cpp:168
23851 #, c-format
23852 msgid "Strikeout %1$s, "
23853 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23854
23855 #: src/Font.cpp:171
23856 #, c-format
23857 msgid "Double underline %1$s, "
23858 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23859
23860 #: src/Font.cpp:174
23861 #, c-format
23862 msgid "Wavy underline %1$s, "
23863 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23864
23865 #: src/Font.cpp:177
23866 #, c-format
23867 msgid "Noun %1$s, "
23868 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23869
23870 #: src/Font.cpp:191
23871 #, c-format
23872 msgid "Language: %1$s, "
23873 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23874
23875 #: src/Font.cpp:194
23876 #, c-format
23877 msgid "Number %1$s"
23878 msgstr "Angka %1$s"
23879
23880 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23881 msgid "Cannot view file"
23882 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23883
23884 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
23885 #, c-format
23886 msgid "File does not exist: %1$s"
23887 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23888
23889 #: src/Format.cpp:650
23890 #, c-format
23891 msgid "No information for viewing %1$s"
23892 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23893
23894 #: src/Format.cpp:660
23895 #, c-format
23896 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23897 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23898
23899 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23900 msgid "Cannot edit file"
23901 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23902
23903 #: src/Format.cpp:716
23904 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23905 msgstr ""
23906 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23907 "OSX."
23908
23909 #: src/Format.cpp:729
23910 #, c-format
23911 msgid "No information for editing %1$s"
23912 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23913
23914 #: src/Format.cpp:740
23915 #, c-format
23916 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23917 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23918
23919 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23920 msgid "Could not find bind file"
23921 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23922
23923 #: src/KeyMap.cpp:227
23924 #, c-format
23925 msgid ""
23926 "Unable to find the bind file\n"
23927 "%1$s.\n"
23928 "Please check your installation."
23929 msgstr ""
23930 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23931 "%1$s.\n"
23932 "Periksa instalasi anda."
23933
23934 #: src/KeyMap.cpp:234
23935 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23936 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23937
23938 #: src/KeyMap.cpp:235
23939 msgid ""
23940 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23941 "Please check your installation."
23942 msgstr ""
23943 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23944 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23945
23946 #: src/KeyMap.cpp:242
23947 #, c-format
23948 msgid ""
23949 "Unable to find the bind file\n"
23950 "%1$s.\n"
23951 "Falling back to default."
23952 msgstr ""
23953 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23954 "%1$s.\n"
23955 "Dikembalikan ke bawaan."
23956
23957 #: src/KeySequence.cpp:181
23958 msgid "   options: "
23959 msgstr "   pilihan: "
23960
23961 #: src/LaTeX.cpp:58
23962 #, c-format
23963 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23964 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
23965
23966 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
23967 msgid "Running Index Processor."
23968 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
23969
23970 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
23971 msgid "Running BibTeX."
23972 msgstr "Menjalankan BibTeX"
23973
23974 #: src/LaTeX.cpp:460
23975 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23976 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
23977
23978 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Font not available"
23981 msgstr "Modul tidak tersedia"
23982
23983 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23984 #, c-format
23985 msgid ""
23986 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23987 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23988 msgstr ""
23989
23990 #: src/LyX.cpp:121
23991 msgid "Could not read configuration file"
23992 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
23993
23994 #: src/LyX.cpp:122
23995 #, c-format
23996 msgid ""
23997 "Error while reading the configuration file\n"
23998 "%1$s.\n"
23999 "Please check your installation."
24000 msgstr ""
24001 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24002 "%1$s.\n"
24003 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24004
24005 #: src/LyX.cpp:131
24006 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24007 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24008
24009 #: src/LyX.cpp:135
24010 msgid "Done!"
24011 msgstr "Tuntas!"
24012
24013 #: src/LyX.cpp:379
24014 msgid "The following files could not be loaded:"
24015 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24016
24017 #: src/LyX.cpp:416
24018 #, c-format
24019 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24020 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24021
24022 #: src/LyX.cpp:418
24023 msgid "Cannot remove temporary directory"
24024 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24025
24026 #: src/LyX.cpp:424
24027 #, c-format
24028 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24029 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24030
24031 #: src/LyX.cpp:426
24032 msgid "Unable to remove temporary directory"
24033 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24034
24035 #: src/LyX.cpp:454
24036 #, c-format
24037 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24038 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24039
24040 #: src/LyX.cpp:472
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Missing filename for this operation."
24043 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24044
24045 #: src/LyX.cpp:511
24046 #, c-format
24047 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: src/LyX.cpp:537
24051 msgid "No textclass is found"
24052 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24053
24054 #: src/LyX.cpp:538
24055 msgid ""
24056 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24057 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24058 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24059 msgstr ""
24060 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24061 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24062 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24063
24064 #: src/LyX.cpp:542
24065 msgid "&Reconfigure"
24066 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24067
24068 #: src/LyX.cpp:543
24069 msgid "&Without LaTeX"
24070 msgstr "Tanpa LaTeX"
24071
24072 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24073 msgid "&Continue"
24074 msgstr "Lan&jutkan"
24075
24076 #: src/LyX.cpp:647
24077 msgid ""
24078 "SIGHUP signal caught!\n"
24079 "Bye."
24080 msgstr ""
24081 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24082 "Bye."
24083
24084 #: src/LyX.cpp:651
24085 msgid ""
24086 "SIGFPE signal caught!\n"
24087 "Bye."
24088 msgstr ""
24089 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24090 "Bye."
24091
24092 #: src/LyX.cpp:654
24093 msgid ""
24094 "SIGSEGV signal caught!\n"
24095 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24096 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24097 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24098 "Bye."
24099 msgstr ""
24100 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24101 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24102 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24103 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24104 "Semoga berhasil."
24105
24106 #: src/LyX.cpp:670
24107 msgid "LyX crashed!"
24108 msgstr "LyX gagal!"
24109
24110 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24111 msgid "LyX: "
24112 msgstr "LyX: "
24113
24114 #: src/LyX.cpp:835
24115 msgid "Could not create temporary directory"
24116 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24117
24118 #: src/LyX.cpp:836
24119 #, c-format
24120 msgid ""
24121 "Could not create a temporary directory in\n"
24122 "\"%1$s\"\n"
24123 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24124 msgstr ""
24125 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24126 "\"%1$s\"\n"
24127 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24128
24129 #: src/LyX.cpp:919
24130 msgid "Missing user LyX directory"
24131 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24132
24133 #: src/LyX.cpp:920
24134 #, c-format
24135 msgid ""
24136 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24137 "It is needed to keep your own configuration."
24138 msgstr ""
24139 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24140 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24141
24142 #: src/LyX.cpp:925
24143 msgid "&Create directory"
24144 msgstr "Membuat &direktori"
24145
24146 #: src/LyX.cpp:926
24147 msgid "&Exit LyX"
24148 msgstr "K&eluar LyX"
24149
24150 #: src/LyX.cpp:927
24151 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24152 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24153
24154 #: src/LyX.cpp:931
24155 #, c-format
24156 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24157 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24158
24159 #: src/LyX.cpp:936
24160 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24161 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24162
24163 #: src/LyX.cpp:1009
24164 msgid "List of supported debug flags:"
24165 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24166
24167 #: src/LyX.cpp:1013
24168 #, c-format
24169 msgid "Setting debug level to %1$s"
24170 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24171
24172 #: src/LyX.cpp:1024
24173 #, fuzzy
24174 msgid ""
24175 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24176 "Command line switches (case sensitive):\n"
24177 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24178 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24179 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24180 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24182 "                  select the features to debug.\n"
24183 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24184 "\t-x [--execute] command\n"
24185 "                  where command is a lyx command.\n"
24186 "\t-e [--export] fmt\n"
24187 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24188 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24189 "Name\n"
24190 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24191 "name\n"
24192 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24193 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24194 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24195 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24196 "                  and filename is the destination filename.\n"
24197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24198 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24199 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24200 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24201 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24202 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24203 "files,\n"
24204 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24205 "export.\n"
24206 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24207 "consumed.\n"
24208 "\t-n [--no-remote]\n"
24209 "                  open documents in a new instance\n"
24210 "\t-r [--remote]\n"
24211 "                  open documents in an already running instance\n"
24212 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24213 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24214 "\t-version  summarize version and build info\n"
24215 "Check the LyX man page for more details."
24216 msgstr ""
24217 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24218 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24219 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24220 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24221 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24222 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24223 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24224 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24225 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24226 "\t-x [--execute] perintah\n"
24227 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24228 "\t-e [--export] fmt\n"
24229 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24230 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24231 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24232 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24233 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24234 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24235 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24236 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24237 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24238 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24239 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24240 "dilakukan.\n"
24241 "\t-n [--no-remote]\n"
24242 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24243 "\t-r [--remote]\n"
24244 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24245 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24246 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24247 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24248 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24249
24250 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24251 #, c-format
24252 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24256 msgid "No system directory"
24257 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24258
24259 #: src/LyX.cpp:1082
24260 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24261 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24262
24263 #: src/LyX.cpp:1093
24264 msgid "No user directory"
24265 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24266
24267 #: src/LyX.cpp:1094
24268 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24269 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24270
24271 #: src/LyX.cpp:1105
24272 msgid "Incomplete command"
24273 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24274
24275 #: src/LyX.cpp:1106
24276 msgid "Missing command string after --execute switch"
24277 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24278
24279 #: src/LyX.cpp:1117
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24282 msgstr ""
24283 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24284
24285 #: src/LyX.cpp:1122
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24288 msgstr ""
24289 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24290
24291 #: src/LyX.cpp:1135
24292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24293 msgstr ""
24294 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24295
24296 #: src/LyX.cpp:1148
24297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24298 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24299
24300 #: src/LyX.cpp:1153
24301 msgid "Missing filename for --import"
24302 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24303
24304 #: src/LyXRC.cpp:3076
24305 msgid ""
24306 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24307 "legal words?"
24308 msgstr ""
24309 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24310 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24311
24312 #: src/LyXRC.cpp:3080
24313 msgid ""
24314 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24315 "document."
24316 msgstr ""
24317 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24318 "digunakan dokumen."
24319
24320 #: src/LyXRC.cpp:3088
24321 msgid ""
24322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24323 "automatically by what you type."
24324 msgstr ""
24325 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24326 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24327
24328 #: src/LyXRC.cpp:3092
24329 msgid ""
24330 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24331 "class change."
24332 msgstr ""
24333 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24334 "bawaan setelah kelas berubah."
24335
24336 #: src/LyXRC.cpp:3096
24337 msgid ""
24338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24339 msgstr ""
24340 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24341 "penyimpanan otomatis."
24342
24343 #: src/LyXRC.cpp:3103
24344 msgid ""
24345 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24346 "the backup file in the same directory as the original file."
24347 msgstr ""
24348 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24349 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24350
24351 #: src/LyXRC.cpp:3107
24352 msgid ""
24353 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24354 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24355 msgstr ""
24356 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24357 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24358
24359 #: src/LyXRC.cpp:3111
24360 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24361 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24362
24363 #: src/LyXRC.cpp:3115
24364 msgid ""
24365 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24366 "its global and local bind/ directories."
24367 msgstr ""
24368 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24369 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24370
24371 #: src/LyXRC.cpp:3119
24372 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24373 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24374
24375 #: src/LyXRC.cpp:3123
24376 msgid ""
24377 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24378 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24379 msgstr ""
24380 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24381 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24382
24383 #: src/LyXRC.cpp:3133
24384 msgid ""
24385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24387 msgstr ""
24388 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24389 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24390
24391 #: src/LyXRC.cpp:3141
24392 msgid ""
24393 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24394 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24395 "the top of the screen"
24396 msgstr ""
24397 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24398 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24399
24400 #: src/LyXRC.cpp:3145
24401 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24402 msgstr ""
24403 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24404
24405 #: src/LyXRC.cpp:3149
24406 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24407 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24408
24409 #: src/LyXRC.cpp:3153
24410 msgid ""
24411 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24412 "inside."
24413 msgstr ""
24414 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24415 "kursor berada dalam kotak makro."
24416
24417 #: src/LyXRC.cpp:3158
24418 #, no-c-format
24419 msgid ""
24420 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24421 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24422 msgstr ""
24423 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24424 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24425
24426 #: src/LyXRC.cpp:3162
24427 msgid ""
24428 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24429 "look in its global and local commands/ directories."
24430 msgstr ""
24431 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24432 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24433
24434 #: src/LyXRC.cpp:3166
24435 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24436 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24437
24438 #: src/LyXRC.cpp:3170
24439 msgid ""
24440 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24441 "shown after the change has been made.)"
24442 msgstr ""
24443 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24444 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24445
24446 #: src/LyXRC.cpp:3174
24447 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24448 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24449
24450 #: src/LyXRC.cpp:3178
24451 msgid ""
24452 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24453 "LyX was started from."
24454 msgstr ""
24455 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24456 "dimulai."
24457
24458 #: src/LyXRC.cpp:3182
24459 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24460 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24461
24462 #: src/LyXRC.cpp:3186
24463 msgid ""
24464 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24465 "value selects the directory LyX was started from."
24466 msgstr ""
24467 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24468 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24469
24470 #: src/LyXRC.cpp:3190
24471 msgid ""
24472 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24473 "recommended for non-English languages."
24474 msgstr ""
24475 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24476 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24477
24478 #: src/LyXRC.cpp:3194
24479 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24480 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24481
24482 #: src/LyXRC.cpp:3201
24483 msgid ""
24484 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24485 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24486 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24487 msgstr ""
24488 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24489 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24490 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24491
24492 #: src/LyXRC.cpp:3205
24493 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24494 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24495
24496 #: src/LyXRC.cpp:3209
24497 msgid ""
24498 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24499 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24500 msgstr ""
24501 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24502 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24503
24504 #: src/LyXRC.cpp:3218
24505 msgid ""
24506 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24507 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24508 msgstr ""
24509 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24510 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24511 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24512
24513 #: src/LyXRC.cpp:3222
24514 msgid ""
24515 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24516 "document."
24517 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24518
24519 #: src/LyXRC.cpp:3226
24520 msgid ""
24521 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24522 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24523
24524 #: src/LyXRC.cpp:3230
24525 msgid ""
24526 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24527 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24528 "name of the second language."
24529 msgstr ""
24530 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24531 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24532
24533 #: src/LyXRC.cpp:3234
24534 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24535 msgstr ""
24536 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24537
24538 #: src/LyXRC.cpp:3238
24539 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24540 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24541
24542 #: src/LyXRC.cpp:3242
24543 msgid ""
24544 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24545 "\\documentclass."
24546 msgstr ""
24547 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24548 "argumen untuk \\documentclass."
24549
24550 #: src/LyXRC.cpp:3246
24551 msgid ""
24552 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24553 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24554 msgstr ""
24555 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24556 "\"\\usepackage{omega}\"."
24557
24558 #: src/LyXRC.cpp:3250
24559 msgid ""
24560 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24561 "document is the default language."
24562 msgstr ""
24563 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24564 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24565
24566 #: src/LyXRC.cpp:3254
24567 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24568 msgstr ""
24569 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24570 "posisi ketika disimpan."
24571
24572 #: src/LyXRC.cpp:3258
24573 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24574 msgstr ""
24575 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24576 "LyX yang terakhir."
24577
24578 #: src/LyXRC.cpp:3262
24579 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24580 msgstr ""
24581 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24582 "backup."
24583
24584 #: src/LyXRC.cpp:3266
24585 msgid ""
24586 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24587 "of the document."
24588 msgstr ""
24589 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24590 "yang bukan bahasa dokumen."
24591
24592 #: src/LyXRC.cpp:3270
24593 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24594 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24595
24596 #: src/LyXRC.cpp:3275
24597 msgid "The completion popup delay."
24598 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24599
24600 #: src/LyXRC.cpp:3279
24601 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24602 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24603
24604 #: src/LyXRC.cpp:3283
24605 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24606 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24607
24608 #: src/LyXRC.cpp:3287
24609 msgid ""
24610 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24611 msgstr ""
24612 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24613
24614 #: src/LyXRC.cpp:3291
24615 msgid ""
24616 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24617 "available."
24618 msgstr ""
24619 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24620 "sudah selesai."
24621
24622 #: src/LyXRC.cpp:3295
24623 msgid "The inline completion delay."
24624 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3299
24627 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24628 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24629
24630 #: src/LyXRC.cpp:3303
24631 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24632 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24633
24634 #: src/LyXRC.cpp:3307
24635 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24636 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24637
24638 #: src/LyXRC.cpp:3311
24639 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24640 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24641
24642 #: src/LyXRC.cpp:3315
24643 #, c-format
24644 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24645 msgstr ""
24646 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24647
24648 #: src/LyXRC.cpp:3326
24649 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24650 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24651
24652 #: src/LyXRC.cpp:3330
24653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24654 msgstr ""
24655 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24656 "sesungguhnya."
24657
24658 #: src/LyXRC.cpp:3334
24659 msgid "Scale the preview size to suit."
24660 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24661
24662 #: src/LyXRC.cpp:3338
24663 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24664 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24665
24666 #: src/LyXRC.cpp:3342
24667 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24668 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24669
24670 #: src/LyXRC.cpp:3346
24671 msgid ""
24672 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24673 "environment variable PRINTER."
24674 msgstr ""
24675 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24676 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24677
24678 #: src/LyXRC.cpp:3350
24679 msgid "The option to print only even pages."
24680 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24681
24682 #: src/LyXRC.cpp:3354
24683 msgid ""
24684 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24685 "the filename of the DVI file to be printed."
24686 msgstr ""
24687 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24688 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24689
24690 #: src/LyXRC.cpp:3358
24691 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24692 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24693
24694 #: src/LyXRC.cpp:3362
24695 msgid "The option to print out in landscape."
24696 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24697
24698 #: src/LyXRC.cpp:3366
24699 msgid "The option to print only odd pages."
24700 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3370
24703 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24704 msgstr ""
24705 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24706 "dengan pemisah koma."
24707
24708 #: src/LyXRC.cpp:3374
24709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24710 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24711
24712 #: src/LyXRC.cpp:3378
24713 msgid "The option to specify paper type."
