]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Remerge strings
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 msgid "Left"
318 msgstr "Kiri"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 msgid "Center"
325 msgstr "Tengah"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 msgid "Right"
332 msgstr "Kanan"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Perbesar"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Atas"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Tengah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Bawah"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "K&otak:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Ka&ndungan:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Tegak"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Mendatar"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "Pan&jang:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "Kota&k dalam:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasi:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Lebar:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Panjangnya"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Lebarnya"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
420 msgid "None"
421 msgstr "Kosong"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Halaman kecil"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Baru:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Namaberkas"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Hapus"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Nama Lain"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
539 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Kembali"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Huruf:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "Uku&ran:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 msgid "Default"
595 msgstr "Default"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Paling Kecil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Sangat Kecil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Lebih Kecil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Kecil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Besar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Lebih Besar"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Sangat Besar"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Paling Besar"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Level:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Perubahan:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Terima"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Tolak"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Keluarga huruf"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "K&eluarga:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Bentuk huruf"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "&Bentuk:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Seri huruf"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 msgid "Language"
721 msgstr "Bahasa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Warna huruf"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "&Bahasa:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Seri:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Warna:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Ukuran huruf"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Gaya teks:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Tandai Semu&a"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "&Terapkan"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "Tutup"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "&Turun"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "&Panggil Ulang"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "Terap&kan"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Pemformatan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "Teks sete&lah:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Cari Acuan"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "Salah Pencarian"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "Semua tempat"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "Tipe Entri:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 #, fuzzy
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Warna huruf"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "Plain text"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "Default"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "Kembali Semula"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "Kelabu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #, fuzzy
994 msgid "&Change..."
995 msgstr "Perubahan:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 #, fuzzy
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Page:"
1005 msgstr "Halaman: "
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Compare Revisions"
1015 msgstr "Perubahan"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Revisions back"
1020 msgstr "Perubahan"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "A&ntara baris:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 msgid "Old:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #, fuzzy
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "&Baru:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Ok"
1039 msgstr "&Setuju"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "Dokumen Baru"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "Anak dokumen"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgid "Bro&wse..."
1053 msgstr "Ca&ri..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1061 #, fuzzy
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "Dokumen Baru"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "Anak dokumen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1071 msgid ""
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "Kode TeX: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "&Ukuran:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "&Sisipkan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "Tampilan"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "&Pisahkan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "&Buka"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "&Error:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "Deskripsi:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 #, fuzzy
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "B&erkas"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "Namaberkas"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "&Berkas:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Pilih satu berkas"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "&Draf"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "&Templet"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Templet yang tersedia"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "Opsi LaTeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "O&psi:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "Forma&t:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1221 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1229 msgid "Si&ze and Rotation"
1230 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Putar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "Sum&bu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "S&udut:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skala"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Pemotongan"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1324 #, fuzzy
1325 msgid "TabWidget"
1326 msgstr "Lebar Label"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 msgid "Basi&c"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 msgid "&Find:"
1335 msgstr "&Cari:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Ganti &dengan:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "&Berikutnya"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Kata kunci."
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgid "&Replace"
1379 msgstr "&Ganti"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Ganti &Semua"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1399 msgid "Ad&vanced"
1400 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "&Bentuk:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current paragraph"
1414 msgstr "Paragraf &Masuk"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current &paragraph"
1419 msgstr "Paragraf &Masuk"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Cetak dokumen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1427 msgid ""
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 "document"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Dokumen Utama"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1438 #, fuzzy
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Buka dokumen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Buka dokumen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "For&mat ke:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1463 msgid ""
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1465 "first letter"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "Makro Matematika"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 msgid "Form"
1480 msgstr "Borang"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Float Type:"
1485 msgstr "Tipe Informasi:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Pengaturan penempatan"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Atas halaman"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Harus D&isini"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Halaman bebas"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bawah halaman"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Sepan&jang kolom"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Puta&r kesamping"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1528 msgid "FontUi"
1529 msgstr "HurufUi"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "&Huruf Utama:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Ukuran:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X encoding:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Roman:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Sans Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Ska&la (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Mesinke&tik:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "Sk&ala (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1593 msgid "C&JK:"
1594 msgstr "C&JK:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 msgid "&Graphics"
1618 msgstr "&Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1625 msgid "Output Size"
1626 msgstr "Ukuran Output"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "Ti&nggi:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 msgid "Set &width:"
1646 msgstr "&Lebar:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 msgstr ""
1651 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Putar Gambar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 msgid "Or&igin:"
1667 msgstr "Sumb&u Putar:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 msgid "&Clipping"
1680 msgstr "Kl&iping"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 msgid "y:"
1685 msgstr "y:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 msgid "x:"
1690 msgstr "x:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 msgid ""
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 msgstr ""
1714 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1715 "pengaturan preferensi."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Grup Gambar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "Buat grup &baru..."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgid "Draft mode"
1747 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgid "&Draft mode"
1751 msgstr "Mode &draf"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1762 msgid "________"
1763 msgstr "________"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1782 msgid "&Spacing:"
1783 msgstr "S&pasi:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1790 msgid "&Value:"
1791 msgstr "&Nilai:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1796 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Pola &Isian:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "&Protect:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "&Target:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Nama:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "Tipe tautan"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "&Web"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Tautan ke alamat email"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "&Email"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Tautkan ke berkas"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "&Berkas"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parameter Listing"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "Tanpa &Validasi"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgid "C&aption:"
1883 msgstr "C&aption:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgid "La&bel:"
1887 msgstr "La&bel:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "Tanda spasi di &output"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1918 msgid "Include"
1919 msgstr "Ikutan"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1922 msgid "Input"
1923 msgstr "Kode Input"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1926 msgid "Verbatim"
1927 msgstr "Verbatim"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Pemrograman"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Sunting berkas"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1939 msgid "&Edit"
1940 msgstr "Suntin&g"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1943 #, fuzzy
1944 msgid "A&vailable indices:"
1945 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Index generation"
1960 msgstr "&Indentasi"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 msgid ""
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable Indexes:"
1988 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1992 msgid "1"
1993 msgstr "1"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 #, fuzzy
2007 msgid "R&ename..."
2008 msgstr "&Nama Lain"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "Tipe Informasi:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "Nama Informasi:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "Terapkan se&gera"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 #, fuzzy
2035 msgid "New Inset"
2036 msgstr "Buka sisipan|B"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Class Dokumen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Layout lokal..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Opsi Class"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "De&finisi awal:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr ""
2067 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2068 "untuk pilih/tidak pilih."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 msgid "Cust&om:"
2072 msgstr "Aturan sendiri:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Graphics driver:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Pilih default master dokumen"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 msgid "&Master:"
2088 msgstr "&Master:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "Pengubahan bahasa"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "Secara &Otomatis"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 msgid "&Other:"
2108 msgstr "&Lainnya:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "Tanda P&etik:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Offset:"
2117 msgstr "Ofset"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 msgstr "Spasi &Vertikal"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Width:"
2127 msgstr "&Lebar:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Height:"
2137 msgstr "Pan&jang:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2140 msgid "Value of the line height."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2150 msgid "Feedback window"
2151 msgstr "Jendela informasi"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2155 msgid "Listing"
2156 msgstr "Listing"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "Pengaturan &Umum"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2163 msgid "Placement"
2164 msgstr "Penempatan"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "&Inline listing"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgid "&Float"
2180 msgstr "&Float"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgid "&Placement:"
2184 msgstr "&Penempatan:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2191 msgid "Line numbering"
2192 msgstr "Penomoran baris"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2195 msgid "&Side:"
2196 msgstr "T&empat nomor:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2199 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2200 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2203 msgid "S&tep:"
2204 msgstr "&Beda nomor:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2207 msgid "Difference between two numbered lines"
2208 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2211 msgid "Font si&ze:"
2212 msgstr "Ukura&n huruf:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2215 msgid "Choose the font size for line numbers"
2216 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2220 msgid "Style"
2221 msgstr "Corak"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2224 msgid "F&ont size:"
2225 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2228 msgid "The content's base font size"
2229 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2232 msgid "Font Famil&y:"
2233 msgstr "&Model Huruf:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2236 msgid "The content's base font style"
2237 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2240 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2241 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2244 msgid "&Break long lines"
2245 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2248 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2249 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2252 msgid "S&pace as symbol"
2253 msgstr "Simb&ol spasi"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2256 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2257 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2260 msgid "Space i&n string as symbol"
2261 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2268 msgid "Use extended character table"
2269 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 msgid "Lan&guage:"
2277 msgstr "Ba&hasa:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2284 msgid "&Dialect:"
2285 msgstr "&Dialek:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2292 msgid "Range"
2293 msgstr "Baris ditampilkan"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2296 msgid "Fi&rst line:"
2297 msgstr "Baris pertama:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2300 msgid "The first line to be printed"
2301 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgid "&Last line:"
2305 msgstr "Baris terakhir:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2312 msgid "More Parameters"
2313 msgstr "Parameter lain"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2316 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 msgstr ""
2318 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2319 "memunculkan daftar semua parameter"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Validate"
2339 msgstr "Lihat/Update"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2346 msgid "Log &Type:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Perbarui tampilan"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2355 msgid "&Update"
2356 msgstr "Perbar&ui"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2360 msgstr "Salin "
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2363 msgid "&Go!"
2364 msgstr "&Ayo!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2379 msgid "Next &Error"
2380 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr ""
2385 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "Dari &Atas:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "Dari &Bawah:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgid "Head &sep:"
2409 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgid "&Foot skip:"
2417 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Dokumen Utama"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 msgid ""
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2439 "compilation)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Jumlah baris matriks"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2465 msgid "&Rows:"
2466 msgstr "&Baris:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2477 msgid "&Columns:"
2478 msgstr "&Kolom:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Pelurusan vertikal"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2489 msgid "&Vertical:"
2490 msgstr "&Vertikal:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "&Horisontal:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Decoration"
2503 msgstr "&Dekorasi:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Type:"
2508 msgstr "Tipe"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2515 msgid "[x]"
2516 msgstr "[x]"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2519 msgid "(x)"
2520 msgstr "(x)"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2523 msgid "{x}"
2524 msgstr "{x}"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2527 msgid "|x|"
2528 msgstr "|x|"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2531 msgid "||x||"
2532 msgstr "||x||"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2535 msgid ""
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2538 msgstr ""
2539 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2540 "matematika disisipkan dalam rumus"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2547 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2548 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2551 msgid "Use AMS &math package"
2552 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2555 msgid ""
2556 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2557 "inserted into formulas"
2558 msgstr ""
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2560 "dalam rumus"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2568 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 msgid "Use &esint package"
2572 msgstr "Gunakan paket &esint"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2578 "into formulas"
2579 msgstr ""
2580 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2581 "dalam rumus"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use math&dots package automatically"
2586 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2589 #, fuzzy
2590 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Use math&dots package"
2596 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2599 #, fuzzy
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2605 "dalam rumus"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Use mh&chem package"
2620 msgstr "Gunakan paket &esint"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgid "A&vailable:"
2624 msgstr "&Yang tersedia:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2629 msgid "A&dd"
2630 msgstr "T&ambah"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2633 msgid "De&lete"
2634 msgstr "Ha&pus"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2637 msgid "S&elected:"
2638 msgstr "Yang d&ipilih:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2641 msgid "Sort &as:"
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2649 msgid "&Symbol:"
2650 msgstr "&Simbol:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2653 msgid "Type"
2654 msgstr "Tipe"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2661 msgid "LyX &Note"
2662 msgstr "&Nota LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2669 msgid "&Comment"
2670 msgstr "&Komentar"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2677 msgid "&Greyed out"
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2685 msgid "&Numbering"
2686 msgstr "Pe&nomoran"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2700 #, fuzzy
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Use &XeTeX"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2717 #, fuzzy
2718 msgid "S&ynchronize with Output"
2719 msgstr "Tanggal (output)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2722 #, fuzzy
2723 msgid "C&ustom Macro:"
2724 msgstr "Pelanggan no.:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2729 msgstr "LaTeX Preamble"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2732 #, fuzzy
2733 msgid "XHTML Output Options"
2734 msgstr "Pilihan Matematika"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2737 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2741 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Math Output:"
2747 msgstr "Keluaran"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2750 msgid "Format to use for math output."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2754 #, fuzzy
2755 msgid "MathML"
2756 msgstr "Rumus Matematika|M"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2759 msgid "HTML"
2760 msgstr "HTML"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Images"
2765 msgstr "Halaman"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2768 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2771 msgid "LaTeX"
2772 msgstr "LaTeX"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Math &Image Scaling:"
2777 msgstr "Spasi matematika"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2780 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2784 msgid "&Use hyperref support"
2785 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2788 msgid "&General"
2789 msgstr "&Umum"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2792 msgid ""
2793 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2794 msgstr ""
2795 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2796 "yang ada judul dan penulisnya"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2811 msgid "Header Information"
2812 msgstr "Informasi Header"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2815 msgid "&Title:"
2816 msgstr "&Judul:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2819 msgid "&Author:"
2820 msgstr "&Penulis:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2823 msgid "&Subject:"
2824 msgstr "&Subyek:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2827 msgid "&Keywords:"
2828 msgstr "&Katakunci:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2831 msgid "H&yperlinks"
2832 msgstr "H&yperlinks"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2835 msgid "Allows link text to break across lines."
2836 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2839 msgid "B&reak links over lines"
2840 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2843 msgid "No &frames around links"
2844 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2847 msgid "C&olor links"
2848 msgstr "Link ber&warna"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2851 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Referensi di &akhir:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2859 msgid "&Bookmarks"
2860 msgstr "&Batas buku"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2863 msgid "G&enerate Bookmarks"
2864 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2871 msgid "Number of levels"
2872 msgstr "Jumlah Level"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Bu&ka batas buku"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2879 msgid "Additional o&ptions"
2880 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2883 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2884 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2887 msgid "Paper Format"
2888 msgstr "Format Kertas"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2893 msgid "&Format:"
2894 msgstr "&Format:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2899 msgstr ""
2900 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2904 msgstr "&Orientasi:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 msgid "&Portrait"
2908 msgstr "&Potret"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 msgid "&Landscape"
2912 msgstr "&Lansekap"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2916 msgid "Page Layout"
2917 msgstr "Tataletak Halaman"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Model &Heading:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2936 msgid "Label Width"
2937 msgstr "Lebar Label"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2945 msgid "Lo&ngest label"
2946 msgstr "&Label terpanjang"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2949 msgid "Line &spacing"
2950 msgstr "Spasi &Baris"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 msgid "Single"
2955 msgstr "Satu"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 msgid "1.5"
2959 msgstr "1.5"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2963 msgid "Double"
2964 msgstr "Dua"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2970 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2977 msgid "Custom"
2978 msgstr "AturSendiri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "Paragraf &Masuk"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgid "&Justified"
2986 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2989 msgid "&Left"
2990 msgstr "Rata K&iri"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2993 msgid "C&enter"
2994 msgstr "Tenga&h"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgid "Ri&ght"
2998 msgstr "Rata K&anan"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 msgid "Paragraph's &Default"
3006 msgstr "&Default Paragraf"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3009 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3013 msgid "&Phantom"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horiz. Phantom"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vert. Phantom"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 msgid "A&lter..."
3036 msgstr "&Alternatif..."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgid "In Math"
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 msgid ""
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3050 "delay."
3051 msgstr ""
3052 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3053 "matematika setelah jeda."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "P&opup otomatis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "&Otomatis memulai"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3073 msgid "In Text"
3074 msgstr "Pada Teks"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 msgid ""
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "delay."
3080 msgstr ""
3081 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3082 "jeda waktu."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Pop&up otomatis"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid ""
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "mode."
3100 msgstr ""
3101 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "I&ndicator kursor"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3109 msgid "General"
3110 msgstr "General"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 msgid ""
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3116 msgstr ""
3117 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3118 "tersedia."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3130 "tersedia."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3137 msgid ""
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3140 msgstr ""
3141 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3142 "ditampilkan segera."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3150 msgstr ""
3151 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3158 msgid "C&onverter:"
3159 msgstr "Pengk&onversi:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Tanda E&kstra:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "Format &dari:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3170 msgid "&To format:"
3171 msgstr "For&mat ke:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3175 msgid "&Modify"
3176 msgstr "&Ubah"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3181 msgid "Remo&ve"
3182 msgstr "&Hapus"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 msgid "&Enabled"
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3210 msgid "Off"
3211 msgstr "Tidak Aktif"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3214 msgid "No math"
3215 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3218 msgid "On"
3219 msgstr "Aktif"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3238 msgid "Editing"
3239 msgstr "Penyuntingan"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3242 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3243 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgid "Fullscreen"
3272 msgstr "Layar Penuh"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hide &menubar"
3289 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3292 msgid "&Limit text width"
3293 msgstr "&Batasi area teks"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3300 msgid "&New..."
3301 msgstr "&Baru..."
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3304 msgid "Re&move"
3305 msgstr "&Hapus"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "Format &dokumen"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3312 msgid "Vector &graphics format"
3313 msgstr "Format vector grap&hics"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3316 msgid "S&hort Name:"
3317 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3320 msgid "E&xtension:"
3321 msgstr "&Ekstensi:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3324 msgid "Shortc&ut:"
3325 msgstr "&Cara pintas:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3328 msgid "Ed&itor:"
3329 msgstr "Pen&yunting:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3332 msgid "&Viewer:"
3333 msgstr "Pen&ampil:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3336 msgid "Co&pier:"
3337 msgstr "Penya&lin:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Default Format"
3347 msgstr "Format hari"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3350 msgid "&E-mail:"
3351 msgstr "&E-mail:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3354 msgid "Your name"
3355 msgstr "Nama anda"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3358 msgid "Your E-mail address"
3359 msgstr "Alamat E-mail anda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3362 msgid "Keyboard"
3363 msgstr "Papanketik"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3366 msgid "Use &keyboard map"
3367 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3370 msgid "&First:"
3371 msgstr "P&ertama:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3375 msgid "Br&owse..."
3376 msgstr "&Cari..."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3379 msgid "S&econd:"
3380 msgstr "Ke&dua:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3383 msgid "Mouse"
3384 msgstr "Tetikus"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3391 msgid ""
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3394 msgstr ""
3395 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3396 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Enable"
3405 msgstr "Di&bolehkan"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Ctrl"
3410 msgstr "Kontrol"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Shift"
3415 msgstr "Shift-"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Alt"
3420 msgstr "Perhatian"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3461 msgid "X; "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3469 msgid "&Use babel"
3470 msgstr "Gunakan b&abel"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3473 msgid ""
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3476 msgstr ""
3477 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3478 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3481 msgid "&Global"
3482 msgstr "&Global"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3485 msgid ""
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3487 "command"
3488 msgstr ""
3489 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3490 "perintah mengganti bahasa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3493 msgid "Auto &begin"
3494 msgstr "&Otomatis memulai"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3497 msgid ""
3498 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3499 "switch command"
3500 msgstr ""
3501 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3502 "perintah mengganti bahasa"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3505 msgid "Auto &end"
3506 msgstr "Otomatis me&nutup"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3510 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3513 msgid "Mark &foreign languages"
3514 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3517 msgid "Right-to-left language support"
3518 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3521 msgid ""
3522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3523 msgstr ""
3524 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3525 "Hibrani)."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3528 msgid "Enable RTL su&pport"
3529 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3532 msgid "Cursor movement:"
3533 msgstr "Gerakan kursor:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3536 msgid "&Logical"
3537 msgstr "&Logical"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3540 msgid "&Visual"
3541 msgstr "&Visual"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3544 msgid ""
3545 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3551 msgstr "Te&X encoding:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3554 msgid "Default paper si&ze:"
3555 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3559 msgid "US letter"
3560 msgstr "US letter"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3564 msgid "US legal"
3565 msgstr "US legal"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3569 msgid "US executive"
3570 msgstr "US executive"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3574 msgid "A3"
3575 msgstr "A3"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3579 msgid "A4"
3580 msgstr "A4"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3584 msgid "A5"
3585 msgstr "A5"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3589 msgid "B5"
3590 msgstr "B5"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3594 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3597 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3598 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3601 msgid "BibTeX command and options"
3602 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3606 msgid "Processor for &Japanese:"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3610 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3614 msgid "Pr&ocessor:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Op&tions:"
3621 msgstr "O&psi:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3624 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3625 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3629 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3632 msgid "&Nomenclature command:"
3633 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3636 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3637 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3640 msgid "Chec&kTeX command:"
3641 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3644 msgid "CheckTeX start options and flags"
3645 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3648 msgid ""
3649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3651 "rather than the Cygwin teTeX."
3652 msgstr ""
3653 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3654 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3655 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3659 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3662 msgid "Set class options to default on class change"
3663 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3666 msgid "R&eset class options when document class changes"
3667 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3670 msgid "Output &line length:"
3671 msgstr "Panjang &baris output:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3674 msgid ""
3675 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3676 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3677 "paragraphs are separated by a blank line."
3678 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Format hari:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3702 #, fuzzy
3703 msgid "All files"
3704 msgstr "Semua tempat"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3715 #, fuzzy
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Perintah &Indeks:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "Perintah &roff:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Awalan PATH:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3736 msgid "Browse..."
3737 msgstr "Cari..."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3740 #, fuzzy
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Padanan Kata gagal"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "Direktori back&up:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3757 msgid "&Example files:"
3758 msgstr "B&erkas Contoh:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3761 msgid "&Document templates:"
3762 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3765 msgid "&Working directory:"
3766 msgstr "Direktori &Kerja:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Hunspell dictionaries:"
3771 msgstr "&Kamus pribadi:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3774 msgid "Printer Command Options"
3775 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3778 msgid "Extension to be used when printing to file."
3779 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3782 msgid "File ex&tension:"
3783 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3790 msgid "Print to &file:"
3791 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3794 msgid "Option used to print to non-default printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Set &mesin cetak:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3806 msgid "Spool &printer:"
3807 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3810 msgid ""
3811 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3812 "to print."
3813 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Perintah spoo&l:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3825 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3828 msgid "Lan&dscape:"
3829 msgstr "Lanse&kap:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "Jumlah salinan:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3844 msgid "Co&llated:"
3845 msgstr "Susu&n halaman:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3849 msgstr "&Range halaman:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3856 msgid "&Odd pages:"
3857 msgstr "Halaman &ganjil:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "&Halaman genap:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Tipe kert&as:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Per&intah ekstra:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3881 msgstr ""
3882 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3883 "mengetahui sekali masalah ini."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3886 msgid ""
3887 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3888 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3889 "printers."
3890 msgstr ""
3891 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3892 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3893 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3896 msgid "Adapt &output to printer"
3897 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3900 msgid "Name of the default printer"
3901 msgstr "Nama printer default"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3904 msgid "Default &printer:"
3905 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3908 msgid "Printer co&mmand:"
3909 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3912 msgid "Sans Seri&f:"
3913 msgstr "&Sans Serif:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3916 msgid "T&ypewriter:"
3917 msgstr "Mesin&ketik:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3920 msgid "R&oman:"
3921 msgstr "&Roman:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3924 msgid "&Zoom %:"
3925 msgstr "&Perbesar %:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3928 msgid "Font Sizes"
3929 msgstr "Ukuran Huruf"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3932 msgid "&Large:"
3933 msgstr "Besar:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3936 msgid "&Larger:"
3937 msgstr "Lebih Besar:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3940 msgid "&Largest:"
3941 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3944 msgid "&Huge:"
3945 msgstr "Sangat Besar:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3948 msgid "&Hugest:"
3949 msgstr "Paling Besar:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3952 msgid "S&mallest:"
3953 msgstr "Sangat Kecil:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3956 msgid "S&maller:"
3957 msgstr "Lebih Kecil:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3960 msgid "S&mall:"
3961 msgstr "Kecil:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3964 msgid "&Normal:"
3965 msgstr "Normal:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3968 msgid "&Tiny:"
3969 msgstr "Paling kecil:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3972 msgid ""
3973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3974 "of fonts"
3975 msgstr ""
3976 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3977 "layar"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3980 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3981 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3984 msgid "&New"
3985 msgstr "&Baru"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3988 msgid "&Bind file:"
3989 msgstr "Berkas &Bind:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3992 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3993 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3996 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4000 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Spellchecker engine:"
4006 msgstr "Koreksi ejaan"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4025 #, fuzzy
4026 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4027 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "Ka&rakter escape:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "Bantuan Otomatis"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4050 msgid ""
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4053 msgstr ""
4054 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4055 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4058 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4059 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4062 msgid "Session"
4063 msgstr "Sesi Kerja"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4066 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4067 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 msgid "&Load opened files from last session"
4079 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4086 msgid "Documents"
4087 msgstr "Dokumen"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4090 msgid "Backup original documents when saving"
4091 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4094 msgid "&Backup documents, every"
4095 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4098 msgid "minutes"
4099 msgstr "menit"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Save documents compressed by default"
4104 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4107 msgid "&Maximum last files:"
4108 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4111 msgid "&Open documents in tabs"
4112 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr ""
4117 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4118 "atas."
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4121 msgid "&Single close-tab button"
4122 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4126 msgid "&Save"
4127 msgstr "&Simpan"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&List Indentation:"
4137 msgstr "&Indentasi"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Lebar kolom"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4148 "Custom&quot;."
4149 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4152 msgid "Pages"
4153 msgstr "Halaman"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Cetak semua halaman"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4172 msgid "Fro&m"
4173 msgstr "Dar&i"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4177 msgid "&All"
4178 msgstr "Semu&a"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "&Urutan dari belakang"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4197 msgid "Copie&s"
4198 msgstr "&Kali"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Jumlah salinan"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Susun salinan"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4209 msgid "&Collate"
4210 msgstr "S&usun"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4213 msgid "&Print"
4214 msgstr "Ce&tak"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4225 msgid "P&rinter:"
4226 msgstr "&Mesin Cetak:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Subindex"
4243 msgstr "T&empat nomor:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4246 #, fuzzy
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4257 msgid "Output"
4258 msgstr "Keluaran"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 msgid "Settings"
4262 msgstr "Pengaturan"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Semua pesan debugging"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Semua pesan debugging"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&None"
4290 msgstr "Kosong"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4297 #, fuzzy
4298 msgid "S&elected"
4299 msgstr "Yang d&ipilih:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Semua pesan debugging"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Fil&ter:"
4318 msgstr "&Berkas:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Perbarui daftar"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 msgid ""
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4346 msgid "&Sort"
4347 msgstr "U&rutkan"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Grou&p"
4366 msgstr "Tidak Ada Grup"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "Langsung ke label"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgid "La&bels in:"
4374 msgstr "La&bel di:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgid "<reference>"
4382 msgstr "<referensi>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referensi>)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4389 msgid "<page>"
4390 msgstr "<halaman>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "pada halaman <halaman>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "semua referensi"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr ""
4417 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4418 "berkas )"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "Format &ekspor:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 msgid "&Command:"
4426 msgstr "&Perintah:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 msgid "Edit shortcut"
4430 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4433 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4434 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4437 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4438 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 msgid "&Delete Key"
4442 msgstr "&Hapus kunci"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4445 msgid "Clear current shortcut"
4446 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4450 msgid "C&lear"
4451 msgstr "&Bersihkan"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4454 msgid "&Shortcut:"
4455 msgstr "&Cara pintas:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 msgid "&Function:"
4459 msgstr "&Fungsi:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4462 msgid ""
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4465 msgstr ""
4466 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4467 "butang 'Bersihkan'"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4470 msgid "DockWidget"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4474 msgid ""
4475 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4479 msgid "Unknown word:"
4480 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4483 msgid "Current word"
4484 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4489 msgid "Replace word with current choice"
4490 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4493 #, fuzzy
4494 msgid "&Find Next"
4495 msgstr "&Berikutnya"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4498 msgid "Re&placement:"
4499 msgstr "&Disarankan:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4502 msgid "Replace with selected word"
4503 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4506 #, fuzzy
4507 msgid "S&uggestions:"
4508 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Lupakan kata ini"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4515 msgid "&Ignore"
4516 msgstr "&Lewat"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4523 msgid "I&gnore All"
4524 msgstr "Lewat &Semua"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4528 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4531 msgid ""
4532 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4533 "full range."
4534 msgstr ""
4535 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4536 "menampilan berbagai jenis."
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4539 msgid "Ca&tegory:"
4540 msgstr "Kata&gori:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4548 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Column settings"
4557 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4560 msgid "&Horizontal alignment:"
4561 msgstr "Posisi &horisontal:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4564 msgid "Horizontal alignment in column"
4565 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4569 msgid "Justified"
4570 msgstr "Rata kiri kanan"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4573 #, fuzzy
4574 msgid "At Decimal Separator"
4575 msgstr "Pemisah"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Decimal separator:"
4580 msgstr "Pemisah"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4591 msgid ""
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4593 "the row."
4594 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4597 msgid "Merge cells of different columns"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4601 msgid "&Multicolumn"
4602 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Row setting"
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4610 msgid "Merge cells of different rows"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4614 msgid "M&ultirow"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Cell setting"
4620 msgstr "Pengaturan Nota"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4628 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Table-wide settings"
4633 msgstr "Pengaturan Tabel"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Pelurusan vertikal"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Vertical alignment of the table"
4643 msgstr "Pelurusan vertikal"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4646 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4650 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4651 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4662 msgid "&Borders"
4663 msgstr "&Garis Batas"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4666 msgid "Set Borders"
4667 msgstr "Rancang Batas"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4674 msgid "All Borders"
4675 msgstr "Batas keliling"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4678 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4682 msgid "&Set"
4683 msgstr "&Buat garis"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4686 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4690 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4691 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4694 msgid "Fo&rmal"
4695 msgstr "Fo&rmal"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4698 msgid "Use default (grid-like) border style"
4699 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4702 msgid "De&fault"
4703 msgstr "De&fault"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4706 msgid "Additional Space"
4707 msgstr "Spasi Tambahan"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4710 msgid "T&op of row:"
4711 msgstr "&Atas baris:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4714 msgid "Botto&m of row:"
4715 msgstr "Ba&wah baris:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4718 msgid "Bet&ween rows:"
4719 msgstr "A&ntara baris:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4722 msgid "&Longtable"
4723 msgstr "&Tabel Panjang"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4730 msgid "&Use long table"
4731 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "Pengaturan Kotak"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4739 msgid "Status"
4740 msgstr "Status Aktif"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4743 msgid "Border above"
4744 msgstr "Garis atas"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4747 msgid "Border below"
4748 msgstr "Garis bawah"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4751 msgid "Contents"
4752 msgstr "Isi"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4755 msgid "Header:"
4756 msgstr "Header:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4760 msgstr ""
4761 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4762 "pertama)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4770 msgid "on"
4771 msgstr "ya"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4781 msgid "double"
4782 msgstr "ganda"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4785 msgid "First header:"
4786 msgstr "Header pertama:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4789 msgid "This row is the header of the first page"
4790 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4793 msgid "Don't output the first header"
4794 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4798 msgid "is empty"
4799 msgstr "kosong"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4802 msgid "Footer:"
4803 msgstr "Footer:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4806 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4807 msgstr ""
4808 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4809 "terakhir)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Footer terakhir:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4824 msgid "Caption:"
4825 msgstr "Caption:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Posisi &horisontal:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Tutup dialog ini"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4866 msgid ""
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4871 msgid "&View"
4872 msgstr "Lihat &Isinya"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX classes"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX styles"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX styles"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4908 msgstr "&Indentasi"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spasi &Vertikal"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4925 msgid "Spacing"
4926 msgstr "Pengaturan Spasi"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Jumlah Level"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Dokumen dua kolom"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "Footer Bahasa:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "&Kata:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Kata yang dipilih"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "&Pilihan:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Berkas:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Enter string to filter contents"
4997 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 msgid ""
5001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5002 "tables, and others)"
5003 msgstr ""
5004 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5005 "Tabel atau lainnya)"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5014 msgid "..."
5015 msgstr "..."
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5034 msgid "Sort"
5035 msgstr "Urutkan"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5042 msgid "Keep"
5043 msgstr "Tetap"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5055 msgstr ""
5056 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5057 "yang sama."
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5061 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5068 msgid "DefSkip"
5069 msgstr "Normal"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5072 msgid "SmallSkip"
5073 msgstr "Lompat Kecil"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5076 msgid "MedSkip"
5077 msgstr "Lompat Sedang"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5080 msgid "BigSkip"
5081 msgstr "Lompat Lebar"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5084 msgid "VFill"
5085 msgstr "Lompat Variabel"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Keseluruhan"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Otomatis diperbarui"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5108 msgid "&Line span:"
5109 msgstr "&Jumlah baris:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Tepi luar (default)"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5116 msgid "Inner"
5117 msgstr "Tepi dalam"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Menggunakan overhang"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5124 msgid "Over&hang:"
5125 msgstr "Over&hang:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Posisi &floating"
5142
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5144 msgid "ShortTitle"
5145 msgstr "JudulSingkat"
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5173 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5174 msgid "FrontMatter"
5175 msgstr "BagianDepan"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Publication Month"
5180 msgstr "SubVariasi"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Publication Month:"
5185 msgstr "SubVariasi"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Publication Year"
5190 msgstr "SubVariasi"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Publication Year:"
5195 msgstr "SubVariasi"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Publication Volume"
5200 msgstr "SubVariasi"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Publication Volume:"
5205 msgstr "SubVariasi"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Publication Issue"
5210 msgstr "SubVariasi"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Publication Issue:"
5215 msgstr "SubVariasi"
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5218 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5219 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5224 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5234 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5237 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5239 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5244 #: src/output_plaintext.cpp:133
5245 msgid "Abstract"
5246 msgstr "Abstrak"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5249 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5250 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5258 msgid "Acknowledgement"
5259 msgstr "Acknowledgement"
5260
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5265 msgid "Acknowledgement."