24714 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24715
24716 #: src/LyXRC.cpp:3382
24717 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24718 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24719
24720 #: src/LyXRC.cpp:3386
24721 msgid ""
24722 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24723 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24724 "arguments."
24725 msgstr ""
24726 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24727 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24728 "nama dan argumen."
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3390
24731 msgid ""
24732 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24733 "prepended along with the printer name after the spool command."
24734 msgstr ""
24735 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24736 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24737
24738 #: src/LyXRC.cpp:3394
24739 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24740 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3398
24743 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24744 msgstr ""
24745 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24746 "ditentukan."
24747
24748 #: src/LyXRC.cpp:3402
24749 msgid ""
24750 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24751 "command."
24752 msgstr ""
24753 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24754 "pencetakan."
24755
24756 #: src/LyXRC.cpp:3406
24757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24758 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3414
24761 msgid ""
24762 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24763 msgstr ""
24764 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24765 "pergerakan logical."
24766
24767 #: src/LyXRC.cpp:3418
24768 msgid ""
24769 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24770 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: src/LyXRC.cpp:3422
24774 msgid ""
24775 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24776 "wrong, override the setting here."
24777 msgstr ""
24778 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24779 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24780
24781 #: src/LyXRC.cpp:3428
24782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24783 msgstr ""
24784 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24785 "menyunting."
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3437
24788 msgid ""
24789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24792 msgstr ""
24793 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24794 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24795 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24796 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24797
24798 #: src/LyXRC.cpp:3441
24799 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24800 msgstr ""
24801 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24802
24803 #: src/LyXRC.cpp:3446
24804 #, no-c-format
24805 msgid ""
24806 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24807 "roughly the same size as on paper."
24808 msgstr ""
24809 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24810 "akan sebesar ukuran kertas."
24811
24812 #: src/LyXRC.cpp:3450
24813 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24814 msgstr ""
24815 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24816 "jendela."
24817
24818 #: src/LyXRC.cpp:3454
24819 msgid ""
24820 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24821 "\".out\". Only for advanced users."
24822 msgstr ""
24823 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24824 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24825
24826 #: src/LyXRC.cpp:3461
24827 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24828 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3465
24831 msgid ""
24832 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24833 "when you quit LyX."
24834 msgstr ""
24835 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24836 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24837
24838 #: src/LyXRC.cpp:3469
24839 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24840 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24841
24842 #: src/LyXRC.cpp:3473
24843 msgid ""
24844 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24845 "value selects the directory LyX was started from."
24846 msgstr ""
24847 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24848 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24849
24850 #: src/LyXRC.cpp:3490
24851 msgid ""
24852 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24853 "will look in its global and local ui/ directories."
24854 msgstr ""
24855 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24856 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3500
24859 msgid ""
24860 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24861 "selection."
24862 msgstr ""
24863 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24864 "pilihan."
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3504
24867 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24868 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24869
24870 #: src/LyXRC.cpp:3508
24871 msgid ""
24872 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24873 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24874
24875 #: src/LyXRC.cpp:3512
24876 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24877 msgstr ""
24878 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24879 "gunakan \"-paper\")"
24880
24881 #: src/LyXVC.cpp:104
24882 #, c-format
24883 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24884 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24885
24886 #: src/LyXVC.cpp:106
24887 msgid "Retrieve from version control?"
24888 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24889
24890 #: src/LyXVC.cpp:107
24891 msgid "&Retrieve"
24892 msgstr "Mene&rima"
24893
24894 #: src/LyXVC.cpp:141
24895 msgid "Document not saved"
24896 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24897
24898 #: src/LyXVC.cpp:142
24899 msgid "You must save the document before it can be registered."
24900 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24901
24902 #: src/LyXVC.cpp:178
24903 msgid "LyX VC: Initial description"
24904 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24905
24906 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24907 msgid "(no initial description)"
24908 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24909
24910 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24911 #, fuzzy
24912 msgid "LyX VC: Log message"
24913 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24914
24915 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24916 #: src/LyXVC.cpp:235
24917 msgid "(no log message)"
24918 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24919
24920 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
24921 msgid "LyX VC: Log Message"
24922 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24923
24924 #: src/LyXVC.cpp:291
24925 #, c-format
24926 msgid ""
24927 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24928 "changes.\n"
24929 "\n"
24930 "Do you want to revert to the older version?"
24931 msgstr ""
24932 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24933 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24934 "\n"
24935 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24936
24937 #: src/LyXVC.cpp:296
24938 msgid "Revert to stored version of document?"
24939 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
24940
24941 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
24942 msgid "&Revert"
24943 msgstr "&Kembalikan"
24944
24945 #: src/Paragraph.cpp:2048
24946 msgid "Senseless with this layout!"
24947 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
24948
24949 #: src/Paragraph.cpp:2109
24950 msgid "Alignment not permitted"
24951 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
24952
24953 #: src/Paragraph.cpp:2110
24954 msgid ""
24955 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24956 "Setting to default."
24957 msgstr ""
24958 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
24959 "sebelumnya.\n"
24960 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
24961
24962 #: src/Text.cpp:429
24963 msgid "Unknown Inset"
24964 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
24965
24966 #: src/Text.cpp:516
24967 msgid "Change tracking error"
24968 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
24969
24970 #: src/Text.cpp:517
24971 #, c-format
24972 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24973 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
24974
24975 #: src/Text.cpp:528
24976 msgid "Unknown token"
24977 msgstr "Token tidak dikenal"
24978
24979 #: src/Text.cpp:989
24980 msgid ""
24981 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24982 "Tutorial."
24983 msgstr ""
24984 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
24985
24986 #: src/Text.cpp:998
24987 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24988 msgstr ""
24989 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
24990 "Tutorial."
24991
24992 #: src/Text.cpp:1836
24993 msgid "[Change Tracking] "
24994 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
24995
24996 #: src/Text.cpp:1842
24997 msgid "Change: "
24998 msgstr "Perubahan: "
24999
25000 #: src/Text.cpp:1846
25001 msgid " at "
25002 msgstr " pada "
25003
25004 #: src/Text.cpp:1856
25005 #, c-format
25006 msgid "Font: %1$s"
25007 msgstr "Huruf: %1$s"
25008
25009 #: src/Text.cpp:1861
25010 #, c-format
25011 msgid ", Depth: %1$d"
25012 msgstr ", Masuk: %1$d"
25013
25014 #: src/Text.cpp:1867
25015 msgid ", Spacing: "
25016 msgstr ", Spasi: "
25017
25018 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25019 msgid "OneHalf"
25020 msgstr "SatuSetengah"
25021
25022 #: src/Text.cpp:1879
25023 msgid "Other ("
25024 msgstr "Other ("
25025
25026 #: src/Text.cpp:1888
25027 msgid ", Inset: "
25028 msgstr ", Sisipan: "
25029
25030 #: src/Text.cpp:1889
25031 msgid ", Paragraph: "
25032 msgstr ", Paragraf: "
25033
25034 #: src/Text.cpp:1890
25035 msgid ", Id: "
25036 msgstr ", Id: "
25037
25038 #: src/Text.cpp:1891
25039 msgid ", Position: "
25040 msgstr ", Posisi: "
25041
25042 #: src/Text.cpp:1897
25043 msgid ", Char: 0x"
25044 msgstr ", Kar: 0x"
25045
25046 #: src/Text.cpp:1899
25047 msgid ", Boundary: "
25048 msgstr ", Batas: "
25049
25050 #: src/Text2.cpp:404
25051 msgid "No font change defined."
25052 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25053
25054 #: src/Text2.cpp:444
25055 msgid "Nothing to index!"
25056 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25057
25058 #: src/Text2.cpp:446
25059 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25060 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25061
25062 #: src/Text3.cpp:196
25063 msgid "Math editor mode"
25064 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25065
25066 #: src/Text3.cpp:198
25067 msgid "No valid math formula"
25068 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25069
25070 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25071 msgid "Already in regular expression mode"
25072 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25073
25074 #: src/Text3.cpp:219
25075 msgid "Regexp editor mode"
25076 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25077
25078 #: src/Text3.cpp:1339
25079 msgid "Layout "
25080 msgstr "Tataletak "
25081
25082 #: src/Text3.cpp:1340
25083 msgid " not known"
25084 msgstr "tidak dikenal"
25085
25086 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25087 msgid "Missing argument"
25088 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25089
25090 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25091 msgid "Character set"
25092 msgstr "Atur Karakter"
25093
25094 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25095 msgid "Paragraph layout set"
25096 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25097
25098 #: src/TextClass.cpp:158
25099 msgid "Plain Layout"
25100 msgstr "Tataletak Umum"
25101
25102 #: src/TextClass.cpp:817
25103 msgid "Missing File"
25104 msgstr "Berkas kurang"
25105
25106 #: src/TextClass.cpp:818
25107 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25108 msgstr ""
25109 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25110
25111 #: src/TextClass.cpp:821
25112 msgid "Corrupt File"
25113 msgstr "Berkas Rusak"
25114
25115 #: src/TextClass.cpp:822
25116 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25117 msgstr ""
25118 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25119
25120 #: src/TextClass.cpp:1492
25121 #, c-format
25122 msgid ""
25123 "The module %1$s has been requested by\n"
25124 "this document but has not been found in the list of\n"
25125 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25126 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25127 msgstr ""
25128 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25129 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25130 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25131 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25132
25133 #: src/TextClass.cpp:1496
25134 msgid "Module not available"
25135 msgstr "Modul tidak tersedia"
25136
25137 #: src/TextClass.cpp:1502
25138 #, c-format
25139 msgid ""
25140 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25141 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25142 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25143 "Missing prerequisites:\n"
25144 "\t%2$s\n"
25145 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25146 msgstr ""
25147 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25148 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25149 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25150 "Program yang masih kurang:\n"
25151 "\t%2$s\n"
25152 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25153
25154 #: src/TextClass.cpp:1509
25155 msgid "Package not available"
25156 msgstr "Paket tidak tersedia"
25157
25158 #: src/TextClass.cpp:1514
25159 #, c-format
25160 msgid "Error reading module %1$s\n"
25161 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25162
25163 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25164 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25165 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25166 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25168 msgid "Revision control error."
25169 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25170
25171 #: src/VCBackend.cpp:60
25172 #, c-format
25173 msgid ""
25174 "Some problem occured while running the command:\n"
25175 "'%1$s'."
25176 msgstr ""
25177 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25178 "'%1$s'."
25179
25180 #: src/VCBackend.cpp:623
25181 msgid "Up-to-date"
25182 msgstr "Paling baru"
25183
25184 #: src/VCBackend.cpp:625
25185 msgid "Locally Modified"
25186 msgstr "Perubahan lokal"
25187
25188 #: src/VCBackend.cpp:627
25189 msgid "Locally Added"
25190 msgstr "Penambahan lokal"
25191
25192 #: src/VCBackend.cpp:629
25193 msgid "Needs Merge"
25194 msgstr "Memerlukan Merge"
25195
25196 #: src/VCBackend.cpp:631
25197 msgid "Needs Checkout"
25198 msgstr "Memerlukan Checkout"
25199
25200 #: src/VCBackend.cpp:633
25201 msgid "No CVS file"
25202 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25203
25204 #: src/VCBackend.cpp:635
25205 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25206 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25207
25208 #: src/VCBackend.cpp:863
25209 msgid ""
25210 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25211 "You have to update from repository first or revert your changes."
25212 msgstr ""
25213 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25214 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25215
25216 #: src/VCBackend.cpp:868
25217 #, c-format
25218 msgid ""
25219 "Bad status when checking in changes.\n"
25220 "\n"
25221 "'%1$s'\n"
25222 "\n"
25223 msgstr ""
25224 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25225 "\n"
25226 "'%1$s'\n"
25227 "\n"
25228
25229 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25230 #, c-format
25231 msgid ""
25232 "Error when updating from repository.\n"
25233 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25234 "'%1$s'.\n"
25235 "\n"
25236 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25237 msgstr ""
25238 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25239 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25240 "'%1$s'.\n"
25241 "\n"
25242 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25243 "masalahnya."
25244
25245 #: src/VCBackend.cpp:950
25246 #, c-format
25247 msgid ""
25248 "There were detected changes in the working directory:\n"
25249 "%1$s\n"
25250 "\n"
25251 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25252 "revert back to the repository version."
25253 msgstr ""
25254 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25255 "%1$s\n"
25256 "\n"
25257 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25258 "repositori."
25259
25260 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25261 #: src/VCBackend.cpp:1517
25262 msgid "Changes detected"
25263 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25264
25265 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25266 msgid "&Abort"
25267 msgstr "B&atal"
25268
25269 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25270 msgid "View &Log ..."
25271 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25272
25273 #: src/VCBackend.cpp:977
25274 #, c-format
25275 msgid ""
25276 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25277 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25278 "'%2$s'.\n"
25279 "\n"
25280 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25281 msgstr ""
25282 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25283 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25284 "'%2$s'.\n"
25285 "\n"
25286 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25287
25288 #: src/VCBackend.cpp:1038
25289 #, c-format
25290 msgid ""
25291 "The document %1$s is not in repository.\n"
25292 "You have to check in the first revision before you can revert."
25293 msgstr ""
25294 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25295 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25296
25297 #: src/VCBackend.cpp:1046
25298 #, c-format
25299 msgid ""
25300 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25301 "The status '%2$s' is unexpected."
25302 msgstr ""
25303 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25304 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25305
25306 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25307 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25308 msgid "Error: Could not generate logfile."
25309 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25310
25311 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25312 msgid ""
25313 "Error when committing to repository.\n"
25314 "You have to manually resolve the problem.\n"
25315 "LyX will reopen the document after you press OK."
25316 msgstr ""
25317 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25318 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25319 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25320
25321 #: src/VCBackend.cpp:1444
25322 msgid ""
25323 "Error while acquiring write lock.\n"
25324 "Another user is most probably editing\n"
25325 "the current document now!\n"
25326 "Also check the access to the repository."
25327 msgstr ""
25328 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25329 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25330 "dokumen yang terkini!\n"
25331 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25332
25333 #: src/VCBackend.cpp:1450
25334 msgid ""
25335 "Error while releasing write lock.\n"
25336 "Check the access to the repository."
25337 msgstr ""
25338 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25339 "Periksa akses ke repositori."
25340
25341 #: src/VCBackend.cpp:1508
25342 #, c-format
25343 msgid ""
25344 "There were detected changes in the working directory:\n"
25345 "%1$s\n"
25346 "\n"
25347 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25348 "preferred.\n"
25349 "\n"
25350 "Continue?"
25351 msgstr ""
25352 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25353 "%1$s\n"
25354 "\n"
25355 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25356 "\n"
25357 "Diteruskan?"
25358
25359 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25361 msgid "&Yes"
25362 msgstr "Ya"
25363
25364 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25366 msgid "&No"
25367 msgstr "Tidak"
25368
25369 #: src/VCBackend.cpp:1580
25370 #, fuzzy
25371 msgid "SVN File Locking"
25372 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25373
25374 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25375 msgid "Locking property unset."
25376 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25377
25378 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25379 msgid "Locking property set."
25380 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25381
25382 #: src/VCBackend.cpp:1582
25383 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25384 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25385
25386 #: src/VSpace.cpp:162
25387 msgid "Default skip"
25388 msgstr "Normal"
25389
25390 #: src/VSpace.cpp:165
25391 msgid "Small skip"
25392 msgstr "Lompat Kecil"
25393
25394 #: src/VSpace.cpp:168
25395 msgid "Medium skip"
25396 msgstr "Lompat Sedang"
25397
25398 #: src/VSpace.cpp:171
25399 msgid "Big skip"
25400 msgstr "Lompat Lebar"
25401
25402 #: src/VSpace.cpp:174
25403 msgid "Vertical fill"
25404 msgstr "Isian vertikal"
25405
25406 #: src/VSpace.cpp:181
25407 msgid "protected"
25408 msgstr "protected"
25409
25410 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25411 #, c-format
25412 msgid ""
25413 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25414 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25415 msgstr ""
25416 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25417 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25418 "disk?"
25419
25420 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25421 msgid "Reload saved document?"
25422 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25423
25424 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25425 msgid "&Reload"
25426 msgstr "&Muat Ulang"
25427
25428 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25429 msgid "&Keep Changes"
25430 msgstr "&Simpan Perubahan"
25431
25432 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25433 #, c-format
25434 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25435 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25436
25437 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25438 msgid "File not readable!"
25439 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25440
25441 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25442 #, c-format
25443 msgid ""
25444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25445 "\n"
25446 "Do you want to create a new document?"
25447 msgstr ""
25448 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25449 "\n"
25450 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25451
25452 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25453 msgid "Create new document?"
25454 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25455
25456 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25457 msgid "&Create"
25458 msgstr "&Buat Baru"
25459
25460 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25461 #, c-format
25462 msgid ""
25463 "The specified document template\n"
25464 "%1$s\n"
25465 "could not be read."
25466 msgstr ""
25467 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25468 "%1$s\n"
25469 "tidak bisa dibaca."
25470
25471 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25472 msgid "Could not read template"
25473 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25474
25475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25476 msgid "Standard[[Bullets]]"
25477 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25478
25479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25480 msgid "Maths"
25481 msgstr "Matematika"
25482
25483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25484 msgid "Dings 1"
25485 msgstr "Pilihan 1"
25486
25487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25488 msgid "Dings 2"
25489 msgstr "Pilihan 2"
25490
25491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25492 msgid "Dings 3"
25493 msgstr "Pilihan 3"
25494
25495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25496 msgid "Dings 4"
25497 msgstr "Pilihan 4"
25498
25499 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Unavailable:"
25502 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25503
25504 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25505 #, c-format
25506 msgid "Unavailable: %1$s"
25507 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25508
25509 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25510 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25511 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Uncategorized"
25514 msgstr "CR categories"
25515
25516 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25517 msgid "Directories"
25518 msgstr "Direktori"
25519
25520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25521 msgid "File"
25522 msgstr "Berkas"
25523
25524 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25525 msgid "Master document"
25526 msgstr "Dokumen Induk"
25527
25528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25529 msgid "Open files"
25530 msgstr "Buka berkas"
25531
25532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25533 msgid "Manuals"
25534 msgstr "Buku panduan"
25535
25536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25537 #, c-format
25538 msgid ""
25539 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25540 "Continue searching from the beginning?"