5266 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5267
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5270 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5291 msgid "Theorem"
5292 msgstr "Teorema"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5303 msgid "Algorithm"
5304 msgstr "Algoritma"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5313 msgid "Axiom"
5314 msgstr "Axiom"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5323 msgid "Case"
5324 msgstr "Kasus"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Klaim \\theclaim."
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5343 msgid "Claim"
5344 msgstr "Klaim"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5353 msgid "Conclusion"
5354 msgstr "Simpulan"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5363 msgid "Condition"
5364 msgstr "Kondisi"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5378 msgid "Conjecture"
5379 msgstr "Dugaan"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5394 msgid "Corollary"
5395 msgstr "Corollary"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5404 msgid "Criterion"
5405 msgstr "Kriteria"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5420 msgid "Definition"
5421 msgstr "Definisi"
5422
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5436 msgid "Example"
5437 msgstr "Contoh"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5449 msgid "Exercise"
5450 msgstr "Latihan"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5453 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5465 msgid "Lemma"
5466 msgstr "Lemma"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5477 msgid "Notation"
5478 msgstr "Notasi"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5491 msgid "Problem"
5492 msgstr "Masalah"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5495 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5506 msgid "Proposition"
5507 msgstr "Rencana"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5520 msgid "Remark"
5521 msgstr "Catatan"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5526 msgid "Remark \\theremark."
5527 msgstr "Catatan \\theremark."
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5530 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5531 msgid "Solution"
5532 msgstr "Penyelesaian"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Solution \\thesolution."
5537 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5546 msgid "Summary"
5547 msgstr "Ringkasan"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5550 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5551 msgid "Caption"
5552 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5565 msgid "MainText"
5566 msgstr "TeksUtama"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Caption: "
5571 msgstr "Caption:"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5575 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5579 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5582 msgid "Proof"
5583 msgstr "Proof"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5591 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5598 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5599 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5605 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5608 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5609 msgid "Standard"
5610 msgstr "Standar"
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5635 msgid "Title"
5636 msgstr "Judul"
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5639 msgid "IEEE membership"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Lowercase"
5645 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5648 #, fuzzy
5649 msgid "lowercase"
5650 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5664 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5671 msgid "Author"
5672 msgstr "Penulis"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Special Paper Notice"
5677 msgstr "Karakter Spesial|K"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5680 msgid "After Title Text"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Page headings"
5686 msgstr "headings"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5689 msgid "MarkBoth"
5690 msgstr "MarkBoth"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Publication ID"
5695 msgstr "SubVariasi"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5698 msgid "Abstract---"
5699 msgstr "Abstrak---"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5712 msgid "Keywords"
5713 msgstr "Kata kunci"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5716 msgid "Index Terms---"
5717 msgstr "Index Terms---"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5720 msgid "Appendices"
5721 msgstr "Lampiran"
5722
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5734 msgid "BackMatter"
5735 msgstr "BagianBelakang"
5736
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5741 #: src/rowpainter.cpp:484
5742 msgid "Appendix"
5743 msgstr "Lampiran"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5746 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5749 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5755 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5756 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5758 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5759 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5767 msgid "Bibliography"
5768 msgstr "Bibliografi"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5774 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5780 msgid "References"
5781 msgstr "Referensi"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5784 msgid "Biography"
5785 msgstr "Biografi"
5786
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Biography without photo"
5790 msgstr "BiographyNoPhoto"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5793 #, fuzzy
5794 msgid "BiographyNoPhoto"
5795 msgstr "Biografi"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5798 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5801 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5802 msgid "Proof."
5803 msgstr "Proof."
5804
5805 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5809 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5820 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5821 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5827 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5828 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5830 msgid "Section"
5831 msgstr "SubBab"
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5834 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5836 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5837 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5838 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5843 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5845 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5850 msgid "Subsection"
5851 msgstr "Sub-SubBab"
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5856 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5857 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5860 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5861 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5862 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5867 msgid "Subsubsection"
5868 msgstr "Sub-SubSubBab"
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5874 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5876 msgid "Itemize"
5877 msgstr "Bersimbol"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5883 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5884 msgid "Enumerate"
5885 msgstr "Bernonor"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5889 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5890 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5892 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5894 msgid "Description"
5895 msgstr "Deskripsi"
5896
5897 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5900 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5903 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5904 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5905 msgid "List"
5906 msgstr "Daftar"
5907
5908 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5912 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5914 msgid "Subtitle"
5915 msgstr "Anak Judul"
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5919 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5923 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5924 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5926 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5928 msgid "Address"
5929 msgstr "Alamat"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5933 msgid "Offprint"
5934 msgstr "Offprint"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5938 msgid "Mail"
5939 msgstr "Surat"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5945 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5948 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5953 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5954 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5955 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5956 msgid "Date"
5957 msgstr "Tanggal"
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5960 msgid "Offprint Requests to:"
5961 msgstr "Offprint Requests to:"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:187
5964 msgid "Correspondence to:"
5965 msgstr "Correspondence to:"
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5969 msgid "Acknowledgements."
5970 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:295
5973 msgid "institutemark"
5974 msgstr "institutemark"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:299
5977 msgid "institute mark"
5978 msgstr "institute mark"
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:363
5981 msgid "Key words."
5982 msgstr "Kata kunci."
5983
5984 #: lib/layouts/aa.layout:385
5985 msgid "CharStyle:Institute"
5986 msgstr "CharStyle:Institute"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:395
5989 msgid "CharStyle:E-Mail"
5990 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5995 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5997 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5999 msgid "Email"
6000 msgstr "Email"
6001
6002 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6003 msgid "email"
6004 msgstr "email"
6005
6006 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6008 msgid "Thesaurus"
6009 msgstr "Padanan Kata"
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6012 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6013 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6016 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6021 msgid "Paragraph"
6022 msgstr "Paragraf"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6028 msgid "Affiliation"
6029 msgstr "Afiliasi"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6032 msgid "And"
6033 msgstr "Dan"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6040 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6041 msgid "Acknowledgements"
6042 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6045 msgid "PlaceFigure"
6046 msgstr "TempatGambar"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6049 msgid "PlaceTable"
6050 msgstr "TempatTabel"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6053 msgid "TableComments"
6054 msgstr "KomentarTabel"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6057 msgid "TableRefs"
6058 msgstr "ReferensiTabel"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6061 msgid "MathLetters"
6062 msgstr "Tulisan"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6065 msgid "NoteToEditor"
6066 msgstr "CatatanKePenyunting"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6069 msgid "Facility"
6070 msgstr "Fasilitas"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6073 msgid "Objectname"
6074 msgstr "Namaobyek"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6077 msgid "Dataset"
6078 msgstr "Setdata"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6081 msgid "Altaffilation"
6082 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6085 msgid "Alternative affiliation:"
6086 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6089 msgid "altaffilmark"
6090 msgstr "altaffilmark"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6093 msgid "altaffiliation mark"
6094 msgstr "altaffiliation mark"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6097 msgid "Subject headings:"
6098 msgstr "Subject headings:"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6101 msgid "[Acknowledgements]"
6102 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6108 msgid "and"
6109 msgstr "dan"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6112 msgid "Place Figure here:"
6113 msgstr "Letak Gambar disini:"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6116 msgid "Place Table here:"
6117 msgstr "Letak tabel disini:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6120 msgid "[Appendix]"
6121 msgstr "[Lampiran]"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6124 msgid "Note to Editor:"
6125 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6128 msgid "References. ---"
6129 msgstr "Referensi. ---"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6132 msgid "Note. ---"
6133 msgstr "Nota. ---"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6136 msgid "Table note"
6137 msgstr "Nota Tabel"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6140 msgid "Table note:"
6141 msgstr "Nota Tabel:"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6144 msgid "tablenotemark"
6145 msgstr "tandanotatabel"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6148 msgid "tablenote mark"
6149 msgstr "tanda notatabel"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6152 msgid "FigCaption"
6153 msgstr "NamaGbr"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6156 msgid "Fig. ---"
6157 msgstr "Gbr. ---"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6160 msgid "Facility:"
6161 msgstr "Fasilitas:"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6164 msgid "Obj:"
6165 msgstr "Obyek:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6168 msgid "Dataset:"
6169 msgstr "Setdata:"
6170
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6172 msgid "Scheme"
6173 msgstr "Skema"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6176 msgid "List of Schemes"
6177 msgstr "Daftar Skema"
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6180 msgid "scheme"
6181 msgstr "skema"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6184 msgid "Chart"
6185 msgstr "Diagram"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6188 msgid "List of Charts"
6189 msgstr "Daftar Diagram"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6192 msgid "chart"
6193 msgstr "diagram"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6196 msgid "Graph"
6197 msgstr "Grafik"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "Daftar Grafik"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6204 msgid "graph"
6205 msgstr "grafik"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6208 msgid "Bibnote"
6209 msgstr "Bibnote"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6212 msgid "bibnote"
6213 msgstr "bibnote"
6214
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6216 msgid "Chemistry"
6217 msgstr "Kimia"
6218
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6220 msgid "chemistry"
6221 msgstr "kimia"
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6224 msgid "Teaser"
6225 msgstr "Teaser"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6228 msgid "Teaser image:"
6229 msgstr "Teaser image:"
6230
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6232 msgid "CRcat"
6233 msgstr "CRcat"
6234
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6236 msgid "CR category"
6237 msgstr "CR category"
6238
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6240 msgid "CR categories"
6241 msgstr "CR categories"
6242
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6244 msgid "Computing Review Categories"
6245 msgstr "Computing Review Categories"
6246
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6252 msgid "Acknowledgments"
6253 msgstr "Ucapan terima kasih"
6254
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Authors"
6258 msgstr "Penulis"
6259
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Affiliation Mark"
6263 msgstr "Afiliasi"
6264
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Author affiliation"
6268 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6269
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Author affiliation:"
6273 msgstr "Afiliasi:"
6274
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6278 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6279 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6280 msgid "Abstract."
6281 msgstr "Abstrak."
6282
6283 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Acknowledgments."
6286 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6287
6288 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6292 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6294 msgid "Section*"
6295 msgstr "SubBab*"
6296
6297 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6298 msgid "SpecialSection"
6299 msgstr "SubBab-khusus"
6300
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6302 msgid "SpecialSection*"
6303 msgstr "SubBab-khusus"
6304
6305 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6307 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6308 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6312 msgid "Unnumbered"
6313 msgstr "Tanpa Nomor"
6314
6315 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6319 msgid "Subsection*"
6320 msgstr "Sub-SubBab*"
6321
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6325 msgid "Subsubsection*"
6326 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6327
6328 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6329 msgid "Chapter Exercises"
6330 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:51
6333 msgid "RightHeader"
6334 msgstr "HeaderKanan"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:60
6337 msgid "Right header:"
6338 msgstr "Header kanan:"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:83
6341 msgid "Abstract:"
6342 msgstr "Abstrak:"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:100
6345 msgid "Short title:"
6346 msgstr "Judul Singkat:"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:129
6349 msgid "TwoAuthors"
6350 msgstr "DuaPenulis"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:136
6353 msgid "ThreeAuthors"
6354 msgstr "TigaPenulis"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:143
6357 msgid "FourAuthors"
6358 msgstr "EmpatPenulis"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6362 msgid "Affiliation:"
6363 msgstr "Afiliasi:"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:171
6366 msgid "TwoAffiliations"
6367 msgstr "DuaAfiliasi"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:178
6370 msgid "ThreeAffiliations"
6371 msgstr "TigaAfiliasi"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:185
6374 msgid "FourAffiliations"
6375 msgstr "EmpatAfiliasi"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6378 msgid "Journal"
6379 msgstr "Jurnal"
6380
6381 #: lib/layouts/apa.layout:206
6382 msgid "CopNum"
6383 msgstr "CopNum"
6384
6385 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6388 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6395 msgid "Note"
6396 msgstr "Nota"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:234
6399 msgid "Acknowledgements:"
6400 msgstr "Acknowledgements:"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:248
6403 msgid "ThickLine"
6404 msgstr "ThickLine"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:258
6407 msgid "CenteredCaption"
6408 msgstr "CenteredCaption"
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6412 msgid "Senseless!"
6413 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:278
6416 msgid "FitFigure"
6417 msgstr "FitFigure"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:284
6420 msgid "FitBitmap"
6421 msgstr "FitBitmap"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6428 msgid "Subparagraph"
6429 msgstr "Subparagraf"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6432 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6434 msgid "*"
6435 msgstr "*"
6436
6437 #: lib/layouts/apa.layout:397
6438 msgid "Seriate"
6439 msgstr "Seriate"
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6443 msgid "(\\alph{enumii})"
6444 msgstr "(\\alph{enumii})"
6445
6446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6447 msgid "LatinOn"
6448 msgstr "LatinOn"
6449
6450 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6451 msgid "Latin on"
6452 msgstr "Latin on"
6453
6454 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6455 msgid "LatinOff"
6456 msgstr "LatinOff"
6457
6458 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6459 msgid "Latin off"
6460 msgstr "Latin off"
6461
6462 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6463 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6464 msgid "BeginFrame"
6465 msgstr "BeginFrame"
6466
6467 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6469 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6473 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6474 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6475 msgid "Part"
6476 msgstr "Bagian"
6477
6478 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6479 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6480 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6482 msgid "Part*"
6483 msgstr "Bagian*"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6486 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6487 msgid "MM"
6488 msgstr "MM"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6491 msgid "Section \\arabic{section}"
6492 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6495 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6496 msgid "\\Alph{section}"
6497 msgstr "\\Alph{section}"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6500 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6501 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6504 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6505 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6510 msgid "Frames"
6511 msgstr "Frames"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6514 msgid "Frame"
6515 msgstr "Frame"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6518 msgid "BeginPlainFrame"
6519 msgstr "BeginPlainFrame"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6522 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6523 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6526 msgid "AgainFrame"
6527 msgstr "AgainFrame"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6530 msgid "Again frame with label"
6531 msgstr "Again frame with label"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6534 msgid "EndFrame"
6535 msgstr "EndFrame"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6538 msgid "________________________________"
6539 msgstr "________________________________"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6542 msgid "FrameSubtitle"
6543 msgstr "FrameSubtitle"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6546 msgid "Column"
6547 msgstr "Kolom"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6552 msgid "Columns"
6553 msgstr "Kolom"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6556 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6557 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6560 msgid "ColumnsCenterAligned"
6561 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6564 msgid "Columns (center aligned)"
6565 msgstr "Columns (center aligned)"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6568 msgid "ColumnsTopAligned"
6569 msgstr "ColumnsTopAligned"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6572 msgid "Columns (top aligned)"
6573 msgstr "Columns (top aligned)"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6576 msgid "Pause"
6577 msgstr "HentiSejenak"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6582 msgid "Overlays"
6583 msgstr "Overlays"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6586 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6587 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6590 msgid "Overprint"
6591 msgstr "Overprint"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6594 msgid "OverlayArea"
6595 msgstr "OverlayArea"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6598 msgid "Overlayarea"
6599 msgstr "Overlayarea"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6602 msgid "Uncover"
6603 msgstr "Uncover"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6606 msgid "Uncovered on slides"
6607 msgstr "Uncovered on slides"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6610 msgid "Only"
6611 msgstr "Hanya"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6614 msgid "Only on slides"
6615 msgstr "Only on slides"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6618 msgid "Block"
6619 msgstr "Blok"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6623 msgid "Blocks"
6624 msgstr "Blok"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Block:"
6629 msgstr "Blok"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6632 msgid "ExampleBlock"
6633 msgstr "ContohBlok"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Example Block:"
6638 msgstr "ContohBlok"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6641 msgid "AlertBlock"
6642 msgstr "AlertBlock"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Alert Block:"
6647 msgstr "AlertBlock"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6652 msgid "Titling"
6653 msgstr "Titling"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6656 msgid "Title (Plain Frame)"
6657 msgstr "Title (Plain Frame)"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6662 msgid "Institute"
6663 msgstr "Institute"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6666 msgid "InstituteMark"
6667 msgstr "InstituteMark"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6670 msgid "Institute mark"
6671 msgstr "Institute mark"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6676 msgid "Quotation"
6677 msgstr "Quotation"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6681 msgid "Quote"
6682 msgstr "Quote"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6686 msgid "Verse"
6687 msgstr "Verse"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6690 msgid "TitleGraphic"
6691 msgstr "TitleGraphic"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6694 msgid "Theorems"
6695 msgstr "Teorema"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6699 msgid "Corollary."
6700 msgstr "Corollary."
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6704 msgid "Definition."
6705 msgstr "Definisi."
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6708 msgid "Definitions"
6709 msgstr "Definitions"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6712 msgid "Definitions."
6713 msgstr "Definisi."
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6716 msgid "Example."
6717 msgstr "Contoh."
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6720 msgid "Examples"
6721 msgstr "Contoh contoh"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6724 msgid "Examples."
6725 msgstr "Contoh-contoh."
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6734 msgid "Fact"
6735 msgstr "Fakta"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6738 msgid "Fact."
6739 msgstr "Fakta."
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6743 msgid "Theorem."
6744 msgstr "Teorema."
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6747 msgid "Separator"
6748 msgstr "Pemisah"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6751 msgid "___"
6752 msgstr "___"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6756 msgid "LyX-Code"
6757 msgstr "Kode-LyX"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6760 msgid "NoteItem"
6761 msgstr "NoteItem"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6764 msgid "Note:"
6765 msgstr "Nota:"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6768 msgid "CharStyle:Alert"
6769 msgstr "CharStyle:Alert"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6772 msgid "Alert"
6773 msgstr "Perhatian"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6776 msgid "CharStyle:Structure"
6777 msgstr "CharStyle:Structure"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6780 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6781 msgid "Structure"
6782 msgstr "Struktur"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6785 msgid "Custom:ArticleMode"
6786 msgstr "Custom:ArticleMode"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6789 msgid "Article"
6790 msgstr "Article"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6793 msgid "Custom:PresentationMode"
6794 msgstr "Custom:PresentationMode"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6797 msgid "Presentation"
6798 msgstr "Presentasi"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6802 #: src/insets/Inset.cpp:97
6803 msgid "Table"
6804 msgstr "Tabel"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6808 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6809 msgid "List of Tables"
6810 msgstr "Daftar Tabel"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6814 msgid "Figure"
6815 msgstr "Gambar"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6819 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6820 msgid "List of Figures"
6821 msgstr "Daftar Gambar"
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6824 msgid "Dialogue"
6825 msgstr "Dialog"
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6828 msgid "Narrative"
6829 msgstr "Narrative"
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6832 msgid "ACT"
6833 msgstr "ACT"
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6836 msgid "ACT \\arabic{act}"
6837 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6840 msgid "SCENE"
6841 msgstr "SCENE"
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6844 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6845 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6848 msgid "SCENE*"
6849 msgstr "SCENE*"
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6852 msgid "AT RISE:"
6853 msgstr "KETIKA NAIK:"
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6856 msgid "Speaker"
6857 msgstr "Speaker"
6858
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6860 msgid "Parenthetical"
6861 msgstr "Parenthetical"
6862
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6864 msgid "("
6865 msgstr "("
6866
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6868 msgid ")"
6869 msgstr ")"
6870
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6872 msgid "CURTAIN"
6873 msgstr "TABIR"
6874
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6877 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6878 msgid "Right Address"
6879 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:35
6882 msgid "Mainline"
6883 msgstr "GarisUtama"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:42
6886 msgid "Mainline:"
6887 msgstr "GarisUtama:"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:60
6890 msgid "Variation"
6891 msgstr "Variasi"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:64
6894 msgid "Variation:"
6895 msgstr "Variasi:"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:70
6898 msgid "SubVariation"
6899 msgstr "SubVariasi"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:73
6902 msgid "Subvariation:"
6903 msgstr "Subvariasi:"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:79
6906 msgid "SubVariation2"
6907 msgstr "SubVariasi2"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:82
6910 msgid "Subvariation(2):"
6911 msgstr "Subvariasi(2):"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:88
6914 msgid "SubVariation3"
6915 msgstr "SubVariasi3"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:91
6918 msgid "Subvariation(3):"
6919 msgstr "Subvariasi(3):"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:97
6922 msgid "SubVariation4"
6923 msgstr "SubVariasi4"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:100
6926 msgid "Subvariation(4):"
6927 msgstr "Subvariasi(4):"
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:106
6930 msgid "SubVariation5"
6931 msgstr "SubVariasi5"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:109
6934 msgid "Subvariation(5):"
6935 msgstr "Subvariasi(5):"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:116
6938 msgid "HideMoves"
6939 msgstr "HideMoves"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:121
6942 msgid "HideMoves:"
6943 msgstr "HideMoves:"
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:126
6946 msgid "ChessBoard"
6947 msgstr "ChessBoard"
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:130
6950 msgid "[chessboard]"
6951 msgstr "[chessboard]"
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:139
6954 msgid "BoardCentered"
6955 msgstr "BoardCentered"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:144
6958 msgid "[centered board]"
6959 msgstr "[centered board]"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:154
6962 msgid "HighLight"
6963 msgstr "HighLight"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:159
6966 msgid "Highlights:"
6967 msgstr "Highlights:"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:174
6970 msgid "Arrow"
6971 msgstr "Panah"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:179
6974 msgid "Arrow:"
6975 msgstr "Panah:"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:185
6978 msgid "KnightMove"
6979 msgstr "KnightMove"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:190
6982 msgid "KnightMove:"
6983 msgstr "KnightMove:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6986 msgid "DinBrief"
6987 msgstr "DinBrief"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6991 msgid "Send To Address"
6992 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6996 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6999 msgid "Address:"
7000 msgstr "Alamat:"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7004 msgid "My Address"
7005 msgstr "Alamat Saya"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7008 msgid "Sender Address:"
7009 msgstr "Alamat Pengirim:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7012 msgid "Return address"
7013 msgstr "Alamat Balasan"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7017 msgid "Backaddress:"
7018 msgstr "Alamat belakang:"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7021 msgid "Postal comment"
7022 msgstr "Kometar Pengiriman"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7025 msgid "Postal Remark:"
7026 msgstr "Catatan Pos:"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7029 msgid "Handling"
7030 msgstr "Penanganan"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7033 msgid "Handling:"
7034 msgstr "Penanganan:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7038 msgid "YourRef"
7039 msgstr "PerihalAnda"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7043 msgid "Your ref.:"
7044 msgstr "Perihal:"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7048 msgid "MyRef"
7049 msgstr "PerihalKami"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7053 msgid "Our ref.:"
7054 msgstr "Perihal ttg.:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7057 msgid "Writer"
7058 msgstr "Penulis"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7061 msgid "Writer:"
7062 msgstr "Penulis:"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7067 msgid "Signature"
7068 msgstr "Tandatangan"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7073 msgid "Signature:"
7074 msgstr "Tandatangan:"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7077 msgid "Bottomtext"
7078 msgstr "TeksBawah"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7081 msgid "Bottom text:"
7082 msgstr "Teks Bawah:"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7085 msgid "Area code"
7086 msgstr "Kode Area"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7089 msgid "Area Code:"
7090 msgstr "Kode Area:"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7094 msgid "Telephone"
7095 msgstr "Telepon"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7099 msgid "Telephone:"
7100 msgstr "Telepon:"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7104 msgid "Location"
7105 msgstr "Lokasi"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7109 msgid "Location:"
7110 msgstr "Lokasi:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7114 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7117 msgid "Date:"
7118 msgstr "Tanggal:"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7122 msgid "Subject"
7123 msgstr "Subyek"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7127 msgid "Subject:"
7128 msgstr "Subyek:"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7133 msgid "Opening"
7134 msgstr "Pembuka"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7138 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7139 msgid "Opening:"
7140 msgstr "Pembuka:"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7145 msgid "Closing"
7146 msgstr "Penutup"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7151 msgid "Closing:"
7152 msgstr "Penutup:"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7155 msgid "encl"
7156 msgstr "lamp"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7160 msgid "encl:"
7161 msgstr "lamp:"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7165 msgid "cc"
7166 msgstr "cc"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7171 msgid "cc:"
7172 msgstr "cc:"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7176 msgid "PS"
7177 msgstr "PS"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7180 msgid "Post Scriptum:"
7181 msgstr "Post Scriptum:"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7184 msgid "SenderAddress"
7185 msgstr "AlamatPengirim"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7189 msgid "Backaddress"
7190 msgstr "Alamat belakang"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7193 msgid "RetourAdresse"
7194 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7197 msgid "Adresse"
7198 msgstr "Pemilik Alamat"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7201 msgid "Postvermerk"
7202 msgstr "Postvermerk"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7205 msgid "Zusatz"
7206 msgstr "Zusatz"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7209 msgid "IhrZeichen"
7210 msgstr "IhrZeichen"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7214 msgid "YourMail"
7215 msgstr "SuratAnda"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7218 msgid "IhrSchreiben"
7219 msgstr "IhrSchreiben"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7222 msgid "MeinZeichen"
7223 msgstr "MeinZeichen"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7226 msgid "Unterschrift"
7227 msgstr "Unterschrift"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7230 msgid "Phone"
7231 msgstr "Telepon"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7234 msgid "Telefon"
7235 msgstr "Telepon"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7239 msgid "Place"
7240 msgstr "Tempat"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7243 msgid "Stadt"
7244 msgstr "Stadt"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7247 msgid "Town"
7248 msgstr "Kota"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7251 msgid "Ort"
7252 msgstr "Ort"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7255 msgid "Datum"
7256 msgstr "Datum"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7260 msgid "Reference"
7261 msgstr "Referensi"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7264 msgid "Betreff"
7265 msgstr "Betreff"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7268 msgid "Anrede"
7269 msgstr "Anrede"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7274 msgid "Letter"
7275 msgstr "Letter"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7278 msgid "Brieftext"
7279 msgstr "TeksSingkat"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7282 msgid "Gruss"
7283 msgstr "Gruss"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7286 msgid "ps"
7287 msgstr "ps"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7291 msgid "Encl."
7292 msgstr "Lamp."
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7295 msgid "Anlagen"
7296 msgstr "Anlagen"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7300 msgid "CC"
7301 msgstr "CC"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7304 msgid "Verteiler"
7305 msgstr "Verteiler"
7306
7307 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7308 msgid "00.00.0000"
7309 msgstr "00.00.0000"
7310
7311 #: lib/layouts/egs.layout:274
7312 msgid "LaTeX Title"
7313 msgstr "LaTeX Title"
7314
7315 #: lib/layouts/egs.layout:308
7316 msgid "Author:"
7317 msgstr "Penulis:"
7318
7319 #: lib/layouts/egs.layout:317
7320 msgid "Affil"
7321 msgstr "Afil"
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:330
7324 msgid "Affilation:"
7325 msgstr "Afiliasi:"
7326
7327 #: lib/layouts/egs.layout:352
7328 msgid "Journal:"
7329 msgstr "Jurnal:"
7330
7331 #: lib/layouts/egs.layout:361
7332 msgid "msnumber"
7333 msgstr "msnomor"
7334
7335 #: lib/layouts/egs.layout:375
7336 msgid "MS_number:"
7337 msgstr "MS_nomor:"
7338
7339 #: lib/layouts/egs.layout:385
7340 msgid "FirstAuthor"
7341 msgstr "PenulisUtama"
7342
7343 #: lib/layouts/egs.layout:398
7344 msgid "1st_author_surname:"
7345 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7346
7347 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7348 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7349 msgid "Received"
7350 msgstr "Diterima"
7351
7352 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7354 msgid "Received:"
7355 msgstr "Diterima:"
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7359 msgid "Accepted"
7360 msgstr "Disetujui"
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7364 msgid "Accepted:"
7365 msgstr "Disetujui:"
7366
7367 #: lib/layouts/egs.layout:451
7368 msgid "Offsets"
7369 msgstr "Ofset"
7370
7371 #: lib/layouts/egs.layout:464
7372 msgid "reprint_reqs_to:"
7373 msgstr "permintaan cetak ke:"
7374
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7376 msgid "Author Address"
7377 msgstr "Alamat Penulis"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7380 msgid "Author Email"
7381 msgstr "Email Penulis"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7384 msgid "Email:"
7385 msgstr "Email:"
7386
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7388 msgid "Author URL"
7389 msgstr "URL Penulis"
7390
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7393 msgid "URL:"
7394 msgstr "URL:"
7395
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7398 msgid "Thanks"
7399 msgstr "Terimakasih"
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7402 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7403 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7404
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7406 msgid "PROOF."
7407 msgstr "PROOF."
7408
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7410 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7411 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7412
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7414 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7415 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7416
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7418 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7419 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7420
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7422 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7423 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7424
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7426 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7427 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7428
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7430 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7431 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7432
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7434 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7435 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7436
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7438 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7439 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7440
7441 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7442 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7443 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7444
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7446 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7447 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7448
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7450 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7451 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7452
7453 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7454 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7455 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7456
7457 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7458 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7459 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7460
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7462 msgid "Case \\arabic{case}"
7463 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7464
7465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7466 msgid "Titlenotemark"
7467 msgstr "TandaJudulNota"
7468
7469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7470 msgid "Titlenote mark"
7471 msgstr "Tanda JudulNota"
7472
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7474 msgid "Title footnote"
7475 msgstr "Judul Catatankaki"
7476
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7478 msgid "Title footnote:"
7479 msgstr "Judul Catatankaki:"
7480
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7482 msgid "Authormark"
7483 msgstr "TandaPenulis"
7484
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7486 msgid "Author mark"
7487 msgstr "Tanda Penulis"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7490 msgid "Author footnote"
7491 msgstr "Penulis Catatankaki"
7492
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7494 msgid "Author footnote:"
7495 msgstr "Penulis catatankaki:"
7496
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7498 msgid "CorAuthormark"
7499 msgstr "TandaPenulisKontak"
7500
7501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7502 msgid "CorAuthor mark"
7503 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7504
7505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7506 msgid "Corresponding author"
7507 msgstr "Penulis Kontak"
7508
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7510 msgid "Corresponding author text:"
7511 msgstr "Corresponding author text:"
7512
7513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7516 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7517 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7518 msgid "Keywords:"
7519 msgstr "Katakunci:"
7520
7521 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7522 msgid "Keyword"
7523 msgstr "Katakunci"
7524
7525 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7527 msgid "Key words:"
7528 msgstr "Kata kunci:"
7529
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7531 msgid "Item"
7532 msgstr "Item"
7533
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7535 msgid "Item:"
7536 msgstr "Item:"
7537
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7539 msgid "BulletedItem"
7540 msgstr "BulletedItem"
7541
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7543 msgid "Bulleted Item:"
7544 msgstr "Bulleted Item:"
7545
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7547 msgid "Begin"
7548 msgstr "Mulai"
7549
7550 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7551 msgid "Begin of CV"
7552 msgstr "Mulai tulis CV"
7553
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7555 msgid "PersonalInfo"
7556 msgstr "InfoPribadi"
7557
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7559 msgid "Personal Info"
7560 msgstr "Info Pribadi"
7561
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7563 msgid "MotherTongue"
7564 msgstr "BahasaIbu"
7565
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7567 msgid "Mother Tongue:"
7568 msgstr "Bahasa Ibu:"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:42
7571 msgid "Foilhead"
7572 msgstr "Foilhead"
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:61
7575 msgid "ShortFoilhead"
7576 msgstr "ShortFoilhead"
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:67
7579 msgid "Rotatefoilhead"
7580 msgstr "Rotatefoilhead"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:73
7583 msgid "ShortRotatefoilhead"
7584 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:82
7587 msgid "TickList"
7588 msgstr "TickList"
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:97
7591 msgid "_/"
7592 msgstr "_/"
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:101
7595 msgid "CrossList"
7596 msgstr "CrossList"
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:116
7599 msgid "><"
7600 msgstr "><"
7601
7602 #: lib/layouts/foils.layout:160
7603 msgid "My Logo"
7604 msgstr "My Logo"
7605
7606 #: lib/layouts/foils.layout:168
7607 msgid "My Logo:"
7608 msgstr "My Logo:"
7609
7610 #: lib/layouts/foils.layout:177
7611 msgid "Restriction"
7612 msgstr "Restriction"
7613
7614 #: lib/layouts/foils.layout:181
7615 msgid "Restriction:"
7616 msgstr "Restriction:"
7617
7618 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7620 msgid "Left Header"
7621 msgstr "Header Kiri"
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7624 msgid "Left Header:"
7625 msgstr "Header Kiri:"
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7629 msgid "Right Header"
7630 msgstr "Header Kanan"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7633 msgid "Right Header:"
7634 msgstr "Header Kanan:"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:201
7637 msgid "Right Footer"
7638 msgstr "Footer Kanan"
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:205
7641 msgid "Right Footer:"
7642 msgstr "Footer Kanan:"
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7646 msgid "Theorem #."
7647 msgstr "Theorema #."
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7651 msgid "Lemma #."
7652 msgstr "Lemma #."
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7656 msgid "Corollary #."
7657 msgstr "Corollary #."
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7660 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7661 msgid "Proposition #."
7662 msgstr "Proposisi #."
7663
7664 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7666 msgid "Definition #."
7667 msgstr "Definisi #."
7668
7669 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7671 msgid "Theorem*"
7672 msgstr "Teorema*"
7673
7674 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7676 msgid "Lemma*"
7677 msgstr "Lemma*"
7678
7679 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7680 msgid "Lemma."
7681 msgstr "Lemma."
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7685 msgid "Corollary*"
7686 msgstr "Corollary*"
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7690 msgid "Proposition*"
7691 msgstr "Proposisi*"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7694 msgid "Proposition."
7695 msgstr "Proposisi."