25541 msgstr ""
25542 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25543 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25544
25545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25546 #, c-format
25547 msgid ""
25548 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25549 "Continue searching from the end?"
25550 msgstr ""
25551 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25552 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25553
25554 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25555 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25559 msgid "Advanced search cancelled by user"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25563 msgid "Wrap search?"
25564 msgstr "Melipat pencarian?"
25565
25566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25567 msgid "Nothing to search"
25568 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25569
25570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25571 msgid "No open document(s) in which to search"
25572 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25573
25574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25575 msgid "Advanced Find and Replace"
25576 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25577
25578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25580 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25581
25582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25583 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25584 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25585
25586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25587 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25588 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25589
25590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25591 #, c-format
25592 msgid ""
25593 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25594 "1995--%1$s LyX Team"
25595 msgstr ""
25596 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25597 "1995--%1$s Tim LyX"
25598
25599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25600 msgid ""
25601 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25602 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25603 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25604 "any later version."
25605 msgstr ""
25606 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25607 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25608 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25609 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25610 "versi terbaru yang ada."
25611
25612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25613 msgid ""
25614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25615 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25616 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25618 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25619 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25620 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25621 msgstr ""
25622 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25623 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25624 "TERTENTU.\n"
25625 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25626 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25627 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25628 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25629 "02110-1301, USA."
25630
25631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25632 msgid "not released yet"
25633 msgstr "belum dirilis"
25634
25635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25636 #, c-format
25637 msgid ""
25638 "LyX Version %1$s\n"
25639 "(%2$s)"
25640 msgstr ""
25641 "LyX Versi %1$s\n"
25642 "(%2$s)"
25643
25644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25645 msgid "Library directory: "
25646 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25647
25648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25649 msgid "User directory: "
25650 msgstr "Direktori pengguna: "
25651
25652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25653 #, c-format
25654 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25658 #, c-format
25659 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25663 msgid "About LyX"
25664 msgstr "Tentang LyX"
25665
25666 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25667 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25668 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25669 #, c-format
25670 msgid "LyX: %1$s"
25671 msgstr "LyX: %1$s"
25672
25673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25674 msgid "About %1"
25675 msgstr "Tentang %1"
25676
25677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25679 msgid "Preferences"
25680 msgstr "Preferensi"
25681
25682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25683 msgid "Reconfigure"
25684 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25685
25686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25687 msgid "Quit %1"
25688 msgstr "Keluar %1"
25689
25690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25691 msgid "Nothing to do"
25692 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25693
25694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25695 msgid "Unknown action"
25696 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25697
25698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25699 msgid "Command not handled"
25700 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25701
25702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25703 msgid "Command disabled"
25704 msgstr "Perintah dibekukan"
25705
25706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25707 #, fuzzy
25708 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25709 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25710
25711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25712 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25716 msgid "Running configure..."
25717 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25718
25719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25720 msgid "Reloading configuration..."
25721 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25722
25723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25724 msgid "System reconfiguration failed"
25725 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25726
25727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25728 #, fuzzy
25729 msgid ""
25730 "The system reconfiguration has failed.\n"
25731 "Default textclass is used but LyX may\n"
25732 "not be able to work properly.\n"
25733 "Please reconfigure again if needed."
25734 msgstr ""
25735 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25736 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25737 "dengan baik.\n"
25738 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25739
25740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25741 msgid "System reconfigured"
25742 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25745 msgid ""
25746 "The system has been reconfigured.\n"
25747 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25748 "updated document class specifications."
25749 msgstr ""
25750 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25751 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25752 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25753
25754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25755 msgid "Exiting."
25756 msgstr "Sedang Keluar."
25757
25758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25759 #, c-format
25760 msgid "Opening help file %1$s..."
25761 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25762
25763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25764 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25765 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25766
25767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25768 #, c-format
25769 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25770 msgstr ""
25771 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25772 "didefinisikan ulang"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25775 #, fuzzy, c-format
25776 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25777 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25780 #, c-format
25781 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25782 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25783
25784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25785 msgid "Unable to save document defaults"
25786 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25787
25788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25789 msgid "Unknown function."
25790 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25791
25792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25793 msgid "The current document was closed."
25794 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25797 msgid ""
25798 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25799 "documents and exit.\n"
25800 "\n"
25801 "Exception: "
25802 msgstr ""
25803 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25804 "keluar.\n"
25805 "\n"
25806 "Keanehan: "
25807
25808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25810 msgid "Software exception Detected"
25811 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25812
25813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25814 msgid ""
25815 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25816 "unsaved documents and exit."
25817 msgstr ""
25818 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25819 "perubahan kemudian keluart."
25820
25821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25823 msgid "Could not find UI definition file"
25824 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25825
25826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25827 #, c-format
25828 msgid ""
25829 "Error while reading the included file\n"
25830 "%1$s\n"
25831 "Please check your installation."
25832 msgstr ""
25833 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25834 "%1$s.\n"
25835 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25838 msgid "Could not find default UI file"
25839 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25840
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25842 msgid ""
25843 "LyX could not find the default UI file!\n"
25844 "Please check your installation."
25845 msgstr ""
25846 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25847 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25848
25849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25850 #, c-format
25851 msgid ""
25852 "Error while reading the configuration file\n"
25853 "%1$s\n"
25854 "Falling back to default.\n"
25855 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25856 "check which User Interface file you are using."
25857 msgstr ""
25858 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25859 "%1$s.\n"
25860 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25861 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25862 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25865 msgid "BibTeX Bibliography"
25866 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25867
25868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25876 msgid "Documents|#o#O"
25877 msgstr "Dokumen|#o#O"
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25880 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25881 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25884 msgid "Select a BibTeX database to add"
25885 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25886
25887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25888 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25889 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25892 msgid "Select a BibTeX style"
25893 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25896 msgid "No frame"
25897 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25898
25899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25900 msgid "Simple rectangular frame"
25901 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25902
25903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25904 msgid "Oval frame, thin"
25905 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25908 msgid "Oval frame, thick"
25909 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25910
25911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25912 msgid "Drop shadow"
25913 msgstr "Bingkai bayangan"
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25916 msgid "Shaded background"
25917 msgstr "Latar berwarna"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25920 msgid "Double rectangular frame"
25921 msgstr "Bingkai dua garis"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25924 msgid "Depth"
25925 msgstr "Dalam"
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25928 msgid "Total Height"
25929 msgstr "Tinggi total"
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
25932 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25933 msgid "Makebox"
25934 msgstr "Makebox"
25935
25936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25937 msgid "Branch"
25938 msgstr "Cabang"
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25941 msgid "Activated"
25942 msgstr "Status Aktif"
25943
25944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25945 msgid "Color"
25946 msgstr "Warna"
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25949 msgid "Filename Suffix"
25950 msgstr "Status Akhiran"
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
25955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25957 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25958 msgid "Yes"
25959 msgstr "Ya"
25960
25961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
25963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
25964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25967 msgid "No"
25968 msgstr "Tidak"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25971 msgid "Enter new branch name"
25972 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25975 #, c-format
25976 msgid ""
25977 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25978 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25979 msgstr ""
25980 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
25981 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25984 msgid "&Merge"
25985 msgstr "&Gabung"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25988 msgid "Renaming failed"
25989 msgstr "Penggantian nama gagal"
25990
25991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25992 msgid "The branch could not be renamed."
25993 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
25994
25995 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25996 msgid "Merge Changes"
25997 msgstr "Gabung Perubahan"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26000 #, c-format
26001 msgid ""
26002 "Change by %1$s\n"
26003 "\n"
26004 msgstr ""
26005 "Perubahan oleh %1$s\n"
26006 "\n"
26007
26008 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26009 #, c-format
26010 msgid "Change made at %1$s\n"
26011 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26018 msgid "No change"
26019 msgstr "tidak berubah"
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26022 msgid "Small Caps"
26023 msgstr "Kapital Kecil"
26024
26025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26031 msgid "Reset"
26032 msgstr "Kembali Semula"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26035 msgid "Underbar"
26036 msgstr "Garis bawah"
26037
26038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26039 msgid "Double underbar"
26040 msgstr "Garis bawah ganda"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26043 msgid "Wavy underbar"
26044 msgstr "Garis bawah gelombang"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26047 msgid "Strikeout"
26048 msgstr "Coret tengah"
26049
26050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26051 msgid "No color"
26052 msgstr "Tidak berwarna"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26055 msgid "Black"
26056 msgstr "Hitam"
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26059 msgid "White"
26060 msgstr "Putih"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26063 msgid "Red"
26064 msgstr "Merah"
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26067 msgid "Green"
26068 msgstr "Hijau"
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26071 msgid "Blue"
26072 msgstr "Biru"
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26075 msgid "Cyan"
26076 msgstr "Biru muda"
26077
26078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26079 msgid "Magenta"
26080 msgstr "Merah muda"
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26083 msgid "Yellow"
26084 msgstr "Kuning"
26085
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26087 msgid "Text Style"
26088 msgstr "Corak dan gaya teks"
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26091 msgid "Keys"
26092 msgstr "Tempat kunci"
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26095 msgid "LinkBack PDF"
26096 msgstr "LinkBack PDF"
26097
26098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26099 msgid "PDF"
26100 msgstr "PDF"
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26103 msgid "JPEG"
26104 msgstr "JPEG"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26107 msgid "pasted"
26108 msgstr "sudah ditempel"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26111 #, c-format
26112 msgid "%1$s Files"
26113 msgstr "%1$s Berkas"
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26116 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26117 msgstr ""
26118 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26124 msgid "Canceled."
26125 msgstr "Dibatalkan."
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26128 msgid "Overwrite external file?"
26129 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26132 #, c-format
26133 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26134 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26137 msgid "List of previous commands"
26138 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26141 msgid "Next command"
26142 msgstr "Perintah selanjutnya"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26145 msgid "Compare LyX files"
26146 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26149 msgid "Select document"
26150 msgstr "Pilih dokumen"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26155 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26156 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26161 msgid "Error"
26162 msgstr "kesalahan"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26165 msgid "Error while comparing documents."
26166 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26169 msgid "Aborted"
26170 msgstr "Dibatalkan"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26173 msgid "Finished"
26174 msgstr "Selesai"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26177 msgid "Aborting process..."
26178 msgstr "Proses pembatalan..."
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26181 msgid "differences"
26182 msgstr "perbedaan"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26185 msgid "Compare different revisions"
26186 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26189 msgid "big[[delimiter size]]"
26190 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26193 msgid "Big[[delimiter size]]"
26194 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26197 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26198 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26201 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26202 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26205 msgid "Math Delimiter"
26206 msgstr "Pembatas Matematika"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26210 msgid "(None)"
26211 msgstr "(TidakAda)"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26214 msgid "Variable"
26215 msgstr "Normal"
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26218 msgid "Module not found!"
26219 msgstr "Module not found!"
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26222 msgid "Press button to check validity..."
26223 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Conversion Failed!"
26228 msgstr "Konversi gagal"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26231 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26232 msgstr ""
26233
26234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26235 msgid "Layout is valid!"
26236 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26239 msgid "Layout is invalid!"
26240 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26243 #, fuzzy
26244 msgid "Convert to current format"
26245 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26248 msgid "Document Settings"
26249 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26253 msgid "Child Document"
26254 msgstr "Anak dokumen"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26257 msgid "Include to Output"
26258 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26261 msgid "10"
26262 msgstr "10"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26265 msgid "11"
26266 msgstr "11"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26269 msgid "12"
26270 msgstr "12"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26273 msgid "None (no fontenc)"
26274 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26277 msgid ""
26278 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26279 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26280 msgstr ""
26281 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26282 "LuaTeX)"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26285 msgid "empty"
26286 msgstr "empty"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26289 msgid "plain"
26290 msgstr "plain"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26293 msgid "headings"
26294 msgstr "headings"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26297 msgid "fancy"
26298 msgstr "fancy"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26301 msgid "US letter"
26302 msgstr "US letter"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26305 msgid "US legal"
26306 msgstr "US legal"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26309 msgid "US executive"
26310 msgstr "US executive"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26313 msgid "A0"
26314 msgstr "A0"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26317 msgid "A1"
26318 msgstr "A1"
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26321 msgid "A2"
26322 msgstr "A2"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26325 msgid "A3"
26326 msgstr "A3"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26329 msgid "A4"
26330 msgstr "A4"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26333 msgid "A5"
26334 msgstr "A5"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26337 msgid "A6"
26338 msgstr "A6"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26341 msgid "B0"
26342 msgstr "B0"
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26345 msgid "B1"
26346 msgstr "B1"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26349 msgid "B2"
26350 msgstr "B2"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26353 msgid "B3"
26354 msgstr "B3"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26357 msgid "B4"
26358 msgstr "B4"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26361 msgid "B5"
26362 msgstr "B5"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26365 msgid "B6"
26366 msgstr "B6"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26369 msgid "C0"
26370 msgstr "C0"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26373 msgid "C1"
26374 msgstr "C1"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26377 msgid "C2"
26378 msgstr "C2"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26381 msgid "C3"
26382 msgstr "C3"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26385 msgid "C4"
26386 msgstr "C4"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26389 msgid "C5"
26390 msgstr "C5"
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26393 msgid "C6"
26394 msgstr "C6"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26397 msgid "JIS B0"
26398 msgstr "JIS B0"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26401 msgid "JIS B1"
26402 msgstr "JIS B1"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26405 msgid "JIS B2"
26406 msgstr "JIS B2"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26409 msgid "JIS B3"
26410 msgstr "JIS B3"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26413 msgid "JIS B4"
26414 msgstr "JIS B4"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26417 msgid "JIS B5"
26418 msgstr "JIS B5"
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26421 msgid "JIS B6"
26422 msgstr "JIS B6"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26425 msgid "Language Default (no inputenc)"
26426 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26429 msgid "``text''"
26430 msgstr "``Teks''"
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26433 msgid "''text''"
26434 msgstr "''Teks''"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26437 msgid ",,text``"
26438 msgstr ",,Teks``"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26441 msgid ",,text''"
26442 msgstr ",,Teks''"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26445 msgid "<<text>>"
26446 msgstr "<<Teks>>"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26449 msgid ">>text<<"
26450 msgstr ">>Teks<<"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26453 msgid "Numbered"
26454 msgstr "Bernomor"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26457 msgid "Appears in TOC"
26458 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26461 msgid "Author-year"
26462 msgstr "Penulis-tahun"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26465 msgid "Numerical"
26466 msgstr "Angka"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Package"
26471 msgstr "paket"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Load automatically"
26476 msgstr "secara otomatis"
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26479 msgid "Load always"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Do not load"
26485 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26488 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26489 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26492 #, fuzzy, c-format
26493 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26494 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26497 #, fuzzy
26498 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26499 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26502 #, fuzzy, c-format
26503 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26504 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26508 #, fuzzy, c-format
26509 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26510 msgstr "%1$s dan %2$s"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26513 #, c-format
26514 msgid ""
26515 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26516 "all required packages (%2$s) installed."
26517 msgstr ""
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26521 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26522 msgstr ""
26523 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26524 "memunculkan daftar semua parameter"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26527 msgid "Document Class"
26528 msgstr "Kelas Dokumen"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26531 msgid "Child Documents"
26532 msgstr "Anak dokumen"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26535 msgid "Modules"
26536 msgstr "Modul"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26539 msgid "Local Layout"
26540 msgstr "Tataletak Lokal"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26543 msgid "Text Layout"
26544 msgstr "Tata Letak Teks"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26547 msgid "Page Margins"
26548 msgstr "Batas Halaman"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26551 msgid "Colors"
26552 msgstr "Warna"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26555 msgid "Numbering & TOC"
26556 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26559 msgid "Indexes"
26560 msgstr "Indeks"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26563 msgid "PDF Properties"
26564 msgstr "Tampilan PDF"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26567 msgid "Math Options"
26568 msgstr "Pilihan Matematika"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26571 msgid "Float Placement"
26572 msgstr "Penempatan Ambangan"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26575 msgid "Bullets"
26576 msgstr "Simbol Label"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26579 msgid "Branches"
26580 msgstr "Cabang"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26583 msgid "LaTeX Preamble"
26584 msgstr "LaTeX Preamble"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26588 msgid "&Default..."
26589 msgstr "Bawaan..."
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26596 msgid " (not installed)"
26597 msgstr "(belum di install)"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26600 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26604 #, fuzzy
26605 msgid " (not available)"
26606 msgstr "Modul tidak tersedia"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26611 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Class Default"
26617 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26620 msgid "Layouts|#o#O"
26621 msgstr "Tataletak|#o#O"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26624 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26625 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26629 msgid "Local layout file"
26630 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26631
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26633 msgid ""
26634 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26635 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26636 "document may not work with this layout if you do not\n"
26637 "keep the layout file in the document directory."
26638 msgstr ""
26639 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26640 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26641 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26642 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26645 msgid "&Set Layout"
26646 msgstr "Atur Tataletak"
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26649 msgid "Unable to read local layout file."
26650 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26653 #, fuzzy
26654 msgid "This is a local layout file."
26655 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26658 msgid "Select master document"
26659 msgstr "Pilih dokumen master"
26660
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26662 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26663 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26664
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26667 msgid "Unapplied changes"
26668 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26672 msgid ""
26673 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26674 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26675 msgstr ""
26676 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26677 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26681 msgid "&Dismiss"
26682 msgstr "&Keluar"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26686 msgid "Unable to set document class."
26687 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26690 #, c-format
26691 msgid "%1$s, %2$s"
26692 msgstr "%1$s, %2$s"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26695 #, c-format
26696 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26697 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26700 #, c-format
26701 msgid "%1$s (unavailable)"
26702 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26705 msgid "Module provided by document class."
26706 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26709 #, fuzzy, c-format
26710 msgid "Category: %1$s."
26711 msgstr "Kata&gori:"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26714 #, c-format
26715 msgid "Package(s) required: %1$s."
26716 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26719 msgid "or"
26720 msgstr "atau"
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26723 #, c-format
26724 msgid "Modules required: %1$s."
26725 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26728 #, c-format
26729 msgid "Modules excluded: %1$s."