7696
7697 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7699 msgid "Definition*"
7700 msgstr "Definisi*"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7703 msgid "Letter:"
7704 msgstr "Surat:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7709 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7710 msgid "Name"
7711 msgstr "Nama"
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7715 msgid "Name:"
7716 msgstr "Nama:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7719 msgid "Street"
7720 msgstr "Jalan"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7723 msgid "Street:"
7724 msgstr "jalan:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7727 msgid "Addition"
7728 msgstr "Tambahan"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7731 msgid "Addition:"
7732 msgstr "Tambahan:"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7735 msgid "Town:"
7736 msgstr "Kota:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7739 msgid "State"
7740 msgstr "Propinsi"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7743 msgid "State:"
7744 msgstr "Propinsi:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7747 msgid "ReturnAddress"
7748 msgstr "AlamatBalasan"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7751 msgid "ReturnAddress:"
7752 msgstr "AlamatBalasan:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7755 msgid "MyRef:"
7756 msgstr "RefKami:"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7759 msgid "YourRef:"
7760 msgstr "RefAnda:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7763 msgid "YourMail:"
7764 msgstr "SuratAnda:"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7767 msgid "Phone:"
7768 msgstr "Telepon:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7771 msgid "Telefax"
7772 msgstr "Telefax"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7775 msgid "Telefax:"
7776 msgstr "Telefax:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7779 msgid "Telex"
7780 msgstr "Telex"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7783 msgid "Telex:"
7784 msgstr "Telex:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7787 msgid "EMail"
7788 msgstr "EMail"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7791 msgid "EMail:"
7792 msgstr "EMail:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7795 msgid "HTTP"
7796 msgstr "HTTP"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7799 msgid "HTTP:"
7800 msgstr "HTTP:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7803 msgid "Bank"
7804 msgstr "Bank"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7807 msgid "Bank:"
7808 msgstr "Bank:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7811 msgid "BankCode"
7812 msgstr "KodeBank"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7815 msgid "BankCode:"
7816 msgstr "KodeBank:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7819 msgid "BankAccount"
7820 msgstr "NomorAccount"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7823 msgid "BankAccount:"
7824 msgstr "NomorAccount:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7827 msgid "PostalComment"
7828 msgstr "KomentarPos"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7831 msgid "PostalComment:"
7832 msgstr "KomentarPos:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7835 msgid "Reference:"
7836 msgstr "Referensi:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7839 msgid "Encl.:"
7840 msgstr "Lamp.:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7843 msgid "NameRowA"
7844 msgstr "NamaBarisA"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7847 msgid "NameRowA:"
7848 msgstr "NamaBarisA:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7851 msgid "NameRowB"
7852 msgstr "NamaBarisB"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7855 msgid "NameRowB:"
7856 msgstr "NamaBarisB:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7859 msgid "NameRowC"
7860 msgstr "NamaBarisC"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7863 msgid "NameRowC:"
7864 msgstr "NamaBarisC:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7867 msgid "NameRowD"
7868 msgstr "NamaBarisD"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7871 msgid "NameRowD:"
7872 msgstr "NamaBarisD:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7875 msgid "NameRowE"
7876 msgstr "NamaBarisE"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7879 msgid "NameRowE:"
7880 msgstr "NamaBarisE:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7883 msgid "NameRowF"
7884 msgstr "NamaBarisF"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7887 msgid "NameRowF:"
7888 msgstr "NamaBarisF:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7891 msgid "NameRowG"
7892 msgstr "NamaBarisG"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7895 msgid "NameRowG:"
7896 msgstr "NamaBarisG:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7899 msgid "AddressRowA"
7900 msgstr "AlamatBarisA"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7903 msgid "AddressRowA:"
7904 msgstr "AlamatBarisA:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7907 msgid "AddressRowB"
7908 msgstr "AlamatBarisB"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7911 msgid "AddressRowB:"
7912 msgstr "AlamatBarisB:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7915 msgid "AddressRowC"
7916 msgstr "AlamatBarisC"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7919 msgid "AddressRowC:"
7920 msgstr "AlamatBarisC:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7923 msgid "AddressRowD"
7924 msgstr "AlamatBarisD"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7927 msgid "AddressRowD:"
7928 msgstr "AlamatBarisD:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7931 msgid "AddressRowE"
7932 msgstr "AlamatBarisE"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7935 msgid "AddressRowE:"
7936 msgstr "AlamatBarisE:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7939 msgid "AddressRowF"
7940 msgstr "AlamatBarisF"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7943 msgid "AddressRowF:"
7944 msgstr "AlamatBarisF:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7947 msgid "TelephoneRowA"
7948 msgstr "TeleponBarisA"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7951 msgid "TelephoneRowA:"
7952 msgstr "TeleponBarisA:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7955 msgid "TelephoneRowB"
7956 msgstr "TeleponBarisB"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7959 msgid "TelephoneRowB:"
7960 msgstr "TeleponBarisB:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7963 msgid "TelephoneRowC"
7964 msgstr "TeleponBarisC"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7967 msgid "TelephoneRowC:"
7968 msgstr "TeleponBarisC:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7971 msgid "TelephoneRowD"
7972 msgstr "TeleponBarisD"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7975 msgid "TelephoneRowD:"
7976 msgstr "TeleponBarisD:"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7979 msgid "TelephoneRowE"
7980 msgstr "TeleponBarisE"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7983 msgid "TelephoneRowE:"
7984 msgstr "TeleponBarisE:"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7987 msgid "TelephoneRowF"
7988 msgstr "TeleponBarisF"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7991 msgid "TelephoneRowF:"
7992 msgstr "TeleponBarisF:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7995 msgid "InternetRowA"
7996 msgstr "InternetBarisA"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7999 msgid "InternetRowA:"
8000 msgstr "InternetBarisA:"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8003 msgid "InternetRowB"
8004 msgstr "InternetBarisB"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8007 msgid "InternetRowB:"
8008 msgstr "InternetBarisB:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8011 msgid "InternetRowC"
8012 msgstr "InternetBarisC"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8015 msgid "InternetRowC:"
8016 msgstr "InternetBarisC:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8019 msgid "InternetRowD"
8020 msgstr "InternetBarisD"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8023 msgid "InternetRowD:"
8024 msgstr "InternetBarisD:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8027 msgid "InternetRowE"
8028 msgstr "InternetBarisE"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8031 msgid "InternetRowE:"
8032 msgstr "InternetBarisE:"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8035 msgid "InternetRowF"
8036 msgstr "InternetBarisF"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8039 msgid "InternetRowF:"
8040 msgstr "InternetBarisF:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8043 msgid "BankRowA"
8044 msgstr "BankBarisA"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8047 msgid "BankRowA:"
8048 msgstr "BankBarisA:"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8051 msgid "BankRowB"
8052 msgstr "BankBarisB"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8055 msgid "BankRowB:"
8056 msgstr "BankBarisB:"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8059 msgid "BankRowC"
8060 msgstr "BankBarisC"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8063 msgid "BankRowC:"
8064 msgstr "BankBarisC:"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8067 msgid "BankRowD"
8068 msgstr "BankBarisD"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8071 msgid "BankRowD:"
8072 msgstr "BankBarisD:"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8075 msgid "BankRowE"
8076 msgstr "BankBarisE"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8079 msgid "BankRowE:"
8080 msgstr "BankBarisE:"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8083 msgid "BankRowF"
8084 msgstr "BankBarisF"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8087 msgid "BankRowF:"
8088 msgstr "BankBarisF:"
8089
8090 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8091 msgid "Claim #."
8092 msgstr "Klaim #."
8093
8094 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8095 msgid "Remarks"
8096 msgstr "Catatan"
8097
8098 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8099 msgid "Remarks #."
8100 msgstr "Catatan #."
8101
8102 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8103 msgid "Proof:"
8104 msgstr "Proof:"
8105
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8107 msgid "More"
8108 msgstr "More"
8109
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8111 msgid "(MORE)"
8112 msgstr "(MORE)"
8113
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8115 msgid "FADE IN:"
8116 msgstr "FADE IN:"
8117
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8119 msgid "INT."
8120 msgstr "INT."
8121
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8123 msgid "EXT."
8124 msgstr "EXT."
8125
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8127 msgid "Continuing"
8128 msgstr "Continuing"
8129
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8131 msgid "(continuing)"
8132 msgstr "(continuing)"
8133
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8135 msgid "Transition"
8136 msgstr "Transition"
8137
8138 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8139 msgid "TITLE OVER:"
8140 msgstr "TITLE OVER:"
8141
8142 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8143 msgid "INTERCUT"
8144 msgstr "INTERCUT"
8145
8146 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8147 msgid "INTERCUT WITH:"
8148 msgstr "INTERCUT WITH:"
8149
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8151 msgid "FADE OUT"
8152 msgstr "FADE OUT"
8153
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8155 msgid "Scene"
8156 msgstr "Scene"
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8159 msgid "Classification Codes"
8160 msgstr "Kode Klasifikasi"
8161
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8164 msgid "Definition \\thedefinition."
8165 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8166
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8168 msgid "Step"
8169 msgstr "Step"
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8172 msgid "Step \\thestep."
8173 msgstr "Step \\thestep."
8174
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8177 msgid "Example \\theexample."
8178 msgstr "Contoh \\theexample."
8179
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8182 msgid "Notation \\thenotation."
8183 msgstr "Notasi \\thenotation."
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8188 msgid "Theorem \\thetheorem."
8189 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8190
8191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8193 msgid "Corollary \\thecorollary."
8194 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8195
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8198 msgid "Lemma \\thelemma."
8199 msgstr "Lemma \\thelemma."
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8203 msgid "Proposition \\theproposition."
8204 msgstr "Proposition \\theproposition."
8205
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8207 msgid "Prop"
8208 msgstr "Prop"
8209
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8211 msgid "Prop \\theprop."
8212 msgstr "Prop \\theprop."
8213
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8221 msgid "Question"
8222 msgstr "Pertanyaan"
8223
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8225 msgid "Question \\thequestion."
8226 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8227
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8230 msgid "Claim \\theclaim."
8231 msgstr "Klaim \\theclaim."
8232
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8235 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8236 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8237
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8239 msgid "Appendices Section"
8240 msgstr "Appendices Section"
8241
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8243 msgid "--- Appendices ---"
8244 msgstr "--- Lampiran ---"
8245
8246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8247 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8248 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8249
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8251 msgid "Review"
8252 msgstr "Tinjau"
8253
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8255 msgid "Topical"
8256 msgstr "Tema"
8257
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8259 msgid "Comment"
8260 msgstr "Komentar"
8261
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8263 msgid "Paper"
8264 msgstr "Kertas"
8265
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8267 msgid "Prelim"
8268 msgstr "Pemeriksaan awal"
8269
8270 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8271 msgid "Rapid"
8272 msgstr "Cepat"
8273
8274 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8276 msgid "PACS"
8277 msgstr "PACS"
8278
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8281 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8282
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8284 msgid "MSC"
8285 msgstr "MSC"
8286
8287 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8289 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8290
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8292 msgid "submitto"
8293 msgstr "submitto"
8294
8295 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8296 msgid "submit to paper:"
8297 msgstr "submit to paper:"
8298
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8300 msgid "Bibliography (plain)"
8301 msgstr "Bibliography (plain)"
8302
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8304 msgid "Bibliography heading"
8305 msgstr "Bibliography heading"
8306
8307 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8308 msgid "ABSTRACT:"
8309 msgstr "ABSTRAK:"
8310
8311 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8312 msgid "KEY WORDS:"
8313 msgstr "KATA KUNCI:"
8314
8315 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8316 msgid "Commission"
8317 msgstr "Komisi"
8318
8319 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8320 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8321 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8322
8323 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8324 msgid "AddressForOffprints"
8325 msgstr "AddressForOffprints"
8326
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8328 msgid "Address for Offprints:"
8329 msgstr "Address for Offprints:"
8330
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8332 msgid "RunningTitle"
8333 msgstr "RunningTitle"
8334
8335 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8337 msgid "Running title:"
8338 msgstr "Running title:"
8339
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8341 msgid "RunningAuthor"
8342 msgstr "RunningAuthor"
8343
8344 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8345 msgid "Running author:"
8346 msgstr "Running author:"
8347
8348 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8349 msgid "E-mail:"
8350 msgstr "E-mail:"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8354 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8357 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8358 msgid "Chapter"
8359 msgstr "Bab"
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8362 msgid "Running LaTeX Title"
8363 msgstr "Running LaTeX Title"
8364
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8366 msgid "TOC Title"
8367 msgstr "Judul Daftar Isi"
8368
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8370 msgid "TOC title:"
8371 msgstr "Judul daftar isi:"
8372
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8374 msgid "Author Running"
8375 msgstr "Author Running"
8376
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8378 msgid "Author Running:"
8379 msgstr "Author Running:"
8380
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8382 msgid "TOC Author"
8383 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8386 msgid "TOC Author:"
8387 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8388
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8390 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8393 msgid "Case #."
8394 msgstr "Kasus #."
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8398 msgid "Claim."
8399 msgstr "Klaim."
8400
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8402 msgid "Conjecture #."
8403 msgstr "Perkiraan #."
8404
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8406 msgid "Example #."
8407 msgstr "Contoh #."
8408
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8410 msgid "Exercise #."
8411 msgstr "Latihan #."
8412
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8414 msgid "Note #."
8415 msgstr "Nota #."
8416
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8419 msgid "Problem #."
8420 msgstr "Problem #."
8421
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8423 msgid "Property"
8424 msgstr "Properti"
8425
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8427 msgid "Property #."
8428 msgstr "Properti #."
8429
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8431 msgid "Question #."
8432 msgstr "Soalan #."
8433
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8435 msgid "Remark #."
8436 msgstr "Catatan #."
8437
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8440 msgid "Solution #."
8441 msgstr "Penyelesain #."
8442
8443 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8444 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8446 msgid "Chapter*"
8447 msgstr "Bab*"
8448
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8450 msgid "Chapterprecis"
8451 msgstr "Chapterprecis"
8452
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8454 msgid "Epigraph"
8455 msgstr "Epigraf"
8456
8457 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Maintext"
8460 msgstr "Plain text"
8461
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8463 msgid "Poemtitle"
8464 msgstr "JudulSyair"
8465
8466 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8467 msgid "Poemtitle*"
8468 msgstr "JudulSyair*"
8469
8470 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8471 msgid "Legend"
8472 msgstr "Keterangan"
8473
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8475 msgid "Entry"
8476 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8477
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8479 msgid "Entry:"
8480 msgstr "Masuk:"
8481
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8483 msgid "ListItem"
8484 msgstr "Daftar-item"
8485
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8487 msgid "List Item:"
8488 msgstr "Daftar item:"
8489
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8491 msgid "DoubleItem"
8492 msgstr "ItemGanda"
8493
8494 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8495 msgid "Double Item:"
8496 msgstr "Item Ganda:"
8497
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8499 msgid "Space"
8500 msgstr "Spasi"
8501
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8503 msgid "Space:"
8504 msgstr "Spasi:"
8505
8506 #: lib/layouts/paper.layout:146
8507 msgid "SubTitle"
8508 msgstr "AnakJudul"
8509
8510 #: lib/layouts/paper.layout:158
8511 msgid "Institution"
8512 msgstr "Institusi"
8513
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8515 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8516 msgid "Slide"
8517 msgstr "Slide"
8518
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8520 msgid "    "
8521 msgstr "    "
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8524 msgid "EndSlide"
8525 msgstr "AkhirSlide"
8526
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8528 msgid "~=~"
8529 msgstr "~=~"
8530
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8532 msgid "WideSlide"
8533 msgstr "SlideLebar"
8534
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8536 msgid "EmptySlide"
8537 msgstr "SlideKosong"
8538
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8540 msgid "Empty slide:"
8541 msgstr "Slide kosong:"
8542
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8544 msgid "\\arabic{section}"
8545 msgstr "\\arabic{section}"
8546
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8548 msgid "ItemizeType1"
8549 msgstr "TipePerincian1"
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8552 msgid "EnumerateType1"
8553 msgstr "TipeBernomor1"
8554
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8556 msgid "List of Algorithms"
8557 msgstr "Daftar Algoritma"
8558
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8560 msgid "\\thechapter"
8561 msgstr "\\thechapter"
8562
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8564 msgid "Recipe"
8565 msgstr "Resep"
8566
8567 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8568 msgid "Recipe:"
8569 msgstr "Resep:"
8570
8571 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8572 msgid "Ingredients"
8573 msgstr "Ramuan"
8574
8575 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8576 msgid "Ingredients:"
8577 msgstr "Ramuan:"
8578
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8580 msgid "Preprint"
8581 msgstr "Pracetak"
8582
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8584 msgid "AltAffiliation"
8585 msgstr "AfiliasiLain"
8586
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8588 msgid "Thanks:"
8589 msgstr "Terima Kasih:"
8590
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8592 msgid "Electronic Address:"
8593 msgstr "Alamat Elektronik:"
8594
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8596 msgid "acknowledgments"
8597 msgstr "ucapan terima kasih"
8598
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8600 msgid "PACS number:"
8601 msgstr "Nomor PACS:"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8605 msgid "Labeling"
8606 msgstr "Pelabelan"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8609 msgid "L"
8610 msgstr "L"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8613 msgid "O"
8614 msgstr "O"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8617 msgid "Encl"
8618 msgstr "Lamp"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8621 msgid "Place:"
8622 msgstr "Tempat:"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8625 msgid "Specialmail"
8626 msgstr "Alamat khusus"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8629 msgid "Specialmail:"
8630 msgstr "Alamat khusus:"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8633 msgid "Title:"
8634 msgstr "Judul:"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8637 msgid "Yourref"
8638 msgstr "PerihalAnda"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8641 msgid "Yourmail"
8642 msgstr "Surat saudara"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8645 msgid "Your letter of:"
8646 msgstr "Surat saudara tentang:"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8649 msgid "Myref"
8650 msgstr "Perihal kami"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8653 msgid "Customer"
8654 msgstr "Pelanggan"
8655
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8657 msgid "Customer no.:"
8658 msgstr "Pelanggan no.:"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8661 msgid "Invoice"
8662 msgstr "Invoice"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8665 msgid "Invoice no.:"
8666 msgstr "Invoice no.:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8669 msgid "NextAddress"
8670 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8673 msgid "Next Address:"
8674 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8677 msgid "Sender Name:"
8678 msgstr "Nama Pengirim:"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8681 msgid "Sender Phone:"
8682 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8685 msgid "Fax"
8686 msgstr "Faks"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8689 msgid "Sender Fax:"
8690 msgstr "No Faks Pengirim:"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8693 msgid "E-Mail"
8694 msgstr "E-Mail"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8697 msgid "Sender E-Mail:"
8698 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8701 msgid "Sender URL:"
8702 msgstr "URL Pengirim:"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8705 msgid "Logo"
8706 msgstr "Logo"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8709 msgid "Logo:"
8710 msgstr "Logo:"
8711
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8713 msgid "EndLetter"
8714 msgstr "AkhirSurat"
8715
8716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8717 msgid "End of letter"
8718 msgstr "Akhir dari Surat"
8719
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8721 msgid "LandscapeSlide"
8722 msgstr "SlideLansekap"
8723
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8725 msgid "Landscape Slide:"
8726 msgstr "Slide Lansekap:"
8727
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8729 msgid "PortraitSlide"
8730 msgstr "Slide Potret"
8731
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8733 msgid "Portrait Slide:"
8734 msgstr "Slide Potret:"
8735
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8737 msgid "Slide*"
8738 msgstr "Slide*"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8741 msgid "EndOfSlide"
8742 msgstr "AkhirDariSlide"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8745 msgid "SlideHeading"
8746 msgstr "SlideHeading"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8749 msgid "SlideSubHeading"
8750 msgstr "SlideSubHeading"
8751
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8753 msgid "ListOfSlides"
8754 msgstr "DaftarDariSlide"
8755
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8757 msgid "[List Of Slides]"
8758 msgstr "[Daftar Slide]"
8759
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8761 msgid "SlideContents"
8762 msgstr "DaftarIsiSlide"
8763
8764 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8765 msgid "[Slide Contents]"
8766 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8767
8768 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8769 msgid "ProgressContents"
8770 msgstr "ProgressContents"
8771
8772 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8773 msgid "[Progress Contents]"
8774 msgstr "[Progress Contents]"
8775
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8778 msgid "Conjecture*"
8779 msgstr "Dugaan*"
8780
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8784 msgid "Algorithm*"
8785 msgstr "Algorithm*"
8786
8787 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8788 msgid "AMS"
8789 msgstr "AMS"
8790
8791 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8792 msgid "Subjectclass"
8793 msgstr "KelasSubyek"
8794
8795 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8796 msgid "AMS subject classifications:"
8797 msgstr "AMS subject classifications:"
8798
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8800 msgid "Conference"
8801 msgstr "Konferensi"
8802
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8804 msgid "Conference:"
8805 msgstr "Konferensi:"
8806
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8808 msgid "CopyrightYear"
8809 msgstr "TahunHakCipta"
8810
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8812 msgid "Copyright year:"
8813 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8814
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8816 msgid "Copyrightdata"
8817 msgstr "DataHakcipta"
8818
8819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8820 msgid "Copyright data:"
8821 msgstr "Data Hak Cipta:"
8822
8823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8824 msgid "Terms"
8825 msgstr "Persyaratan"
8826
8827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8828 msgid "Terms:"
8829 msgstr "Persyaratan:"
8830
8831 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8832 msgid "Topic"
8833 msgstr "Topik"
8834
8835 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8836 msgid "MMMMM"
8837 msgstr "MMMMM"
8838
8839 #: lib/layouts/slides.layout:105
8840 msgid "New Slide:"
8841 msgstr "Slide Baru:"
8842
8843 #: lib/layouts/slides.layout:127
8844 msgid "Overlay"
8845 msgstr "Overlay"
8846
8847 #: lib/layouts/slides.layout:142
8848 msgid "New Overlay:"
8849 msgstr "Overlay Baru:"
8850
8851 #: lib/layouts/slides.layout:182
8852 msgid "New Note:"
8853 msgstr "Nota Baru:"
8854
8855 #: lib/layouts/slides.layout:207
8856 msgid "InvisibleText"
8857 msgstr "TeksGaib"
8858
8859 #: lib/layouts/slides.layout:214
8860 msgid "<Invisible Text Follows>"
8861 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8862
8863 #: lib/layouts/slides.layout:231
8864 msgid "VisibleText"
8865 msgstr "VisibleText"
8866
8867 #: lib/layouts/slides.layout:238
8868 msgid "<Visible Text Follows>"
8869 msgstr "<Visible Text Follows>"
8870
8871 #: lib/layouts/spie.layout:54
8872 msgid "Authorinfo"
8873 msgstr "InfoPenulis"
8874
8875 #: lib/layouts/spie.layout:66
8876 msgid "Authorinfo:"
8877 msgstr "InfoPenulis:"
8878
8879 #: lib/layouts/spie.layout:79
8880 msgid "ABSTRACT"
8881 msgstr "ABSTRAK"
8882
8883 #: lib/layouts/spie.layout:94
8884 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8885 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8886
8887 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8888 msgid "Subclass"
8889 msgstr "Subclass"
8890
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8892 msgid "Petit"
8893 msgstr "Petit"
8894
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8896 msgid "Front Matter"
8897 msgstr "Bagian Depan"
8898
8899 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8900 msgid "--- Front Matter ---"
8901 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8902
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8904 msgid "Main Matter"
8905 msgstr "Bagian Utama"
8906
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8908 msgid "--- Main Matter ---"
8909 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8910
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8912 msgid "Back Matter"
8913 msgstr "Bagian Akhir"
8914
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8916 msgid "--- Back Matter ---"
8917 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8921 msgid "Part \\thepart"
8922 msgstr "Bagian \\thepart"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8926 msgid "Chapter \\thechapter"
8927 msgstr "Bab \\thechapter"
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8931 msgid "Appendix \\thechapter"
8932 msgstr "Appendix \\thechapter"
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8935 msgid "Preface"
8936 msgstr "Prakata"
8937
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8939 msgid "Preface:"
8940 msgstr "Prakata:"
8941
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8943 msgid "Proof(QED)"
8944 msgstr "Proof(QED)"
8945
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8947 msgid "Proof(smartQED)"
8948 msgstr "Proof(smartQED)"
8949
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8951 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8952 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8953
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8955 msgid "Title*"
8956 msgstr "Judul*"
8957
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8959 msgid "Institute and e-mail: "
8960 msgstr "Institut dan emel:"
8961
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8963 msgid "MiniTOC"
8964 msgstr "Daftar Isi mini"
8965
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8967 msgid "TOC depth (provide a number):"
8968 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8969
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8971 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8972 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8973
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8979 msgid "For editors"
8980 msgstr "Untuk Penyunting"
8981
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8983 msgid "List of Contributors"
8984 msgstr "Daftar Penyumbang"
8985
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8987 msgid "Inst"
8988 msgstr "Inst"
8989
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8991 msgid "Institute #"
8992 msgstr "Institut #"
8993
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8995 msgid "Sidenote"
8996 msgstr "Nota samping"
8997
8998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8999 msgid "sidenote"
9000 msgstr "Nota samping"
9001
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9003 msgid "Marginnote"
9004 msgstr "Nota tepi"
9005
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9007 msgid "marginnote"
9008 msgstr "Nota tepi"
9009
9010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9011 msgid "NewThought"
9012 msgstr "PemikiranBaru"
9013
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9015 msgid "new thought"
9016 msgstr "PemikiranBaru"
9017
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9019 msgid "AllCaps"
9020 msgstr "SemuaHurufBesar"
9021
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9023 msgid "allcaps"
9024 msgstr "SemuaHurufBesar"
9025
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9027 msgid "SmallCaps"
9028 msgstr "HurufBesarKecil"
9029
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9031 msgid "smallcaps"
9032 msgstr "HurufBesarKecil"
9033
9034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9035 msgid "Full Width"
9036 msgstr "Lebar Penuh"
9037
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9039 msgid "MarginTable"
9040 msgstr "TabelTepi"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9043 msgid "MarginFigure"
9044 msgstr "GambarTepi"
9045
9046 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9047 msgid "email:"
9048 msgstr "email:"
9049
9050 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9051 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9052 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9055 msgid "Element:Firstname"
9056 msgstr "Elemen:Namadepan"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9059 msgid "Firstname"
9060 msgstr "Nama depan"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9063 msgid "Element:Fname"
9064 msgstr "Elemen:Fname"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9067 msgid "Fname"
9068 msgstr "Fname"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9071 msgid "Element:Surname"
9072 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9076 msgid "Surname"
9077 msgstr "Nama keluarga"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9080 msgid "Element:Filename"
9081 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9084 msgid "Element:Literal"
9085 msgstr "Elemen:Literal"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9089 msgid "Literal"
9090 msgstr "Literal"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9093 msgid "Element:Emph"
9094 msgstr "Elemen:Emph"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9097 msgid "Emph"
9098 msgstr "Condong"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9101 msgid "Element:Abbrev"
9102 msgstr "Elemen:Singkatan"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9105 msgid "Abbrev"
9106 msgstr "Singkatan"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9109 msgid "Element:Citation-number"
9110 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9113 msgid "Citation-number"
9114 msgstr "Nomor-acuan"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9117 msgid "Element:Volume"
9118 msgstr "Elemen:Volume"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9121 msgid "Volume"
9122 msgstr "Volume"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9125 msgid "Element:Day"
9126 msgstr "Elemen:Hari"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9129 msgid "Day"
9130 msgstr "Hari"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9133 msgid "Element:Month"
9134 msgstr "Elemen:Bulan"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9137 msgid "Month"
9138 msgstr "Bulan"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9141 msgid "Element:Year"
9142 msgstr "Elemen:Tahun"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9145 msgid "Year"
9146 msgstr "Tahun"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9149 msgid "Element:Issue-number"
9150 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9153 msgid "Issue-number"
9154 msgstr "Nomor_isu"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9157 msgid "Element:Issue-day"
9158 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9161 msgid "Issue-day"
9162 msgstr "Hari-isu"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9165 msgid "Element:Issue-months"
9166 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9169 msgid "Issue-months"
9170 msgstr "Bulan-Isu"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9173 msgid "Subsubparagraph"
9174 msgstr "Subsubparagraf"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9177 msgid "Header"
9178 msgstr "Header"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9181 msgid "-- Header --"
9182 msgstr "-- Header --"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9185 msgid "Special-section"
9186 msgstr "SubBab-khusus"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9189 msgid "Special-section:"
9190 msgstr "SubBab-khusus:"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9193 msgid "AGU-journal"
9194 msgstr "AGU-journal"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9197 msgid "AGU-journal:"
9198 msgstr "AGU-journal:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9201 msgid "Citation-number:"
9202 msgstr "Numor-acuan:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9205 msgid "AGU-volume"
9206 msgstr "AGU-volume"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9209 msgid "AGU-volume:"
9210 msgstr "AGU-volume:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9213 msgid "AGU-issue"
9214 msgstr "AGU-isu"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9217 msgid "AGU-issue:"
9218 msgstr "AGU-isu:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9221 msgid "Copyright:"
9222 msgstr "HakCipta:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9225 msgid "Index-terms"
9226 msgstr "Index-terms"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9229 msgid "Index-terms..."
9230 msgstr "Index-terms..."
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9233 msgid "Index-term"
9234 msgstr "Index-term"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9237 msgid "Index-term:"
9238 msgstr "Index-term:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9241 msgid "Cross-term"
9242 msgstr "Cross-term"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9245 msgid "Cross-term:"
9246 msgstr "Cross-term:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9249 msgid "Supplementary"
9250 msgstr "Tambahan"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9253 msgid "Supplementary..."
9254 msgstr "Tambahan..."
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9257 msgid "Supp-note"
9258 msgstr "Supp-note"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9261 msgid "Sup-mat-note:"
9262 msgstr "Sup-mat-note:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9265 msgid "Cite-other"
9266 msgstr "Cite-other"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9269 msgid "Cite-other:"
9270 msgstr "Cite-other:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9273 msgid "Revised"
9274 msgstr "Perbaikan"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9277 msgid "Revised:"
9278 msgstr "Perbaikan:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9281 msgid "Ident-line"
9282 msgstr "Ident-line"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9285 msgid "Ident-line:"
9286 msgstr "Ident-line:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9289 msgid "Runhead"
9290 msgstr "Runhead"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9293 msgid "Runhead:"
9294 msgstr "Runhead:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9297 msgid "Published-online:"
9298 msgstr "Published-online:"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9301 msgid "Citation"
9302 msgstr "Acuan"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9305 msgid "Citation:"
9306 msgstr "Acuan:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9309 msgid "Posting-order"
9310 msgstr "Posting-order"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9313 msgid "Posting-order:"
9314 msgstr "Posting-order:"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9317 msgid "AGU-pages"
9318 msgstr "AGU-halaman"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9321 msgid "AGU-pages:"
9322 msgstr "AGU-halaman:"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9325 msgid "Words"
9326 msgstr "Kata"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9329 msgid "Words:"
9330 msgstr "Kata:"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9333 msgid "Figures"
9334 msgstr "Gambar"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9337 msgid "Figures:"
9338 msgstr "Gambar:"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9341 msgid "Tables"
9342 msgstr "Tabel"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9345 msgid "Tables:"
9346 msgstr "Tabel:"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9349 msgid "Datasets"
9350 msgstr "Datasets"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9353 msgid "Datasets:"
9354 msgstr "Datasets:"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9357 msgid "Element:ISSN"
9358 msgstr "Elemen:ISSN"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9361 msgid "ISSN"
9362 msgstr "ISSN"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9365 msgid "Element:CODEN"
9366 msgstr "Elemen:CODEN"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9369 msgid "CODEN"
9370 msgstr "CODEN"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9373 msgid "Element:SS-Code"
9374 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9377 msgid "SS-Code"
9378 msgstr "SS-Kode"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9381 msgid "Element:SS-Title"
9382 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9385 msgid "SS-Title"
9386 msgstr "SS-Judul"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9389 msgid "Element:CCC-Code"
9390 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9393 msgid "CCC-Code"
9394 msgstr "CCC-Kode"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9397 msgid "Element:Code"
9398 msgstr "Elemen:Kode"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9401 msgid "Code"
9402 msgstr "Kode"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9405 msgid "Element:Dscr"
9406 msgstr "Elemen:Dscr"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9409 msgid "Dscr"
9410 msgstr "Dscr"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9413 msgid "Element:Keyword"
9414 msgstr "Elemen:Katakunci"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9417 msgid "Element:Orgdiv"
9418 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9421 msgid "Orgdiv"
9422 msgstr "Orgdiv"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9425 msgid "Element:Orgname"
9426 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9429 msgid "Orgname"
9430 msgstr "NamaOrganisasi"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9433 msgid "Element:Street"
9434 msgstr "Elemen:Jalan"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9437 msgid "Element:City"
9438 msgstr "Elemen:Kota"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9441 msgid "City"
9442 msgstr "Kota"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9445 msgid "Element:State"
9446 msgstr "Elemen:Propinsi"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9449 msgid "Element:Postcode"
9450 msgstr "Elemen:Kodepos"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9453 msgid "Postcode"
9454 msgstr "Kodepos"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9457 msgid "Element:Country"
9458 msgstr "Elemen:Negara"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9461 msgid "Country"
9462 msgstr "Negara"
9463
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9466 msgid "Paragraph*"
9467 msgstr "Paragraph*"
9468
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9470 msgid "CCC"
9471 msgstr "CCC"
9472
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9474 msgid "CCC code:"
9475 msgstr "kode CCC:"
9476
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9478 msgid "PaperId"
9479 msgstr "KertasId"
9480
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9482 msgid "Paper Id:"
9483 msgstr "Kertas Id:"
9484
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9486 msgid "AuthorAddr"
9487 msgstr "AlmtPenulis"
9488
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9490 msgid "Author Address:"
9491 msgstr "Alamat Penulis:"
9492
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9494 msgid "SlugComment"
9495 msgstr "Komentar Slug"
9496
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9498 msgid "Slug Comment:"
9499 msgstr "Komentar Slug:"
9500
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9502 msgid "Plate"
9503 msgstr "Pelat"
9504
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9506 msgid "Planotable"
9507 msgstr "Tabel Plano"
9508
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9510 msgid "Table Caption"
9511 msgstr "Judul Tabel"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9514 msgid "TableCaption"
9515 msgstr "JudulTabel"
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9518 msgid "Current Address"
9519 msgstr "Alamat Terkini"
9520
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9522 msgid "Current address:"
9523 msgstr "Alamat Terkini:"
9524
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9526 msgid "E-mail address:"
9527 msgstr "Alamat E-mail:"
9528
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9530 msgid "Key words and phrases:"
9531 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9532
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9534 msgid "Dedicatory"
9535 msgstr "Persembahan"
9536
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9538 msgid "Dedication:"
9539 msgstr "Persembahan:"
9540
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9542 msgid "Translator"
9543 msgstr "Penerjemah"
9544
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9546 msgid "Translator:"
9547 msgstr "Penerjemah:"
9548
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9550 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9551 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9554 msgid "Element:Directory"
9555 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9556
9557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9558 msgid "Directory"
9559 msgstr "Direktori"
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9562 msgid "Element:Email"
9563 msgstr "Elemen:Email"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9566 msgid "Element:KeyCombo"
9567 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9570 msgid "KeyCombo"
9571 msgstr "KunciKombo"
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9574 msgid "Element:KeyCap"
9575 msgstr "Elemen:KunciCap"
9576
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9578 msgid "KeyCap"
9579 msgstr "KunciCap"
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9582 msgid "Element:GuiMenu"
9583 msgstr "Elemen:MenuGui"
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9586 msgid "GuiMenu"
9587 msgstr "MenuGui"
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9590 msgid "Element:GuiMenuItem"
9591 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9594 msgid "GuiMenuItem"
9595 msgstr "MenuItemGui"
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9598 msgid "Element:GuiButton"
9599 msgstr "Elemen:TombolGui"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9602 msgid "GuiButton"
9603 msgstr "TombolGui"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9606 msgid "Element:MenuChoice"
9607 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9610 msgid "MenuChoice"
9611 msgstr "PilihanMenu"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9614 msgid "SGML"
9615 msgstr "SGML"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9618 msgid "Subparagraph*"
9619 msgstr "Subparagraf*"
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9622 msgid "Authorgroup"
9623 msgstr "KelompokPenulis"
9624
9625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9626 msgid "RevisionHistory"
9627 msgstr "RiwayatPerubahan"
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9630 msgid "Revision History"
9631 msgstr "Riwayat Perubahan"
9632
9633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9634 msgid "Revision"
9635 msgstr "Perubahan"
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9638 msgid "RevisionRemark"
9639 msgstr "CatatanPerubahan"
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9642 msgid "FirstName"
9643 msgstr "NamaDepan"
9644
9645 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9646 #: lib/layouts/sweave.module:43
9647 msgid "Scrap"
9648 msgstr "Sisa"
9649
9650 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9651 msgid "\\arabic{chapter}"
9652 msgstr "\\arabic{chapter}"
9653
9654 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9655 msgid "\\Alph{chapter}"
9656 msgstr "\\Alph{chapter}"
9657
9658 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9659 msgid "\\arabic{footnote}"
9660 msgstr "\\arabic{footnote}"
9661
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9663 msgid "\\Roman{section}."
9664 msgstr "\\Roman{section}."
9665
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9667 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9668 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9669
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9671 msgid "\\Alph{subsection}."
9672 msgstr "\\Alph{subsection}."
9673
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9675 msgid "\\arabic{subsection}."
9676 msgstr "\\arabic{subsection}."
9677
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9679 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9680 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9681
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9683 msgid "\\alph{subsubsection}."
9684 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9685
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9687 msgid "\\alph{paragraph}."
9688 msgstr "\\alph{paragraph}."
9689
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9691 msgid "Addpart"
9692 msgstr "BagianTambahan"
9693
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9695 msgid "Addchap"
9696 msgstr "TambahanBab"
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9699 msgid "Addsec"
9700 msgstr "TambahanSubBab"
9701
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9703 msgid "Addchap*"
9704 msgstr "TambahanBab*"
9705
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9707 msgid "Addsec*"
9708 msgstr "TambahanSubBab*"
9709
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9711 msgid "Minisec"
9712 msgstr "Mini-SubBab"
9713
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9715 msgid "Publishers"
9716 msgstr "Penerbit"
9717
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9719 msgid "Dedication"
9720 msgstr "Persembahan"
9721
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9723 msgid "Titlehead"
9724 msgstr "Kepala Judul"
9725
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9727 msgid "Uppertitleback"
9728 msgstr "Judulbelakang atas"
9729
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9731 msgid "Lowertitleback"
9732 msgstr "Judulbelakang bawah"
9733
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9735 msgid "Extratitle"
9736 msgstr "Judul tambahan"
9737
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9739 msgid "Captionabove"
9740 msgstr "Caption atas"
9741
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9743 msgid "Captionbelow"
9744 msgstr "Caption bawah"
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9747 msgid "Dictum"
9748 msgstr "Diktum"
9749
9750 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9751 msgid "CharStyle"
9752 msgstr "CorakHuruf"
9753
9754 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9755 msgid "UNDEFINED"
9756 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9757
9758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9759 #, fuzzy
9760 msgid "pp."
9761 msgstr "pp. "
9762
9763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9764 #, fuzzy
9765 msgid "ed."
9766 msgstr "merah"
9767
9768 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9769 msgid "vol."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9773 #, fuzzy
9774 msgid "no."
9775 msgstr "tidak"
9776
9777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9779 msgid "in"
9780 msgstr "in"
9781
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9783 msgid "\\Roman{part}"
9784 msgstr "\\Roman{part}"
9785
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Part \\Roman{part}"
9789 msgstr "\\Roman{part}"
9790
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Chapter ##"
9794 msgstr "Bab"
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Section ##"
9800 msgstr "SubBab"
9801
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Paragraph ##"
9805 msgstr "Paragraf"
9806
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9808 msgid "\\arabic{enumi}."
9809 msgstr "\\arabic{enumi}."
9810
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9812 msgid "\\roman{enumiii}."
9813 msgstr "\\roman{enumiii}."
9814
9815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9816 msgid "\\Alph{enumiv}."
9817 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9818
9819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Equation ##"
9822 msgstr "Persamaan"
9823
9824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Footnote ##"
9827 msgstr "Footernote"
9828
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9830 msgid "Marginal"
9831 msgstr "Pinggiran"
9832
9833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9834 msgid "margin"
9835 msgstr "Batas"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9838 msgid "Foot"
9839 msgstr "kaki"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9842 msgid "foot"
9843 msgstr "kaki"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9846 msgid "Note:Comment"
9847 msgstr "Nota:Komentar"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9850 msgid "comment"
9851 msgstr "komentar"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9854 msgid "Note:Note"
9855 msgstr "Nota:Nota"
9856
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9858 msgid "note"
9859 msgstr "nota"
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9862 msgid "Note:Greyedout"
9863 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9866 msgid "greyedout"
9867 msgstr "Tanda-abu-abu"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9871 msgid "ERT"
9872 msgstr "ERT"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Phantom"
9879 msgstr "hom"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9883 msgid "Listings"
9884 msgstr "Macam-macam Daftar"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9888 msgid "Branch"
9889 msgstr "Branch"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9892 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9895 msgid "Index"
9896 msgstr "Indeks"
9897
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9899 msgid "Idx"
9900 msgstr "Idx"
9901
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9903 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9904 msgid "Box"
9905 msgstr "Kotak"
9906
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9908 msgid "Box:Shaded"
9909 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9912 msgid "Float"
9913 msgstr "Float"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9916 msgid "Wrap"
9917 msgstr "Lipat"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Argument"
9922 msgstr "Pengaturan kerataan"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9925 msgid "opt"
9926 msgstr "JudulSingkat"
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9929 msgid "Info"
9930 msgstr "Info"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9933 msgid "Info:menu"
9934 msgstr "Info:menu"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9937 msgid "Info:shortcut"
9938 msgstr "Info:cara pintas"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9941 msgid "Info:shortcuts"
9942 msgstr "Info:cara pintas"
9943
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Preview"
9947 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9948
9949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9950 msgid "--Separator--"
9951 msgstr "--Pemisah--"
9952
9953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9954 msgid "--- Separate Environment ---"
9955 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9956
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9958 msgid "Headnote"
9959 msgstr "KepalaNota"
9960
9961 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9962 msgid "Headnote (optional):"
9963 msgstr "KepalaNota (optional):"
9964
9965 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9966 msgid "Corr Author:"
9967 msgstr "Kontak Penulis:"
9968
9969 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9970 msgid "Offprints"
9971 msgstr "Cetakan lepas"
9972
9973 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9974 msgid "Offprints:"
9975 msgstr "Cetakan lepas:"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9978 msgid "Fact \\thefact."
9979 msgstr "Fakta \\thefact."
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9982 msgid "Problem \\theproblem."
9983 msgstr "Problem \\theproblem."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9986 msgid "Exercise \\theexercise."
9987 msgstr "Latihan \\theexercise."
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9990 msgid "Corollary \\thetheorem."
9991 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9994 msgid "Lemma \\thetheorem."
9995 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9998 msgid "Proposition \\thetheorem."
9999 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10002 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10003 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10006 msgid "Fact \\thetheorem."
10007 msgstr "Facta \\thetheorem."
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10010 msgid "Definition \\thetheorem."
10011 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10014 msgid "Example \\thetheorem."
10015 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10018 msgid "Problem \\thetheorem."
10019 msgstr "Problem \\thetheorem."
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10022 msgid "Exercise \\thetheorem."
10023 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10026 msgid "Remark \\thetheorem."
10027 msgstr "Remark \\thetheorem."
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10030 msgid "Claim \\thetheorem."
10031 msgstr "Claim \\thetheorem."
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10034 msgid "Example*"
10035 msgstr "Contoh*"
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10038 msgid "Problem*"
10039 msgstr "Masalah*"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10042 msgid "Exercise*"
10043 msgstr "Latihan*"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10046 msgid "Remark*"
10047 msgstr "Catatan*"
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10050 msgid "Claim*"
10051 msgstr "Klaim*"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10054 msgid "Conjecture."
10055 msgstr "Perkiraan."
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10058 msgid "Fact*"
10059 msgstr "Fakta*"
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10062 msgid "Problem."
10063 msgstr "Problem."
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10066 msgid "Exercise."
10067 msgstr "Latihan."
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10070 msgid "Remark."
10071 msgstr "Remark."
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:2
10074 msgid "Braille"
10075 msgstr "Braille"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10078 msgid ""
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10080 "in examples."
10081 msgstr ""
10082 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10083 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:22
10086 msgid "Braille (default)"
10087 msgstr "Braille (default)"
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10090 msgid "Braille:"
10091 msgstr "Braille:"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10095 msgstr "Braille (textsize)"
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10099 msgstr "Braille (dots on)"
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10103 msgstr "Braille_dots_on"
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10107 msgstr "Braille (dots off)"
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10111 msgstr "Braille_dots_off"
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10115 msgstr "Braille (mirror on)"
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10119 msgstr "Braille_mirror_on"
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10123 msgstr "Braille (mirror off)"
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10127 msgstr "Braille_mirror_off"
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10130 msgid "Braillebox"
10131 msgstr "Braillebox"
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:167
10134 msgid "Braille box"
10135 msgstr "Braille box"
10136
10137 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10138 msgid "Endnote"
10139 msgstr "Endnote"
10140
10141 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10142 msgid ""
10143 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10144 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10145 msgstr ""
10146 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10147 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10148 "dimunculkan."
10149
10150 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10151 msgid "Custom:Endnote"
10152 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10153
10154 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10155 msgid "endnote"
10156 msgstr "endnote"
10157
10158 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10159 msgid "Number Equations by Section"
10160 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10161
10162 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10163 msgid ""
10164 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10165 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10166 msgstr ""
10167 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10168 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10169
10170 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10171 msgid "Number Figures by Section"
10172 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10173
10174 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10175 msgid ""
10176 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10177 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10178 msgstr ""
10179 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10180 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10181
10182 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10183 msgid "Foot to End"
10184 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10185
10186 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10187 msgid ""
10188 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10189 "where you want the endnotes to appear."
10190 msgstr ""
10191 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10192 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10193
10194 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10195 msgid "Hanging"
10196 msgstr "Menggantung"
10197
10198 #: lib/layouts/hanging.module:6
10199 msgid ""
10200 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10201 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10202 "are indented."
10203 msgstr ""
10204 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10205 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10206 "lainnya masuk kedalam."
10207
10208 #: lib/layouts/initials.module:2
10209 msgid "Initials"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/initials.module:6
10213 msgid ""
10214 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10215 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10219 #, fuzzy
10220 msgid "charstyles"
10221 msgstr "CorakHuruf"
10222
10223 #: lib/layouts/initials.module:10
10224 #, fuzzy
10225 msgid "CharStyle:Initial"
10226 msgstr "CharStyle:Institute"
10227
10228 #: lib/layouts/initials.module:12
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Initial"
10231 msgstr "Miring"
10232
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10234 msgid "Linguistics"
10235 msgstr "Linguistik"
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10238 msgid ""
10239 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10240 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10241 "examples."
10242 msgstr ""
10243 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10244 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10245 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10248 msgid "Numbered Example (multiline)"
10249 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10250
10251 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10252 msgid "Example:"
10253 msgstr "Contoh:"
10254
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10256 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10257 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10260 msgid "Examples:"
10261 msgstr "Contoh:"
10262
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10264 msgid "Subexample"
10265 msgstr "Sub contoh"
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10268 msgid "Subexample:"
10269 msgstr "Sub contoh:"
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10272 msgid "Custom:Glosse"
10273 msgstr "Custom:Glosse"
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10276 msgid "Glosse"
10277 msgstr "Glosse"
10278
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10280 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10281 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10284 msgid "Tri-Glosse"
10285 msgstr "Tri-Glosse"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10288 msgid "CharStyle:Expression"
10289 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10292 msgid "expr."
10293 msgstr "ekspr."
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10296 msgid "CharStyle:Concepts"
10297 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10298
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10300 msgid "concept"
10301 msgstr "konsep"
10302
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10304 msgid "CharStyle:Meaning"
10305 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10306
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10308 msgid "meaning"
10309 msgstr "arti"
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10312 msgid "Tableau"
10313 msgstr "Tableau"
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10316 msgid "List of Tableaux"
10317 msgstr "Daftar Tableaux"
10318
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10320 msgid "Logical Markup"
10321 msgstr "Logika Perubahan"
10322
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10324 msgid ""
10325 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10326 "code."
10327 msgstr ""
10328 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10329 "condong, kuat dan kode."
10330
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10332 msgid "CharStyle:Noun"
10333 msgstr "CharStyle:Noun"
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10336 msgid "noun"
10337 msgstr "noun"
10338
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10340 msgid "CharStyle:Emph"
10341 msgstr "CharStyle:Emph"
10342
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10344 msgid "emph"
10345 msgstr "condong"
10346
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10348 msgid "CharStyle:Strong"
10349 msgstr "CharStyle:Strong"
10350
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10352 msgid "strong"
10353 msgstr "kuat"
10354
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10356 msgid "CharStyle:Code"
10357 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10358
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10360 msgid "code"
10361 msgstr "kode"
10362
10363 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10364 msgid "Minimalistic"
10365 msgstr "Minimalistik"
10366
10367 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10368 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10369 msgstr ""
10370 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10371 "minimal."
10372
10373 #: lib/layouts/noweb.module:2
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Noweb literate programming"
10376 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10377
10378 #: lib/layouts/noweb.module:5
10379 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10383 #, fuzzy
10384 msgid "literate"
10385 msgstr "Literal"
10386
10387 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10388 #: lib/configure.py:506
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Sweave"
10391 msgstr "&Simpan"
10392
10393 #: lib/layouts/sweave.module:5
10394 msgid ""
10395 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/sweave.module:20
10399 msgid "Chunk"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/sweave.module:47
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Sweave Options"
10405 msgstr "Opsi LaTeX"
10406
10407 #: lib/layouts/sweave.module:48
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Sweave opts"
10410 msgstr "Huruf di layar"
10411
10412 #: lib/layouts/sweave.module:67
10413 #, fuzzy
10414 msgid "S/R expression"
10415 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10416
10417 #: lib/layouts/sweave.module:68
10418 #, fuzzy
10419 msgid "S/R expr"
10420 msgstr "ekspr."
10421
10422 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10423 msgid "Sweave Input File"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10427 msgid "Number Tables by Section"
10428 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10429
10430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10431 msgid ""
10432 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10433 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10434 msgstr ""
10435 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10436 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10439 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10440 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10443 msgid ""
10444 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10445 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10446 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10447 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10448 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10449 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10450 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10451 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10452 msgstr ""
10453 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10454 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10455 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10456 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10457 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10458 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10459 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10460 "Subbab'/'dalam Bab'."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10463 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10464 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10467 msgid ""
10468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10471 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10472 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10473 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10474 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10475 msgstr ""
10476 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10477 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10478 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10479 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10480 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10481 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10482 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10483 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10486 msgid "Criterion \\thecriterion."
10487 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10491 msgid "Criterion*"
10492 msgstr "Kriteria*"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10496 msgid "Criterion."
10497 msgstr "Kriteria"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10500 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10501 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10505 msgid "Algorithm."
10506 msgstr "Algoritma."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10509 msgid "Axiom \\theaxiom."
10510 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10514 msgid "Axiom*"
10515 msgstr "Aksioma*"
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10519 msgid "Axiom."
10520 msgstr "Aksioma."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10523 msgid "Condition \\thecondition."
10524 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10528 msgid "Condition*"
10529 msgstr "Kondisi*"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10533 msgid "Condition."
10534 msgstr "Kondisi."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10537 msgid "Note \\thenote."
10538 msgstr "Nota \\thenote."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10542 msgid "Note*"
10543 msgstr "Nota*"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10547 msgid "Note."
10548 msgstr "Nota."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10552 msgid "Notation*"
10553 msgstr "Notasi*"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10557 msgid "Notation."
10558 msgstr "Notasi."
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10561 msgid "Summary \\thesummary."
10562 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10566 msgid "Summary*"
10567 msgstr "Ringkasan*"
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10571 msgid "Summary."
10572 msgstr "Ringkasan."
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10575 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10576 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10580 msgid "Acknowledgement*"
10581 msgstr "Acknowledgement*"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10584 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10585 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10589 msgid "Conclusion*"
10590 msgstr "Simpulan*"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10594 msgid "Conclusion."
10595 msgstr "Simpulan."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10603 msgid "Assumption"
10604 msgstr "Asumsi"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10607 msgid "Assumption \\theassumption."
10608 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10612 msgid "Assumption*"
10613 msgstr "Asumsi*"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10617 msgid "Assumption."
10618 msgstr "Asumsi."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10621 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10622 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10625 #, fuzzy
10626 msgid ""
10627 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10628 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10629 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10630 "in both numbered and non-numbered forms."
10631 msgstr ""
10632 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10633 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10634 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10635 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10636 "bintang (non-starred)"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10641 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10642 #, fuzzy
10643 msgid "theorems"
10644 msgstr "Teorema"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10647 msgid "Criterion \\thetheorem."
10648 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10651 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10652 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10655 msgid "Axiom \\thetheorem."
10656 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10659 msgid "Condition \\thetheorem."
10660 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10663 msgid "Note \\thetheorem."
10664 msgstr "Nota \\thetheorem."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10667 msgid "Notation \\thetheorem."
10668 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10671 msgid "Summary \\thetheorem."
10672 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10675 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10676 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10679 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10680 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10683 msgid "Assumption \\thetheorem."
10684 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Question \\thetheorem."
10689 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Question*"
10694 msgstr "Pertanyaan"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Question."
10699 msgstr "Pertanyaan"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10702 msgid "Theorems (AMS)"
10703 msgstr "Teorema (AMS)"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10706 msgid ""
10707 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10708 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10710 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10711 msgstr ""
10712 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10713 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10714 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10715 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10718 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10719 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10722 msgid ""
10723 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10724 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10725 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10726 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10727 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10728 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10729 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10730 msgstr ""
10731 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10732 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10733 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10734 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10735 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10736 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10737 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10740 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10741 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10744 msgid ""
10745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10746 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10749 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10750 msgstr ""
10751 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10752 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10753 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10754 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10755 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10756 "diulang ketika mulai bab baru."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10759 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10760 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10763 msgid ""
10764 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10765 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10766 "chapter environment."
10767 msgstr ""
10768 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10769 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10773 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10776 msgid ""
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10782 msgstr ""
10783 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10784 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10785 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10786 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10787 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10788 "diulang ketika mulai subbab baru."
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10791 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10792 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10795 msgid ""
10796 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10797 "section start)."
10798 msgstr ""
10799 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10800 "baru)."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10803 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10804 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10807 msgid ""
10808 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10809 "using the extended AMS machinery."
10810 msgstr ""
10811 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10812 "mengunakan paket AMS-extended."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10815 msgid ""
10816 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10817 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10818 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10819 msgstr ""
10820 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10821 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10822 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10823 "(Bernomor menurut ...)."
10824
10825 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10826 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10827 msgid "Ignore"
10828 msgstr "Lewati"
10829
10830 #: lib/languages:6
10831 msgid "Afrikaans"
10832 msgstr "Afrika Umum"
10833
10834 #: lib/languages:7
10835 msgid "Albanian"
10836 msgstr "Albania"
10837
10838 #: lib/languages:8
10839 msgid "English (USA)"
10840 msgstr "Inggris (USA)"
10841
10842 #: lib/languages:10
10843 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10844 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10845
10846 #: lib/languages:11
10847 msgid "Arabic (Arabi)"
10848 msgstr "Arab (Arabi)"
10849
10850 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10851 msgid "Armenian"
10852 msgstr "Armenia"
10853
10854 #: lib/languages:13
10855 msgid "German (Austria, old spelling)"
10856 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10857
10858 #: lib/languages:14
10859 msgid "German (Austria)"
10860 msgstr "Jerman (Austria)"
10861
10862 #: lib/languages:15
10863 msgid "Indonesian"
10864 msgstr "Indonesia"
10865
10866 #: lib/languages:16
10867 msgid "Malay"
10868 msgstr "Malaysia"
10869
10870 #: lib/languages:17
10871 msgid "Basque"
10872 msgstr "Basque"
10873
10874 #: lib/languages:18
10875 msgid "Belarusian"
10876 msgstr "Belarusia"
10877
10878 #: lib/languages:19
10879 msgid "Portuguese (Brazil)"
10880 msgstr "Portugis (Brazil)"
10881
10882 #: lib/languages:20
10883 msgid "Breton"
10884 msgstr "Breton"
10885
10886 #: lib/languages:21
10887 msgid "English (UK)"
10888 msgstr "Inggris (UK)"
10889
10890 #: lib/languages:22
10891 msgid "Bulgarian"
10892 msgstr "Bulgaria"
10893
10894 #: lib/languages:23
10895 msgid "English (Canada)"
10896 msgstr "Inggris (Canada)"
10897
10898 #: lib/languages:24
10899 msgid "French (Canada)"
10900 msgstr "Perancis (Canada)"
10901
10902 #: lib/languages:25
10903 msgid "Catalan"
10904 msgstr "Catalan"
10905
10906 #: lib/languages:26
10907 msgid "Chinese (simplified)"
10908 msgstr "Cina (simplified)"
10909
10910 #: lib/languages:27
10911 msgid "Chinese (traditional)"
10912 msgstr "Cina (tradisional)"
10913
10914 #: lib/languages:28
10915 msgid "Croatian"
10916 msgstr "Croasia"
10917
10918 #: lib/languages:29
10919 msgid "Czech"
10920 msgstr "Ceko"
10921
10922 #: lib/languages:30
10923 msgid "Danish"
10924 msgstr "Denmark"
10925
10926 #: lib/languages:31
10927 msgid "Dutch"
10928 msgstr "Belanda"
10929
10930 #: lib/languages:32
10931 msgid "English"
10932 msgstr "Inggris"
10933
10934 #: lib/languages:34
10935 msgid "Esperanto"
10936 msgstr "Esperanto"
10937
10938 #: lib/languages:35
10939 msgid "Estonian"
10940 msgstr "Estonia"
10941
10942 #: lib/languages:37
10943 msgid "Farsi"
10944 msgstr "Persia"
10945
10946 #: lib/languages:38
10947 msgid "Finnish"
10948 msgstr "Finlandia"
10949
10950 #: lib/languages:40
10951 msgid "French"
10952 msgstr "Perancis"
10953
10954 #: lib/languages:41
10955 msgid "Galician"
10956 msgstr "Galician"
10957
10958 #: lib/languages:42
10959 msgid "German (old spelling)"
10960 msgstr "Jerman (old spelling)"
10961
10962 #: lib/languages:43
10963 msgid "German"
10964 msgstr "Jerman"
10965
10966 #: lib/languages:44
10967 #, fuzzy
10968 msgid "German (Switzerland)"
10969 msgstr "Jerman (Austria)"
10970
10971 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10973 msgid "Greek"
10974 msgstr "Huruf Yunani"
10975
10976 #: lib/languages:46
10977 msgid "Greek (polytonic)"
10978 msgstr "Yunani (polytonic)"
10979
10980 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10981 msgid "Hebrew"
10982 msgstr "Hibrani"
10983
10984 #: lib/languages:51
10985 msgid "Icelandic"
10986 msgstr "Islandia"
10987
10988 #: lib/languages:53
10989 msgid "Interlingua"
10990 msgstr "Interlingua"
10991
10992 #: lib/languages:54
10993 msgid "Irish"
10994 msgstr "Irish"
10995
10996 #: lib/languages:55
10997 msgid "Italian"
10998 msgstr "Italia"
10999
11000 #: lib/languages:56
11001 msgid "Japanese"
11002 msgstr "Jepang"
11003
11004 #: lib/languages:57
11005 msgid "Japanese (CJK)"
11006 msgstr "Jepang (CJK)"
11007
11008 #: lib/languages:58
11009 msgid "Kazakh"
11010 msgstr "Kazakh"
11011
11012 #: lib/languages:60
11013 msgid "Korean"
11014 msgstr "Korea"
11015
11016 #: lib/languages:62
11017 msgid "Latin"
11018 msgstr "Latin"
11019
11020 #: lib/languages:63
11021 msgid "Latvian"
11022 msgstr "Latvia"
11023
11024 #: lib/languages:64
11025 msgid "Lithuanian"
11026 msgstr "Lituania"
11027
11028 #: lib/languages:65
11029 msgid "Lower Sorbian"
11030 msgstr "Lower Sorbian"
11031
11032 #: lib/languages:66
11033 msgid "Hungarian"
11034 msgstr "Hungaria"
11035
11036 #: lib/languages:67
11037 msgid "Mongolian"
11038 msgstr "Mongolia"
11039
11040 #: lib/languages:68
11041 msgid "Norsk"
11042 msgstr "Norsk"
11043
11044 #: lib/languages:69
11045 msgid "Nynorsk"
11046 msgstr "Nynorsk"
11047
11048 #: lib/languages:70
11049 msgid "Polish"
11050 msgstr "Polandia"
11051
11052 #: lib/languages:71
11053 msgid "Portuguese"
11054 msgstr "Portugis"
11055
11056 #: lib/languages:72
11057 msgid "Romanian"
11058 msgstr "Rumania"
11059
11060 #: lib/languages:73
11061 msgid "Russian"
11062 msgstr "Rusia"
11063
11064 #: lib/languages:74
11065 msgid "North Sami"
11066 msgstr "Sami Utara"
11067
11068 #: lib/languages:75
11069 msgid "Scottish"
11070 msgstr "Scottish"
11071
11072 #: lib/languages:76
11073 msgid "Serbian"
11074 msgstr "Serbia"
11075
11076 #: lib/languages:77
11077 msgid "Serbian (Latin)"
11078 msgstr "Serbia (Latin)"
11079
11080 #: lib/languages:78
11081 msgid "Slovak"
11082 msgstr "Slovakia"
11083
11084 #: lib/languages:79
11085 msgid "Slovene"
11086 msgstr "Slovenia"
11087
11088 #: lib/languages:80
11089 msgid "Spanish"
11090 msgstr "Spanyol"
11091
11092 #: lib/languages:81
11093 msgid "Spanish (Mexico)"
11094 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11095
11096 #: lib/languages:82
11097 msgid "Swedish"
11098 msgstr "Swedia"
11099
11100 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11101 msgid "Thai"
11102 msgstr "Thailand"
11103
11104 #: lib/languages:84
11105 msgid "Turkish"
11106 msgstr "Turki"
11107
11108 #: lib/languages:85
11109 msgid "Turkmen"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/languages:86
11113 msgid "Ukrainian"
11114 msgstr "Ukrainia"
11115
11116 #: lib/languages:87
11117 msgid "Upper Sorbian"
11118 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11119
11120 #: lib/languages:88
11121 msgid "Vietnamese"
11122 msgstr "Vietnam"
11123
11124 #: lib/languages:89
11125 msgid "Welsh"
11126 msgstr "Welsh"
11127
11128 #: lib/encodings:14
11129 msgid "Unicode (utf8)"
11130 msgstr "Unicode (utf8)"
11131
11132 #: lib/encodings:19
11133 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11134 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11135
11136 #: lib/encodings:23
11137 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11138 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11139
11140 #: lib/encodings:26
11141 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11142 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11143
11144 #: lib/encodings:29
11145 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11146 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11147
11148 #: lib/encodings:32
11149 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11150 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11151
11152 #: lib/encodings:35
11153 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11154 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11155
11156 #: lib/encodings:38
11157 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11158 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11159
11160 #: lib/encodings:42
11161 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11162 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11163
11164 #: lib/encodings:45
11165 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11166 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11167
11168 #: lib/encodings:48
11169 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11170 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11171
11172 #: lib/encodings:51
11173 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11174 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11175
11176 #: lib/encodings:55
11177 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11178 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11179
11180 #: lib/encodings:58
11181 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11182 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11183
11184 #: lib/encodings:61
11185 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11186 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11187
11188 #: lib/encodings:64
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11191 msgstr "Western European (CP 850)"
11192
11193 #: lib/encodings:67
11194 msgid "DOS (CP 437)"
11195 msgstr "DOS (CP 437)"
11196
11197 #: lib/encodings:71
11198 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11199 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11200
11201 #: lib/encodings:74
11202 msgid "Western European (CP 850)"
11203 msgstr "Western European (CP 850)"
11204
11205 #: lib/encodings:77
11206 msgid "Central European (CP 852)"
11207 msgstr "Central European (CP 852)"
11208
11209 #: lib/encodings:80
11210 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11211 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11212
11213 #: lib/encodings:83
11214 msgid "Western European (CP 858)"
11215 msgstr "Western European (CP 858)"
11216
11217 #: lib/encodings:86
11218 msgid "Hebrew (CP 862)"
11219 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11220
11221 #: lib/encodings:89
11222 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11223 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11224
11225 #: lib/encodings:92
11226 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11227 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11228
11229 #: lib/encodings:95
11230 msgid "Central European (CP 1250)"
11231 msgstr "Central European (CP 1250)"
11232
11233 #: lib/encodings:98
11234 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11235 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11236
11237 #: lib/encodings:102
11238 msgid "Western European (CP 1252)"
11239 msgstr "Western European (CP 1252)"
11240
11241 #: lib/encodings:105
11242 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11243 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11244
11245 #: lib/encodings:109
11246 msgid "Arabic (CP 1256)"
11247 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11248
11249 #: lib/encodings:112
11250 msgid "Baltic (CP 1257)"
11251 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11252
11253 #: lib/encodings:115
11254 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11255 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11256
11257 #: lib/encodings:118
11258 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11259 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11260
11261 #: lib/encodings:121
11262 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11263 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11264
11265 #: lib/encodings:124
11266 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11267 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11268
11269 #: lib/encodings:149
11270 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11271 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11272
11273 #: lib/encodings:153
11274 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11275 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11276
11277 #: lib/encodings:157
11278 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11279 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11280
11281 #: lib/encodings:161
11282 msgid "Korean (EUC-KR)"
11283 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11284
11285 #: lib/encodings:165
11286 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11287 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11288
11289 #: lib/encodings:169
11290 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11291 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11292
11293 #: lib/encodings:173
11294 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11295 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11296
11297 #: lib/encodings:180
11298 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11299 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11300
11301 #: lib/encodings:182
11302 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11303 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11304
11305 #: lib/encodings:184
11306 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11307 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11308
11309 #: lib/encodings:191
11310 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11311 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11312
11313 #: lib/encodings:196
11314 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11315 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11316
11317 #: lib/encodings:200
11318 msgid "ASCII"
11319 msgstr "ASCII"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11322 msgid "File|F"
11323 msgstr "Berkas|e"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11326 msgid "Edit|E"
11327 msgstr "Suntingan|u"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11330 msgid "Insert|I"
11331 msgstr "Sisipan|S"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:35
11334 msgid "Layout|L"
11335 msgstr "Tata Letak|L"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11338 msgid "View|V"
11339 msgstr "Tampilan|T"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11342 msgid "Navigate|N"
11343 msgstr "Navigasi|N"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:38
11346 msgid "Documents|D"
11347 msgstr "Dokumen|D"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11350 msgid "Help|H"
11351 msgstr "Bantuan|B"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11354 msgid "New|N"
11355 msgstr "Baru|u"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:48
11358 msgid "New from Template...|T"
11359 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11362 msgid "Open...|O"
11363 msgstr "Buka berkas...|B"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11366 msgid "Close|C"
11367 msgstr "Tutup|T"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11370 msgid "Save|S"
11371 msgstr "Simpan|S"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11374 msgid "Save As...|A"
11375 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:54
11378 msgid "Revert|R"
11379 msgstr "Kembalikan|K"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11382 msgid "Version Control|V"
11383 msgstr "Kontrol Versi|V"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11386 msgid "Import|I"
11387 msgstr "Impor|I"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11390 msgid "Export|E"
11391 msgstr "Ekspor|E"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11394 msgid "Print...|P"
11395 msgstr "Cetak...|C"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11398 msgid "Fax...|F"
11399 msgstr "Fax...|F"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11402 msgid "Exit|x"
11403 msgstr "Keluar"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11406 msgid "Register...|R"
11407 msgstr "Daftarkan...|r"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11410 msgid "Check In Changes...|I"
11411 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11414 msgid "Check Out for Edit|O"
11415 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Revert to Repository Version|v"
11420 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11423 msgid "Undo Last Check In|U"
11424 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11427 msgid "Show History...|H"
11428 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11431 msgid "Custom...|C"
11432 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11435 msgid "Undo|U"
11436 msgstr "Batalkan|B"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:91
11439 msgid "Redo|d"
11440 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:93
11443 msgid "Cut|C"
11444 msgstr "Gunting|i"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:94
11447 msgid "Copy|o"
11448 msgstr "Salin|S"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:95
11451 msgid "Paste|a"
11452 msgstr "Tempelkan|T"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:96
11455 msgid "Paste External Selection|x"
11456 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:98
11459 msgid "Find & Replace...|F"
11460 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:100
11463 msgid "Tabular|T"
11464 msgstr "Tabular"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11467 msgid "Math|M"
11468 msgstr "Rumus Matematika|M"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11471 msgid "Spellchecker...|S"
11472 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:105
11475 msgid "Thesaurus..."