26730 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26733 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26734 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26737 msgid "[No options predefined]"
26738 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26741 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26745 #, fuzzy
26746 msgid "&Use Hyperref Support"
26747 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26750 msgid "Can't set layout!"
26751 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26754 #, c-format
26755 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26756 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26759 msgid "Not Found"
26760 msgstr "Tidak Ditemukan"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26763 msgid "Assigned master does not include this file"
26764 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26767 #, c-format
26768 msgid ""
26769 "You must include this file in the document\n"
26770 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26771 "feature."
26772 msgstr ""
26773 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26774 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26775
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26777 msgid "Could not load master"
26778 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26779
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26781 #, c-format
26782 msgid ""
26783 "The master document '%1$s'\n"
26784 "could not be loaded."
26785 msgstr ""
26786 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26787 "tidak bisa dimuat."
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26790 msgid "Literate"
26791 msgstr "Literal"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26794 msgid "pLaTeX"
26795 msgstr "pLaTeX"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26798 msgid "Error List"
26799 msgstr "Daftar Kesalahan"
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26802 #, c-format
26803 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26804 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26807 msgid "Top left"
26808 msgstr "Kiri Atas"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26811 msgid "Bottom left"
26812 msgstr "Kiri Bawah"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26815 msgid "Baseline left"
26816 msgstr "Garisdasar kiri"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26819 msgid "Top center"
26820 msgstr "Tengah Atas"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26823 msgid "Bottom center"
26824 msgstr "Tengah Bawah"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26827 msgid "Baseline center"
26828 msgstr "Garisdasar tengah"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26831 msgid "Top right"
26832 msgstr "Kanan Atas"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26835 msgid "Bottom right"
26836 msgstr "Kanan Bawah"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26839 msgid "Baseline right"
26840 msgstr "Garisdasar kanan"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26843 msgid "External Material"
26844 msgstr "Material Eksternal"
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26847 msgid "Scale%"
26848 msgstr "Skala %"
26849
26850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26851 msgid "Select external file"
26852 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26855 msgid "automatically"
26856 msgstr "secara otomatis"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26859 msgid "Graphics"
26860 msgstr "Gambar"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26863 msgid "Dissolve previous group?"
26864 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26867 #, c-format
26868 msgid ""
26869 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26870 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26871 "because this graphic was its only member.\n"
26872 "How do you want to proceed?"
26873 msgstr ""
26874 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26875 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26876 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26877 "Apakah akan meneruskannya?"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26880 #, c-format
26881 msgid "Stick with group '%1$s'"
26882 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26883
26884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26885 #, c-format
26886 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26887 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26890 #, c-format
26891 msgid ""
26892 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26893 "the group will be dissolved,\n"
26894 "because this graphic was its only member.\n"
26895 "How do you want to proceed?"
26896 msgstr ""
26897 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26898 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26899 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26900 "Apakah proses akan diteruskan?"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26903 #, c-format
26904 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26905 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26908 msgid "Enter unique group name:"
26909 msgstr "Nama Grup:"
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26912 msgid "Group already defined!"
26913 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26916 #, c-format
26917 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26918 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26921 msgid "bp"
26922 msgstr "bp"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26925 msgid "cm"
26926 msgstr "cm"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26929 msgid "mm"
26930 msgstr "mm"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26933 msgid "in[[unit of measure]]"
26934 msgstr "in[[ukuran]]"
26935
26936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26937 msgid "Select graphics file"
26938 msgstr "Pilih berkas gambar"
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26941 msgid "Clipart|#C#c"
26942 msgstr "Clipart|#C#c"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26946 msgid "Interword Space"
26947 msgstr "Spasi Antara Kata"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26951 msgid "Thin Space"
26952 msgstr "Spasi Tipis"
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26955 msgid "Medium Space"
26956 msgstr "Spasi Sedang"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26959 msgid "Thick Space"
26960 msgstr "Spasi Tebal"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26964 msgid "Negative Thin Space"
26965 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26969 msgid "Negative Medium Space"
26970 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26974 msgid "Negative Thick Space"
26975 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26978 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26979 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26982 msgid "Quad (1 em)"
26983 msgstr "Normal Quad (1 em)"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26986 msgid "Double Quad (2 em)"
26987 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
26988
26989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26991 msgid "Horizontal Fill"
26992 msgstr "Isian horisontal"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Visible Space"
26997 msgstr "VisibleText"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27000 msgid ""
27001 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27002 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27003 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27004 msgstr ""
27005 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27006 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27007 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27012 msgid ""
27013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27014 msgstr ""
27015 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27016 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27019 msgid "Select document to include"
27020 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27024 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27027 msgid "Index Entry Settings"
27028 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27031 msgid "Label Color"
27032 msgstr "Warna Label"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27035 msgid "Cannot remove standard index"
27036 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27037
27038 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27039 msgid "The default index cannot be removed."
27040 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27043 msgid "Enter new index name"
27044 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27047 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27048 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27051 msgid "unknown"
27052 msgstr "tidak diketahui"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27055 msgid "shortcut"
27056 msgstr "cara pintas"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27059 msgid "shortcuts"
27060 msgstr "cara pintas"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27063 msgid "lyxrc"
27064 msgstr "lyxrc"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27067 msgid "package"
27068 msgstr "paket"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27071 msgid "textclass"
27072 msgstr "textclass"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27075 msgid "menu"
27076 msgstr "menu"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27079 msgid "icon"
27080 msgstr "ikon"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27083 msgid "buffer"
27084 msgstr "buffer"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27087 msgid "lyxinfo"
27088 msgstr "lyxinfo"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27091 msgid "Shift-"
27092 msgstr "Shift-"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27095 msgid "Control-"
27096 msgstr "Kontrol-"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27099 msgid "Option-"
27100 msgstr "Opsion-"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27103 msgid "Command-"
27104 msgstr "Perintah-"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27107 msgid "No language"
27108 msgstr "Tanpa pilihan"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27111 msgid "Program Listing Settings"
27112 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27115 msgid "No dialect"
27116 msgstr "Tanpa dialek"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27119 msgid "LaTeX Log"
27120 msgstr "Catatan LaTeX"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27123 msgid "LyX2LyX"
27124 msgstr "LyX2LyX"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27127 msgid "Literate Programming Build Log"
27128 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27131 msgid "lyx2lyx Error Log"
27132 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27135 msgid "Version Control Log"
27136 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27139 msgid "Log file not found."
27140 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27143 msgid "No literate programming build log file found."
27144 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27147 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27148 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27151 msgid "No version control log file found."
27152 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27155 msgid "[x]"
27156 msgstr "[x]"
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27159 msgid "(x)"
27160 msgstr "(x)"
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27163 msgid "{x}"
27164 msgstr "{x}"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27167 msgid "|x|"
27168 msgstr "|x|"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27171 msgid "||x||"
27172 msgstr "||x||"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27175 #, fuzzy
27176 msgid "bmatrix"
27177 msgstr "Sisipan Matriks"
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27180 #, fuzzy
27181 msgid "pmatrix"
27182 msgstr "Sisipan Matriks"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Bmatrix"
27187 msgstr "Sisipan Matriks"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27190 #, fuzzy
27191 msgid "vmatrix"
27192 msgstr "Sisipan Matriks"
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Vmatrix"
27197 msgstr "Sisipan Matriks"
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27200 msgid "Math Matrix"
27201 msgstr "Matriks Matematika"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27204 msgid "Note Settings"
27205 msgstr "Pengaturan Nota"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27208 msgid "Paragraph Settings"
27209 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27212 msgid ""
27213 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27214 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27215 "\n"
27216 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27217 "the items is used."
27218 msgstr ""
27219 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27220 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27221 "lingkungan Daftar.\n"
27222 "\n"
27223 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27224 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27227 msgid "Phantom Settings"
27228 msgstr "Phantom"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27231 msgid "System files|#S#s"
27232 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27233
27234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27235 msgid "User files|#U#u"
27236 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27239 msgid "Look & Feel"
27240 msgstr "Penampilan"
27241
27242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27243 msgid "Language Settings"
27244 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27247 msgid "File Handling"
27248 msgstr "Penanganan Berkas"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27251 msgid "Keyboard/Mouse"
27252 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27255 msgid "Input Completion"
27256 msgstr "Cara Melengkapi"
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27260 msgid "Co&mmand:"
27261 msgstr "&Perintah:"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27264 msgid "Screen Fonts"
27265 msgstr "Huruf di layar"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27268 msgid "Paths"
27269 msgstr "Direktori dan Folder"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27272 msgid "Select directory for example files"
27273 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27276 msgid "Select a document templates directory"
27277 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27280 msgid "Select a temporary directory"
27281 msgstr "Pilih direktori sementara"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27284 msgid "Select a backups directory"
27285 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27288 msgid "Select a document directory"
27289 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27292 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27293 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27296 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27297 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27300 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27301 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27305 msgid "Spellchecker"
27306 msgstr "Koreksi ejaan"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27309 msgid "Native"
27310 msgstr "Asli"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27313 msgid "Aspell"
27314 msgstr "Aspell"
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27317 msgid "Enchant"
27318 msgstr "Enchant"
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27321 msgid "Hunspell"
27322 msgstr "Hunspell"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27325 msgid "Converters"
27326 msgstr "Pengkonversi"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27329 msgid "File Formats"
27330 msgstr "Format Berkas"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27333 msgid "Format in use"
27334 msgstr "Format yang digunakan"
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27337 msgid ""
27338 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27339 "converter. Please remove the converter first."
27340 msgstr ""
27341 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27342 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27345 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27346 msgstr ""
27347 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27348 "konverternya dahulu."
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27351 msgid "LyX needs to be restarted!"
27352 msgstr "LyX perlu di restart"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27355 msgid ""
27356 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27357 "restart."
27358 msgstr ""
27359 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27360 "jalankan ulang."
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27363 msgid "Printer"
27364 msgstr "Mesin Cetak"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27367 msgid "User Interface"
27368 msgstr "Sistem Antarmuka"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27371 msgid "Classic"
27372 msgstr "Klasik"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27375 msgid "Oxygen"
27376 msgstr "Oxygen"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Document Handling"
27381 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27384 msgid "Control"
27385 msgstr "Kontrol"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27388 msgid "Shortcuts"
27389 msgstr "Cara pintas"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27392 msgid "Function"
27393 msgstr "Fungsi"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27396 msgid "Shortcut"
27397 msgstr "Cara Pintas"
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27400 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27401 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27404 msgid "Mathematical Symbols"
27405 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27408 msgid "Document and Window"
27409 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27412 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27413 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27416 msgid "System and Miscellaneous"
27417 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27420 msgid "Res&tore"
27421 msgstr "Res&tore"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27425 msgid "Failed to create shortcut"
27426 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27429 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27430 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27433 msgid "Invalid or empty key sequence"
27434 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27437 #, c-format
27438 msgid ""
27439 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27440 "%2$s\n"
27441 "You need to remove that binding before creating a new one."
27442 msgstr ""
27443 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27444 "%2$s\n"
27445 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27448 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27449 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27452 msgid "Identity"
27453 msgstr "Identitas"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27456 msgid "Choose bind file"
27457 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27460 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27461 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27464 msgid "Choose UI file"
27465 msgstr "Pilih berkas UI"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27468 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27469 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27472 msgid "Choose keyboard map"
27473 msgstr "Pilih peta papanketik"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27476 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27477 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27480 msgid "Print Document"
27481 msgstr "Cetak Dokumen"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27484 msgid "Print to file"
27485 msgstr "Cetak ke berkas"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27488 msgid "PostScript files (*.ps)"
27489 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27492 msgid "Longest label width"
27493 msgstr "&Label terpanjang"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27496 msgid "Index Settings"
27497 msgstr "Pengaturan Indeks"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27500 msgid "<All indexes>"
27501 msgstr "<Semua indeks>"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27504 msgid "Progress/Debug Messages"
27505 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27508 msgid "Debug Level"
27509 msgstr "Pilihan Awakutu"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27512 msgid "Set"
27513 msgstr "Atur"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27516 msgid "Cross-reference"
27517 msgstr "Referensi Silang"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27520 msgid "&Go Back"
27521 msgstr "Balik La&gi"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27524 msgid "Jump back"
27525 msgstr "Lompat balik lagi"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27528 msgid "Jump to label"
27529 msgstr "Lompat ke label"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27532 msgid "<No prefix>"
27533 msgstr "<Tanpa awalan>"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27536 msgid "Find and Replace"
27537 msgstr "Cari dan Ganti"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27540 msgid "Export or Send Document"
27541 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27542
27543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27544 msgid "Show File"
27545 msgstr "Tunjukkan berkas"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27548 msgid "Error -> Cannot load file!"
27549 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27552 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27556 msgid ""
27557 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27558 "beginning?"
27559 msgstr ""
27560 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27565 msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27568 msgid "Basic Latin"
27569 msgstr "Latin Dasar"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27572 msgid "Latin-1 Supplement"
27573 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27576 msgid "Latin Extended-A"
27577 msgstr "Latin Tambahan-A"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27580 msgid "Latin Extended-B"
27581 msgstr "Latin Tambahan-B"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27584 msgid "IPA Extensions"
27585 msgstr "IPA Tambahan"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27588 msgid "Spacing Modifier Letters"
27589 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27592 msgid "Combining Diacritical Marks"
27593 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27596 msgid "Cyrillic"
27597 msgstr "Cyrillic"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27600 msgid "Arabic"
27601 msgstr "Arabic"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27604 msgid "Devanagari"
27605 msgstr "Devanagari"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27608 msgid "Bengali"
27609 msgstr "Bengali"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27612 msgid "Gurmukhi"
27613 msgstr "Gurmukhi"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27616 msgid "Gujarati"
27617 msgstr "Gujarati"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27620 msgid "Oriya"
27621 msgstr "Oriya"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27624 msgid "Kannada"
27625 msgstr "Kannada"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27628 msgid "Malayalam"
27629 msgstr "Malayalam"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27632 msgid "Tibetan"
27633 msgstr "Tibetan"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27636 msgid "Georgian"
27637 msgstr "Georgian"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27640 msgid "Hangul Jamo"
27641 msgstr "Hangul Jamo"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27644 msgid "Phonetic Extensions"
27645 msgstr "Fonetik tambahan"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27648 msgid "Latin Extended Additional"
27649 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27652 msgid "Greek Extended"
27653 msgstr "Yunani Tambahan"
27654
27655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27656 msgid "General Punctuation"
27657 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27658
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27660 msgid "Superscripts and Subscripts"
27661 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27664 msgid "Currency Symbols"
27665 msgstr "Simbol Mata Uang"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27668 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27669 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27672 msgid "Letterlike Symbols"
27673 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27676 msgid "Number Forms"
27677 msgstr "Berbagai Format Angka"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27680 msgid "Mathematical Operators"
27681 msgstr "Operator Matematika"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27684 msgid "Miscellaneous Technical"
27685 msgstr "Simbol Teknik"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27688 msgid "Control Pictures"
27689 msgstr "Simbol Kontrol"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27692 msgid "Optical Character Recognition"
27693 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27696 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27697 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27700 msgid "Box Drawing"
27701 msgstr "Simbol Kotak"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27704 msgid "Block Elements"
27705 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27708 msgid "Geometric Shapes"
27709 msgstr "Bentuk Geometri"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27712 msgid "Miscellaneous Symbols"
27713 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27716 msgid "Dingbats"
27717 msgstr "Simbol Dingbats"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27720 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27721 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27724 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27725 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27728 msgid "Hiragana"
27729 msgstr "Hiragana"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27732 msgid "Katakana"
27733 msgstr "Katakana"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27736 msgid "Bopomofo"
27737 msgstr "Bopomofo"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27740 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27741 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27744 msgid "Kanbun"
27745 msgstr "Kanbun"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27748 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27749 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27752 msgid "CJK Compatibility"
27753 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27756 msgid "CJK Unified Ideographs"
27757 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27760 msgid "Hangul Syllables"
27761 msgstr "Hangul Syllables"
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27764 msgid "High Surrogates"
27765 msgstr "High Surrogates"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27768 msgid "Private Use High Surrogates"
27769 msgstr "Private Use High Surrogates"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27772 msgid "Low Surrogates"
27773 msgstr "Low Surrogates"
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27776 msgid "Private Use Area"
27777 msgstr "Private Use Area"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27780 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27781 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27782
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27784 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27785 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27788 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27789 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27792 msgid "Combining Half Marks"
27793 msgstr "Tanda Combining Half"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27796 msgid "CJK Compatibility Forms"
27797 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27800 msgid "Small Form Variants"
27801 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27804 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27805 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27808 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27809 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27812 msgid "Linear B Syllabary"
27813 msgstr "Linear B Syllabary"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27816 msgid "Linear B Ideograms"
27817 msgstr "Linear B Ideograms"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27820 msgid "Aegean Numbers"
27821 msgstr "Aegean Numbers"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27824 msgid "Ancient Greek Numbers"
27825 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27828 msgid "Old Italic"
27829 msgstr "Old Italic"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27832 msgid "Gothic"
27833 msgstr "Gothic"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27836 msgid "Ugaritic"
27837 msgstr "Ugaritic"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27840 msgid "Old Persian"
27841 msgstr "Old Persian"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27844 msgid "Deseret"
27845 msgstr "Deseret"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27848 msgid "Shavian"
27849 msgstr "Shavian"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27852 msgid "Osmanya"
27853 msgstr "Osmanya"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27856 msgid "Cypriot Syllabary"
27857 msgstr "Cypriot Syllabary"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27860 msgid "Kharoshthi"
27861 msgstr "Kharoshthi"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27864 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27865 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27868 msgid "Musical Symbols"
27869 msgstr "Simbol Musik"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27872 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27873 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27876 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27877 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27880 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27881 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27884 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27885 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27888 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27889 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27892 msgid "Tags"
27893 msgstr "Tanda Penncirian"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27896 msgid "Variation Selectors Supplement"
27897 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27900 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27901 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27904 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27905 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27908 msgid "Character: "
27909 msgstr "Karakter: "
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27912 msgid "Code Point: "
27913 msgstr "Kode Titik: "
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27916 msgid "Symbols"
27917 msgstr "Macam-macam Simbol"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27920 msgid "Insert Table"
27921 msgstr "Tabel"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27924 msgid "TeX Information"
27925 msgstr "Informasi TeX "
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27928 msgid "No thesaurus available for this language!"