11476 msgstr "Padanan Kata..."
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:106
11479 msgid "Statistics...|i"
11480 msgstr "Statistik..."
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11483 msgid "Check TeX|h"
11484 msgstr "Cek TeX|X"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:108
11487 msgid "Change Tracking|g"
11488 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11491 msgid "Preferences...|P"
11492 msgstr "Preferensi...|P"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11495 msgid "Reconfigure|R"
11496 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:115
11499 msgid "Selection as Lines|L"
11500 msgstr "Sebagai Baris|b"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:116
11503 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11504 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11507 msgid "Multicolumn|M"
11508 msgstr "Multikolom|M"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:122
11511 msgid "Line Top|T"
11512 msgstr "Garis Atas"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:123
11515 msgid "Line Bottom|B"
11516 msgstr "Garis Bawah|B"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:124
11519 msgid "Line Left|L"
11520 msgstr "Garis Kiri"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:125
11523 msgid "Line Right|R"
11524 msgstr "Garis Kanan|G"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:127
11527 msgid "Alignment|i"
11528 msgstr "Pelurusan|P"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11531 msgid "Add Row|A"
11532 msgstr "Tambah Baris|s"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:130
11535 msgid "Delete Row|w"
11536 msgstr "Hapus Baris|H"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11539 msgid "Copy Row"
11540 msgstr "Salin Baris"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11543 msgid "Swap Rows"
11544 msgstr "Tukar Baris"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11547 msgid "Add Column|u"
11548 msgstr "Tambah Kolom|l"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:135
11551 msgid "Delete Column|D"
11552 msgstr "Hapus Kolom|u"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11555 msgid "Copy Column"
11556 msgstr "Salin Kolom"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11559 msgid "Swap Columns"
11560 msgstr "Tukar Kolom"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11563 msgid "Left|L"
11564 msgstr "Rata kiri|r"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11567 msgid "Center|C"
11568 msgstr "Tengah Antara|T"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11571 msgid "Right|R"
11572 msgstr "Kanan|K"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11575 msgid "Top|T"
11576 msgstr "Rata Atas"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11579 msgid "Middle|M"
11580 msgstr "Tengah Garis"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11583 msgid "Bottom|B"
11584 msgstr "Rata Bawah|w"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:159
11587 msgid "Toggle Numbering|N"
11588 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:160
11591 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11592 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11595 msgid "Change Limits Type|L"
11596 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11599 msgid "Change Formula Type|F"
11600 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11603 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11604 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:168
11607 msgid "Alignment|A"
11608 msgstr "Pelurusan|a"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:170
11611 msgid "Add Row|R"
11612 msgstr "Tambah Baris|B"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11615 msgid "Delete Row|D"
11616 msgstr "Hapus Baris|H"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:175
11619 msgid "Add Column|C"
11620 msgstr "Tambah Kolom|o"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11623 msgid "Delete Column|e"
11624 msgstr "Hapus Kolom|p"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11627 msgid "Default|t"
11628 msgstr "Default|t"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11631 msgid "Display|D"
11632 msgstr "Rumus Display|D"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11635 msgid "Inline|I"
11636 msgstr "Rumus Inline|I"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:188
11639 msgid "Octave"
11640 msgstr "Octave"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:189
11643 msgid "Maxima"
11644 msgstr "Maxima"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:190
11647 msgid "Mathematica"
11648 msgstr "Mathematica"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:192
11651 msgid "Maple, simplify"
11652 msgstr "Maple, simplify"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:193
11655 msgid "Maple, factor"
11656 msgstr "Maple, factor"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:194
11659 msgid "Maple, evalm"
11660 msgstr "Maple, evalm"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:195
11663 msgid "Maple, evalf"
11664 msgstr "Maple, evalf"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11668 msgid "Inline Formula|I"
11669 msgstr "Rumus Inline|I"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11672 msgid "Displayed Formula|D"
11673 msgstr "Rumus Display|D"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:201
11676 msgid "Eqnarray Environment|q"
11677 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:202
11680 msgid "Align Environment|A"
11681 msgstr "Lingkungan Align|A"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:203
11684 msgid "AlignAt Environment"
11685 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:204
11688 msgid "Flalign Environment|F"
11689 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:207
11692 msgid "Gather Environment"
11693 msgstr "Lingkungan Gather"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:208
11696 msgid "Multline Environment"
11697 msgstr "Lingkungan Multline"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11700 msgid "Math|h"
11701 msgstr "Rumus Matematika|M"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:216
11704 msgid "Special Character|S"
11705 msgstr "Karakter Spesial|K"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11708 msgid "Citation...|C"
11709 msgstr "Acuan...|A"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:218
11712 msgid "Cross-reference...|r"
11713 msgstr "Referensi-silang...|s"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11716 msgid "Label...|L"
11717 msgstr "Label...|L"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11720 msgid "Footnote|F"
11721 msgstr "Catatan kaki|C"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11724 msgid "Marginal Note|M"
11725 msgstr "Catatan tepi|p"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:222
11728 msgid "Short Title"
11729 msgstr "Judul Singkat"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:223
11732 msgid "Index Entry|I"
11733 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:224
11736 msgid "Nomenclature Entry"
11737 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:225
11740 msgid "URL...|U"
11741 msgstr "URL...|U"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11744 msgid "Note|N"
11745 msgstr "Nota|N"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:227
11748 msgid "Lists & TOC|O"
11749 msgstr "Daftar Isi|I"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:229
11752 msgid "TeX Code|T"
11753 msgstr "Perintah TeX|T"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:230
11756 msgid "Minipage|p"
11757 msgstr "Halaman kecil|k"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11760 msgid "Graphics...|G"
11761 msgstr "Gambar...|G"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:232
11764 msgid "Tabular Material...|b"
11765 msgstr "Tabel...|b"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:233
11768 msgid "Floats|a"
11769 msgstr "Floats|a"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:235
11772 msgid "Include File...|d"
11773 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:236
11776 msgid "Insert File|e"
11777 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:237
11780 msgid "External Material...|x"
11781 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11784 msgid "Symbols...|b"
11785 msgstr "Simbol...|b"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11788 msgid "Superscript|S"
11789 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11792 msgid "Subscript|u"
11793 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:244
11796 msgid "Hyphenation Point|P"
11797 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11800 msgid "Protected Hyphen|y"
11801 msgstr "Pemisah Kata|h"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11804 msgid "Ligature Break|k"
11805 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:247
11808 msgid "Protected Space|r"
11809 msgstr "Spasi Protected|r"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11812 msgid "Interword Space|w"
11813 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11817 msgid "Thin Space|T"
11818 msgstr "Spasi Tipis|T"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11821 msgid "Horizontal Space...|o"
11822 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:251
11825 msgid "Vertical Space..."
11826 msgstr "Spasi Vertikal..."
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:252
11829 msgid "Line Break|L"
11830 msgstr "Pemisah Garis|i"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11833 msgid "Ellipsis|i"
11834 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11837 msgid "End of Sentence|E"
11838 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:255
11841 msgid "Protected Dash|D"
11842 msgstr "Pemisah kata|i"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11845 msgid "Breakable Slash|a"
11846 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:257
11849 msgid "Single Quote|Q"
11850 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:258
11853 msgid "Ordinary Quote|O"
11854 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11857 msgid "Menu Separator|M"
11858 msgstr "Pemisah Menu|M"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:260
11861 msgid "Horizontal Line"
11862 msgstr "Garis Horisontal"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11865 msgid "Page Break"
11866 msgstr "Pemisah halaman"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11869 msgid "Display Formula|D"
11870 msgstr "Rumus Display|D"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11874 msgid "Eqnarray Environment|E"
11875 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11879 msgid "AMS align Environment|a"
11880 msgstr "Rumus AMS align|a"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11884 msgid "AMS alignat Environment|t"
11885 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11889 msgid "AMS flalign Environment|f"
11890 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11894 msgid "AMS gather Environment|g"
11895 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11899 msgid "AMS multline Environment|m"
11900 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11903 msgid "Array Environment|y"
11904 msgstr "Lingkungan Array|y"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11907 msgid "Cases Environment|C"
11908 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11911 msgid "Split Environment|S"
11912 msgstr "Lingkungan Split|S"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:280
11915 msgid "Font Change|o"
11916 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:284
11919 msgid "Math Normal Font"
11920 msgstr "Matematika Normal"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:286
11923 msgid "Math Calligraphic Family"
11924 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:287
11927 msgid "Math Fraktur Family"
11928 msgstr "Matematika Fraktur"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:288
11931 msgid "Math Roman Family"
11932 msgstr "Matematika Roman"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:289
11935 msgid "Math Sans Serif Family"
11936 msgstr "Matematika Sans Serif"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:291
11939 msgid "Math Bold Series"
11940 msgstr "Matematika Tebal"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:293
11943 msgid "Text Normal Font"
11944 msgstr "Teks Normal"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11947 msgid "Text Roman Family"
11948 msgstr "Teks Roman"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11951 msgid "Text Sans Serif Family"
11952 msgstr "Teks Sans Serif"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11955 msgid "Text Typewriter Family"
11956 msgstr "Teks Mesinketik"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11959 msgid "Text Bold Series"
11960 msgstr "Teks Tebal"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11963 msgid "Text Medium Series"
11964 msgstr "Teks medium"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11967 msgid "Text Italic Shape"
11968 msgstr "Teks Miring"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11971 msgid "Text Small Caps Shape"
11972 msgstr "Teks Small Caps"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11975 msgid "Text Slanted Shape"
11976 msgstr "Teks Condong"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11979 msgid "Text Upright Shape"
11980 msgstr "Teks Tegak"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:310
11983 msgid "Floatflt Figure"
11984 msgstr "Obyek Float"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11987 msgid "Table of Contents|C"
11988 msgstr "Daftar Isi|D"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11991 msgid "Index List|I"
11992 msgstr "Indeks|I"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11995 msgid "Nomenclature|N"
11996 msgstr "Nomenklatur|N"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11999 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12000 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12003 msgid "LyX Document...|X"
12004 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12007 msgid "Plain Text...|T"
12008 msgstr "Teks Biasa...|B"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12011 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12012 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12015 msgid "Track Changes|T"
12016 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12019 msgid "Merge Changes...|M"
12020 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:330
12023 msgid "Accept All Changes|A"
12024 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:331
12027 msgid "Reject All Changes|R"
12028 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12031 msgid "Show Changes in Output|S"
12032 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:339
12035 msgid "Character...|C"
12036 msgstr "Karakter...|k"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:340
12039 msgid "Paragraph...|P"
12040 msgstr "Paragraf...|P"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:341
12043 msgid "Document...|D"
12044 msgstr "Dokumen...|D"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:342
12047 msgid "Tabular...|T"
12048 msgstr "Tabel...|T"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:344
12051 msgid "Emphasize Style|E"
12052 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:345
12055 msgid "Noun Style|N"
12056 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:346
12059 msgid "Bold Style|B"
12060 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:349
12063 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12064 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:350
12067 msgid "Increase Environment Depth|i"
12068 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:351
12071 msgid "Start Appendix Here|S"
12072 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12075 msgid "Build Program|B"
12076 msgstr "Build Program|B"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:361
12079 msgid "Update|U"
12080 msgstr "Perbarui|i"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12083 msgid "LaTeX Log|L"
12084 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12087 msgid "Outline|O"
12088 msgstr "Paparan Isi|P"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:365
12091 msgid "TeX Information|X"
12092 msgstr "Informasi TeX|X"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12095 msgid "Next Note|N"
12096 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12099 msgid "Go to Label|L"
12100 msgstr "Ke Label|L"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12103 msgid "Bookmarks|B"
12104 msgstr "Batas Buku|B"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12107 msgid "Save Bookmark 1|S"
12108 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12111 msgid "Save Bookmark 2"
12112 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12115 msgid "Save Bookmark 3"
12116 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12119 msgid "Save Bookmark 4"
12120 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12123 msgid "Save Bookmark 5"
12124 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:390
12127 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12128 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:391
12131 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12132 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:392
12135 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12136 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:393
12139 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12140 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:394
12143 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12144 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12147 msgid "Introduction|I"
12148 msgstr "Pengantar|P"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12151 msgid "Tutorial|T"
12152 msgstr "Tutorial|T"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12155 msgid "User's Guide|U"
12156 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:412
12159 msgid "Extended Features|E"
12160 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:413
12163 msgid "Embedded Objects|m"
12164 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12167 msgid "Customization|C"
12168 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12171 msgid "LaTeX Configuration|L"
12172 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12175 msgid "About LyX|X"
12176 msgstr "Tentang LyX|X"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12179 msgid "About LyX"
12180 msgstr "Tentang LyX"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:426
12183 msgid "Preferences..."
12184 msgstr "Preferensi..."
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:427
12187 msgid "Quit LyX"
12188 msgstr "Keluar dari LyX"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12191 msgid "Aligned Environment|l"
12192 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12195 msgid "AlignedAt Environment|v"
12196 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12199 msgid "Gathered Environment|h"
12200 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12203 msgid "Delimiters...|r"
12204 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12207 msgid "Matrix...|x"
12208 msgstr "Matriks..."
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12211 msgid "Macro|o"
12212 msgstr "Makro|o"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12215 msgid "AMS Environment|A"
12216 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12219 msgid "Number Whole Formula|N"
12220 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12223 msgid "Number This Line|u"
12224 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12227 msgid "Equation Label|L"
12228 msgstr "Label Rumus|L"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12231 msgid "Copy as Reference|R"
12232 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12235 msgid "Split Cell|C"
12236 msgstr "Memisah Sel|h"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Insert|s"
12241 msgstr "Sisipan|S"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12244 msgid "Add Line Above|o"
12245 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12248 msgid "Add Line Below|B"
12249 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Delete Line Above|v"
12254 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Delete Line Below|w"
12259 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12262 msgid "Add Line to Left"
12263 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12266 msgid "Add Line to Right"
12267 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12270 msgid "Delete Line to Left"
12271 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12274 msgid "Delete Line to Right"
12275 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12278 msgid "Show Math Toolbar"
12279 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12282 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12283 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12286 msgid "Show Table Toolbar"
12287 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12292 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12295 msgid "Next Cross-Reference|N"
12296 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12299 msgid "Go to Label|G"
12300 msgstr "Ke lokasi label|e"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12303 msgid "<Reference>|R"
12304 msgstr "<Referensi>|R"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12307 msgid "(<Reference>)|e"
12308 msgstr "(<Referensi>)|e"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12311 msgid "<Page>|P"
12312 msgstr "<Halaman>|H"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12315 msgid "On Page <Page>|O"
12316 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12319 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12320 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12323 msgid "Formatted Reference|t"
12324 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Textual Reference|x"
12329 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12346 msgid "Settings...|S"
12347 msgstr "Pengaturan...|a"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12350 msgid "Go Back|G"
12351 msgstr "Kembali|b"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12354 msgid "Copy as Reference|C"
12355 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12358 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12359 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12365 msgid "Open Inset|O"
12366 msgstr "Buka sisipan|B"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12372 msgid "Close Inset|C"
12373 msgstr "Tutup sisipan|u"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12380 msgid "Dissolve Inset|D"
12381 msgstr "Hapus sisipan|H"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12384 msgid "Show Label|L"
12385 msgstr "Tampilkan Label|L"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12388 msgid "Frameless|l"
12389 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12392 msgid "Simple Frame|F"
12393 msgstr "Bingkai Garis|G"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12396 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12397 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12400 msgid "Oval, Thin|a"
12401 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12404 msgid "Oval, Thick|v"
12405 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12408 msgid "Drop Shadow|w"
12409 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12412 msgid "Shaded Background|B"
12413 msgstr "Latar Berwarna|w"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12416 msgid "Double Frame|u"
12417 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12420 msgid "LyX Note|N"
12421 msgstr "Nota LyX|N"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12424 msgid "Comment|m"
12425 msgstr "Komentar|K"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12428 msgid "Greyed Out|G"
12429 msgstr "Nota Kelabu|b"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12432 msgid "Open All Notes|A"
12433 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12436 msgid "Close All Notes|l"
12437 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12440 msgid "Horiz. Phantom"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12444 msgid "Vert. Phantom"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12448 msgid "Protected Space|o"
12449 msgstr "Spasi Protected|"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12452 msgid "Negative Thin Space|N"
12453 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12456 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12457 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12460 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12461 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12464 msgid "Quad Space|Q"
12465 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12468 msgid "Double Quad Space|u"
12469 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12472 msgid "Horizontal Fill|F"
12473 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12476 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12477 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12480 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12481 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12484 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12485 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12488 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12489 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12492 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12493 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12496 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12497 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12500 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12501 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12504 msgid "Custom Length|C"
12505 msgstr "Atur Lebar Isian"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12508 msgid "Medium Space|M"
12509 msgstr "Spasi Sedang|S"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12512 msgid "Thick Space|h"
12513 msgstr "Spasi Tebal|b"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12516 msgid "Negative Medium Space|u"
12517 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12520 msgid "Negative Thick Space|i"
12521 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12524 msgid "DefSkip|D"
12525 msgstr "Lompat Normal|N"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12528 msgid "SmallSkip|S"
12529 msgstr "Lompat Kecil|K"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12532 msgid "MedSkip|M"
12533 msgstr "Lompat Sedang|S"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12536 msgid "BigSkip|B"
12537 msgstr "Lompat Lebar|L"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12540 msgid "VFill|F"
12541 msgstr "Lompat Variabel|V"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12544 msgid "Custom|C"
12545 msgstr "Atur Lompatan|A"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12548 msgid "Settings...|e"
12549 msgstr "Pengaturan...|e"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12552 msgid "Include|c"
12553 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12556 msgid "Input|p"
12557 msgstr "Kode Input|p"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12560 msgid "Verbatim|V"
12561 msgstr "Kode Verbatim|V"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12564 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12565 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12568 msgid "Listing|L"
12569 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12572 msgid "Edit Included File...|E"
12573 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12576 msgid "New Page|N"
12577 msgstr "Halaman Baru|B"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12580 msgid "Page Break|a"
12581 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12584 msgid "Clear Page|C"
12585 msgstr "Halaman Kosong|K"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12588 msgid "Clear Double Page|D"
12589 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12592 msgid "Ragged Line Break|R"
12593 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12596 msgid "Justified Line Break|J"
12597 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12602 msgid "Cut"
12603 msgstr "Potong"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12608 msgid "Copy"
12609 msgstr "Salin"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12614 msgid "Paste"
12615 msgstr "Tempelkan"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12618 msgid "Paste Recent|e"
12619 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12622 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12623 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12626 msgid "Forward search|F"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12630 msgid "Move Paragraph Up|o"
12631 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12634 msgid "Move Paragraph Down|v"
12635 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12638 msgid "Promote Section|r"
12639 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12642 msgid "Demote Section|m"
12643 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12646 msgid "Move Section Down|D"
12647 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12650 msgid "Move Section Up|U"
12651 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12654 msgid "Insert Short Title|T"
12655 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Accept Change|c"
12660 msgstr "Terima Perubahan|T"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Reject Change|j"
12665 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12668 msgid "Apply Last Text Style|A"
12669 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12672 msgid "Text Style|S"
12673 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12676 msgid "Paragraph Settings...|P"
12677 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12680 msgid "Fullscreen Mode"
12681 msgstr "Tampilan layar penuh"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Anything|A"
12686 msgstr "varnothing"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12689 msgid "Anything Non-Empty|o"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Any Word|W"
12695 msgstr "MS Word|W"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Any Number|N"
12700 msgstr "Tanpa Nomor"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12703 #, fuzzy
12704 msgid "User Defined|U"
12705 msgstr "De&finisi awal:"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12708 msgid "Append Argument"
12709 msgstr "Tambahkan argumen"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12712 msgid "Remove Last Argument"
12713 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12716 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12717 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12720 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12721 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12724 msgid "Insert Optional Argument"
12725 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12728 msgid "Remove Optional Argument"
12729 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12732 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12733 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12736 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12737 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12740 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12741 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12744 msgid "Reload|R"
12745 msgstr "Muat Ulang|g"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12749 msgid "Edit Externally...|x"
12750 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Multicolumn|u"
12755 msgstr "Multikolom|M"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Multirow|w"
12760 msgstr "Multikolom|M"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Top Line|n"
12765 msgstr "Garis Atas"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Bottom Line|i"
12770 msgstr "Garis Bawah|B"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12773 msgid "Left Line|L"
12774 msgstr "Garis Kiri|i"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12777 msgid "Right Line|R"
12778 msgstr "Garis Kanan"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Left|f"
12783 msgstr "Rata kiri|r"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Right|h"
12788 msgstr "Kanan|K"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Append Row|A"
12793 msgstr "Tambah Baris|s"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12796 msgid "Copy Row|o"
12797 msgstr "Salin Baris"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Append Column|p"
12802 msgstr "Tambah Kolom|l"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Copy Column|y"
12807 msgstr "Salin kolom|o"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Settings...|g"
12812 msgstr "Pengaturan...|a"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Path|P"
12817 msgstr "Direktori dan Folder"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Class|C"
12822 msgstr "Tutup|T"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12825 #, fuzzy
12826 msgid "File Revision|R"
12827 msgstr "Perubahan"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Tree Revision|T"
12832 msgstr "Perubahan"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Revision Author|A"
12837 msgstr "Riwayat Perubahan"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Revision Date|D"
12842 msgstr "Perubahan"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Revision Time|i"
12847 msgstr "Perubahan"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12850 #, fuzzy
12851 msgid "LyX Version|X"
12852 msgstr "Versi Indonesia"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Document Info|D"
12857 msgstr "Dokumen|D"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Copy Text|o"
12862 msgstr "Salin|S"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Activate Branch|A"
12867 msgstr "Status Aktif"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Deactivate Branch|e"
12872 msgstr "(&De)aktivasi"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12875 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12879 #, fuzzy
12880 msgid "All Indexes|A"
12881 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12884 msgid "Subindex|b"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12888 msgid "Reject Change|R"
12889 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Promote Section|P"
12894 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Demote Section|D"
12899 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Move Section Down|w"
12904 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Select Section|S"
12909 msgstr "Pilihan|P"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Wrap by Preview|P"
12914 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Open Target...|O"
12919 msgstr "Buka berkas...|B"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12922 msgid "Document|D"
12923 msgstr "Dokumen|D"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12926 msgid "Tools|T"
12927 msgstr "AlatBantuan|A"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12930 msgid "New from Template...|m"
12931 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12934 msgid "Open Recent|t"
12935 msgstr "Buka terkini|a"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12938 msgid "Close All"
12939 msgstr "Tutup Semua"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12942 msgid "Save All|l"
12943 msgstr "Simpan Semua|n"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12946 msgid "Revert to Saved|R"
12947 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12950 msgid "New Window|W"
12951 msgstr "Jendela Baru|d"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12954 msgid "Close Window|d"
12955 msgstr "Tutup Jendela|p"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12960 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12963 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12967 msgid "Use Locking Property|L"
12968 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12971 msgid "Redo|R"
12972 msgstr "Kembalikan|K"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12975 msgid "Paste Special"
12976 msgstr "Tempelkan  spesial"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12979 msgid "Select All"
12980 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12985 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12990 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12993 msgid "Table|T"
12994 msgstr "Tabel|l"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12997 msgid "Rows & Columns|C"
12998 msgstr "Baris & Kolom|o"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13001 msgid "Increase List Depth|I"
13002 msgstr "Increase List Depth|I"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13005 msgid "Decrease List Depth|D"
13006 msgstr "Decrease List Depth|D"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Dissolve Inset"
13011 msgstr "Hapus sisipan|H"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13014 msgid "TeX Code Settings...|C"
13015 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13018 msgid "Float Settings...|a"
13019 msgstr "Pengaturan Float..."
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13022 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13023 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13026 msgid "Note Settings...|N"
13027 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Phantom Settings...|h"
13032 msgstr "Pengaturan Float..."
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13035 msgid "Branch Settings...|B"
13036 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13039 msgid "Box Settings...|x"
13040 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Index Entry Settings...|y"
13045 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Index Settings...|x"
13050 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Info Settings...|n"
13055 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13058 msgid "Listings Settings...|g"
13059 msgstr "Pengaturan Listing..."
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13062 msgid "Table Settings...|a"
13063 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13066 msgid "Plain Text|T"
13067 msgstr "Teks Biasa|T"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13070 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13071 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13074 msgid "Selection|S"
13075 msgstr "Pilihan|P"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13078 msgid "Selection, Join Lines|i"
13079 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13083 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13086 msgid "Paste as PDF"
13087 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13090 msgid "Paste as PNG"
13091 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13094 msgid "Paste as JPEG"
13095 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13098 msgid "Dissolve Text Style"
13099 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13102 msgid "Customized...|C"
13103 msgstr "Pengaturan...|P"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13106 msgid "Capitalize|a"
13107 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13110 msgid "Uppercase|U"
13111 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13114 msgid "Lowercase|L"
13115 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13118 msgid "Top Line|T"
13119 msgstr "Garis Atas"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13122 msgid "Bottom Line|B"
13123 msgstr "Garis Bawah|B"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Top|p"
13128 msgstr "Rata Atas"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Middle|i"
13133 msgstr "Tengah Garis"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Bottom|o"
13138 msgstr "Rata Bawah|w"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13141 msgid "Copy Column|p"
13142 msgstr "Salin kolom|o"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13145 msgid "Macro Definition"
13146 msgstr "Definisi Makro"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13149 msgid "Text Style|T"
13150 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13153 msgid "Add Line Above|A"
13154 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13157 msgid "Delete Line Above|D"
13158 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13161 msgid "Delete Line Below|e"
13162 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13165 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13166 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13169 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13170 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13173 msgid "Math Normal Font|N"
13174 msgstr "Matematika Normal|N"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13177 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13178 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Math Formal Script Family|o"
13183 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13186 msgid "Math Fraktur Family|F"
13187 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13190 msgid "Math Roman Family|R"
13191 msgstr "Matematika Roman|R"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13194 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13195 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13198 msgid "Math Bold Series|B"
13199 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13202 msgid "Text Normal Font|T"
13203 msgstr "Teks Normal|T"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13206 msgid "Octave|O"
13207 msgstr "Octave|O"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13210 msgid "Maxima|M"
13211 msgstr "Maxima|M"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13214 msgid "Mathematica|a"
13215 msgstr "Mathematica|a"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13218 msgid "Maple, Simplify|S"
13219 msgstr "Maple, Simplify|S"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13222 msgid "Maple, Factor|F"
13223 msgstr "Maple, Factor|F"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13226 msgid "Maple, Evalm|E"
13227 msgstr "Maple, Evalm|E"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13230 msgid "Maple, Evalf|v"
13231 msgstr "Maple, Evalf|v"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13234 msgid "Open All Insets|O"
13235 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13238 msgid "Close All Insets|C"
13239 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Unfold Math Macro|n"
13244 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Fold Math Macro|d"
13249 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13252 msgid "View Source|S"
13253 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13256 msgid "View Messages|g"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13260 #, fuzzy
13261 msgid "View Master Document|M"
13262 msgstr "Dokumen Utama"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Update Master Document|a"
13267 msgstr "Dokumen Utama"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13270 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13271 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13276 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13279 msgid "Close Current View|w"
13280 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13283 msgid "Fullscreen|l"
13284 msgstr "Layar Penuh|L"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13287 msgid "Toolbars|b"
13288 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13291 msgid "Special Character|p"
13292 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13295 msgid "Formatting|o"
13296 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13299 msgid "List / TOC|i"
13300 msgstr "Daftar Isi|i"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13303 msgid "Float|a"
13304 msgstr "Obyek Float|F"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13307 msgid "Branch|B"
13308 msgstr "Branch|B"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13311 msgid "Custom Insets"
13312 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13315 msgid "File|e"
13316 msgstr "Berkas|e"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13319 msgid "Box[[Menu]]"
13320 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13323 msgid "Cross-Reference...|R"
13324 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13327 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13328 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13331 msgid "Table...|T"
13332 msgstr "Tabel...|T"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13335 msgid "URL|U"
13336 msgstr "URL|U"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13339 msgid "Hyperlink...|k"
13340 msgstr "Hyperlink...|y"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13343 msgid "Short Title|S"
13344 msgstr "Judul Singkat|J"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13347 msgid "TeX Code|X"
13348 msgstr "Perintah TeX|X"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13351 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13352 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Preview|w"
13357 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13360 msgid "Ordinary Quote|Q"
13361 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13364 msgid "Single Quote|S"
13365 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13368 msgid "Phonetic Symbols|P"
13369 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13372 msgid "Protected Space|P"
13373 msgstr "Spasi Protected|r"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Horizontal Line...|L"
13378 msgstr "Garis Horisontal|G"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13381 msgid "Vertical Space...|V"
13382 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13385 msgid "Hyphenation Point|H"
13386 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13389 msgid "Numbered Formula|N"
13390 msgstr "Rumus Numbered|N"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13393 msgid "Figure Wrap Float|F"
13394 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13397 msgid "Table Wrap Float|T"
13398 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13401 msgid "External Material...|M"
13402 msgstr "Material Eksternal...|M"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13405 msgid "Child Document...|d"
13406 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13409 msgid "Comment|C"
13410 msgstr "Komentar|K"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13413 msgid "Insert New Branch...|I"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Horizontal Phantom"
13419 msgstr "Garis Horisontal"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Vertical Phantom"
13424 msgstr "Pelurusan vertikal"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13427 msgid "Change Tracking|C"
13428 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13431 msgid "Start Appendix Here|A"
13432 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13435 msgid "Save in Bundled Format|F"
13436 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13439 msgid "Compressed|m"
13440 msgstr "Pemampatan|m"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13443 msgid "Accept Change|A"
13444 msgstr "Terima Perubahan|T"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13447 msgid "Accept All Changes|c"
13448 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13451 msgid "Reject All Changes|e"
13452 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13455 msgid "Next Change|C"
13456 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13459 msgid "Next Cross-Reference|R"
13460 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13463 msgid "Clear Bookmarks|C"
13464 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13467 msgid "Navigate Back|B"
13468 msgstr "Navigasi mundur"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13471 msgid "Thesaurus...|T"
13472 msgstr "Padanan Kata...|K"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13475 msgid "Statistics...|a"
13476 msgstr "Statistik...|a"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13479 msgid "TeX Information|I"
13480 msgstr "Informasi TeX|I"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Compare...|C"
13485 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13488 msgid "Additional Features|F"
13489 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13492 msgid "Embedded Objects|O"
13493 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13496 msgid "Shortcuts|S"
13497 msgstr "Cara Pintas|C"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13500 msgid "LyX Functions|y"
13501 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13504 msgid "Specific Manuals|p"
13505 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13508 msgid "Linguistics Manual|L"
13509 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13512 msgid "Braille Manual|B"
13513 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13516 msgid "XY-pic Manual|X"
13517 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13520 msgid "Multicolumn Manual|M"
13521 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13524 msgid "New document"
13525 msgstr "Dokumen Baru"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13528 msgid "Open document"
13529 msgstr "Buka dokumen"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13532 msgid "Save document"
13533 msgstr "Simpan dokumen"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13536 msgid "Print document"
13537 msgstr "Cetak dokumen"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13540 msgid "Check spelling"
13541 msgstr "Periksa ejaan"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13544 msgid "Undo"
13545 msgstr "Batalkan"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13548 msgid "Redo"
13549 msgstr "Kembalikan"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13552 msgid "Find and replace"
13553 msgstr "Cari dan Ganti"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Find and replace (advanced)"
13558 msgstr "Cari dan Ganti"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13561 msgid "Navigate back"
13562 msgstr "Navigasi mundur"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13565 msgid "Toggle emphasis"
13566 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13569 msgid "Toggle noun"
13570 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13573 msgid "Apply last"
13574 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13577 msgid "Insert math"
13578 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13581 msgid "Insert graphics"
13582 msgstr "Sisipkan Gambar"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13585 msgid "Insert table"
13586 msgstr "Sisipkan Tabel"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13589 msgid "Toggle outline"
13590 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13593 msgid "Toggle math toolbar"
13594 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13597 msgid "Toggle table toolbar"
13598 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13601 msgid "View/Update"
13602 msgstr "Lihat/Update"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13605 #, fuzzy
13606 msgid "View"
13607 msgstr "Lihat &Isinya"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Update"
13612 msgstr "Perbar&ui"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13615 #, fuzzy
13616 msgid "View master document"
13617 msgstr "Pilih dokumen master"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Update master document"
13622 msgstr "Pilih dokumen master"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13625 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13629 #, fuzzy
13630 msgid "View other formats"
13631 msgstr "Berbagai format berkas"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Update other formats"
13636 msgstr "Format hari"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13639 msgid "Extra"
13640 msgstr "Ekstra"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13643 msgid "Numbered list"
13644 msgstr "Daftar bernomor"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13647 msgid "Itemized list"
13648 msgstr "Daftar bersimbol"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13651 msgid "Increase depth"
13652 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13655 msgid "Decrease depth"
13656 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13659 msgid "Insert figure float"
13660 msgstr "Sisipkan float gambar"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13663 msgid "Insert table float"
13664 msgstr "Sisipkan float tabel"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13667 msgid "Insert label"
13668 msgstr "Sisipkan label"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13671 msgid "Insert cross-reference"
13672 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13675 msgid "Insert citation"
13676 msgstr "Sisipkan acuan"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13679 msgid "Insert index entry"
13680 msgstr "Sisipkan indeks"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13683 msgid "Insert nomenclature entry"
13684 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13687 msgid "Insert footnote"
13688 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13691 msgid "Insert margin note"
13692 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13695 msgid "Insert note"
13696 msgstr "Sisipkan Nota"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13699 msgid "Insert box"
13700 msgstr "Sisipkan kotak"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13703 msgid "Insert hyperlink"
13704 msgstr "Sisipkan tautan"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13707 msgid "Insert TeX code"
13708 msgstr "Sisipkan program TeX"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13711 msgid "Insert math macro"
13712 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13715 msgid "Include file"
13716 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13719 msgid "Text style"
13720 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13723 msgid "Paragraph settings"
13724 msgstr "Pengaturan paragraf"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13727 msgid "Add row"
13728 msgstr "Sisipkan baris"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13731 msgid "Add column"
13732 msgstr "Sisipkan Kolom"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13735 msgid "Delete row"
13736 msgstr "Hilangkan baris"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13739 msgid "Delete column"
13740 msgstr "Hilangkan Kolom"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13743 msgid "Set top line"
13744 msgstr "Tambah garis di atas"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13747 msgid "Set bottom line"
13748 msgstr "Tambah garis di bawah"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13751 msgid "Set left line"
13752 msgstr "Tambah garis di kiri"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13755 msgid "Set right line"
13756 msgstr "Tambah garis di kanan"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13759 msgid "Set border lines"
13760 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13763 msgid "Set all lines"
13764 msgstr "Garis semuanya"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13767 msgid "Unset all lines"
13768 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13771 msgid "Align left"
13772 msgstr "Rata kiri"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13775 msgid "Align center"
13776 msgstr "Tengahkan"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13779 msgid "Align right"
13780 msgstr "Rata kanan"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13783 msgid "Align on decimal"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13787 msgid "Align top"
13788 msgstr "Rata atas"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13791 msgid "Align middle"
13792 msgstr "Tengah baris"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13795 msgid "Align bottom"
13796 msgstr "Rata bawah"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13799 msgid "Rotate cell"
13800 msgstr "Putar sel tabel"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13803 msgid "Rotate table"
13804 msgstr "Putar tabel"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13807 msgid "Set multi-column"
13808 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Set multi-row"
13813 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13816 msgid "Math"
13817 msgstr "Matematika"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13820 msgid "Set display mode"
13821 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13824 msgid "Subscript"
13825 msgstr "Sisipan bawah garis"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13828 msgid "Superscript"
13829 msgstr "Sisipan atas garis"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13832 msgid "Insert square root"
13833 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13836 msgid "Insert root"
13837 msgstr "Sisipan akar"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13840 msgid "Insert standard fraction"
13841 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13844 msgid "Insert sum"
13845 msgstr "Sisipan jumlah"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13848 msgid "Insert integral"
13849 msgstr "Sisipan Integral"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13852 msgid "Insert product"
13853 msgstr "Sisipan perkalian"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13856 msgid "Insert ( )"
13857 msgstr "Sisipan ( )"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13860 msgid "Insert [ ]"
13861 msgstr "Sisipan [ ]"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13864 msgid "Insert { }"
13865 msgstr "Sisipan { }"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13868 msgid "Insert delimiters"
13869 msgstr "Sisipan pembatas"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13872 msgid "Insert matrix"
13873 msgstr "Sisipan Matriks"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13876 msgid "Insert cases environment"
13877 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13880 msgid "Toggle math panels"
13881 msgstr "Kontrol panel matematika"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13884 msgid "Math Macros"
13885 msgstr "Makro Matematika"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13888 msgid "Remove last argument"
13889 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13892 msgid "Append argument"
13893 msgstr "Tambahkan argumen"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13896 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13897 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13900 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13901 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13904 msgid "Remove optional argument"
13905 msgstr "Hapus argumen optional"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13908 msgid "Insert optional argument"
13909 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13912 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13913 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13916 msgid "Append argument eating from the right"
13917 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13920 msgid "Append optional argument eating from the right"
13921 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13924 msgid "Command Buffer"
13925 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13928 msgid "Review[[Toolbar]]"
13929 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13932 msgid "Track changes"
13933 msgstr "Jejak perubahan"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13936 msgid "Show changes in output"
13937 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13940 msgid "Next change"
13941 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13944 msgid "Accept change inside selection"
13945 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13948 msgid "Reject change inside selection"
13949 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13952 msgid "Merge changes"
13953 msgstr "Gabungkan perubahan"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13956 msgid "Accept all changes"
13957 msgstr "Terima semua perubahan"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13960 msgid "Reject all changes"
13961 msgstr "Tolak semua perubahan"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13964 msgid "Next note"
13965 msgstr "Catatan selanjutnya"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13968 #, fuzzy
13969 msgid "View Other Formats"
13970 msgstr "Format Kertas"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Update Other Formats"
13975 msgstr "Perbarui daftar"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13978 msgid "Version Control"
13979 msgstr "Kontrol Versi"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13982 msgid "Register"
13983 msgstr "Daftarkan"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13986 msgid "Check-out for edit"
13987 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13990 msgid "Check-in changes"
13991 msgstr "Masukkan perubahan"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13994 msgid "View revision log"
13995 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13998 msgid "Revert changes"
13999 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14002 msgid "Compare with older revision"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14006 msgid "Compare with last revision"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Insert Version Info"
14012 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14015 msgid "Use SVN file locking property"
14016 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14019 msgid "Update local directory from repository"
14020 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14023 msgid "Math Panels"
14024 msgstr "Panel Matematika"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14027 msgid "Math spacings"
14028 msgstr "Spasi matematika"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14031 msgid "Styles"
14032 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14035 msgid "Fractions"
14036 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14040 msgid "Fonts"
14041 msgstr "Model Huruf"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14044 msgid "Functions"
14045 msgstr "Fungsi Matematika"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14048 msgid "Frame decorations"
14049 msgstr "Dekorasi bingkai"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14052 msgid "Big operators"
14053 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14056 msgid "Miscellaneous"
14057 msgstr "Berbagai simbol lain"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14061 msgid "Arrows"
14062 msgstr "Tanda panah biasa"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14065 msgid "AMS arrows"
14066 msgstr "Tanda panah AMS"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14069 msgid "Operators"
14070 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14073 msgid "Relations"
14074 msgstr "Simbol relasi matematika"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14077 msgid "AMS relations"
14078 msgstr "Simbol relasi AMS"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14081 msgid "AMS negative relations"
14082 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14085 msgid "Dots"
14086 msgstr "Simbol titik"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14089 msgid "AMS operators"
14090 msgstr "Operator matematika AMS"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14093 msgid "AMS miscellaneous"
14094 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14097 msgid "arccos"
14098 msgstr "arccos"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14101 msgid "arcsin"
14102 msgstr "arcsin"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14105 msgid "arctan"
14106 msgstr "arctan"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14109 msgid "arg"
14110 msgstr "arg"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14113 msgid "bmod"
14114 msgstr "bmod"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14117 msgid "cos"
14118 msgstr "cos"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14121 msgid "cosh"
14122 msgstr "cosh"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14125 msgid "cot"
14126 msgstr "cot"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14129 msgid "coth"
14130 msgstr "coth"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14133 msgid "csc"
14134 msgstr "csc"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14137 msgid "deg"
14138 msgstr "deg"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14141 msgid "det"
14142 msgstr "det"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14145 msgid "dim"
14146 msgstr "dim"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14149 msgid "exp"
14150 msgstr "exp"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14153 msgid "gcd"
14154 msgstr "gcd"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14157 msgid "hom"
14158 msgstr "hom"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14161 msgid "inf"
14162 msgstr "inf"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14165 msgid "ker"
14166 msgstr "ker"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14169 msgid "lg"
14170 msgstr "lg"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14173 msgid "lim"
14174 msgstr "lim"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14177 msgid "liminf"
14178 msgstr "liminf"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14181 msgid "limsup"
14182 msgstr "limsup"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14185 msgid "ln"
14186 msgstr "ln"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14189 msgid "log"
14190 msgstr "log"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14193 msgid "max"
14194 msgstr "max"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14197 msgid "min"
14198 msgstr "min"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14201 msgid "sec"
14202 msgstr "sec"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14205 msgid "sin"
14206 msgstr "sin"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14209 msgid "sinh"
14210 msgstr "sinh"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14213 msgid "sup"
14214 msgstr "sup"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14217 msgid "tan"
14218 msgstr "tan"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14221 msgid "tanh"
14222 msgstr "tanh"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14225 msgid "Pr"
14226 msgstr "Pr"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14229 msgid "Spacings"
14230 msgstr "Spasi"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14233 msgid "Thin space\t\\,"
14234 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14237 msgid "Medium space\t\\:"
14238 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14241 msgid "Thick space\t\\;"
14242 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14246 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14250 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14253 msgid "Negative space\t\\!"
14254 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14257 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14258 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14261 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14262 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14265 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14266 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14269 msgid "Roots"
14270 msgstr "Akar"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14273 msgid "Square root\t\\sqrt"
14274 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14277 msgid "Other root\t\\root"
14278 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14281 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14282 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14285 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14286 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14289 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14290 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14293 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14294 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14297 msgid "Standard\t\\frac"
14298 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14301 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14302 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14305 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14306 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14309 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14310 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14313 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14314 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14317 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14318 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14321 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14322 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14325 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14326 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14329 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14330 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14333 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14334 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14337 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14338 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14341 msgid "Binomial\t\\binom"
14342 msgstr "Binomial\t\\binom"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14345 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14346 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14349 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14350 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14353 msgid "Roman\t\\mathrm"
14354 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14357 msgid "Bold\t\\mathbf"
14358 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14361 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14362 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14365 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14366 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14369 msgid "Italic\t\\mathit"
14370 msgstr "Miring\t\\mathit"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14373 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14374 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14377 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14378 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14381 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14382 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14385 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14386 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14389 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14394 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14397 msgid "ldots"
14398 msgstr "ldots"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14401 msgid "cdots"
14402 msgstr "cdots"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14405 msgid "vdots"
14406 msgstr "vdots"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14409 msgid "ddots"
14410 msgstr "ddots"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14413 msgid "Frame Decorations"
14414 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14417 msgid "hat"
14418 msgstr "topi"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14421 msgid "tilde"
14422 msgstr "gelombang"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14425 msgid "bar"
14426 msgstr "garis-lurus"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14429 msgid "grave"
14430 msgstr "garis-miring-kanan"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14433 msgid "dot"
14434 msgstr "titik"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14437 msgid "check"
14438 msgstr "Topi-terbalik"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14441 msgid "widehat"
14442 msgstr "topi-lebar"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14445 msgid "widetilde"
14446 msgstr "gelombang-lebar"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14449 msgid "vec"
14450 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14453 msgid "acute"
14454 msgstr "garis-miring-kiri"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14457 msgid "ddot"
14458 msgstr "dua-titik"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14461 msgid "dddot"
14462 msgstr "dddot"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14465 msgid "ddddot"
14466 msgstr "ddddot"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14469 msgid "breve"
14470 msgstr "tanda-cekung"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14473 msgid "overline"
14474 msgstr "garis-penuh-diatas"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14477 msgid "overbrace"
14478 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14481 msgid "overleftarrow"
14482 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14485 msgid "overrightarrow"
14486 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14489 msgid "overleftrightarrow"
14490 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14493 msgid "overset"
14494 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14497 msgid "underline"
14498 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14501 msgid "underbrace"
14502 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14505 msgid "underleftarrow"
14506 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14509 msgid "underrightarrow"
14510 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14513 msgid "underleftrightarrow"
14514 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14517 msgid "underset"
14518 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14521 msgid "leftarrow"
14522 msgstr "leftarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14525 msgid "rightarrow"
14526 msgstr "rightarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14529 msgid "downarrow"
14530 msgstr "downarrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14533 msgid "uparrow"
14534 msgstr "uparrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14537 msgid "updownarrow"
14538 msgstr "updownarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14541 msgid "leftrightarrow"
14542 msgstr "leftrightarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14545 msgid "Leftarrow"
14546 msgstr "Leftarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14549 msgid "Rightarrow"
14550 msgstr "Rightarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14553 msgid "Downarrow"
14554 msgstr "Downarrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14557 msgid "Uparrow"
14558 msgstr "Uparrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14561 msgid "Updownarrow"
14562 msgstr "Updownarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14565 msgid "Leftrightarrow"
14566 msgstr "Leftrightarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14569 msgid "Longleftrightarrow"
14570 msgstr "Longleftrightarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14573 msgid "Longleftarrow"
14574 msgstr "Longleftarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14577 msgid "Longrightarrow"
14578 msgstr "Longrightarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14581 msgid "longleftrightarrow"
14582 msgstr "longleftrightarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14585 msgid "longleftarrow"
14586 msgstr "longleftarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14589 msgid "longrightarrow"
14590 msgstr "longrightarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14593 msgid "leftharpoondown"
14594 msgstr "leftharpoondown"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14597 msgid "rightharpoondown"
14598 msgstr "rightharpoondown"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14601 msgid "mapsto"
14602 msgstr "mapsto"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14605 msgid "longmapsto"
14606 msgstr "longmapsto"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14609 msgid "nwarrow"
14610 msgstr "nwarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14613 msgid "nearrow"
14614 msgstr "nearrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14617 msgid "leftharpoonup"
14618 msgstr "leftharpoonup"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14621 msgid "rightharpoonup"
14622 msgstr "rightharpoonup"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14625 msgid "hookleftarrow"
14626 msgstr "hookleftarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14629 msgid "hookrightarrow"
14630 msgstr "hookrightarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14633 msgid "swarrow"
14634 msgstr "swarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14637 msgid "searrow"
14638 msgstr "searrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14641 msgid "rightleftharpoons"
14642 msgstr "rightleftharpoons"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14645 msgid "pm"
14646 msgstr "pm"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14649 msgid "cap"
14650 msgstr "cap"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14653 msgid "diamond"
14654 msgstr "diamond"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14657 msgid "oplus"
14658 msgstr "oplus"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14661 msgid "mp"
14662 msgstr "mp"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14665 msgid "cup"
14666 msgstr "cup"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14669 msgid "bigtriangleup"
14670 msgstr "bigtriangleup"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14673 msgid "ominus"
14674 msgstr "ominus"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14677 msgid "times"
14678 msgstr "times"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14681 msgid "uplus"
14682 msgstr "uplus"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14685 msgid "bigtriangledown"
14686 msgstr "bigtriangledown"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14689 msgid "otimes"
14690 msgstr "otimes"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14693 msgid "div"
14694 msgstr "div"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14697 msgid "sqcap"
14698 msgstr "sqcap"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14701 msgid "triangleright"
14702 msgstr "triangleright"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14705 msgid "oslash"
14706 msgstr "oslash"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14709 msgid "cdot"
14710 msgstr "cdot"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14713 msgid "sqcup"
14714 msgstr "sqcup"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14717 msgid "triangleleft"
14718 msgstr "triangleleft"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14721 msgid "odot"
14722 msgstr "odot"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14725 msgid "star"
14726 msgstr "star"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14729 msgid "vee"
14730 msgstr "vee"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14733 msgid "amalg"
14734 msgstr "amalg"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14737 msgid "bigcirc"
14738 msgstr "bigcirc"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14741 msgid "setminus"
14742 msgstr "setminus"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14745 msgid "wedge"
14746 msgstr "wedge"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14749 msgid "dagger"
14750 msgstr "dagger"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14753 msgid "circ"
14754 msgstr "circ"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14757 msgid "bullet"
14758 msgstr "bullet"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14761 msgid "wr"
14762 msgstr "wr"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14765 msgid "ddagger"
14766 msgstr "ddagger"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14769 msgid "leq"
14770 msgstr "leq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14773 msgid "geq"
14774 msgstr "geq"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14777 msgid "equiv"
14778 msgstr "equiv"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14781 msgid "models"
14782 msgstr "models"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14785 msgid "prec"
14786 msgstr "prec"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14789 msgid "succ"
14790 msgstr "succ"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14793 msgid "sim"
14794 msgstr "sim"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14797 msgid "perp"
14798 msgstr "perp"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14801 msgid "preceq"
14802 msgstr "preceq"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14805 msgid "succeq"
14806 msgstr "succeq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14809 msgid "simeq"
14810 msgstr "simeq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14813 msgid "mid"
14814 msgstr "mid"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14817 msgid "ll"
14818 msgstr "ll"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14821 msgid "gg"
14822 msgstr "gg"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14825 msgid "asymp"
14826 msgstr "asymp"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14829 msgid "parallel"
14830 msgstr "parallel"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14833 msgid "subset"
14834 msgstr "subset"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14837 msgid "supset"
14838 msgstr "supset"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14841 msgid "approx"
14842 msgstr "approx"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14845 msgid "smile"
14846 msgstr "smile"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14849 msgid "subseteq"
14850 msgstr "subseteq"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14853 msgid "supseteq"
14854 msgstr "supseteq"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14857 msgid "cong"
14858 msgstr "cong"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14861 msgid "frown"
14862 msgstr "frown"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14865 msgid "sqsubseteq"
14866 msgstr "sqsubseteq"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14869 msgid "sqsupseteq"
14870 msgstr "sqsupseteq"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14873 msgid "doteq"
14874 msgstr "doteq"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14877 msgid "neq"
14878 msgstr "neq"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14881 msgid "ni"
14882 msgstr "ni"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14885 msgid "propto"
14886 msgstr "propto"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14889 msgid "notin"
14890 msgstr "notin"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14893 msgid "vdash"
14894 msgstr "vdash"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14897 msgid "dashv"
14898 msgstr "dashv"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14901 msgid "bowtie"
14902 msgstr "bowtie"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14905 msgid "alpha"
14906 msgstr "alpha"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14909 msgid "beta"
14910 msgstr "beta"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14913 msgid "gamma"
14914 msgstr "gamma"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14917 msgid "delta"
14918 msgstr "delta"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14921 msgid "epsilon"
14922 msgstr "epsilon"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14925 msgid "varepsilon"
14926 msgstr "varepsilon"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14929 msgid "zeta"
14930 msgstr "zeta"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14933 msgid "eta"
14934 msgstr "eta"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14937 msgid "theta"
14938 msgstr "theta"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14941 msgid "vartheta"
14942 msgstr "vartheta"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14945 msgid "iota"
14946 msgstr "iota"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14949 msgid "kappa"
14950 msgstr "kappa"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14953 msgid "lambda"
14954 msgstr "lambda"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14957 msgid "mu"
14958 msgstr "mu"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14961 msgid "nu"
14962 msgstr "nu"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14965 msgid "xi"
14966 msgstr "xi"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14969 msgid "pi"
14970 msgstr "pi"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14973 msgid "varpi"
14974 msgstr "varpi"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14977 msgid "rho"
14978 msgstr "rho"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14981 msgid "varrho"
14982 msgstr "varrho"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14985 msgid "sigma"
14986 msgstr "sigma"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14989 msgid "varsigma"
14990 msgstr "varsigma"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14993 msgid "tau"
14994 msgstr "tau"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14997 msgid "upsilon"
14998 msgstr "upsilon"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15001 msgid "phi"
15002 msgstr "phi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15005 msgid "varphi"
15006 msgstr "varphi"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15009 msgid "chi"
15010 msgstr "chi"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15013 msgid "psi"
15014 msgstr "psi"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15017 msgid "omega"
15018 msgstr "omega"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15021 msgid "Gamma"
15022 msgstr "Gamma"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15025 msgid "Delta"
15026 msgstr "Delta"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15029 msgid "Theta"
15030 msgstr "Theta"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15033 msgid "Lambda"
15034 msgstr "Lambda"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15037 msgid "Xi"
15038 msgstr "Xi"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15041 msgid "Pi"
15042 msgstr "Pi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15045 msgid "Sigma"
15046 msgstr "Sigma"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15049 msgid "Upsilon"
15050 msgstr "Upsilon"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15053 msgid "Phi"
15054 msgstr "Phi"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15057 msgid "Psi"
15058 msgstr "Psi"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15061 msgid "Omega"
15062 msgstr "Omega"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15065 msgid "nabla"
15066 msgstr "nabla"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15069 msgid "partial"
15070 msgstr "parsial"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15073 msgid "infty"
15074 msgstr "infty"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15077 msgid "prime"
15078 msgstr "prime"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15081 msgid "ell"
15082 msgstr "ell"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15085 msgid "emptyset"
15086 msgstr "emptyset"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15089 msgid "exists"
15090 msgstr "exists"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15093 msgid "forall"
15094 msgstr "forall"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15097 msgid "imath"
15098 msgstr "imath"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15101 msgid "jmath"
15102 msgstr "jmath"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15105 msgid "Re"
15106 msgstr "Re"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15109 msgid "Im"
15110 msgstr "Im"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15113 msgid "aleph"
15114 msgstr "aleph"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15117 msgid "wp"
15118 msgstr "wp"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15121 msgid "hbar"
15122 msgstr "hbar"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15125 msgid "angle"
15126 msgstr "angle"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15129 msgid "top"
15130 msgstr "top"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15133 msgid "bot"
15134 msgstr "bot"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15137 msgid "Vert"
15138 msgstr "Vert"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15141 msgid "neg"
15142 msgstr "neg"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15145 msgid "flat"
15146 msgstr "flat"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15149 msgid "natural"
15150 msgstr "natural"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15153 msgid "sharp"
15154 msgstr "sharp"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15157 msgid "surd"
15158 msgstr "surd"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15161 msgid "triangle"
15162 msgstr "triangle"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15165 msgid "diamondsuit"
15166 msgstr "diamondsuit"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15169 msgid "heartsuit"
15170 msgstr "heartsuit"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15173 msgid "clubsuit"
15174 msgstr "clubsuit"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15177 msgid "spadesuit"
15178 msgstr "spadesuit"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15181 msgid "textrm \\AA"
15182 msgstr "textrm \\AA"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15185 msgid "textrm \\O"
15186 msgstr "textrm \\O"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15189 msgid "mathcircumflex"
15190 msgstr "mathcircumflex"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15193 msgid "_"
15194 msgstr "_"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15197 msgid "mathrm T"
15198 msgstr "mathrm T"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15201 msgid "mathbb N"
15202 msgstr "mathbb N"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15205 msgid "mathbb Z"
15206 msgstr "mathbb Z"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15209 msgid "mathbb Q"
15210 msgstr "mathbb Q"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15213 msgid "mathbb R"
15214 msgstr "mathbb R"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15217 msgid "mathbb C"
15218 msgstr "mathbb C"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15221 msgid "mathbb H"
15222 msgstr "mathbb H"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15225 msgid "mathcal F"
15226 msgstr "mathcal F"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15229 msgid "mathcal L"
15230 msgstr "mathcal L"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15233 msgid "mathcal H"
15234 msgstr "mathcal H"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15237 msgid "mathcal O"
15238 msgstr "mathcal O"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15241 msgid "Big Operators"
15242 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15245 msgid "intop"
15246 msgstr "intop"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15249 msgid "int"
15250 msgstr "int"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15253 msgid "iint"
15254 msgstr "iint"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15257 msgid "iintop"
15258 msgstr "iintop"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15261 msgid "iiint"
15262 msgstr "iiint"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15265 msgid "iiintop"
15266 msgstr "iiintop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15269 msgid "iiiint"
15270 msgstr "iiiint"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15273 msgid "iiiintop"
15274 msgstr "iiiintop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15277 msgid "dotsint"
15278 msgstr "dotsint"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15281 msgid "dotsintop"
15282 msgstr "dotsintop"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15285 msgid "oint"
15286 msgstr "oint"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15289 msgid "ointop"
15290 msgstr "ointop"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15293 msgid "oiint"
15294 msgstr "oiint"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15297 msgid "oiintop"
15298 msgstr "oiintop"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15301 msgid "ointctrclockwiseop"
15302 msgstr "ointctrclockwiseop"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15305 msgid "ointctrclockwise"
15306 msgstr "ointctrclockwise"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15309 msgid "ointclockwiseop"
15310 msgstr "ointclockwiseop"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15313 msgid "ointclockwise"
15314 msgstr "ointclockwise"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15317 msgid "sqint"
15318 msgstr "sqint"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15321 msgid "sqintop"
15322 msgstr "sqintop"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15325 msgid "sqiint"
15326 msgstr "sqiint"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15329 msgid "sqiintop"
15330 msgstr "sqiintop"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15333 msgid "fint"
15334 msgstr "fint"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15337 msgid "fintop"
15338 msgstr "fintop"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15341 msgid "landupint"
15342 msgstr "landupint"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15345 msgid "landupintop"
15346 msgstr "landupintop"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15349 msgid "landdownint"
15350 msgstr "landdownint"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15353 msgid "landdownintop"
15354 msgstr "landdownintop"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15357 msgid "sum"
15358 msgstr "sum"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15361 msgid "prod"
15362 msgstr "prod"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15365 msgid "coprod"
15366 msgstr "coprod"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15369 msgid "bigsqcup"
15370 msgstr "bigsqcup"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15373 msgid "bigotimes"
15374 msgstr "bigotimes"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15377 msgid "bigodot"
15378 msgstr "bigodot"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15381 msgid "bigoplus"
15382 msgstr "bigoplus"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15385 msgid "bigcap"
15386 msgstr "bigcap"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15389 msgid "bigcup"
15390 msgstr "bigcup"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15393 msgid "biguplus"
15394 msgstr "biguplus"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15397 msgid "bigvee"
15398 msgstr "bigvee"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15401 msgid "bigwedge"
15402 msgstr "bigwedge"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15405 msgid "AMS Miscellaneous"
15406 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15409 msgid "digamma"
15410 msgstr "digamma"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15413 msgid "varkappa"
15414 msgstr "varkappa"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15417 msgid "beth"
15418 msgstr "beth"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15421 msgid "daleth"
15422 msgstr "daleth"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15425 msgid "gimel"
15426 msgstr "gimel"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15429 msgid "ulcorner"
15430 msgstr "ulcorner"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15433 msgid "urcorner"
15434 msgstr "urcorner"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15437 msgid "llcorner"
15438 msgstr "llcorner"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15441 msgid "lrcorner"
15442 msgstr "lrcorner"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15445 msgid "hslash"
15446 msgstr "hslash"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15449 msgid "vartriangle"