27929 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27932 msgid "Outline"
27933 msgstr "Tampilan Isi"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27936 msgid "auto"
27937 msgstr "otomatis"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
27940 msgid "off"
27941 msgstr "mati"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
27944 #, c-format
27945 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27946 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27949 msgid "version "
27950 msgstr "Versi Indonesia "
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27953 msgid "unknown version"
27954 msgstr "versi tak dikenal"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
27957 msgid "Small-sized icons"
27958 msgstr "Ikon ukuran kecil"
27959
27960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
27961 msgid "Normal-sized icons"
27962 msgstr "Ikon ukuran normal"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
27965 msgid "Big-sized icons"
27966 msgstr "Ikon ukuran besar"
27967
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
27969 #, c-format
27970 msgid "Successful export to format: %1$s"
27971 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
27974 #, c-format
27975 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27976 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
27979 #, c-format
27980 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27981 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
27984 #, c-format
27985 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27986 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27989 msgid "Exit LyX"
27990 msgstr "Keluar LyX"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27993 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27994 msgstr ""
27995 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
27998 msgid "Welcome to LyX!"
27999 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28002 msgid "Automatic save done."
28003 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28006 msgid "Automatic save failed!"
28007 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28010 msgid "Command not allowed without any document open"
28011 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28014 #, c-format
28015 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28016 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28019 msgid "Select template file"
28020 msgstr "Pilih berkas templet"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28023 msgid "Templates|#T#t"
28024 msgstr "Templet|#T#t"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28027 msgid "Document not loaded."
28028 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28031 msgid "Select document to open"
28032 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28036 msgid "Examples|#E#e"
28037 msgstr "Contoh|#E#e"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28040 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28041 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28044 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28045 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28048 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28049 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28052 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28053 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28056 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28058 msgid "Invalid filename"
28059 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28062 #, c-format
28063 msgid ""
28064 "The directory in the given path\n"
28065 "%1$s\n"
28066 "does not exist."
28067 msgstr ""
28068 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28069 "%1$s\n"
28070 "tidak ada."
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28073 #, c-format
28074 msgid "Opening document %1$s..."
28075 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28078 #, c-format
28079 msgid "Document %1$s opened."
28080 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28083 msgid "Version control detected."
28084 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28087 #, c-format
28088 msgid "Could not open document %1$s"
28089 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28092 msgid "Couldn't import file"
28093 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28096 #, c-format
28097 msgid "No information for importing the format %1$s."
28098 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28099
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28101 #, c-format
28102 msgid "Select %1$s file to import"
28103 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28107 #, c-format
28108 msgid ""
28109 "The document %1$s already exists.\n"
28110 "\n"
28111 "Do you want to overwrite that document?"
28112 msgstr ""
28113 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28114 "\n"
28115 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28119 msgid "Overwrite document?"
28120 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28123 #, c-format
28124 msgid "Importing %1$s..."
28125 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28128 msgid "imported."
28129 msgstr "Selesai mengimpor."
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28132 msgid "file not imported!"
28133 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28136 msgid "newfile"
28137 msgstr "dokumen baru"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28140 msgid "Select LyX document to insert"
28141 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28144 msgid "Choose a filename to save document as"
28145 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "The file\n"
28151 "%1$s\n"
28152 "is already open in your current session.\n"
28153 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28154 "Do you want to choose a new filename?"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28158 msgid "Chosen File Already Open"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28164 msgid "&Rename"
28165 msgstr "&Nama Lain"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28168 #, fuzzy, c-format
28169 msgid ""
28170 "The document %1$s is already registered.\n"
28171 "\n"
28172 "Do you want to choose a new name?"
28173 msgstr ""
28174 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28175 "\n"
28176 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Rename document?"
28181 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Copy document?"
28186 msgstr "Tutup dokumen"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28189 #, fuzzy
28190 msgid "&Copy"
28191 msgstr "Salin"
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Choose a filename to export the document as"
28196 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28199 #, c-format
28200 msgid ""
28201 "The document %1$s could not be saved.\n"
28202 "\n"
28203 "Do you want to rename the document and try again?"
28204 msgstr ""
28205 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28206 "\n"
28207 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28210 msgid "Rename and save?"
28211 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28214 msgid "&Retry"
28215 msgstr "&Coba Lagi"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28218 #, c-format
28219 msgid ""
28220 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28221 "Would you like to close or hide the document?\n"
28222 "\n"
28223 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28224 "the menu: View->Hidden->...\n"
28225 "\n"
28226 "To remove this question, set your preference in:\n"
28227 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Close or hide document?"
28233 msgstr "Tutup dokumen"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28236 #, fuzzy
28237 msgid "&Hide"
28238 msgstr "Sembunyikan Tab"
28239
28240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28241 msgid "Close document"
28242 msgstr "Tutup dokumen"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28245 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28246 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28249 #, c-format
28250 msgid ""
28251 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28252 "\n"
28253 "Do you want to save the document?"
28254 msgstr ""
28255 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28256 "\n"
28257 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28260 msgid "Save new document?"
28261 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28264 #, c-format
28265 msgid ""
28266 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28267 "\n"
28268 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28269 msgstr ""
28270 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28271 "\n"
28272 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28275 msgid "Save changed document?"
28276 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28279 msgid "&Discard"
28280 msgstr "&Tidak Perlu"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28283 #, c-format
28284 msgid ""
28285 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28286 "\n"
28287 "Do you want to save the document?"
28288 msgstr ""
28289 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28290 "\n"
28291 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28294 #, c-format
28295 msgid ""
28296 "Document \n"
28297 "%1$s\n"
28298 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28299 msgstr ""
28300 "Dokumen \n"
28301 "%1$s\n"
28302 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28303 "Perubahan lokal akan dihapus."
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28306 msgid "Reload externally changed document?"
28307 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Document could not be checked in."
28312 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28315 msgid "Error when setting the locking property."
28316 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28319 msgid "Directory is not accessible."
28320 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28323 #, c-format
28324 msgid "Opening child document %1$s..."
28325 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28328 #, fuzzy, c-format
28329 msgid "No buffer for file: %1$s."
28330 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Export Error"
28335 msgstr "Ekspor|E"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Error cloning the Buffer."
28340 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28343 msgid "Exporting ..."
28344 msgstr "Sedang mengekspor..."
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28347 msgid "Previewing ..."
28348 msgstr "Pra tampilan ..."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28351 msgid "Document not loaded"
28352 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28355 msgid "Select file to insert"
28356 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28359 msgid "All Files (*)"
28360 msgstr "Semua berkas (*)"
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28363 #, c-format
28364 msgid ""
28365 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28366 "version of the document %1$s?"
28367 msgstr ""
28368 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28369 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28372 msgid "Revert to saved document?"
28373 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28376 msgid "Saving all documents..."
28377 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28380 msgid "All documents saved."
28381 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28384 #, c-format
28385 msgid "%1$s unknown command!"
28386 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28389 msgid "Please, preview the document first."
28390 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28393 msgid "Couldn't proceed."
28394 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28398 msgid "LaTeX Source"
28399 msgstr "Program LaTeX"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28402 msgid "DocBook Source"
28403 msgstr "Sumber DocBook"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28406 msgid "Literate Source"
28407 msgstr "Sumber Literate"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28410 msgid " (version control, locking)"
28411 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28414 msgid " (version control)"
28415 msgstr " (kontrol versi)"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28418 msgid " (changed)"
28419 msgstr " (ada perubahan)"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28422 msgid " (read only)"
28423 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28426 msgid "Close File"
28427 msgstr "Tutup Berkas"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28430 msgid "Hide tab"
28431 msgstr "Sembunyikan Tab"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28434 msgid "Close tab"
28435 msgstr "Tutup Tab"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28438 msgid "Wrap Float Settings"
28439 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28442 msgid "Click to detach"
28443 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28446 #, c-format
28447 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28448 msgstr ""
28449 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28450
28451 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28452 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28453 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28454
28455 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28456 #, fuzzy, c-format
28457 msgid "%1$s (unknown)"
28458 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28461 msgid "More...|M"
28462 msgstr "Lainnya..."
28463
28464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28465 msgid "No Group"
28466 msgstr "Tidak Ada Grup"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28469 msgid "More Spelling Suggestions"
28470 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28473 msgid "Add to personal dictionary|n"
28474 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28477 msgid "Ignore all|I"
28478 msgstr "Abaikan semua|s"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28481 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28482 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28485 msgid "Language|L"
28486 msgstr "Bahasa"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28489 msgid "More Languages ...|M"
28490 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28493 msgid "Hidden|H"
28494 msgstr "Sembunyikan|y"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28497 msgid "<No Documents Open>"
28498 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28501 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28502 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28505 msgid "View (Other Formats)|F"
28506 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28509 msgid "Update (Other Formats)|p"
28510 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28513 #, c-format
28514 msgid "View [%1$s]|V"
28515 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28518 #, c-format
28519 msgid "Update [%1$s]|U"
28520 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28523 msgid "No Custom Insets Defined!"
28524 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28527 msgid "<No Document Open>"
28528 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28531 msgid "Master Document"
28532 msgstr "Dokumen Utama"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28535 msgid "Open Navigator..."
28536 msgstr "Buka Navigator..."
28537
28538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28539 msgid "Other Lists"
28540 msgstr "Daftar Lainnya"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28543 msgid "<Empty Table of Contents>"
28544 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28547 msgid "Other Toolbars"
28548 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28551 msgid "No Branches Set for Document!"
28552 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28555 msgid "Index List|I"
28556 msgstr "Indeks|I"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28559 msgid "Index Entry|d"
28560 msgstr "Catat dalam Index|d"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28563 #, c-format
28564 msgid "Index: %1$s"
28565 msgstr "Indeks: %1$s"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28568 #, c-format
28569 msgid "Index Entry (%1$s)"
28570 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28573 msgid "No Citation in Scope!"
28574 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28577 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28578 msgid "No citations selected!"
28579 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28582 #, fuzzy, c-format
28583 msgid "Caption (%1$s)"
28584 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28587 msgid "No Action Defined!"
28588 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28591 #, fuzzy
28592 msgid "Search"
28593 msgstr "Cari"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Clear text"
28598 msgstr "Halaman Kosong"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28601 #, c-format
28602 msgid "Export %1$s"
28603 msgstr "Ekspor %1$s"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28606 #, c-format
28607 msgid "Import %1$s"
28608 msgstr "Impor %1$s"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28611 #, c-format
28612 msgid "Update %1$s"
28613 msgstr "Perbarui %1$s"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28616 #, c-format
28617 msgid "View %1$s"
28618 msgstr "Tampilkan %1$s"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28621 msgid "space"
28622 msgstr "spasi"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28625 msgid ""
28626 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28627 "characters:\n"
28628 msgstr ""
28629 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28630 "karakter berikut:\n"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28633 msgid "Could not update TeX information"
28634 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28637 #, c-format
28638 msgid "The script `%1$s' failed."
28639 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28640
28641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28642 msgid "All Files "
28643 msgstr "Semua Berkas "
28644
28645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28646 msgid "Table of Contents"
28647 msgstr "Daftar Isi"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Equations"
28652 msgstr "Persamaan"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Footnotes"
28657 msgstr "Catatan kaki|C"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28660 msgid "Listings"
28661 msgstr "Macam-macam Daftar"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Index Entries"
28666 msgstr "Entri Indeks"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28669 #, fuzzy
28670 msgid "Marginal notes"
28671 msgstr "Nota tepi"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Nomenclature Entries"
28676 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Notes"
28681 msgstr "Nota"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Citations"
28686 msgstr "Acuan"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28689 msgid "Labels and References"
28690 msgstr "Label dan Referensi"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Changes"
28695 msgstr "Perubahan:"
28696
28697 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28699 msgid ""
28700 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28701 "through LaTeX: "
28702 msgstr ""
28703 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28704
28705 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28707 msgid "Problematic filename for DVI"
28708 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28709
28710 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28712 msgid ""
28713 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28714 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28715 msgstr ""
28716 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28717 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28718
28719 #: src/insets/Inset.cpp:88
28720 msgid "Bibliography Entry"
28721 msgstr "Entri Bibliografi"
28722
28723 #: src/insets/Inset.cpp:91
28724 msgid "TeX Code"
28725 msgstr "TeX Code"
28726
28727 #: src/insets/Inset.cpp:94
28728 msgid "Float"
28729 msgstr "Ambangan"
28730
28731 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28732 msgid "Box"
28733 msgstr "Kotak"
28734
28735 #: src/insets/Inset.cpp:114
28736 msgid "Horizontal Space"
28737 msgstr "Spasi Horisontal"
28738
28739 #: src/insets/Inset.cpp:118
28740 msgid "Info"
28741 msgstr "Info"
28742
28743 #: src/insets/Inset.cpp:163
28744 msgid "Horizontal Math Space"
28745 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28746
28747 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Unknown Argument"
28750 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28751
28752 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28753 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28757 msgid "Keys must be unique!"
28758 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28759
28760 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28761 #, c-format
28762 msgid ""
28763 "The key %1$s already exists,\n"
28764 "it will be changed to %2$s."
28765 msgstr ""
28766 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28767 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28768
28769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28770 #, c-format
28771 msgid ""
28772 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28773 "If you proceed, all of them will be opened."
28774 msgstr ""
28775 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28776 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28777
28778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28779 msgid "Open Databases?"
28780 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28781
28782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28783 msgid "&Proceed"
28784 msgstr "Ter&uskan"
28785
28786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28787 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28788 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28789
28790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28791 msgid "Databases:"
28792 msgstr "Basis data:"
28793
28794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28795 msgid "Style File:"
28796 msgstr "Berkas Model:"
28797
28798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28799 msgid "Lists:"
28800 msgstr "Daftar:"
28801
28802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28803 msgid "included in TOC"
28804 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28805
28806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28807 msgid "Export Warning!"
28808 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28809
28810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28811 msgid ""
28812 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28813 "BibTeX will be unable to find them."
28814 msgstr ""
28815 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28816 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28817
28818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28819 msgid ""
28820 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28821 "BibTeX will be unable to find it."
28822 msgstr ""
28823 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28824 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28825
28826 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28827 msgid "simple frame"
28828 msgstr "bingkai garis"
28829
28830 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28831 msgid "frameless"
28832 msgstr "tanpa bingkai garis"
28833
28834 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28835 msgid "simple frame, page breaks"
28836 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28837
28838 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28839 msgid "oval, thin"
28840 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28841
28842 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28843 msgid "oval, thick"
28844 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28845
28846 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28847 msgid "drop shadow"
28848 msgstr "bayangan bingkai"
28849
28850 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28851 msgid "shaded background"
28852 msgstr "latar berwarna"
28853
28854 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28855 msgid "double frame"
28856 msgstr "bingkai dua garis"
28857
28858 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28859 #, c-format
28860 msgid "%1$s (%2$s)"
28861 msgstr "%1$s (%2$s)"
28862
28863 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28864 #, c-format
28865 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28866 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28867
28868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28869 msgid "active"
28870 msgstr "aktif"
28871
28872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28874 msgid "non-active"
28875 msgstr "tidak-aktif"
28876
28877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28878 #, c-format
28879 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28883 #, c-format
28884 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28885 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28886
28887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28888 msgid "Branch: "
28889 msgstr "Cabang: "
28890
28891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28892 msgid "Branch (child only): "
28893 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28894
28895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Branch (master only): "
28898 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28899
28900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28901 msgid "Branch (undefined): "
28902 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28903
28904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28905 msgid "Undef: "
28906 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28907
28908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Branch state changes in master document"
28911 msgstr "Perbarui dokumen induk"
28912
28913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28914 #, c-format
28915 msgid ""
28916 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28917 "sure to save the master."
28918 msgstr ""
28919
28920 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
28921 #, c-format
28922 msgid "Sub-%1$s"
28923 msgstr "Sub-%1$s"
28924
28925 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28926 msgid "No bibliography defined!"
28927 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
28928
28929 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28930 msgid "LaTeX Command: "
28931 msgstr "Perintah LaTeX: "
28932
28933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28934 msgid "InsetCommand Error: "
28935 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
28936
28937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28938 msgid "Incompatible command name."
28939 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28940
28941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28942 msgid "InsetCommandParams Error: "
28943 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
28944
28945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28946 msgid "InsetCommandParams: "
28947 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
28948
28949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28950 msgid "Unknown parameter name: "
28951 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
28952
28953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28954 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28955 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
28956
28957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28961 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28962 "%2$s."
28963 msgstr ""
28964 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
28965 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
28966 "%2$s."
28967
28968 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28969 #, c-format
28970 msgid "External template %1$s is not installed"
28971 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
28972
28973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28974 msgid "float: "
28975 msgstr "ambangan: "
28976
28977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28978 #, c-format
28979 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28980 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
28981
28982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28983 msgid "float"
28984 msgstr "ambangan"
28985
28986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28987 msgid "subfloat: "
28988 msgstr "anak-ambangan: "
28989
28990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28991 msgid " (sideways)"
28992 msgstr " (kesamping)"
28993
28994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28995 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28996 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
28997
28998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28999 #, c-format
29000 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29001 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29002
29003 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29004 msgid "footnote"
29005 msgstr "catatan kaki"
29006
29007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29008 #, c-format
29009 msgid ""
29010 "Could not copy the file\n"
29011 "%1$s\n"
29012 "into the temporary directory."
29013 msgstr ""
29014 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29015 "%1$s\n"
29016 "dalam ditektori sementara."
29017
29018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29019 #, c-format
29020 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29021 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29022
29023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29024 #, c-format
29025 msgid "Graphics file: %1$s"
29026 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29027
29028 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29029 #, fuzzy, c-format
29030 msgid ""
29031 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29032 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29033 "%1$s."
29034 msgstr ""
29035 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29036 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29037 "%2$s."
29038
29039 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29040 msgid "www"
29041 msgstr "www"
29042
29043 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29044 msgid "email"
29045 msgstr "email"
29046
29047 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29048 msgid "file"
29049 msgstr "berkas "
29050
29051 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29052 #, c-format
29053 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29054 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29055
29056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29057 msgid "Verbatim Input"
29058 msgstr "Verbatim Input"
29059
29060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29061 msgid "Verbatim Input*"
29062 msgstr "Verbatim Input*"
29063
29064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29065 msgid "Include (excluded)"
29066 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29067
29068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Unknown"
29071 msgstr "tidak diketahui"
29072
29073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29075 msgid "Recursive input"
29076 msgstr "Inpur rekursif"
29077
29078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29080 #, c-format
29081 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29082 msgstr ""
29083 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29084
29085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29086 #, c-format
29087 msgid ""
29088 "Could not load included file\n"
29089 "`%1$s'\n"
29090 "Please, check whether it actually exists."
29091 msgstr ""
29092 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29093 "`%1$s'\n"
29094 "Pastikan berkas memang ada."
29095
29096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29097 msgid "Missing included file"
29098 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29099
29100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29101 #, c-format
29102 msgid ""
29103 "Included file `%1$s'\n"
29104 "has textclass `%2$s'\n"
29105 "while parent file has textclass `%3$s'."
29106 msgstr ""
29107 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29108 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29109 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29110
29111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29112 msgid "Different textclasses"
29113 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29114
29115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29116 #, c-format
29117 msgid ""
29118 "Included file `%1$s'\n"
29119 "uses module `%2$s'\n"
29120 "which is not used in parent file."
29121 msgstr ""
29122 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29123 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29124 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29125
29126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29127 msgid "Module not found"
29128 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29129
29130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29131 #, c-format
29132 msgid ""
29133 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29134 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29135 msgstr ""
29136 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29137 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29138
29139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29140 msgid "Export failure"
29141 msgstr "Ekspor gagal"
29142
29143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29144 msgid "Unsupported Inclusion"
29145 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29146
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29148 #, c-format
29149 msgid ""
29150 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29151 "Offending file:\n"
29152 "%1$s"
29153 msgstr ""
29154 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29155 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29156 "%1$s"
29157
29158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29159 msgid "Index sorting failed"
29160 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29161
29162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29163 #, c-format
29164 msgid ""
29165 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29166 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29167 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29168 "explained in the User Guide."
29169 msgstr ""
29170 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29171 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29172 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29173 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29174
29175 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29176 msgid "Index Entry"
29177 msgstr "Entri Indeks"
29178
29179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29180 msgid "unknown type!"
29181 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29182
29183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29184 msgid "Unknown index type!"
29185 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29186
29187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29188 msgid "All indexes"
29189 msgstr "Semua indeks "
29190
29191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29192 msgid "subindex"
29193 msgstr "Anak Indeks"
29194
29195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29196 #, c-format
29197 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29198 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29199
29200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29201 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29202 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29203
29204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29206 msgid "undefined"
29207 msgstr "tidak didefinisikan"
29208
29209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29210 msgid "yes"
29211 msgstr "ya"
29212
29213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29214 msgid "no"
29215 msgstr "tidak"
29216
29217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29218 msgid "No version control"
29219 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29220
29221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29222 msgid "Label names must be unique!"
29223 msgstr "Nama label harus unik!"
29224
29225 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29226 #, c-format
29227 msgid ""
29228 "The label %1$s already exists,\n"
29229 "it will be changed to %2$s."
29230 msgstr ""
29231 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29232 "akan diganti menjadi %2$s."
29233
29234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29235 msgid "DUPLICATE: "
29236 msgstr "DUPLIKASI: "
29237
29238 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29239 msgid "Horizontal line"
29240 msgstr "Garis Horisontal"
29241
29242 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29243 msgid "no more lstline delimiters available"
29244 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29245
29246 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29247 msgid "Running out of delimiters"
29248 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29249
29250 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29251 msgid ""
29252 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29253 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29254 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29255 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29256 "must investigate!"
29257 msgstr ""
29258 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29259 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29260 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29261 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29262 "anda perlu meneliti sendiri!"
29263
29264 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29265 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29266 msgstr ""
29267 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29268
29269 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29270 #, c-format
29271 msgid ""
29272 "The following characters in one of the program listings are\n"
29273 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29274 "%1$s."
29275 msgstr ""
29276 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29277 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29278 "%1$s."
29279
29280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29281 msgid "A value is expected."
29282 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29283
29284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29290 msgid "Unbalanced braces!"
29291 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29292
29293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29294 msgid "Please specify true or false."
29295 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29296
29297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29298 msgid "Only true or false is allowed."
29299 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29300
29301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29302 msgid "Please specify an integer value."
29303 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29304
29305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29306 msgid "An integer is expected."
29307 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29308
29309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29310 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29311 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29312
29313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29314 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29315 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29316
29317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29318 #, c-format
29319 msgid "Please specify one of %1$s."
29320 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29321
29322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29323 #, c-format
29324 msgid "Try one of %1$s."
29325 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29326
29327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29328 #, c-format
29329 msgid "I guess you mean %1$s."
29330 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29331
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29333 #, c-format
29334 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29335 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29336
29337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29338 #, c-format
29339 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29340 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29341
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29343 msgid ""
29344 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29345 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29346
29347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29348 msgid ""
29349 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29350 "trblTRBL"
29351 msgstr ""
29352 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29353 "dari trblTRBL"
29354
29355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29356 msgid ""
29357 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29358 "right, bottom left and top left corner."
29359 msgstr ""
29360 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29361 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29362
29363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29364 msgid "Enter something like \\color{white}"
29365 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29366
29367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29368 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29369 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29370
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29372 msgid "auto, last or a number"
29373 msgstr "auto, last atau satu angka"
29374
29375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29376 msgid ""
29377 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29378 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29379 "defining a listing inset)"
29380 msgstr ""
29381 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29382 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29383 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29384
29385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29386 msgid ""
29387 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29388 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29389 "a listing inset)"
29390 msgstr ""
29391 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29392 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29393 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29394
29395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29396 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29397 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29398
29399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29400 #, c-format
29401 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29402 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29403
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29405 #, c-format
29406 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29407 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29408
29409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29410 #, c-format
29411 msgid "Parameter %1$s: "
29412 msgstr "Parameter %1$s: "
29413
29414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29415 #, c-format
29416 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29417 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29418
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29420 #, c-format
29421 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29422 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29423
29424 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29425 msgid "New Page"
29426 msgstr "Halaman Baru"
29427
29428 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29429 msgid "Page Break"
29430 msgstr "Pemisah halaman"
29431
29432 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29433 msgid "Clear Page"
29434 msgstr "Halaman Kosong"
29435
29436 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29437 msgid "Clear Double Page"
29438 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29439
29440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29441 msgid "Nom: "
29442 msgstr "Nom: "
29443
29444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29445 msgid "Nomenclature Symbol: "
29446 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29447
29448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29449 msgid "Description: "
29450 msgstr "Deskripsi: "
29451
29452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29453 msgid "Sorting: "
29454 msgstr "Urutan: "
29455
29456 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29457 msgid "note"
29458 msgstr "nota"
29459
29460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29461 msgid "Phantom"
29462 msgstr "Phantom"
29463
29464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29465 msgid "HPhantom"
29466 msgstr "HPhantom"
29467
29468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29469 msgid "VPhantom"
29470 msgstr "VPhantom"
29471
29472 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29473 msgid "phantom"
29474 msgstr "phantom"
29475
29476 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29477 msgid "hphantom"
29478 msgstr "hphantom"
29479
29480 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29481 msgid "vphantom"
29482 msgstr "vphantom"
29483
29484 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29485 msgid "BROKEN: "
29486 msgstr "RUSAK: "
29487
29488 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29489 msgid "Ref: "
29490 msgstr "Ref: "
29491
29492 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29493 msgid "Equation"
29494 msgstr "Persamaan"
29495
29496 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29497 msgid "EqRef: "
29498 msgstr "PersRef: "
29499
29500 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29501 msgid "Page Number"
29502 msgstr "Nomor Halaman"
29503
29504 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29505 msgid "Page: "
29506 msgstr "Halaman: "
29507
29508 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29509 msgid "Textual Page Number"
29510 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29511
29512 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29513 msgid "TextPage: "
29514 msgstr "HalamanTeks: "
29515
29516 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29517 msgid "Standard+Textual Page"
29518 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29519
29520 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29521 msgid "Ref+Text: "
29522 msgstr "Ref+Teks: "
29523
29524 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29525 msgid "Formatted"
29526 msgstr "Dengan format"
29527
29528 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29529 msgid "Format: "
29530 msgstr "Format: "
29531
29532 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29533 msgid "Reference to Name"
29534 msgstr "Referensi ke Nama"
29535
29536 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29537 msgid "NameRef:"
29538 msgstr "NameRef:"
29539
29540 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29541 msgid "subscript"
29542 msgstr "subscript"
29543
29544 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29545 msgid "superscript"
29546 msgstr "superscript"
29547
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29549 msgid "Protected Space"
29550 msgstr "Spasi Protected"
29551
29552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29553 msgid "Quad Space"
29554 msgstr "Spasi Normal Quad"
29555
29556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29557 msgid "Double Quad Space"
29558 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29559
29560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29561 msgid "Enspace"
29562 msgstr "Enspace"
29563
29564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29565 msgid "Enskip"
29566 msgstr "Enskip"
29567
29568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29569 msgid "Protected Horizontal Fill"
29570 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29571
29572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29573 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29574 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29575
29576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29577 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29578 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29579
29580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29581 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29582 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29583
29584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29586 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29587
29588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29589 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29590 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29591
29592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29594 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29595
29596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29597 #, c-format
29598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29599 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29600
29601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29602 #, c-format
29603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29604 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29605
29606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29607 msgid "List of Listings"
29608 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29609
29610 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29611 msgid "Unknown TOC type"
29612 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29613
29614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Selections not supported."
29617 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29618
29619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29620 msgid "Multi-column in current or destination column."
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29624 msgid "Multi-row in current or destination row."
29625 msgstr ""
29626
29627 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29628 msgid "Selection size should match clipboard content."
29629 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29630
29631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29632 msgid "wrap: "
29633 msgstr "wrap: "
29634
29635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29636 msgid "wrap"
29637 msgstr "wrap"
29638
29639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29640 msgid "Not shown."
29641 msgstr "Tidak ditampilkan."
29642
29643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29644 msgid "Loading..."
29645 msgstr "Sedang Memuat..."
29646
29647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29648 msgid "Converting to loadable format..."
29649 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29650
29651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29652 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29653 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29654
29655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29656 msgid "Scaling etc..."
29657 msgstr "Perbasaran dll..."
29658
29659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29660 msgid "Ready to display"
29661 msgstr "Siap ditampilkan"
29662
29663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29664 msgid "No file found!"
29665 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29666
29667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29668 msgid "Error converting to loadable format"
29669 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29670
29671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29672 msgid "Error loading file into memory"
29673 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29674
29675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29676 msgid "Error generating the pixmap"
29677 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29678
29679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29680 msgid "No image"
29681 msgstr "Tidak ada gambar"
29682
29683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29684 msgid "Preview loading"
29685 msgstr "Memuat pra tampilan"
29686
29687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29688 msgid "Preview ready"
29689 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29690
29691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29692 msgid "Preview failed"
29693 msgstr "Pra tampilan gagal"
29694
29695 #: src/lengthcommon.cpp:44
29696 msgid "cc[[unit of measure]]"
29697 msgstr "cc[[ukuran]]"
29698
29699 #: src/lengthcommon.cpp:44
29700 msgid "dd"
29701 msgstr "dd"
29702
29703 #: src/lengthcommon.cpp:44
29704 msgid "em"
29705 msgstr "em"
29706
29707 #: src/lengthcommon.cpp:45
29708 msgid "ex"
29709 msgstr "ex"
29710
29711 #: src/lengthcommon.cpp:45
29712 msgid "mu[[unit of measure]]"
29713 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29714
29715 #: src/lengthcommon.cpp:45
29716 msgid "pc"
29717 msgstr "pc"
29718
29719 #: src/lengthcommon.cpp:46
29720 msgid "pt"
29721 msgstr "pt"
29722
29723 #: src/lengthcommon.cpp:46
29724 msgid "sp"
29725 msgstr "sp"
29726
29727 #: src/lengthcommon.cpp:46
29728 msgid "Text Width %"
29729 msgstr "Lebar teks %"
29730
29731 #: src/lengthcommon.cpp:47
29732 msgid "Column Width %"
29733 msgstr "Lebar kolom %"
29734
29735 #: src/lengthcommon.cpp:47
29736 msgid "Page Width %"
29737 msgstr "Lebar halaman %"
29738
29739 #: src/lengthcommon.cpp:47
29740 msgid "Line Width %"
29741 msgstr "Lebar baris %"
29742
29743 #: src/lengthcommon.cpp:48
29744 msgid "Text Height %"
29745 msgstr "Tinggi teks %"
29746
29747 #: src/lengthcommon.cpp:48
29748 msgid "Page Height %"
29749 msgstr "Tinggi halaman %"
29750
29751 #: src/lyxfind.cpp:128
29752 msgid "Search error"
29753 msgstr "Salah Pencarian"
29754
29755 #: src/lyxfind.cpp:128
29756 msgid "Search string is empty"
29757 msgstr "Pencarian kata kosong"
29758
29759 #: src/lyxfind.cpp:370
29760 msgid "String found."
29761 msgstr "String ditemukan!"
29762
29763 #: src/lyxfind.cpp:372
29764 msgid "String has been replaced."
29765 msgstr "String telah diganti"
29766
29767 #: src/lyxfind.cpp:375
29768 #, c-format
29769 msgid "%1$d strings have been replaced."
29770 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29771
29772 #: src/lyxfind.cpp:1459
29773 msgid "Invalid regular expression!"
29774 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29775
29776 #: src/lyxfind.cpp:1464
29777 msgid "Match not found!"
29778 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29779
29780 #: src/lyxfind.cpp:1468
29781 msgid "Match found!"
29782 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29783
29784 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29785 #, c-format
29786 msgid " Macro: %1$s: "
29787 msgstr " Makro: %1$s: "
29788
29789 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29790 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29791 #, c-format
29792 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29793 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29794
29795 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29796 #, c-format
29797 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29798 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29799
29800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29801 #, c-format
29802 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29803 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29804
29805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29806 msgid "Cursor not in table"
29807 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29808
29809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29810 msgid "Only one row"
29811 msgstr "Hanya satu baris"
29812
29813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29814 msgid "Only one column"
29815 msgstr "Hanya satu kolom"
29816
29817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29818 msgid "No hline to delete"
29819 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29820
29821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29822 msgid "No vline to delete"
29823 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29824
29825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29826 #, c-format
29827 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29828 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29829
29830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29831 msgid "Bad math environment"
29832 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29833
29834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29835 msgid ""
29836 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29837 "Change the math formula type and try again."
29838 msgstr ""
29839 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29840 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29841
29842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29843 msgid "No number"
29844 msgstr "Tanpa Nomor"
29845
29846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29847 #, c-format
29848 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29849 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29850
29851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29852 #, c-format
29853 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29854 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29855
29856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29857 #, c-format
29858 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29859 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
29860
29861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29863 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29864 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29865
29866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29867 msgid "create new math text environment ($...$)"
29868 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29869
29870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29871 msgid "entered math text mode (textrm)"
29872 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29873
29874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29875 msgid "Regular expression editor mode"
29876 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29877
29878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
29879 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29880 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29881
29882 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29883 msgid "Standard[[mathref]]"
29884 msgstr "Standard"
29885
29886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29887 msgid "PrettyRef"
29888 msgstr "PrettyRef"
29889
29890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29891 msgid "FormatRef: "
29892 msgstr "FormatRef: "
29893
29894 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29895 #, c-format
29896 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29897 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
29898
29899 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29900 msgid "optional"
29901 msgstr "tambahan"
29902
29903 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29904 msgid "math macro"
29905 msgstr "makro matematika"
29906
29907 #: src/output.cpp:37
29908 #, c-format
29909 msgid ""
29910 "Could not open the specified document\n"
29911 "%1$s."
29912 msgstr ""
29913 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29914 "%1$s."
29915
29916 #: src/output_plaintext.cpp:144
29917 msgid "Abstract: "
29918 msgstr "Abstrak: "
29919
29920 #: src/output_plaintext.cpp:156
29921 msgid "References: "
29922 msgstr "Referensi: "
29923
29924 #: src/support/Messages.cpp:114
29925 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29926 msgstr "id"
29927
29928 #: src/support/Package.cpp:487
29929 msgid "LyX binary not found"
29930 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
29931
29932 #: src/support/Package.cpp:488
29933 #, c-format
29934 msgid ""
29935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29936 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
29937
29938 #: src/support/Package.cpp:607
29939 #, c-format
29940 msgid ""
29941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29942 "\t%1$s\n"
29943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29944 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29945 msgstr ""
29946 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
29947 "\t%1$s\n"
29948 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
29949 "lingkungan\n"
29950 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
29951
29952 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
29953 msgid "File not found"
29954 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
29955
29956 #: src/support/Package.cpp:677
29957 #, c-format
29958 msgid ""
29959 "Invalid %1$s switch.\n"
29960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29961 msgstr ""
29962 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
29963 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29964
29965 #: src/support/Package.cpp:704
29966 #, c-format
29967 msgid ""
29968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29969 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29970 msgstr ""
29971 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29972 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
29973
29974 #: src/support/Package.cpp:728
29975 #, c-format
29976 msgid ""
29977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29978 "%2$s is not a directory."
29979 msgstr ""
29980 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
29981 "%2$s bukan direktori."
29982
29983 #: src/support/Package.cpp:730
29984 msgid "Directory not found"
29985 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
29986
29987 #: src/support/Systemcall.cpp:382
29988 #, fuzzy, c-format
29989 msgid ""
29990 "The command\n"
29991 "%1$s\n"
29992 "has not yet completed.\n"
29993 "\n"
29994 "Do you want to stop it?"
29995 msgstr ""
29996 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
29997 "\n"
29998 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
29999
30000 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Stop command?"