15450 msgstr "vartriangle"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15453 msgid "triangledown"
15454 msgstr "triangledown"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15457 msgid "square"
15458 msgstr "square"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15461 msgid "lozenge"
15462 msgstr "lozenge"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15465 msgid "circledS"
15466 msgstr "circledS"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15469 msgid "measuredangle"
15470 msgstr "measuredangle"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15473 msgid "nexists"
15474 msgstr "nexists"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15477 msgid "mho"
15478 msgstr "mho"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15481 msgid "Finv"
15482 msgstr "Finv"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15485 msgid "Game"
15486 msgstr "Game"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15489 msgid "Bbbk"
15490 msgstr "Bbbk"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15493 msgid "backprime"
15494 msgstr "backprime"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15497 msgid "varnothing"
15498 msgstr "varnothing"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15501 msgid "Diamond"
15502 msgstr "Diamon"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15505 msgid "blacktriangle"
15506 msgstr "blacktriangle"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15509 msgid "blacktriangledown"
15510 msgstr "blacktriangledown"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15513 msgid "blacksquare"
15514 msgstr "blacksquare"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15517 msgid "blacklozenge"
15518 msgstr "blacklozenge"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15521 msgid "bigstar"
15522 msgstr "bigstar"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15525 msgid "sphericalangle"
15526 msgstr "sphericalangle"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15529 msgid "complement"
15530 msgstr "complement"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15533 msgid "eth"
15534 msgstr "eth"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15537 msgid "diagup"
15538 msgstr "diagup"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15541 msgid "diagdown"
15542 msgstr "diagdown"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15545 msgid "AMS Arrows"
15546 msgstr "Tanda panah AMS"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15549 msgid "dashleftarrow"
15550 msgstr "dashleftarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15553 msgid "dashrightarrow"
15554 msgstr "dashrightarrow"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15557 msgid "leftleftarrows"
15558 msgstr "leftleftarrows"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15561 msgid "leftrightarrows"
15562 msgstr "leftrightarrows"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15565 msgid "rightrightarrows"
15566 msgstr "rightrightarrows"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15569 msgid "rightleftarrows"
15570 msgstr "rightleftarrows"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15573 msgid "Lleftarrow"
15574 msgstr "Lleftarrow"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15577 msgid "Rrightarrow"
15578 msgstr "Rrightarrow"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15581 msgid "twoheadleftarrow"
15582 msgstr "twoheadleftarrow"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15585 msgid "twoheadrightarrow"
15586 msgstr "twoheadrightarrow"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15589 msgid "leftarrowtail"
15590 msgstr "leftarrowtail"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15593 msgid "rightarrowtail"
15594 msgstr "rightarrowtail"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15597 msgid "looparrowleft"
15598 msgstr "looparrowleft"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15601 msgid "looparrowright"
15602 msgstr "looparrowright"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15605 msgid "curvearrowleft"
15606 msgstr "curvearrowleft"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15609 msgid "curvearrowright"
15610 msgstr "curvearrowright"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15613 msgid "circlearrowleft"
15614 msgstr "circlearrowleft"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15617 msgid "circlearrowright"
15618 msgstr "circlearrowright"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15621 msgid "Lsh"
15622 msgstr "Lsh"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15625 msgid "Rsh"
15626 msgstr "Rsh"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15629 msgid "upuparrows"
15630 msgstr "upuparrows"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15633 msgid "downdownarrows"
15634 msgstr "downdownarrows"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15637 msgid "upharpoonleft"
15638 msgstr "upharpoonleft"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15641 msgid "upharpoonright"
15642 msgstr "upharpoonright"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15645 msgid "downharpoonleft"
15646 msgstr "downharpoonleft"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15649 msgid "downharpoonright"
15650 msgstr "downharpoonright"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15653 msgid "leftrightharpoons"
15654 msgstr "leftrightharpoons"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15657 msgid "rightsquigarrow"
15658 msgstr "rightsquigarrow"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15661 msgid "leftrightsquigarrow"
15662 msgstr "leftrightsquigarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15665 msgid "nleftarrow"
15666 msgstr "nleftarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15669 msgid "nrightarrow"
15670 msgstr "nrightarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15673 msgid "nleftrightarrow"
15674 msgstr "nleftrightarrow"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15677 msgid "nLeftarrow"
15678 msgstr "nLeftarrow"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15681 msgid "nRightarrow"
15682 msgstr "nRightarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15685 msgid "nLeftrightarrow"
15686 msgstr "nLeftrightarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15689 msgid "multimap"
15690 msgstr "multimap"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15693 msgid "AMS Relations"
15694 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15697 msgid "leqq"
15698 msgstr "leqq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15701 msgid "geqq"
15702 msgstr "geqq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15705 msgid "leqslant"
15706 msgstr "leqslant"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15709 msgid "geqslant"
15710 msgstr "geqslant"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15713 msgid "eqslantless"
15714 msgstr "eqslantless"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15717 msgid "eqslantgtr"
15718 msgstr "eqslantgtr"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15721 msgid "lesssim"
15722 msgstr "lesssim"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15725 msgid "gtrsim"
15726 msgstr "gtrsim"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15729 msgid "lessapprox"
15730 msgstr "lessapprox"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15733 msgid "gtrapprox"
15734 msgstr "gtrapprox"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15737 msgid "approxeq"
15738 msgstr "approxeq"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15741 msgid "triangleq"
15742 msgstr "triangleq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15745 msgid "lessdot"
15746 msgstr "lessdot"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15749 msgid "gtrdot"
15750 msgstr "gtrdot"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15753 msgid "lll"
15754 msgstr "lll"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15757 msgid "ggg"
15758 msgstr "ggg"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15761 msgid "lessgtr"
15762 msgstr "lessgtr"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15765 msgid "gtrless"
15766 msgstr "gtrless"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15769 msgid "lesseqgtr"
15770 msgstr "lesseqgtr"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15773 msgid "gtreqless"
15774 msgstr "gtreqless"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15777 msgid "lesseqqgtr"
15778 msgstr "lesseqqgtr"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15781 msgid "gtreqqless"
15782 msgstr "gtreqqless"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15785 msgid "eqcirc"
15786 msgstr "eqcirc"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15789 msgid "circeq"
15790 msgstr "circeq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15793 msgid "thicksim"
15794 msgstr "thicksim"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15797 msgid "thickapprox"
15798 msgstr "thickapprox"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15801 msgid "backsim"
15802 msgstr "backsim"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15805 msgid "backsimeq"
15806 msgstr "backsimeq"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15809 msgid "subseteqq"
15810 msgstr "subseteqq"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15813 msgid "supseteqq"
15814 msgstr "supseteqq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15817 msgid "Subset"
15818 msgstr "Subset"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15821 msgid "Supset"
15822 msgstr "Supset"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15825 msgid "sqsubset"
15826 msgstr "sqsubset"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15829 msgid "sqsupset"
15830 msgstr "sqsupset"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15833 msgid "preccurlyeq"
15834 msgstr "preccurlyeq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15837 msgid "succcurlyeq"
15838 msgstr "succcurlyeq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15841 msgid "curlyeqprec"
15842 msgstr "curlyeqprec"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15845 msgid "curlyeqsucc"
15846 msgstr "curlyeqsucc"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15849 msgid "precsim"
15850 msgstr "precsim"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15853 msgid "succsim"
15854 msgstr "succsim"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15857 msgid "precapprox"
15858 msgstr "precapprox"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15861 msgid "succapprox"
15862 msgstr "succapprox"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15865 msgid "vartriangleleft"
15866 msgstr "vartriangleleft"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15869 msgid "vartriangleright"
15870 msgstr "vartriangleright"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15873 msgid "trianglelefteq"
15874 msgstr "trianglelefteq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15877 msgid "trianglerighteq"
15878 msgstr "trianglerighteq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15881 msgid "bumpeq"
15882 msgstr "bumpeq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15885 msgid "Bumpeq"
15886 msgstr "Bumpeq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15889 msgid "doteqdot"
15890 msgstr "doteqdot"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15893 msgid "risingdotseq"
15894 msgstr "risingdotseq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15897 msgid "fallingdotseq"
15898 msgstr "fallingdotseq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15901 msgid "vDash"
15902 msgstr "vDash"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15905 msgid "Vvdash"
15906 msgstr "Vvdash"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15909 msgid "Vdash"
15910 msgstr "Vdash"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15913 msgid "shortmid"
15914 msgstr "shortmid"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15917 msgid "shortparallel"
15918 msgstr "shortparallel"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15921 msgid "smallsmile"
15922 msgstr "smallsmile"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15925 msgid "smallfrown"
15926 msgstr "smallfrown"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15929 msgid "blacktriangleleft"
15930 msgstr "blacktriangleleft"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15933 msgid "blacktriangleright"
15934 msgstr "blacktriangleright"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15937 msgid "because"
15938 msgstr "karena"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15941 msgid "therefore"
15942 msgstr "therefore"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15945 msgid "backepsilon"
15946 msgstr "backepsilon"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15949 msgid "varpropto"
15950 msgstr "varpropto"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15953 msgid "between"
15954 msgstr "between"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15957 msgid "pitchfork"
15958 msgstr "pitchfork"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15961 msgid "AMS Negative Relations"
15962 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15965 msgid "nless"
15966 msgstr "nless"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15969 msgid "ngtr"
15970 msgstr "ngtr"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15973 msgid "nleq"
15974 msgstr "nleq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15977 msgid "ngeq"
15978 msgstr "ngeq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15981 msgid "nleqslant"
15982 msgstr "nleqslant"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15985 msgid "ngeqslant"
15986 msgstr "ngeqslant"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15989 msgid "nleqq"
15990 msgstr "nleqq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15993 msgid "ngeqq"
15994 msgstr "ngeqq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15997 msgid "lneq"
15998 msgstr "lneq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16001 msgid "gneq"
16002 msgstr "gneq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16005 msgid "lneqq"
16006 msgstr "lneqq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16009 msgid "gneqq"
16010 msgstr "gneqq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16013 msgid "lvertneqq"
16014 msgstr "lvertneqq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16017 msgid "gvertneqq"
16018 msgstr "gvertneqq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16021 msgid "lnsim"
16022 msgstr "lnsim"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16025 msgid "gnsim"
16026 msgstr "gnsim"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16029 msgid "lnapprox"
16030 msgstr "lnapprox"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16033 msgid "gnapprox"
16034 msgstr "gnapprox"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16037 msgid "nprec"
16038 msgstr "nprec"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16041 msgid "nsucc"
16042 msgstr "nsucc"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16045 msgid "npreceq"
16046 msgstr "npreceq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16049 msgid "nsucceq"
16050 msgstr "nsucceq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16053 msgid "precnsim"
16054 msgstr "precnsim"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16057 msgid "succnsim"
16058 msgstr "succnsim"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16061 msgid "precnapprox"
16062 msgstr "precnapprox"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16065 msgid "succnapprox"
16066 msgstr "succnapprox"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16069 msgid "subsetneq"
16070 msgstr "subsetneq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16073 msgid "supsetneq"
16074 msgstr "supsetneq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16077 msgid "subsetneqq"
16078 msgstr "subsetneqq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16081 msgid "supsetneqq"
16082 msgstr "supsetneqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16085 msgid "nsubseteq"
16086 msgstr "nsubseteq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16089 msgid "nsupseteq"
16090 msgstr "nsupseteq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16093 msgid "nsupseteqq"
16094 msgstr "nsupseteqq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16097 msgid "nvdash"
16098 msgstr "nvdash"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16101 msgid "nvDash"
16102 msgstr "nvDash"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16105 msgid "nVDash"
16106 msgstr "nVDash"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16109 msgid "varsubsetneq"
16110 msgstr "varsubsetneq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16113 msgid "varsupsetneq"
16114 msgstr "varsupsetneq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16117 msgid "varsubsetneqq"
16118 msgstr "varsubsetneqq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16121 msgid "varsupsetneqq"
16122 msgstr "varsupsetneqq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16125 msgid "ntriangleleft"
16126 msgstr "ntriangleleft"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16129 msgid "ntriangleright"
16130 msgstr "ntriangleright"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16133 msgid "ntrianglelefteq"
16134 msgstr "ntrianglelefteq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16137 msgid "ntrianglerighteq"
16138 msgstr "ntrianglerighteq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16141 msgid "ncong"
16142 msgstr "ncong"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16145 msgid "nsim"
16146 msgstr "nsim"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16149 msgid "nmid"
16150 msgstr "nmid"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16153 msgid "nshortmid"
16154 msgstr "nshortmid"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16157 msgid "nparallel"
16158 msgstr "nparallel"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16161 msgid "nshortparallel"
16162 msgstr "nshortparallel"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16165 msgid "AMS Operators"
16166 msgstr "Operator matematika AMS"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16169 msgid "dotplus"
16170 msgstr "dotplus"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16173 msgid "smallsetminus"
16174 msgstr "smallsetminus"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16177 msgid "Cap"
16178 msgstr "Cap"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16181 msgid "Cup"
16182 msgstr "Cup"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16185 msgid "barwedge"
16186 msgstr "barwedge"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16189 msgid "veebar"
16190 msgstr "veebar"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16193 msgid "doublebarwedge"
16194 msgstr "doublebarwedge"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16197 msgid "boxminus"
16198 msgstr "boxminus"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16201 msgid "boxtimes"
16202 msgstr "boxtimes"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16205 msgid "boxdot"
16206 msgstr "boxdot"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16209 msgid "boxplus"
16210 msgstr "boxplus"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16213 msgid "divideontimes"
16214 msgstr "divideontimes"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16217 msgid "ltimes"
16218 msgstr "ltimes"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16221 msgid "rtimes"
16222 msgstr "rtimes"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16225 msgid "leftthreetimes"
16226 msgstr "leftthreetimes"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16229 msgid "rightthreetimes"
16230 msgstr "rightthreetimes"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16233 msgid "curlywedge"
16234 msgstr "curlywedge"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16237 msgid "curlyvee"
16238 msgstr "curlyvee"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16241 msgid "circleddash"
16242 msgstr "circleddash"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16245 msgid "circledast"
16246 msgstr "circledast"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16249 msgid "circledcirc"
16250 msgstr "circledcirc"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16253 msgid "centerdot"
16254 msgstr "centerdot"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16257 msgid "intercal"
16258 msgstr "intercal"
16259
16260 #: lib/external_templates:37
16261 msgid "RasterImage"
16262 msgstr "RasterImage"
16263
16264 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16265 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16266 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16267
16268 #: lib/external_templates:45
16269 msgid "A bitmap file.\n"
16270 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16271
16272 #: lib/external_templates:109
16273 msgid "XFig"
16274 msgstr "XFig"
16275
16276 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16277 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16278 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16279
16280 #: lib/external_templates:112
16281 msgid "An Xfig figure.\n"
16282 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16283
16284 #: lib/external_templates:162
16285 msgid "ChessDiagram"
16286 msgstr "Diagram Catur"
16287
16288 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16289 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16290 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16291
16292 #: lib/external_templates:165
16293 msgid ""
16294 "A chess position diagram.\n"
16295 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16296 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16297 "the position that you want to display.\n"
16298 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16299 "and remember to type in a relative path\n"
16300 "to the LyX document location.\n"
16301 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16302 "to enable general editing of the board.\n"
16303 "You might also check out the\n"
16304 "'Options->Test legality' option, and\n"
16305 "remember to middle and right click to\n"
16306 "insert new material in the board.\n"
16307 "In order for this to work, you have to\n"
16308 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16309 "that TeX will find it, and you will need\n"
16310 "to install the skak package from CTAN.\n"
16311 msgstr ""
16312 "Diagram posisi papan catur.\n"
16313 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16314 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16315 "ditampilkan.\n"
16316 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16317 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16318 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16319 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16320 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16321 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16322 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16323 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16324 "material baru pada papan catur.\n"
16325 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16326 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16327 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16328 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16329
16330 #: lib/external_templates:212
16331 msgid "LilyPond"
16332 msgstr "LilyPond"
16333
16334 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16335 msgid "Lilypond typeset music"
16336 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16337
16338 #: lib/external_templates:215
16339 msgid ""
16340 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16341 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16342 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16343 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16344 msgstr ""
16345 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16346 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16347 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16348 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16349
16350 #: lib/external_templates:261
16351 msgid "PDFPages"
16352 msgstr "PDFPages"
16353
16354 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16355 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16356 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16357
16358 #: lib/external_templates:264
16359 msgid ""
16360 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16361 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16362 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16363 "Examples:\n"
16364 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16365 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16366 "* pages=- (to include all pages)\n"
16367 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16368 "for further options and details.\n"
16369 msgstr ""
16370 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16371 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16372 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16373 "Contoh:\n"
16374 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16375 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16376 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16377 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16378 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16379
16380 #: lib/external_templates:304
16381 msgid ""
16382 "Today's date.\n"
16383 "Read 'info date' for more information.\n"
16384 msgstr ""
16385 "Tanggal hari ini.\n"
16386 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16387
16388 #: lib/external_templates:333
16389 msgid "Dia"
16390 msgstr "Dia"
16391
16392 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16393 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16394 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16395
16396 #: lib/external_templates:336
16397 msgid "Dia diagram.\n"
16398 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16399
16400 #: lib/configure.py:444
16401 msgid "Tgif"
16402 msgstr "Tgif"
16403
16404 #: lib/configure.py:447
16405 msgid "FIG"
16406 msgstr "FIG"
16407
16408 #: lib/configure.py:450
16409 msgid "DIA"
16410 msgstr "DIA"
16411
16412 #: lib/configure.py:453
16413 msgid "Grace"
16414 msgstr "Grace"
16415
16416 #: lib/configure.py:456
16417 msgid "FEN"
16418 msgstr "FEN"
16419
16420 #: lib/configure.py:459
16421 msgid "SVG"
16422 msgstr "SVG"
16423
16424 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16425 msgid "BMP"
16426 msgstr "BMP"
16427
16428 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16429 msgid "GIF"
16430 msgstr "GIF"
16431
16432 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16434 msgid "JPEG"
16435 msgstr "JPEG"
16436
16437 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16438 msgid "PBM"
16439 msgstr "PBM"
16440
16441 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16442 msgid "PGM"
16443 msgstr "PGM"
16444
16445 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16447 msgid "PNG"
16448 msgstr "PNG"
16449
16450 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16451 msgid "PPM"
16452 msgstr "PPM"
16453
16454 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16455 msgid "TIFF"
16456 msgstr "TIFF"
16457
16458 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16459 msgid "XBM"
16460 msgstr "XBM"
16461
16462 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16463 msgid "XPM"
16464 msgstr "XPM"
16465
16466 #: lib/configure.py:497
16467 msgid "Plain text (chess output)"
16468 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16469
16470 #: lib/configure.py:498
16471 msgid "Plain text (image)"
16472 msgstr "Teks Plain (image)"
16473
16474 #: lib/configure.py:499
16475 msgid "Plain text (Xfig output)"
16476 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16477
16478 #: lib/configure.py:500
16479 msgid "date (output)"
16480 msgstr "Tanggal (output)"
16481
16482 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16483 msgid "DocBook"
16484 msgstr "DocBook"
16485
16486 #: lib/configure.py:501
16487 msgid "DocBook|B"
16488 msgstr "DocBook|B"
16489
16490 #: lib/configure.py:502
16491 msgid "Docbook (XML)"
16492 msgstr "Docbook (XML)"
16493
16494 #: lib/configure.py:503
16495 msgid "Graphviz Dot"
16496 msgstr "Graphviz Dot"
16497
16498 #: lib/configure.py:504
16499 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16500 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16501
16502 #: lib/configure.py:505
16503 msgid "NoWeb"
16504 msgstr "NoWeb"
16505
16506 #: lib/configure.py:505
16507 msgid "NoWeb|N"
16508 msgstr "NoWeb|N"
16509
16510 #: lib/configure.py:506
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Sweave|S"
16513 msgstr "Simpan|S"
16514
16515 #: lib/configure.py:507
16516 msgid "LilyPond music"
16517 msgstr "LilyPond musik"
16518
16519 #: lib/configure.py:508
16520 msgid "LaTeX (plain)"
16521 msgstr "LaTeX (plain)"
16522
16523 #: lib/configure.py:508
16524 msgid "LaTeX (plain)|L"
16525 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16526
16527 #: lib/configure.py:509
16528 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16529 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16530
16531 #: lib/configure.py:510
16532 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16533 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16534
16535 #: lib/configure.py:511
16536 msgid "Plain text"
16537 msgstr "Plain text"
16538
16539 #: lib/configure.py:511
16540 msgid "Plain text|a"
16541 msgstr "Plain text|x"
16542
16543 #: lib/configure.py:512
16544 msgid "Plain text (pstotext)"
16545 msgstr "Plain text (pstotext)"
16546
16547 #: lib/configure.py:513
16548 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16549 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16550
16551 #: lib/configure.py:514
16552 msgid "Plain text (catdvi)"
16553 msgstr "Plain text (catdvi)"
16554
16555 #: lib/configure.py:515
16556 msgid "Plain Text, Join Lines"
16557 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16558
16559 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16560 msgid "LyXHTML"
16561 msgstr "LyXHTML"
16562
16563 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16564 msgid "LyXHTML|X"
16565 msgstr "LyXHTML|X"
16566
16567 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16568 msgid "BibTeX"
16569 msgstr "BibTeX"
16570
16571 #: lib/configure.py:532
16572 msgid "EPS"
16573 msgstr "EPS"
16574
16575 #: lib/configure.py:533
16576 msgid "Postscript"
16577 msgstr "Postscript"
16578
16579 #: lib/configure.py:533
16580 msgid "Postscript|t"
16581 msgstr "Postscript|o"
16582
16583 #: lib/configure.py:537
16584 msgid "PDF (ps2pdf)"
16585 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16586
16587 #: lib/configure.py:537
16588 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16589 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16590
16591 #: lib/configure.py:538
16592 msgid "PDF (pdflatex)"
16593 msgstr "PDF (pdflatex)"
16594
16595 #: lib/configure.py:538
16596 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16597 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16598
16599 #: lib/configure.py:539
16600 msgid "PDF (dvipdfm)"
16601 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16602
16603 #: lib/configure.py:539
16604 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16605 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16606
16607 #: lib/configure.py:540
16608 msgid "PDF (XeTeX)"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/configure.py:540
16612 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/configure.py:543
16616 msgid "DVI"
16617 msgstr "DVI"
16618
16619 #: lib/configure.py:543
16620 msgid "DVI|D"
16621 msgstr "DVI|D"
16622
16623 #: lib/configure.py:546
16624 msgid "DraftDVI"
16625 msgstr "DraftDVI"
16626
16627 #: lib/configure.py:549
16628 msgid "HTML|H"
16629 msgstr "HTML|H"
16630
16631 #: lib/configure.py:552
16632 msgid "Noteedit"
16633 msgstr "Noteedit"
16634
16635 #: lib/configure.py:555
16636 msgid "OpenDocument"
16637 msgstr "OpenDocument"
16638
16639 #: lib/configure.py:556
16640 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16641 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16642
16643 #: lib/configure.py:559
16644 msgid "Rich Text Format"
16645 msgstr "Rich Text Format"
16646
16647 #: lib/configure.py:560
16648 msgid "MS Word"
16649 msgstr "MS Word"
16650
16651 #: lib/configure.py:560
16652 msgid "MS Word|W"
16653 msgstr "MS Word|W"
16654
16655 #: lib/configure.py:563
16656 msgid "date command"
16657 msgstr "Perintah tanggal"
16658
16659 #: lib/configure.py:564
16660 msgid "Table (CSV)"
16661 msgstr "Tabel (CSV)"
16662
16663 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16665 msgid "LyX"
16666 msgstr "LyX"
16667
16668 #: lib/configure.py:567
16669 msgid "LyX 1.3.x"
16670 msgstr "LyX 1.3.x"
16671
16672 #: lib/configure.py:568
16673 msgid "LyX 1.4.x"
16674 msgstr "LyX 1.4.x"
16675
16676 #: lib/configure.py:569
16677 msgid "LyX 1.5.x"
16678 msgstr "LyX 1.5.x"
16679
16680 #: lib/configure.py:570
16681 msgid "LyX 1.6.x"
16682 msgstr "LyX 1.6.x"
16683
16684 #: lib/configure.py:571
16685 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16686 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16687
16688 #: lib/configure.py:572
16689 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16691
16692 #: lib/configure.py:573
16693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16695
16696 #: lib/configure.py:574
16697 msgid "LyX Preview"
16698 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16699
16700 #: lib/configure.py:575
16701 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16702 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16703
16704 #: lib/configure.py:576
16705 msgid "PDFTEX"
16706 msgstr "PDFTEX"
16707
16708 #: lib/configure.py:577
16709 msgid "Program"
16710 msgstr "Program"
16711
16712 #: lib/configure.py:578
16713 msgid "PSTEX"
16714 msgstr "PSTEX"
16715
16716 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16717 msgid "Windows Metafile"
16718 msgstr "Windows Metafile"
16719
16720 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16721 msgid "Enhanced Metafile"
16722 msgstr "Enhanced Metafile"
16723
16724 #: lib/configure.py:581
16725 msgid "HTML (MS Word)"
16726 msgstr "HTML (MS Word)"
16727
16728 #: lib/configure.py:653
16729 msgid "LyxBlogger"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16733 #, c-format
16734 msgid "%1$s and %2$s"
16735 msgstr "%1$s dan %2$s"
16736
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16738 #, c-format
16739 msgid "%1$s et al."
16740 msgstr "%1$s dkk."
16741
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16744 msgid "ERROR!"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16748 msgid "No year"
16749 msgstr "No year"
16750
16751 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16752 msgid "Add to bibliography only."
16753 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16754
16755 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16756 msgid "before"
16757 msgstr "sebelum"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:137
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "Could not print the document %1$s.\n"
16763 "Check that your printer is set up correctly."
16764 msgstr ""
16765 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16766 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:140
16769 msgid "Print document failed"
16770 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:321
16773 msgid "Disk Error: "
16774 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:322
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16780 msgstr ""
16781 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:404
16784 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16785 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:406
16788 msgid "Attempting to close changed document!"
16789 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:414
16792 msgid "Could not remove temporary directory"
16793 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:415
16796 #, c-format
16797 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16798 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:725
16801 msgid "Unknown document class"
16802 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:726
16805 #, c-format
16806 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16807 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16810 #, c-format
16811 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16812 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16815 msgid "Document header error"
16816 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:740
16819 msgid "\\begin_header is missing"
16820 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:760
16823 msgid "\\begin_document is missing"
16824 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16827 #: src/BufferView.cpp:1410
16828 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16829 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16832 msgid ""
16833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16834 "xcolor/ulem are installed.\n"
16835 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16836 "LaTeX preamble."
16837 msgstr ""
16838 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16839 "ulem tidak diinstal .\n"
16840 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16841 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16844 msgid ""
16845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16846 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16847 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16848 "LaTeX preamble."
16849 msgstr ""
16850 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16851 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16852 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16853 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16856 msgid "Document format failure"
16857 msgstr "Format dokumen gagal"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:898
16860 #, c-format
16861 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16862 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:935
16865 msgid "Conversion failed"
16866 msgstr "Konversi gagal"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:936
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16872 "it could not be created."
16873 msgstr ""
16874 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16875 "tidak bisa dibuat."
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:945
16878 msgid "Conversion script not found"
16879 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:946
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16885 "could not be found."
16886 msgstr ""
16887 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16888 "ditemukan."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16891 msgid "Conversion script failed"
16892 msgstr "Konversi skrip gagal"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:967
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid ""
16897 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16898 "convert it."
16899 msgstr ""
16900 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16901 "mengkonversi."
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:973
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid ""
16906 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16907 "script."
16908 msgstr ""
16909 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16910 "mengkonversi."
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:988
16913 #, c-format
16914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16915 msgstr ""
16916 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:1005
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16922 "overwrite this file?"
16923 msgstr ""
16924 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16925 "akan ditindih?"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1007
16928 msgid "Overwrite modified file?"
16929 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
16934 msgid "&Overwrite"
16935 msgstr "&Tindih"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1032
16938 msgid "Backup failure"
16939 msgstr "Backup gagal"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1033
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16945 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16946 msgstr ""
16947 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16948 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1059
16951 #, c-format
16952 msgid "Saving document %1$s..."
16953 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1074
16956 msgid " could not write file!"
16957 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:1082
16960 msgid " done."
16961 msgstr " selesai."
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:1097
16964 #, c-format
16965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16966 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16969 #, c-format
16970 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16971 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1110
16974 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16975 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1124
16978 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16979 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1138
16982 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16983 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:1222
16986 msgid "Iconv software exception Detected"
16987 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:1222
16990 #, c-format
16991 msgid ""
16992 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16993 "installed"
16994 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:1244
16997 #, c-format
16998 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16999 msgstr ""
17000 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1247
17003 msgid ""
17004 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17005 "chosen encoding.\n"
17006 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17007 msgstr ""
17008 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17009 "encoding yang dipilih.\n"
17010 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1254
17013 msgid "iconv conversion failed"
17014 msgstr "konversi icon gagal"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1259
17017 msgid "conversion failed"
17018 msgstr "konversi gagal"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1356
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Uncodable character in file path"
17023 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:1357
17026 #, fuzzy, c-format
17027 msgid ""
17028 "The path of your document\n"
17029 "(%1$s)\n"
17030 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17031 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17032 "This will likely result in incomplete output.\n"
17033 "\n"
17034 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17035 "or change the file path name."
17036 msgstr ""
17037 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17038 "(%1$s)\n"
17039 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17040 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17041 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17042 "\n"
17043 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17044 "atau ubahlah nama lokasi."
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1641
17047 msgid "Running chktex..."
17048 msgstr "Menjalankan chktex..."
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1655
17051 msgid "chktex failure"
17052 msgstr "chktex gagal"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1656
17055 msgid "Could not run chktex successfully."
17056 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:1891
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17061 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17066 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:2045
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17071 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:2075
17074 #, c-format
17075 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:2135
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17081 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:2142
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17086 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:2152
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Error exporting to DVI."
17091 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "The file %1$s already exists.\n"
17097 "\n"
17098 "Do you want to overwrite that file?"
17099 msgstr ""
17100 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17101 "\n"
17102 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17105 msgid "Overwrite file?"
17106 msgstr "Berkas ditindih?"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:2234
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Error running external commands."
17111 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3020
17114 msgid "Preview source code"
17115 msgstr "Tampilan program asal"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3034
17118 #, c-format
17119 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17120 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3038
17123 #, c-format
17124 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17125 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3146
17128 #, c-format
17129 msgid "Auto-saving %1$s"
17130 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3200
17133 msgid "Autosave failed!"
17134 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3258
17137 msgid "Autosaving current document..."
17138 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:3357
17141 msgid "Couldn't export file"
17142 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3358
17145 #, c-format
17146 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17147 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3418
17150 msgid "File name error"
17151 msgstr "Nama berkas salah"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3419
17154 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17155 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3494
17158 msgid "Document export cancelled."
17159 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3504
17162 #, c-format
17163 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17164 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3510
17167 #, c-format
17168 msgid "Document exported as %1$s"
17169 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:3589
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "The specified document\n"
17175 "%1$s\n"
17176 "could not be read."
17177 msgstr ""
17178 "Dokumen yang dipiliht\n"
17179 "%1$s\n"
17180 "tidak bisa dibaca."
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3591
17183 msgid "Could not read document"
17184 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3601
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17190 "\n"
17191 "Recover emergency save?"
17192 msgstr ""
17193 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17194 "\n"
17195 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3604
17198 msgid "Load emergency save?"
17199 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:3605
17202 msgid "&Recover"
17203 msgstr "&Panggil Ulang"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:3605
17206 msgid "&Load Original"
17207 msgstr "&Muat Aslinya"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3615
17210 msgid "Document was successfully recovered."
17211 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3617
17214 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17215 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:3618
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "Remove emergency file now?\n"
17221 "(%1$s)"
17222 msgstr ""
17223 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17224 "(%1$s)"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17227 msgid "Delete emergency file?"
17228 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17231 msgid "&Keep it"
17232 msgstr "Abai&kan saja"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3625
17235 msgid "Emergency file deleted"
17236 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3626
17239 msgid "Do not forget to save your file now!"
17240 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3632
17243 msgid "Remove emergency file now?"
17244 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3647
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17250 "\n"
17251 "Load the backup instead?"
17252 msgstr ""
17253 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17254 "\n"
17255 "Akan memuat backup?"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3650
17258 msgid "Load backup?"
17259 msgstr "Memuat backup?"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3651
17262 msgid "&Load backup"
17263 msgstr "&Muat backup"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3651
17266 msgid "Load &original"
17267 msgstr "Muat &Aslinya"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17270 msgid "Senseless!!! "
17271 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:4069
17274 #, c-format
17275 msgid "Document %1$s reloaded."
17276 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:4071
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid "Could not reload document %1$s."
17281 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:4106
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Included File Invalid"
17286 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:4107
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17292 "  %1$s\n"
17293 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/BufferParams.cpp:563
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "The selected document class\n"
17300 "\t%1$s\n"
17301 "requires external files that are not available.\n"
17302 "The document class can still be used, but the\n"
17303 "document cannot be compiled until the following\n"
17304 "prerequisites are installed:\n"
17305 "\t%2$s\n"
17306 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17307 "more information."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/BufferParams.cpp:572
17311 msgid "Document class not available"
17312 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17313
17314 #: src/BufferParams.cpp:1962
17315 #, fuzzy, c-format
17316 msgid ""
17317 "The layout file:\n"
17318 "%1$s\n"
17319 "could not be found. A default textclass with default\n"
17320 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17321 "correct output."
17322 msgstr ""
17323 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17324 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17325
17326 #: src/BufferParams.cpp:1968
17327 msgid "Document class not found"
17328 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17329
17330 #: src/BufferParams.cpp:1975
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid ""
17333 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17334 "%1$s\n"
17335 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17336 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17337 "correct output."
17338 msgstr ""
17339 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17340 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17341
17342 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17343 msgid "Could not load class"
17344 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17345
17346 #: src/BufferParams.cpp:2015
17347 msgid "Error reading internal layout information"
17348 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17349
17350 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17351 msgid "Read Error"
17352 msgstr "Kesalahan membaca"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:182
17355 msgid "No more insets"
17356 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:720
17359 msgid "Save bookmark"
17360 msgstr "Simpan batas buku"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:929
17363 msgid "Converting document to new document class..."
17364 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:972
17367 msgid "Document is read-only"
17368 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:981
17371 msgid "This portion of the document is deleted."
17372 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17373
17374 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17375 #, fuzzy, c-format
17376 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17377 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1307
17380 msgid "No further undo information"
17381 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1317
17384 msgid "No further redo information"
17385 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17388 msgid "String not found!"
17389 msgstr "String tidak ditemukan!"
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:1533
17392 msgid "Mark off"
17393 msgstr "Tanda hilang"
17394
17395 #: src/BufferView.cpp:1539
17396 msgid "Mark on"
17397 msgstr "Tanda on"
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:1546
17400 msgid "Mark removed"
17401 msgstr "Tanda dihilangkan"
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1549
17404 msgid "Mark set"
17405 msgstr "Beri Tanda"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1604
17408 msgid "Statistics for the selection:"
17409 msgstr "Data statistik pilihan:"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1606
17412 msgid "Statistics for the document:"
17413 msgstr "Data statistik dokumen:"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1609
17416 #, c-format
17417 msgid "%1$d words"
17418 msgstr "%1$d kata"
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:1611
17421 msgid "One word"
17422 msgstr "Satu kata"
17423
17424 #: src/BufferView.cpp:1614
17425 #, c-format
17426 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17427 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17428
17429 #: src/BufferView.cpp:1617
17430 msgid "One character (including blanks)"
17431 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17432
17433 #: src/BufferView.cpp:1620
17434 #, c-format
17435 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17436 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:1623
17439 msgid "One character (excluding blanks)"
17440 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:1625
17443 msgid "Statistics"
17444 msgstr "Statistik"
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:1755
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:1757
17453 #, c-format
17454 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:1765
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Branch name"
17460 msgstr "Branches"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17463 msgid "Branch already exists"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:2493
17467 #, c-format
17468 msgid "Inserting document %1$s..."
17469 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:2504
17472 #, c-format
17473 msgid "Document %1$s inserted."
17474 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:2506
17477 #, c-format
17478 msgid "Could not insert document %1$s"
17479 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:2772
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "Could not read the specified document\n"
17485 "%1$s\n"
17486 "due to the error: %2$s"
17487 msgstr ""
17488 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17489 "%1$s\n"
17490 "karena kesalahan: %2$s"
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:2774
17493 msgid "Could not read file"
17494 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:2781
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "%1$s\n"
17500 " is not readable."
17501 msgstr ""
17502 "%1$s\n"
17503 "tidak bisa dibaca."
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17506 msgid "Could not open file"
17507 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:2789
17510 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17511 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:2790
17514 msgid ""
17515 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17516 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17517 "If this does not give the correct result\n"
17518 "then please change the encoding of the file\n"
17519 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17520 msgstr ""
17521 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17522 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17523 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17524 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17525 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17526
17527 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
17528 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17530 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17532 msgid "LyX Warning: "
17533 msgstr "Peringatan LyX: "
17534
17535 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17537 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17538 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17539 msgid "uncodable character"
17540 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17541
17542 #: src/Changes.cpp:379
17543 msgid "Uncodable character in author name"
17544 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17545
17546 #: src/Changes.cpp:380
17547 #, fuzzy, c-format
17548 msgid ""
17549 "The author name '%1$s',\n"
17550 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17551 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17552 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17553 "\n"
17554 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17555 "or change the spelling of the author name."