30003 msgstr "Perintah tanggal"
30004
30005 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30006 #, fuzzy
30007 msgid "&Stop it"
30008 msgstr "Abai&kan saja"
30009
30010 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30011 msgid "Let it &run"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/support/debug.cpp:42
30015 msgid "No debugging messages"
30016 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30017
30018 #: src/support/debug.cpp:43
30019 msgid "General information"
30020 msgstr "Informasi umum"
30021
30022 #: src/support/debug.cpp:44
30023 msgid "Program initialisation"
30024 msgstr "Inisialisasi program"
30025
30026 #: src/support/debug.cpp:45
30027 msgid "Keyboard events handling"
30028 msgstr "Penanganan papanketik"
30029
30030 #: src/support/debug.cpp:46
30031 msgid "GUI handling"
30032 msgstr "Penanganan GUI"
30033
30034 #: src/support/debug.cpp:47
30035 msgid "Lyxlex grammar parser"
30036 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30037
30038 #: src/support/debug.cpp:48
30039 msgid "Configuration files reading"
30040 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30041
30042 #: src/support/debug.cpp:49
30043 msgid "Custom keyboard definition"
30044 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30045
30046 #: src/support/debug.cpp:50
30047 msgid "LaTeX generation/execution"
30048 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30049
30050 #: src/support/debug.cpp:51
30051 msgid "Math editor"
30052 msgstr "Editor Matematika"
30053
30054 #: src/support/debug.cpp:52
30055 msgid "Font handling"
30056 msgstr "Penanganan Huruf"
30057
30058 #: src/support/debug.cpp:53
30059 msgid "Textclass files reading"
30060 msgstr "Membaca berkas class teks"
30061
30062 #: src/support/debug.cpp:54
30063 msgid "Version control"
30064 msgstr "Kontrol versi"
30065
30066 #: src/support/debug.cpp:55
30067 msgid "External control interface"
30068 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30069
30070 #: src/support/debug.cpp:56
30071 msgid "Undo/Redo mechanism"
30072 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30073
30074 #: src/support/debug.cpp:57
30075 msgid "User commands"
30076 msgstr "Perintah Pengguna"
30077
30078 #: src/support/debug.cpp:58
30079 msgid "The LyX Lexer"
30080 msgstr "LyX Lexxer"
30081
30082 #: src/support/debug.cpp:59
30083 msgid "Dependency information"
30084 msgstr "Informasi dependensi"
30085
30086 #: src/support/debug.cpp:60
30087 msgid "LyX Insets"
30088 msgstr "Sisipan LyX"
30089
30090 #: src/support/debug.cpp:61
30091 msgid "Files used by LyX"
30092 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30093
30094 #: src/support/debug.cpp:62
30095 msgid "Workarea events"
30096 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30097
30098 #: src/support/debug.cpp:63
30099 msgid "Insettext/tabular messages"
30100 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30101
30102 #: src/support/debug.cpp:64
30103 msgid "Graphics conversion and loading"
30104 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30105
30106 #: src/support/debug.cpp:65
30107 msgid "Change tracking"
30108 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30109
30110 #: src/support/debug.cpp:66
30111 msgid "External template/inset messages"
30112 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30113
30114 #: src/support/debug.cpp:67
30115 msgid "RowPainter profiling"
30116 msgstr "RowPainter profiling"
30117
30118 #: src/support/debug.cpp:68
30119 msgid "Scrolling debugging"
30120 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30121
30122 #: src/support/debug.cpp:69
30123 msgid "Math macros"
30124 msgstr "Makro Matematika"
30125
30126 #: src/support/debug.cpp:70
30127 msgid "RTL/Bidi"
30128 msgstr "RTL/Bidi"
30129
30130 #: src/support/debug.cpp:71
30131 msgid "Locale/Internationalisation"
30132 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30133
30134 #: src/support/debug.cpp:72
30135 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30136 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30137
30138 #: src/support/debug.cpp:73
30139 msgid "Find and replace mechanism"
30140 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30141
30142 #: src/support/debug.cpp:74
30143 msgid "Developers' general debug messages"
30144 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30145
30146 #: src/support/debug.cpp:75
30147 msgid "All debugging messages"
30148 msgstr "Semua pesan debugging"
30149
30150 #: src/support/debug.cpp:154
30151 #, c-format
30152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30153 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30154
30155 #: src/support/lassert.cpp:52
30156 #, c-format
30157 msgid ""
30158 "Assertion %1$s violated in\n"
30159 "file: %2$s, line: %3$s"
30160 msgstr ""
30161
30162 #: src/support/lassert.cpp:62
30163 msgid ""
30164 "It should be safe to continue, but you\n"
30165 "may wish to save your work and restart LyX."
30166 msgstr ""
30167
30168 #: src/support/lassert.cpp:65
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Warning!"
30171 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30172
30173 #: src/support/lassert.cpp:72
30174 msgid ""
30175 "There has been an error with this document.\n"
30176 "LyX will attempt to close it safely."
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/support/lassert.cpp:75
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Buffer Error!"
30182 msgstr "Kesalahan membaca"
30183
30184 #: src/support/lassert.cpp:82
30185 msgid ""
30186 "LyX has encountered an application error\n"
30187 "and will now shut down."
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/support/lassert.cpp:85
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Fatal Exception!"
30193 msgstr "Judul Tabel"
30194
30195 #: src/support/os_win32.cpp:482
30196 msgid "System file not found"
30197 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30198
30199 #: src/support/os_win32.cpp:483
30200 msgid ""
30201 "Unable to load shfolder.dll\n"
30202 "Please install."
30203 msgstr ""
30204 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30205 "Pastikan diinstal."
30206
30207 #: src/support/os_win32.cpp:488
30208 msgid "System function not found"
30209 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30210
30211 #: src/support/os_win32.cpp:489
30212 msgid ""
30213 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30214 "Don't know how to proceed. Sorry."
30215 msgstr ""
30216 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30217 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30218
30219 #: src/support/userinfo.cpp:45
30220 msgid "Unknown user"
30221 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30222
30223 #~ msgid "&First:"
30224 #~ msgstr "P&ertama:"
30225
30226 #~ msgid ""
30227 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30228 #~ "actually to print."
30229 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30230
30231 #~ msgid "Automatic help"
30232 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30233
30234 #~ msgid "Session"
30235 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30236
30237 #~ msgid "Documents"
30238 #~ msgstr "Dokumen"
30239
30240 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30241 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30242
30243 #~ msgid "Table w&idth:"
30244 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30245
30246 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30247 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30248
30249 #~ msgid "institute mark"
30250 #~ msgstr "institute mark"
30251
30252 #~ msgid "Fig. ---"
30253 #~ msgstr "Gbr. ---"
30254
30255 #~ msgid "Computing Review Categories"
30256 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30257
30258 #~ msgid "CenteredCaption"
30259 #~ msgstr "CenteredCaption"
30260
30261 #~ msgid "Senseless!"
30262 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30263
30264 #~ msgid "LatinOn"
30265 #~ msgstr "LatinOn"
30266
30267 #~ msgid "Latin on"
30268 #~ msgstr "Latin on"
30269
30270 #~ msgid "LatinOff"
30271 #~ msgstr "LatinOff"
30272
30273 #~ msgid "Latin off"
30274 #~ msgstr "Latin off"
30275
30276 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30277 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30278
30279 #~ msgid "EndFrame"
30280 #~ msgstr "EndFrame"
30281
30282 #~ msgid "________________________________"
30283 #~ msgstr "________________________________"
30284
30285 #~ msgid "Institute mark"
30286 #~ msgstr "Institute mark"
30287
30288 #~ msgid "Maintext"
30289 #~ msgstr "TeksUtama"
30290
30291 #~ msgid "Space"
30292 #~ msgstr "Spasi"
30293
30294 #~ msgid "Space:"
30295 #~ msgstr "Spasi:"
30296
30297 #~ msgid "Computer:"
30298 #~ msgstr "Komputer:"
30299
30300 #~ msgid "Close Section"
30301 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30302
30303 #~ msgid "Table Caption"
30304 #~ msgstr "Judul Tabel"
30305
30306 #~ msgid "Captionabove"
30307 #~ msgstr "Caption atas"
30308
30309 #~ msgid "Captionbelow"
30310 #~ msgstr "Caption bawah"
30311
30312 #~ msgid "opt"
30313 #~ msgstr "JudulSingkat"
30314
30315 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30316 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30317
30318 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30319 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30320
30321 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30322 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30323
30324 #~ msgid "Settings...|g"
30325 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30326
30327 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30328 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30329
30330 #~ msgid "Braille Manual|B"
30331 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30332
30333 #, fuzzy
30334 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30335 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30336
30337 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30338 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30339
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30342 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30343
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30346 #~ msgstr "Sweave|S"
30347
30348 #~ msgid "Rotate cell"
30349 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30350
30351 #~ msgid "Rotate table"
30352 #~ msgstr "Putar tabel"
30353
30354 #~ msgid "AMS arrows"
30355 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30356
30357 #~ msgid "AMS operators"
30358 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30359
30360 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30361 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30362
30363 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30364 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30365
30366 #~ msgid "AMS Arrows"
30367 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30368
30369 #~ msgid "AMS Relations"
30370 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30371
30372 #~ msgid "AMS Operators"
30373 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30374
30375 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30376 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30377
30378 #~ msgid "Memory problem"
30379 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30380
30381 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30382 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30383
30384 #~ msgid "Utopia"
30385 #~ msgstr "Utopia"
30386
30387 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30388 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30389
30390 #~ msgid "Use AMS &math package"
30391 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30392
30393 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30394 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30395
30396 #~ msgid "Use &esint package"
30397 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30398
30399 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30400 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30401
30402 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30403 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30404
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30407 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30408
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "Use mathtools package"
30411 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30412
30413 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30414 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30415
30416 #~ msgid "Use mh&chem package"
30417 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30418
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30421 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30422
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30425 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30426
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30429 #~ msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
30430
30431 #~ msgid " (unknown)"
30432 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30433
30434 #~ msgid "List of Graphics"
30435 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30436
30437 #~ msgid "List of Equations"
30438 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30439
30440 #~ msgid "List of Footnotes"
30441 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30442
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "List of Index Entries"
30445 #~ msgstr "Daftar Indeks"
30446
30447 #~ msgid "List of Marginal notes"
30448 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30449
30450 #~ msgid "List of Notes"
30451 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30452
30453 #~ msgid "List of Citations"
30454 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30455
30456 #~ msgid "List of Branches"
30457 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30458
30459 #~ msgid "List of Changes"
30460 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30461
30462 #~ msgid "elsewhere"
30463 #~ msgstr "dimana saja"
30464
30465 #~ msgid "&New:"
30466 #~ msgstr "&Baru:"
30467
30468 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
30469 #~ msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30470
30471 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30472 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30473
30474 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30475 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30476
30477 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30478 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30479
30480 #~ msgid ""
30481 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30482 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30483 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30484 #~ msgstr ""
30485 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30486 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30487 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30488 #~ "Cygwin teTeX."
30489
30490 #~ msgid "&Output Format:"
30491 #~ msgstr "Format Hasil:"
30492
30493 #~ msgid "MM"
30494 #~ msgstr "MM"
30495
30496 #~ msgid "Step"
30497 #~ msgstr "Step"
30498
30499 #~ msgid "Step \\thestep."
30500 #~ msgstr "Step \\thestep."
30501
30502 #~ msgid "Appendices Section"
30503 #~ msgstr "Appendices Section"
30504
30505 #~ msgid "--- Appendices ---"
30506 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30507
30508 #~ msgid "MMMMM"
30509 #~ msgstr "MMMMM"
30510
30511 #~ msgid "Preface:"
30512 #~ msgstr "Prakata:"
30513
30514 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30515 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30516
30517 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30518 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30519
30520 #~ msgid "MiniTOC"
30521 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30522
30523 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30524 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30525
30526 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30527 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30528
30529 #~ msgid ""
30530 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30531 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30532 #~ msgstr ""
30533 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30534 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30535
30536 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30537 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30538
30539 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30540 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30541
30542 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30543 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30544
30545 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30546 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30547
30548 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30549 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30550
30551 #~ msgid "HTML|H"
30552 #~ msgstr "HTML|H"
30553
30554 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30555 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30556
30557 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30558 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30559
30560 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30561 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30562
30563 #~ msgid "Specify the default paper size."
30564 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30565
30566 #~ msgid "branch"
30567 #~ msgstr "cabang"
30568
30569 #~ msgid "List of %1$s"
30570 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30571
30572 #~ msgid "Layout|L"
30573 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30574
30575 #~ msgid "Documents|D"
30576 #~ msgstr "Dokumen|D"
30577
30578 #~ msgid "New from Template...|T"
30579 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30580
30581 #~ msgid "Revert|R"
30582 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30583
30584 #~ msgid "Custom...|C"
30585 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30586
30587 #~ msgid "Redo|d"
30588 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30589
30590 #~ msgid "Cut|C"
30591 #~ msgstr "Gunting|i"
30592
30593 #~ msgid "Paste|a"
30594 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30595
30596 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30597 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30598
30599 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30600 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30601
30602 #~ msgid "Tabular|T"
30603 #~ msgstr "Tabular"
30604
30605 #~ msgid "Thesaurus..."
30606 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30607
30608 #~ msgid "Statistics...|i"
30609 #~ msgstr "Statistik..."
30610
30611 #~ msgid "Change Tracking|g"
30612 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30613
30614 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30615 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30616
30617 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30618 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30619
30620 #~ msgid "Line Bottom|B"
30621 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30622
30623 #~ msgid "Line Left|L"
30624 #~ msgstr "Garis Kiri"
30625
30626 #~ msgid "Line Right|R"
30627 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30628
30629 #~ msgid "Alignment|i"
30630 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30631
30632 #~ msgid "Delete Row|w"
30633 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30634
30635 #~ msgid "Copy Row"
30636 #~ msgstr "Salin Baris"
30637
30638 #~ msgid "Swap Rows"
30639 #~ msgstr "Tukar Baris"
30640
30641 #~ msgid "Delete Column|D"
30642 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30643
30644 #~ msgid "Copy Column"
30645 #~ msgstr "Salin Kolom"
30646
30647 #~ msgid "Swap Columns"
30648 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30649
30650 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30651 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30652
30653 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30654 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30655
30656 #~ msgid "Alignment|A"
30657 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30658
30659 #~ msgid "Add Row|R"
30660 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30661
30662 #~ msgid "Add Column|C"
30663 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30664
30665 #~ msgid "Octave"
30666 #~ msgstr "Octave"
30667
30668 #~ msgid "Maxima"
30669 #~ msgstr "Maxima"
30670
30671 #~ msgid "Mathematica"
30672 #~ msgstr "Mathematica"
30673
30674 #~ msgid "Maple, simplify"
30675 #~ msgstr "Maple, simplify"
30676
30677 #~ msgid "Maple, factor"
30678 #~ msgstr "Maple, factor"
30679
30680 #~ msgid "Maple, evalm"
30681 #~ msgstr "Maple, evalm"
30682
30683 #~ msgid "Maple, evalf"
30684 #~ msgstr "Maple, evalf"
30685
30686 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30687 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30688
30689 #~ msgid "Align Environment|A"
30690 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30691
30692 #~ msgid "AlignAt Environment"
30693 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30694
30695 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30696 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30697
30698 #~ msgid "Gather Environment"
30699 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30700
30701 #~ msgid "Multline Environment"
30702 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30703
30704 #~ msgid "Special Character|S"
30705 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30706
30707 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30708 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30709
30710 #~ msgid "Index Entry|I"
30711 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30712
30713 #~ msgid "URL...|U"
30714 #~ msgstr "URL...|U"
30715
30716 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30717 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30718
30719 #~ msgid "TeX Code|T"
30720 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30721
30722 #~ msgid "Minipage|p"
30723 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30724
30725 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30726 #~ msgstr "Tabel...|b"
30727
30728 #~ msgid "Floats|a"
30729 #~ msgstr "Floats|a"
30730
30731 #~ msgid "Include File...|d"
30732 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30733
30734 #~ msgid "Insert File|e"
30735 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30736
30737 #~ msgid "External Material...|x"
30738 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30739
30740 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30741 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30742
30743 #~ msgid "Protected Space|r"
30744 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30745
30746 #~ msgid "Vertical Space..."
30747 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30748
30749 #~ msgid "Line Break|L"
30750 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30751
30752 #~ msgid "Protected Dash|D"
30753 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30754
30755 #~ msgid "Single Quote|Q"
30756 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30757
30758 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30759 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30760
30761 #~ msgid "Horizontal Line"
30762 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30763
30764 #~ msgid "Font Change|o"
30765 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30766
30767 #~ msgid "Math Normal Font"
30768 #~ msgstr "Matematika Normal"
30769
30770 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30771 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30772
30773 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30774 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30775
30776 #~ msgid "Math Roman Family"
30777 #~ msgstr "Matematika Roman"
30778
30779 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30780 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30781
30782 #~ msgid "Math Bold Series"
30783 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30784
30785 #~ msgid "Text Normal Font"
30786 #~ msgstr "Teks Normal"
30787
30788 #~ msgid "Floatflt Figure"
30789 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30790
30791 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30792 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30793
30794 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30795 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30796
30797 #~ msgid "Character...|C"
30798 #~ msgstr "Karakter...|k"
30799
30800 #~ msgid "Paragraph...|P"
30801 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30802
30803 #~ msgid "Document...|D"
30804 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30805
30806 #~ msgid "Tabular...|T"
30807 #~ msgstr "Tabel...|T"
30808
30809 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30810 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30811
30812 #~ msgid "Noun Style|N"
30813 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30814
30815 #~ msgid "Bold Style|B"
30816 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30817
30818 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30819 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30820
30821 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30822 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30823
30824 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30825 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30826
30827 #~ msgid "Update|U"
30828 #~ msgstr "Perbarui|i"
30829
30830 #~ msgid "TeX Information|X"
30831 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30832
30833 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30834 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30835
30836 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30837 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30838
30839 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30840 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30841
30842 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30843 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30844
30845 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30846 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30847
30848 #~ msgid "Extended Features|E"
30849 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30850
30851 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30852 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30853
30854 #~ msgid "Preferences..."
30855 #~ msgstr "Preferensi..."
30856
30857 #~ msgid "Quit LyX"
30858 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30859
30860 #~ msgid "%1$d words checked."
30861 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30862
30863 #~ msgid "One word checked."
30864 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30865
30866 #~ msgid "Spelling check completed"
30867 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30868
30869 #~ msgid "Basi&c"
30870 #~ msgstr "Ce&pat"
30871
30872 #~ msgid "&Command:"
30873 #~ msgstr "&Perintah:"
30874
30875 #~ msgid "Search text is empty!"
30876 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
30877
30878 #~ msgid ""
30879 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30880 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30881 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30882 #~ msgstr ""
30883 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
30884 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
30885 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
30886
30887 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
30888 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
30889
30890 #~ msgid "Affilation:"
30891 #~ msgstr "Afiliasi:"
30892
30893 #~ msgid "DockWidget"
30894 #~ msgstr "DockWidget"
30895
30896 #~ msgid "X; "
30897 #~ msgstr "X; "
30898
30899 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30900 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
30901
30902 #~ msgid "greyedout"
30903 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
30904
30905 #~ msgid "Open Target...|O"
30906 #~ msgstr "Buka Target...|B"
30907
30908 #~ msgid "&Use Defaults"
30909 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
30910
30911 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30912 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
30913
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30916 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
30917
30918 #~ msgid "&Use babel"
30919 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
30920
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Flex:Institute"
30923 #~ msgstr "Institute"
30924
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30927 #~ msgstr "E-Mail"
30928
30929 #~ msgid "scheme"
30930 #~ msgstr "skema"
30931
30932 #~ msgid "chart"
30933 #~ msgstr "diagram"
30934
30935 #~ msgid "graph"
30936 #~ msgstr "grafik"
30937
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Flex:Alert"
30940 #~ msgstr "Perhatian"
30941
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Flex:Structure"
30944 #~ msgstr "Struktur"
30945
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30948 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
30949
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30952 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
30953
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Flex:Firstname"
30956 #~ msgstr "Nama depan"
30957
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Flex:Fname"
30960 #~ msgstr "Namaberkas"
30961
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Flex:Surname"
30964 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Flex:Filename"
30968 #~ msgstr "Namaberkas"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Flex:Literal"
30972 #~ msgstr "Elemen:Literal"
30973
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Flex:Emph"
30976 #~ msgstr "Elemen:Emph"
30977
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30980 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
30981
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30984 #~ msgstr "Nomor-acuan"
30985
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "Flex:Volume"
30988 #~ msgstr "Elemen:Volume"
30989
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "Flex:Day"
30992 #~ msgstr "Elemen:Hari"
30993
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Flex:Month"
30996 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
30997
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Flex:Year"
31000 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31001
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31004 #~ msgstr "Nomor_isu"
31005
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31008 #~ msgstr "Hari-isu"
31009
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31012 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31013
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Flex:ISSN"
31016 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31017
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Flex:CODEN"
31020 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31021
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31024 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31025
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31028 #~ msgstr "SS-Judul"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31032 #~ msgstr "CCC-Kode"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Flex:Code"
31036 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Flex:Dscr"
31040 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Flex:Keyword"
31044 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31045
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31048 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31049
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Flex:Orgname"
31052 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31053
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid "Flex:Street"
31056 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31057
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Flex:City"
31060 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31061
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Flex:State"
31064 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31065
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "Flex:Postcode"
31068 #~ msgstr "Kodepos"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Flex:Country"
31072 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Flex:Directory"
31076 #~ msgstr "Direktori"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "Flex:Email"
31080 #~ msgstr "Elemen:Email"
31081
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31084 #~ msgstr "KunciKombo"
31085
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31088 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31089
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31092 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31093
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31096 #~ msgstr "MenuItemGui"
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31100 #~ msgstr "TombolGui"
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31104 #~ msgstr "PilihanMenu"
31105
31106 #~ msgid "Foot"
31107 #~ msgstr "kaki"
31108
31109 #~ msgid "Note:Note"
31110 #~ msgstr "Nota:Nota"
31111
31112 #~ msgid "Note:Greyedout"
31113 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31114
31115 #~ msgid "Box:Shaded"
31116 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31117
31118 #~ msgid "Wrap"
31119 #~ msgstr "Lipat"
31120
31121 #~ msgid "Info:menu"
31122 #~ msgstr "Info:menu"
31123
31124 #~ msgid "Info:shortcut"
31125 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31126
31127 #~ msgid "Info:shortcuts"
31128 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Flex:Endnote"
31132 #~ msgstr "Endnote"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Flex:Glosse"
31136 #~ msgstr "Glosse"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31140 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31141
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Flex:Expression"
31144 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Flex:Concepts"
31148 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Flex:Meaning"
31152 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Flex:Noun"
31156 #~ msgstr "Huruf Besar"
31157
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "Flex:Strong"
31160 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "Noweb literate programming"
31164 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31165
31166 #~ msgid "Norsk"
31167 #~ msgstr "Norsk"
31168
31169 #~ msgid "Nynorsk"
31170 #~ msgstr "Nynorsk"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "master document[[scope]]"
31174 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Keywordsr"
31178 #~ msgstr "Kata kunci"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "A&vailable indices:"
31182 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Error "
31186 #~ msgstr "kesalahan"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "All indices"
31190 #~ msgstr "Semua Berkas "
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "&Ok"
31194 #~ msgstr "&Setuju"
31195
31196 #~ msgid "&Dummy"
31197 #~ msgstr "&Dummy"
31198
31199 #~ msgid "F&ind:"
31200 #~ msgstr "Car&i:"
31201
31202 #~ msgid "The Enter key works, too"
31203 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31204
31205 #~ msgid "The delete key works, too"
31206 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31207
31208 #~ msgid "D&elete"
31209 #~ msgstr "&Hapus"
31210
31211 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31212 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31213
31214 #~ msgid "&BibTeX command:"
31215 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31216
31217 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31218 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31219
31220 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31221 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31222
31223 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31224 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31225
31226 #~ msgid "Screen &DPI:"
31227 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31228
31229 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31230 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31231
31232 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31233 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31234
31235 #~ msgid "Use input encod&ing"
31236 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31237
31238 #~ msgid "Jump to the label"
31239 #~ msgstr "Lompat ke label"
31240
31241 #~ msgid "Merge cells"
31242 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31243
31244 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31245 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31246
31247 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31248 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31249
31250 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31251 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31252
31253 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31254 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31255
31256 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31257 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31258
31259 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31260 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31261
31262 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31263 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31264
31265 #~ msgid "Strasse"
31266 #~ msgstr "Strasse"
31267
31268 #~ msgid "Land"
31269 #~ msgstr "Land"
31270
31271 #~ msgid "BLZ"
31272 #~ msgstr "BLZ"
31273
31274 #~ msgid "Konto"
31275 #~ msgstr "Konto"
31276
31277 #~ msgid "Element:Firstname"
31278 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31279
31280 #~ msgid "Element:Fname"
31281 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31282
31283 #~ msgid "Element:Filename"
31284 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31285
31286 #~ msgid "Element:Citation-number"
31287 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31288
31289 #~ msgid "Element:Issue-number"
31290 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31291
31292 #~ msgid "Element:Issue-day"
31293 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31294
31295 #~ msgid "Element:Issue-months"
31296 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31297
31298 #~ msgid "Element:SS-Title"
31299 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31300
31301 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31302 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31303
31304 #~ msgid "Element:Postcode"
31305 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31306
31307 #~ msgid "Element:Directory"
31308 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31309
31310 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31311 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31312
31313 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31314 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31315
31316 #~ msgid "Element:GuiButton"
31317 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31318
31319 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31320 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31321
31322 #~ msgid "OptArg"
31323 #~ msgstr "OptArg"
31324
31325 #~ msgid "Custom:Endnote"
31326 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31327
31328 #~ msgid "Custom:Glosse"
31329 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31330
31331 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31332 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31333
31334 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31335 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31336
31337 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31338 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31339
31340 #~ msgid "CharStyle:Code"
31341 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31342
31343 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31344 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31345
31346 #~ msgid "Insert|n"
31347 #~ msgstr "Sisipan|n"
31348
31349 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31350 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31351
31352 #~ msgid "View DVI"
31353 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31354
31355 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31356 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31357
31358 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31359 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31360
31361 #~ msgid "View PostScript"
31362 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31363
31364 #~ msgid "Update PostScript"
31365 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31366
31367 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31368 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31369
31370 #~ msgid "Ch. "
31371 #~ msgstr "Ch. "
31372
31373 #~ msgid ""
31374 #~ "The specified document\n"
31375 #~ "%1$s\n"
31376 #~ "could not be read."
31377 #~ msgstr ""
31378 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31379 #~ "%1$s\n"
31380 #~ "tidak bisa dibaca."
31381
31382 #~ msgid ""
31383 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31384 #~ "%1$s.layout,\n"
31385 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31386 #~ "class or style file required by it is not\n"
31387 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31388 #~ "for more information.\n"
31389 #~ msgstr ""
31390 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31391 #~ "%1$s.layout,\n"
31392 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31393 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31394 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31395 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31396
31397 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31398 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31399
31400 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31401 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31402
31403 #~ msgid "caption frame"
31404 #~ msgstr "bingkai caption"
31405
31406 #~ msgid "top/bottom line"
31407 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31408
31409 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31410 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31411
31412 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31413 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31414
31415 #~ msgid ""
31416 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31417 #~ "You may not have the right languages installed."
31418 #~ msgstr ""
31419 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31420 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31421
31422 #~ msgid ""
31423 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31424 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31425 #~ msgstr ""
31426 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31427 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31428
31429 #~ msgid ""
31430 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31431 #~ "`%2$s'."
31432 #~ msgstr ""
31433 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31434 #~ "encoding `%2$s'."
31435
31436 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31437 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31438
31439 #~ msgid ""
31440 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31441 #~ "encoding `%2$s'."
31442 #~ msgstr ""
31443 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31444 #~ "encoding `%2$s'."
31445
31446 #~ msgid ""
31447 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31448 #~ "encoding `%2$s'."
31449 #~ msgstr ""
31450 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31451 #~ "encoding `%2$s'."
31452
31453 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31454 #~ msgstr ""
31455 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31456
31457 #~ msgid ""
31458 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31459 #~ msgstr ""
31460 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31461
31462 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31463 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31464
31465 #~ msgid ""
31466 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31467 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31468 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31469 #~ msgstr ""
31470 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31471 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31472 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31473
31474 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31475 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31476
31477 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31478 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31479
31480 #~ msgid ""
31481 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31482 #~ "\n"
31483 #~ "%1$s."
31484 #~ msgstr ""
31485 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31486 #~ "\n"
31487 #~ "%1$s."
31488
31489 #~ msgid "Branch Settings"
31490 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31491
31492 #~ msgid ""
31493 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31494 #~ msgstr ""
31495 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31496 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31497
31498 #~ msgid "Length"
31499 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31500
31501 #~ msgid "TeX Code Settings"
31502 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31503
31504 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31505 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31506
31507 #~ msgid "Thin space"
31508 #~ msgstr "Spasi tipis"
31509
31510 #~ msgid "Medium space"
31511 #~ msgstr "Spasi sedang"
31512
31513 #~ msgid "Thick space"
31514 #~ msgstr "Spasi tebal"
31515
31516 #~ msgid "Negative thin space"
31517 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31518
31519 #~ msgid "Negative medium space"
31520 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31521
31522 #~ msgid "Negative thick space"
31523 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31524
31525 #~ msgid "Inter-word space"
31526 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31527
31528 #~ msgid "Hyperlink"
31529 #~ msgstr "Hyperlink"
31530
31531 #~ msgid "Label"
31532 #~ msgstr "Label"
31533
31534 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31535 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31536
31537 #~ msgid "aspell"
31538 #~ msgstr "aspell"
31539
31540 #~ msgid "hspell"
31541 #~ msgstr "hspell"
31542
31543 #~ msgid "pspell (library)"
31544 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31545
31546 #~ msgid "aspell (library)"
31547 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31548
31549 #~ msgid "*.pws"
31550 #~ msgstr "*.pws"
31551
31552 #~ msgid "*.ispell"
31553 #~ msgstr "*.ispell"
31554
31555 #~ msgid "Spellchecker error"
31556 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31557
31558 #~ msgid ""
31559 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31560 #~ "Maybe it has been killed."
31561 #~ msgstr ""
31562 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31563 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31564
31565 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31566 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31567
31568 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31569 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31570
31571 #~ msgid "No Table of contents"
31572 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31573
31574 #~ msgid "Opened inset"
31575 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31576
31577 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31578 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31579
31580 #~ msgid ""
31581 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31582 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31583 #~ "%1$s."
31584 #~ msgstr ""
31585 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31586 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31587 #~ "%1$s."
31588
31589 #~ msgid "Opened Box Inset"
31590 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31591
31592 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31593 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31594
31595 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31596 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31597
31598 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31599 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31600
31601 #~ msgid "Opened Float Inset"
31602 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31603
31604 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31605 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31606
31607 #~ msgid "Unknown buffer info"
31608 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31609
31610 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31611 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31612
31613 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31614 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31615
31616 #~ msgid "Opened Note Inset"
31617 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31618
31619 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31620 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31621
31622 #~ msgid "QQuad Space"
31623 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31624
31625 #~ msgid "Opened table"
31626 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31627
31628 #~ msgid "Opened Text Inset"
31629 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31630
31631 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31632 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31633
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "Glossary term"
31636 #~ msgstr "Glosse"
31637
31638 #~ msgid "TheoremTemplate"
31639 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31640
31641 #~ msgid "Theorem #:"
31642 #~ msgstr "Teorema #:"
31643
31644 #~ msgid "Lemma #:"
31645 #~ msgstr "Lemma #:"
31646
31647 #~ msgid "Corollary #:"
31648 #~ msgstr "Corollary #:"
31649
31650 #~ msgid "Proposition #:"
31651 #~ msgstr "Rencana #:"
31652
31653 #~ msgid "Conjecture #:"
31654 #~ msgstr "Dugaan #:"
31655
31656 #~ msgid "Criterion #:"
31657 #~ msgstr "Kriteria #:"
31658
31659 #~ msgid "Fact #:"
31660 #~ msgstr "Fakta #:"
31661
31662 #~ msgid "Axiom #:"
31663 #~ msgstr "Axiom #:"
31664
31665 #~ msgid "Definition #:"
31666 #~ msgstr "Definisi #:"
31667
31668 #~ msgid "Example #:"
31669 #~ msgstr "Contoh #:"
31670
31671 #~ msgid "Condition #:"
31672 #~ msgstr "Kondisi #:"
31673
31674 #~ msgid "Problem #:"
31675 #~ msgstr "Masalah #:"
31676
31677 #~ msgid "Exercise #:"
31678 #~ msgstr "Latihan #:"
31679
31680 #~ msgid "Remark #:"
31681 #~ msgstr "Catatan #:"
31682
31683 #~ msgid "Claim #:"
31684 #~ msgstr "Klaim #:"
31685
31686 #~ msgid "Note #:"
31687 #~ msgstr "Nota #:"
31688
31689 #~ msgid "Notation #:"
31690 #~ msgstr "Notasi #:"
31691
31692 #~ msgid "Case #:"
31693 #~ msgstr "Kasus #:"
31694
31695 #~ msgid ""
31696 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31697 #~ "%2$s"
31698 #~ msgstr ""
31699 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31700 #~ "%2$s"
31701
31702 #~ msgid "Anschrift:"
31703 #~ msgstr "Anschrift:"
31704
31705 #~ msgid "Briefkopf:"
31706 #~ msgstr "Briefkopf:"
31707
31708 #~ msgid "Zusatz:"
31709 #~ msgstr "Zusatz:"
31710
31711 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31712 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31713
31714 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31715 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31716
31717 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31718 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31719
31720 #~ msgid "Unterschrift:"
31721 #~ msgstr "Unterschrift:"
31722
31723 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31724 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31725
31726 #~ msgid "Vorwahl:"
31727 #~ msgstr "Vorwahl:"
31728
31729 #~ msgid "Telefon:"
31730 #~ msgstr "Telepon:"
31731
31732 #~ msgid "Ort:"
31733 #~ msgstr "Ort:"
31734
31735 #~ msgid "Datum:"
31736 #~ msgstr "Datum:"
31737
31738 #~ msgid "Betreff:"
31739 #~ msgstr "Betreff:"
31740
31741 #~ msgid "Anrede:"
31742 #~ msgstr "Anrede:"
31743
31744 #~ msgid "Gruss:"
31745 #~ msgstr "Gruss:"
31746
31747 #~ msgid "Anlage(n):"
31748 #~ msgstr "Anlage(n):"
31749
31750 #~ msgid "Verteiler:"
31751 #~ msgstr "Verteiler:"
31752
31753 #~ msgid "Strasse:"
31754 #~ msgstr "Strasse:"
31755
31756 #~ msgid "Land:"
31757 #~ msgstr "Land:"
31758
31759 #~ msgid "RetourAdresse:"
31760 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31761
31762 #~ msgid "MeinZeichen:"
31763 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31764
31765 #~ msgid "IhrZeichen:"
31766 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31767
31768 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31769 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31770
31771 #~ msgid "BLZ:"
31772 #~ msgstr "BLZ:"
31773
31774 #~ msgid "Konto:"
31775 #~ msgstr "Konto:"
31776
31777 #~ msgid "Adresse:"
31778 #~ msgstr "Pengirim:"
31779
31780 #~ msgid "Anlagen:"
31781 #~ msgstr "Anlagen:"
31782
31783 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31784 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31785
31786 #~ msgid "Latex"
31787 #~ msgstr "Latex"
31788
31789 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31790 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31791
31792 #~ msgid "No file open!"
31793 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31794
31795 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31796 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31797
31798 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31799 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31800
31801 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31802 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31803
31804 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31805 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31806
31807 #~ msgid "Toggle Label|L"
31808 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31809
31810 #~ msgid "B&rowse..."
31811 #~ msgstr "C&ari..."
31812
31813 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31814 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31815
31816 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31817 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31818
31819 #~ msgid "Ne&w"
31820 #~ msgstr "Bar&u"
31821
31822 #~ msgid "Add row "
31823 #~ msgstr "Sisipkan Baris"