17556 msgstr ""
17557 "Nama penulis '%1$s',\n"
17558 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17559 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17560 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17561 "\n"
17562 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17563 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17564
17565 #: src/Chktex.cpp:63
17566 #, c-format
17567 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17568 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17569
17570 #: src/Chktex.cpp:65
17571 msgid "ChkTeX warning id # "
17572 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17573
17574 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17576 msgid "none"
17577 msgstr "kosong"
17578
17579 #: src/Color.cpp:160
17580 msgid "black"
17581 msgstr "hitam"
17582
17583 #: src/Color.cpp:161
17584 msgid "white"
17585 msgstr "putih"
17586
17587 #: src/Color.cpp:162
17588 msgid "red"
17589 msgstr "merah"
17590
17591 #: src/Color.cpp:163
17592 msgid "green"
17593 msgstr "hijau"
17594
17595 #: src/Color.cpp:164
17596 msgid "blue"
17597 msgstr "biru"
17598
17599 #: src/Color.cpp:165
17600 msgid "cyan"
17601 msgstr "biru muda"
17602
17603 #: src/Color.cpp:166
17604 msgid "magenta"
17605 msgstr "merah muda"
17606
17607 #: src/Color.cpp:167
17608 msgid "yellow"
17609 msgstr "kuning"
17610
17611 #: src/Color.cpp:168
17612 msgid "cursor"
17613 msgstr "kursor"
17614
17615 #: src/Color.cpp:169
17616 msgid "background"
17617 msgstr "latar belakang"
17618
17619 #: src/Color.cpp:170
17620 msgid "text"
17621 msgstr "teks"
17622
17623 #: src/Color.cpp:171
17624 msgid "selection"
17625 msgstr "pemilihan"
17626
17627 #: src/Color.cpp:172
17628 msgid "selected text"
17629 msgstr "teks yang dipilih"
17630
17631 #: src/Color.cpp:174
17632 msgid "LaTeX text"
17633 msgstr "teks LaTeX"
17634
17635 #: src/Color.cpp:175
17636 msgid "inline completion"
17637 msgstr "pengisian baris"
17638
17639 #: src/Color.cpp:177
17640 msgid "non-unique inline completion"
17641 msgstr "pengisian baris non-unique"
17642
17643 #: src/Color.cpp:179
17644 msgid "previewed snippet"
17645 msgstr "tampilan potongan"
17646
17647 #: src/Color.cpp:180
17648 msgid "note label"
17649 msgstr "label nota"
17650
17651 #: src/Color.cpp:181
17652 msgid "note background"
17653 msgstr "latarbelakang nota"
17654
17655 #: src/Color.cpp:182
17656 msgid "comment label"
17657 msgstr "label komentar"
17658
17659 #: src/Color.cpp:183
17660 msgid "comment background"
17661 msgstr "latarbelakang komentar"
17662
17663 #: src/Color.cpp:184
17664 msgid "greyedout inset label"
17665 msgstr "label sisipan kelabu"
17666
17667 #: src/Color.cpp:185
17668 #, fuzzy
17669 msgid "greyedout inset text"
17670 msgstr "label sisipan kelabu"
17671
17672 #: src/Color.cpp:186
17673 msgid "greyedout inset background"
17674 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17675
17676 #: src/Color.cpp:187
17677 #, fuzzy
17678 msgid "phantom inset text"
17679 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17680
17681 #: src/Color.cpp:188
17682 msgid "shaded box"
17683 msgstr "kotak shaded"
17684
17685 #: src/Color.cpp:189
17686 msgid "listings background"
17687 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17688
17689 #: src/Color.cpp:190
17690 msgid "branch label"
17691 msgstr "label branch"
17692
17693 #: src/Color.cpp:191
17694 msgid "footnote label"
17695 msgstr "label catatan kaki"
17696
17697 #: src/Color.cpp:192
17698 msgid "index label"
17699 msgstr "label indeks"
17700
17701 #: src/Color.cpp:193
17702 msgid "margin note label"
17703 msgstr "label catatan tepi"
17704
17705 #: src/Color.cpp:194
17706 msgid "URL label"
17707 msgstr "Label URL"
17708
17709 #: src/Color.cpp:195
17710 msgid "URL text"
17711 msgstr "teks URL"
17712
17713 #: src/Color.cpp:196
17714 msgid "depth bar"
17715 msgstr "kedalaman bar"
17716
17717 #: src/Color.cpp:197
17718 msgid "language"
17719 msgstr "bahasa"
17720
17721 #: src/Color.cpp:198
17722 msgid "command inset"
17723 msgstr "sisipan perintah"
17724
17725 #: src/Color.cpp:199
17726 msgid "command inset background"
17727 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17728
17729 #: src/Color.cpp:200
17730 msgid "command inset frame"
17731 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17732
17733 #: src/Color.cpp:201
17734 msgid "special character"
17735 msgstr "karakter khusus"
17736
17737 #: src/Color.cpp:202
17738 msgid "math"
17739 msgstr "rumus matematika"
17740
17741 #: src/Color.cpp:203
17742 msgid "math background"
17743 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17744
17745 #: src/Color.cpp:204
17746 msgid "graphics background"
17747 msgstr "latarbelakang gambar"
17748
17749 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17750 msgid "math macro background"
17751 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17752
17753 #: src/Color.cpp:206
17754 msgid "math frame"
17755 msgstr "bingkai rumus matematika"
17756
17757 #: src/Color.cpp:207
17758 msgid "math corners"
17759 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17760
17761 #: src/Color.cpp:208
17762 msgid "math line"
17763 msgstr "garis rumus matematika"
17764
17765 #: src/Color.cpp:210
17766 msgid "math macro hovered background"
17767 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17768
17769 #: src/Color.cpp:211
17770 msgid "math macro label"
17771 msgstr "label makro matematika"
17772
17773 #: src/Color.cpp:212
17774 msgid "math macro frame"
17775 msgstr "bingkai makro matematika"
17776
17777 #: src/Color.cpp:213
17778 msgid "math macro blended out"
17779 msgstr "makro matematika yang digabung"
17780
17781 #: src/Color.cpp:214
17782 msgid "math macro old parameter"
17783 msgstr "makro matematika parameter lama"
17784
17785 #: src/Color.cpp:215
17786 msgid "math macro new parameter"
17787 msgstr "makro matematika parameter baru"
17788
17789 #: src/Color.cpp:216
17790 msgid "collapsable inset text"
17791 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17792
17793 #: src/Color.cpp:217
17794 msgid "collapsable inset frame"
17795 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17796
17797 #: src/Color.cpp:218
17798 msgid "inset background"
17799 msgstr "latarbelakang sisipan"
17800
17801 #: src/Color.cpp:219
17802 msgid "inset frame"
17803 msgstr "sisipan bingkai"
17804
17805 #: src/Color.cpp:220
17806 msgid "LaTeX error"
17807 msgstr "LaTeX error"
17808
17809 #: src/Color.cpp:221
17810 msgid "end-of-line marker"
17811 msgstr "tanda akhir baris"
17812
17813 #: src/Color.cpp:222
17814 msgid "appendix marker"
17815 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17816
17817 #: src/Color.cpp:223
17818 msgid "change bar"
17819 msgstr "garis perubahan"
17820
17821 #: src/Color.cpp:224
17822 msgid "deleted text"
17823 msgstr "teks yang dihapus"
17824
17825 #: src/Color.cpp:225
17826 msgid "added text"
17827 msgstr "teks tambahan"
17828
17829 #: src/Color.cpp:226
17830 msgid "changed text 1st author"
17831 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17832
17833 #: src/Color.cpp:227
17834 msgid "changed text 2nd author"
17835 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17836
17837 #: src/Color.cpp:228
17838 msgid "changed text 3rd author"
17839 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17840
17841 #: src/Color.cpp:229
17842 msgid "changed text 4th author"
17843 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17844
17845 #: src/Color.cpp:230
17846 msgid "changed text 5th author"
17847 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17848
17849 #: src/Color.cpp:231
17850 msgid "deleted text modifier"
17851 msgstr "perubah teks dihapus"
17852
17853 #: src/Color.cpp:232
17854 msgid "added space markers"
17855 msgstr "tanda tambahan spasi"
17856
17857 #: src/Color.cpp:233
17858 msgid "table line"
17859 msgstr "garis tabel"
17860
17861 #: src/Color.cpp:234
17862 msgid "table on/off line"
17863 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17864
17865 #: src/Color.cpp:236
17866 msgid "bottom area"
17867 msgstr "area bagian bawah"
17868
17869 #: src/Color.cpp:237
17870 msgid "new page"
17871 msgstr "halaman baru"
17872
17873 #: src/Color.cpp:238
17874 msgid "page break / line break"
17875 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17876
17877 #: src/Color.cpp:239
17878 msgid "frame of button"
17879 msgstr "bingkai butang"
17880
17881 #: src/Color.cpp:240
17882 msgid "button background"
17883 msgstr "latarbelakang tombol"
17884
17885 #: src/Color.cpp:241
17886 msgid "button background under focus"
17887 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17888
17889 #: src/Color.cpp:242
17890 msgid "paragraph marker"
17891 msgstr "penanda paragraf"
17892
17893 #: src/Color.cpp:243
17894 #, fuzzy
17895 msgid "preview frame"
17896 msgstr "Pra tampilan gagal"
17897
17898 #: src/Color.cpp:244
17899 msgid "inherit"
17900 msgstr "inherit"
17901
17902 #: src/Color.cpp:245
17903 #, fuzzy
17904 msgid "regexp frame"
17905 msgstr "sisipan bingkai"
17906
17907 #: src/Color.cpp:246
17908 msgid "ignore"
17909 msgstr "lewati"
17910
17911 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17912 #: src/Converter.cpp:536
17913 msgid "Cannot convert file"
17914 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17915
17916 #: src/Converter.cpp:317
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17920 "Define a converter in the preferences."
17921 msgstr ""
17922 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17923 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17924
17925 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
17926 msgid "Executing command: "
17927 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17928
17929 #: src/Converter.cpp:465
17930 msgid "Build errors"
17931 msgstr "Kesalahan Build"
17932
17933 #: src/Converter.cpp:466
17934 msgid "There were errors during the build process."
17935 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17936
17937 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
17938 #: src/Format.cpp:419
17939 #, c-format
17940 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17941 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17942
17943 #: src/Converter.cpp:494
17944 #, c-format
17945 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17946 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17947
17948 #: src/Converter.cpp:538
17949 #, c-format
17950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17952
17953 #: src/Converter.cpp:539
17954 #, c-format
17955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17956 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17957
17958 #: src/Converter.cpp:595
17959 msgid "Running LaTeX..."
17960 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17961
17962 #: src/Converter.cpp:613
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17966 "log %1$s."
17967 msgstr ""
17968 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17969 "LaTeX log %1$s."
17970
17971 #: src/Converter.cpp:616
17972 msgid "LaTeX failed"
17973 msgstr "LaTeX gagal"
17974
17975 #: src/Converter.cpp:618
17976 msgid "Output is empty"
17977 msgstr "Output kosong"
17978
17979 #: src/Converter.cpp:619
17980 msgid "An empty output file was generated."
17981 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17982
17983 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17984 #, fuzzy, c-format
17985 msgid ""
17986 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17987 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17988 msgstr ""
17989 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17990 "\n"
17991 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17992
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Unknown branch"
17996 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17997
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17999 msgid "&Don't Add"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18003 #, c-format
18004 msgid ""
18005 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18006 "%2$s to %3$s"
18007 msgstr ""
18008 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18009 " %2$s to %3$s"
18010
18011 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18012 msgid "Undefined flex inset"
18013 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18014
18015 #: src/Exporter.cpp:50
18016 #, fuzzy
18017 msgid "&Keep file"
18018 msgstr "Abai&kan saja"
18019
18020 #: src/Exporter.cpp:51
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Overwrite &all"
18023 msgstr "Tindih &Semua"
18024
18025 #: src/Exporter.cpp:51
18026 msgid "&Cancel export"
18027 msgstr "Tunda &Ekspor"
18028
18029 #: src/Exporter.cpp:96
18030 msgid "Couldn't copy file"
18031 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18032
18033 #: src/Exporter.cpp:97
18034 #, c-format
18035 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18036 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18037
18038 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18041 msgid "Roman"
18042 msgstr "Roman"
18043
18044 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18047 msgid "Sans Serif"
18048 msgstr "Sans Serif"
18049
18050 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18053 msgid "Typewriter"
18054 msgstr "Mesin ketik"
18055
18056 #: src/Font.cpp:59
18057 msgid "Symbol"
18058 msgstr "Simbol"
18059
18060 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18061 #: src/Font.cpp:76
18062 msgid "Inherit"
18063 msgstr "Inherit"
18064
18065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18066 msgid "Medium"
18067 msgstr "Medium"
18068
18069 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18070 msgid "Bold"
18071 msgstr "Tebal"
18072
18073 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18074 msgid "Upright"
18075 msgstr "Tegak"
18076
18077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18078 msgid "Italic"
18079 msgstr "Miring"
18080
18081 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18082 msgid "Slanted"
18083 msgstr "Condong"
18084
18085 #: src/Font.cpp:67
18086 msgid "Smallcaps"
18087 msgstr "Smallcaps"
18088
18089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18090 msgid "Increase"
18091 msgstr "Diperbesar"
18092
18093 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18094 msgid "Decrease"
18095 msgstr "Diperkecil"
18096
18097 #: src/Font.cpp:76
18098 msgid "Toggle"
18099 msgstr "Aktifkan"
18100
18101 #: src/Font.cpp:160
18102 #, c-format
18103 msgid "Emphasis %1$s, "
18104 msgstr "Condong %1$s, "
18105
18106 #: src/Font.cpp:163
18107 #, c-format
18108 msgid "Underline %1$s, "
18109 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18110
18111 #: src/Font.cpp:166
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "Strikeout %1$s, "
18114 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18115
18116 #: src/Font.cpp:169
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "Double underline %1$s, "
18119 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18120
18121 #: src/Font.cpp:172
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid "Wavy underline %1$s, "
18124 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18125
18126 #: src/Font.cpp:175
18127 #, c-format
18128 msgid "Noun %1$s, "
18129 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18130
18131 #: src/Font.cpp:189
18132 #, c-format
18133 msgid "Language: %1$s, "
18134 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18135
18136 #: src/Font.cpp:192
18137 #, c-format
18138 msgid "  Number %1$s"
18139 msgstr "  Angka %1$s"
18140
18141 #: src/Format.cpp:276
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Cannot view URL"
18144 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18145
18146 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18147 msgid "Cannot view file"
18148 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18149
18150 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18151 #, c-format
18152 msgid "File does not exist: %1$s"
18153 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18154
18155 #: src/Format.cpp:302
18156 #, c-format
18157 msgid "No information for viewing %1$s"
18158 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18159
18160 #: src/Format.cpp:312
18161 #, c-format
18162 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18163 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18164
18165 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18166 #: src/Format.cpp:418
18167 msgid "Cannot edit file"
18168 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18169
18170 #: src/Format.cpp:372
18171 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18172 msgstr ""
18173 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18174 "OSX."
18175
18176 #: src/Format.cpp:385
18177 #, c-format
18178 msgid "No information for editing %1$s"
18179 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18180
18181 #: src/Format.cpp:396
18182 #, c-format
18183 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18184 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18185
18186 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Could not find bind file"
18189 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18190
18191 #: src/KeyMap.cpp:222
18192 #, fuzzy, c-format
18193 msgid ""
18194 "Unable to find the bind file\n"
18195 "%1$s.\n"
18196 "Please check your installation."
18197 msgstr ""
18198 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18199 "%1$s.\n"
18200 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18201
18202 #: src/KeyMap.cpp:229
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18205 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18206
18207 #: src/KeyMap.cpp:230
18208 #, fuzzy
18209 msgid ""
18210 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18211 "Please check your installation."
18212 msgstr ""
18213 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18214 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18215
18216 #: src/KeyMap.cpp:237
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "Unable to find the bind file\n"
18220 "%1$s.\n"
18221 "Falling back to default."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/KeySequence.cpp:166
18225 msgid "   options: "
18226 msgstr "   pilihan: "
18227
18228 #: src/LaTeX.cpp:57
18229 #, c-format
18230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18231 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18232
18233 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18234 msgid "Running Index Processor."
18235 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18236
18237 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18238 msgid "Running BibTeX."
18239 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18240
18241 #: src/LaTeX.cpp:440
18242 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18243 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18244
18245 #: src/LyX.cpp:114
18246 msgid "Could not read configuration file"
18247 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:115
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "Error while reading the configuration file\n"
18253 "%1$s.\n"
18254 "Please check your installation."
18255 msgstr ""
18256 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18257 "%1$s.\n"
18258 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18259
18260 #: src/LyX.cpp:124
18261 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18262 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18263
18264 #: src/LyX.cpp:128
18265 msgid "Done!"
18266 msgstr "Tuntas!"
18267
18268 #: src/LyX.cpp:417
18269 #, c-format
18270 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18271 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18272
18273 #: src/LyX.cpp:419
18274 msgid "Cannot remove temporary directory"
18275 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18276
18277 #: src/LyX.cpp:425
18278 #, c-format
18279 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18280 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18281
18282 #: src/LyX.cpp:427
18283 msgid "Unable to remove temporary directory"
18284 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:456
18287 #, c-format
18288 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18289 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18290
18291 #: src/LyX.cpp:530
18292 msgid "No textclass is found"
18293 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18294
18295 #: src/LyX.cpp:531
18296 #, fuzzy
18297 msgid ""
18298 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18299 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18300 "using only the defaults, or continue."
18301 msgstr ""
18302 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18303 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18304
18305 #: src/LyX.cpp:535
18306 msgid "&Reconfigure"
18307 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18308
18309 #: src/LyX.cpp:536
18310 #, fuzzy
18311 msgid "&Use Defaults"
18312 msgstr "G&unakan Standar"
18313
18314 #: src/LyX.cpp:537
18315 #, fuzzy
18316 msgid "&Continue"
18317 msgstr "Continuing"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:640
18320 msgid ""
18321 "SIGHUP signal caught!\n"
18322 "Bye."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/LyX.cpp:644
18326 msgid ""
18327 "SIGFPE signal caught!\n"
18328 "Bye."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/LyX.cpp:647
18332 msgid ""
18333 "SIGSEGV signal caught!\n"
18334 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18335 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18336 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18337 "Bye."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyX.cpp:663
18341 msgid "LyX crashed!"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18345 msgid "LyX: "
18346 msgstr "LyX: "
18347
18348 #: src/LyX.cpp:830
18349 msgid "Could not create temporary directory"
18350 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:831
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "Could not create a temporary directory in\n"
18356 "\"%1$s\"\n"
18357 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18358 msgstr ""
18359 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18360 "\"%1$s\"\n"
18361 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18362
18363 #: src/LyX.cpp:914
18364 msgid "Missing user LyX directory"
18365 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18366
18367 #: src/LyX.cpp:915
18368 #, c-format
18369 msgid ""
18370 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18371 "It is needed to keep your own configuration."
18372 msgstr ""
18373 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18374 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18375
18376 #: src/LyX.cpp:920
18377 msgid "&Create directory"
18378 msgstr "Membuat &direktori"
18379
18380 #: src/LyX.cpp:921
18381 msgid "&Exit LyX"
18382 msgstr "K&eluar LyX"
18383
18384 #: src/LyX.cpp:922
18385 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18386 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18387
18388 #: src/LyX.cpp:926
18389 #, c-format
18390 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18391 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18392
18393 #: src/LyX.cpp:931
18394 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18395 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18396
18397 #: src/LyX.cpp:1003
18398 msgid "List of supported debug flags:"
18399 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18400
18401 #: src/LyX.cpp:1007
18402 #, c-format
18403 msgid "Setting debug level to %1$s"
18404 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:1018
18407 #, fuzzy
18408 msgid ""
18409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18410 "Command line switches (case sensitive):\n"
18411 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18412 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18413 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18414 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18416 "                  select the features to debug.\n"
18417 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18418 "\t-x [--execute] command\n"
18419 "                  where command is a lyx command.\n"
18420 "\t-e [--export] fmt\n"
18421 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18422 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18423 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18424 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18426 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18427 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18428 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18429 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18430 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18431 "files,\n"
18432 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18433 "export.\n"
18434 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18435 "consumed.\n"
18436 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18437 "\t-version        summarize version and build info\n"
18438 "Check the LyX man page for more details."
18439 msgstr ""
18440 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18441 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18442 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18443 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18444 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18445 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18447 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18448 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18449 "\t-x [--execute] command\n"
18450 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18451 "\t-e [--export] fmt\n"
18452 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18453 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18454 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18455 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18456 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18457 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18458 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18459 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18460
18461 #: src/LyX.cpp:1065
18462 msgid "No system directory"
18463 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:1066
18466 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18467 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18468
18469 #: src/LyX.cpp:1077
18470 msgid "No user directory"
18471 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18472
18473 #: src/LyX.cpp:1078
18474 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18475 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:1089
18478 msgid "Incomplete command"
18479 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:1090
18482 msgid "Missing command string after --execute switch"
18483 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:1101
18486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18487 msgstr ""
18488 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:1114
18491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18492 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:1119
18495 msgid "Missing filename for --import"
18496 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:2983
18499 msgid ""
18500 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18501 "legal words?"
18502 msgstr ""
18503 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18504 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2988
18507 msgid ""
18508 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18509 "document."
18510 msgstr ""
18511 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18512 "digunakan dokumen."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:2992
18515 msgid ""
18516 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18517 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18518 "specified, an internal routine is used."
18519 msgstr ""
18520 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18521 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18522 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3000
18525 msgid ""
18526 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18527 "automatically by what you type."
18528 msgstr ""
18529 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18530 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3004
18533 msgid ""
18534 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18535 "class change."
18536 msgstr ""
18537 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18538 "default setelah class berubah."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3008
18541 msgid ""
18542 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18543 msgstr ""
18544 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18545 "penyimpanan otomatis."
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3015
18548 msgid ""
18549 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18550 "the backup file in the same directory as the original file."
18551 msgstr ""
18552 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18553 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3019
18556 msgid ""
18557 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18558 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18559 msgstr ""
18560 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18561 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3023
18564 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18565 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3027
18568 msgid ""
18569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18570 "its global and local bind/ directories."
18571 msgstr ""
18572 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18573 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3031
18576 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18577 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3035
18580 msgid ""
18581 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18582 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18583 msgstr ""
18584 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18585 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3045
18588 msgid ""
18589 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18590 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18591 msgstr ""
18592 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18593 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3049
18596 #, fuzzy
18597 msgid ""
18598 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18599 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18600 "the top of the screen"
18601 msgstr ""
18602 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18603 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3053
18606 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18607 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3057
18610 msgid ""
18611 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18612 "inside."
18613 msgstr ""
18614 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18615 "kursor berada dalam kotak makro."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3062
18618 #, no-c-format
18619 msgid ""
18620 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18621 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18622 msgstr ""
18623 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18624 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3066
18627 msgid ""
18628 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18629 "look in its global and local commands/ directories."
18630 msgstr ""
18631 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18632 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3070
18635 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3074
18639 msgid "New documents will be assigned this language."
18640 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3078
18643 msgid "Specify the default paper size."
18644 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3082
18647 msgid ""
18648 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18649 "shown after the change has been made.)"
18650 msgstr ""
18651 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18652 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3086
18655 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18656 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3090
18659 msgid ""
18660 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18661 "LyX was started from."
18662 msgstr ""
18663 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18664 "dimulai."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3095
18667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18668 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3099
18671 msgid ""
18672 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18673 "value selects the directory LyX was started from."
18674 msgstr ""
18675 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18676 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3103
18679 msgid ""
18680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18681 "recommended for non-English languages."
18682 msgstr ""
18683 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18684 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3110
18687 msgid ""
18688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18689 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18690 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18691 msgstr ""
18692 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18693 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18694 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3114
18697 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18698 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3118
18701 msgid ""
18702 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18703 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18704 msgstr ""
18705 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18706 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3127
18709 msgid ""
18710 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18711 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18712 msgstr ""
18713 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18714 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18715 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3131
18718 msgid ""
18719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18720 "document."
18721 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3135
18724 msgid ""
18725 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18726 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3139
18729 msgid ""
18730 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18731 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18732 "name of the second language."
18733 msgstr ""
18734 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18735 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3143
18738 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18739 msgstr ""
18740 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3147
18743 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18744 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3151
18747 msgid ""
18748 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18749 "\\documentclass."
18750 msgstr ""
18751 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18752 "argumen untuk \\documentclass."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3155
18755 msgid ""
18756 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18757 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18758 msgstr ""
18759 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18760 "\"\\usepackage{omega}\"."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3159
18763 msgid ""
18764 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18765 "document is the default language."
18766 msgstr ""
18767 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18768 "dokumen adalah bahasa default."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3163
18771 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18772 msgstr ""
18773 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18774 "posisi ketika disimpan."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3167
18777 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18778 msgstr ""
18779 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18780 "LyX yang terakhir."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3171
18783 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18784 msgstr ""
18785 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18786 "backup."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3175
18789 msgid ""
18790 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18791 "of the document."
18792 msgstr ""
18793 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18794 "yang bukan bahasa dokumen."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3179
18797 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18798 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3184
18801 msgid "The completion popup delay."
18802 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3188
18805 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18806 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3192
18809 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18810 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3196
18813 msgid ""
18814 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18815 msgstr ""
18816 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3200
18819 msgid ""
18820 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18821 "available."
18822 msgstr ""
18823 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18824 "sudah selesai."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3204
18827 msgid "The inline completion delay."
18828 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3208
18831 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18832 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3212
18835 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18836 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3216
18839 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18840 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3220
18843 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3224
18847 #, c-format
18848 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18849 msgstr ""
18850 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3229
18853 msgid ""
18854 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18855 "variable. Use the OS native format."
18856 msgstr ""
18857 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18858 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3235
18861 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18862 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3239
18865 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18866 msgstr ""
18867 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18868 "sesungguhnya."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3243
18871 msgid "Scale the preview size to suit."
18872 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3247
18875 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18876 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3251
18879 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18880 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3255
18883 msgid ""
18884 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18885 "environment variable PRINTER."
18886 msgstr ""
18887 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18888 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3259
18891 msgid "The option to print only even pages."
18892 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3263
18895 msgid ""
18896 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18897 "the filename of the DVI file to be printed."
18898 msgstr ""
18899 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18900 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3267
18903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18904 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3271
18907 msgid "The option to print out in landscape."
18908 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3275
18911 msgid "The option to print only odd pages."
18912 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3279
18915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18916 msgstr ""
18917 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18918 "dengan pemisah koma."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3283
18921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18922 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3287
18925 msgid "The option to specify paper type."
18926 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3291
18929 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18930 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3295
18933 msgid ""
18934 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18935 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18936 "arguments."
18937 msgstr ""
18938 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18939 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18940 "nama dan argumen."
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3299
18943 msgid ""
18944 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18945 "prepended along with the printer name after the spool command."
18946 msgstr ""
18947 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18948 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3303
18951 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18952 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3307
18955 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18956 msgstr ""
18957 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18958 "ditentukan."
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3311
18961 msgid ""
18962 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18963 "command."
18964 msgstr ""
18965 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18966 "pencetakan."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3315
18969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18970 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3323
18973 msgid ""
18974 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18975 msgstr ""
18976 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18977 "pergerakan logical."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3327
18980 msgid ""
18981 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18982 "wrong, override the setting here."
18983 msgstr ""
18984 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18985 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3333
18988 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18989 msgstr ""
18990 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18991 "menyunting."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3342
18994 msgid ""
18995 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18996 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18997 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18998 msgstr ""
18999 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19000 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19001 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19002 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3346
19005 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19006 msgstr ""
19007 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3351
19010 #, no-c-format
19011 msgid ""
19012 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19013 "roughly the same size as on paper."
19014 msgstr ""
19015 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19016 "akan sebesar ukuran kertas."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3355
19019 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19020 msgstr ""
19021 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19022 "jendela."
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3359
19025 msgid ""
19026 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19027 "\".out\". Only for advanced users."
19028 msgstr ""
19029 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19030 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3366
19033 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19034 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3370
19037 msgid ""
19038 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19039 "when you quit LyX."
19040 msgstr ""
19041 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19042 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3374
19045 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3378
19049 msgid ""
19050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19051 "value selects the directory LyX was started from."
19052 msgstr ""
19053 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19054 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3388
19057 msgid ""
19058 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19059 "will look in its global and local ui/ directories."
19060 msgstr ""
19061 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19062 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3401
19065 msgid ""
19066 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19067 "selection."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3405
19071 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19072 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3409
19075 msgid ""
19076 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19077 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3416
19080 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19081 msgstr ""
19082 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19083 "gunakan \"-paper\")"
19084
19085 #: src/LyXVC.cpp:85
19086 #, c-format
19087 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19088 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19089
19090 #: src/LyXVC.cpp:87
19091 msgid "Retrieve from version control?"
19092 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19093
19094 #: src/LyXVC.cpp:88
19095 msgid "&Retrieve"
19096 msgstr "Mene&rima"
19097
19098 #: src/LyXVC.cpp:114
19099 msgid "Document not saved"
19100 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19101
19102 #: src/LyXVC.cpp:115
19103 msgid "You must save the document before it can be registered."
19104 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19105
19106 #: src/LyXVC.cpp:147
19107 msgid "LyX VC: Initial description"
19108 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19109
19110 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19111 msgid "(no initial description)"
19112 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:163
19115 msgid "(no log message)"
19116 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19117
19118 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19119 msgid "LyX VC: Log Message"
19120 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:212
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19126 "changes.\n"
19127 "\n"
19128 "Do you want to revert to the older version?"
19129 msgstr ""
19130 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19131 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19132 "\n"
19133 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19134
19135 #: src/LyXVC.cpp:215
19136 msgid "Revert to stored version of document?"
19137 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19138
19139 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19140 msgid "&Revert"
19141 msgstr "&Kembalikan"
19142
19143 #: src/Paragraph.cpp:1866
19144 msgid "Senseless with this layout!"
19145 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19146
19147 #: src/Paragraph.cpp:1928
19148 msgid "Alignment not permitted"
19149 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19150
19151 #: src/Paragraph.cpp:1929
19152 msgid ""
19153 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19154 "Setting to default."
19155 msgstr ""
19156 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19157 "sebelumnya.\n"
19158 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19159
19160 #: src/Paragraph.cpp:2958
19161 msgid "Memory problem"
19162 msgstr "Masalah dengan memori"
19163
19164 #: src/Paragraph.cpp:2958
19165 msgid "Paragraph not properly initialized"
19166 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19167
19168 #: src/Text.cpp:383
19169 msgid "Unknown Inset"
19170 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19171
19172 #: src/Text.cpp:464
19173 msgid "Change tracking error"
19174 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19175
19176 #: src/Text.cpp:465
19177 #, fuzzy, c-format
19178 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19179 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19180
19181 #: src/Text.cpp:476
19182 msgid "Unknown token"
19183 msgstr "Token tidak dikenal"
19184
19185 #: src/Text.cpp:941
19186 msgid ""
19187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19188 "Tutorial."
19189 msgstr ""
19190 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19191
19192 #: src/Text.cpp:952
19193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19194 msgstr ""
19195 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19196 "Tutorial."
19197
19198 #: src/Text.cpp:1774
19199 msgid "[Change Tracking] "
19200 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19201
19202 #: src/Text.cpp:1780
19203 msgid "Change: "
19204 msgstr "Perubahan: "
19205
19206 #: src/Text.cpp:1784
19207 msgid " at "
19208 msgstr " pada "
19209
19210 #: src/Text.cpp:1794
19211 #, c-format
19212 msgid "Font: %1$s"
19213 msgstr "Huruf: %1$s"
19214
19215 #: src/Text.cpp:1799
19216 #, c-format
19217 msgid ", Depth: %1$d"
19218 msgstr ", Masuk: %1$d"
19219
19220 #: src/Text.cpp:1805
19221 msgid ", Spacing: "
19222 msgstr ", Spasi: "
19223
19224 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19225 msgid "OneHalf"
19226 msgstr "SatuSetengah"
19227
19228 #: src/Text.cpp:1817
19229 msgid "Other ("
19230 msgstr "Other ("
19231
19232 #: src/Text.cpp:1826
19233 msgid ", Inset: "
19234 msgstr ", Sisipan: "
19235
19236 #: src/Text.cpp:1827
19237 msgid ", Paragraph: "
19238 msgstr ", Paragraf: "
19239
19240 #: src/Text.cpp:1828
19241 msgid ", Id: "
19242 msgstr ", Id: "
19243
19244 #: src/Text.cpp:1829
19245 msgid ", Position: "
19246 msgstr ", Posisi: "
19247
19248 #: src/Text.cpp:1835
19249 msgid ", Char: 0x"
19250 msgstr ", Kar: 0x"
19251
19252 #: src/Text.cpp:1837
19253 msgid ", Boundary: "
19254 msgstr ", Batas: "
19255
19256 #: src/Text2.cpp:386
19257 msgid "No font change defined."
19258 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19259
19260 #: src/Text2.cpp:426
19261 msgid "Nothing to index!"
19262 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19263
19264 #: src/Text2.cpp:428
19265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19266 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19267
19268 #: src/Text3.cpp:193
19269 msgid "Math editor mode"
19270 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19271
19272 #: src/Text3.cpp:195
19273 msgid "No valid math formula"
19274 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19275
19276 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Already in regular expression mode"
19279 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19280
19281 #: src/Text3.cpp:216
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Regexp editor mode"
19284 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19285
19286 #: src/Text3.cpp:1244
19287 msgid "Layout "
19288 msgstr "Layout "
19289
19290 #: src/Text3.cpp:1245
19291 msgid " not known"
19292 msgstr "tidak dikenal"
19293
19294 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19295 msgid "Missing argument"
19296 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19297
19298 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19299 msgid "Character set"
19300 msgstr "Atur Karakter"
19301
19302 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19303 msgid "Paragraph layout set"
19304 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19305
19306 #: src/TextClass.cpp:155
19307 msgid "Plain Layout"
19308 msgstr "Layout Plain"
19309
19310 #: src/TextClass.cpp:731
19311 msgid "Missing File"
19312 msgstr "Berkas kurang"
19313
19314 #: src/TextClass.cpp:732
19315 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19316 msgstr ""
19317 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19318
19319 #: src/TextClass.cpp:735
19320 msgid "Corrupt File"
19321 msgstr "Berkas Rusak"
19322
19323 #: src/TextClass.cpp:736
19324 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19325 msgstr ""
19326 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19327
19328 #: src/TextClass.cpp:1293
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "The module %1$s has been requested by\n"
19332 "this document but has not been found in the list of\n"
19333 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19334 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19335 msgstr ""
19336 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19337 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19338 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19339 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19340
19341 #: src/TextClass.cpp:1297
19342 msgid "Module not available"
19343 msgstr "Modul tidak tersedia"
19344
19345 #: src/TextClass.cpp:1302
19346 #, c-format
19347 msgid ""
19348 "The module %1$s requires a package that is\n"
19349 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19350 "may not be possible.\n"
19351 msgstr ""
19352 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19353 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19354 "tidak akan dibuat.\n"
19355
19356 #: src/TextClass.cpp:1305
19357 msgid "Package not available"
19358 msgstr "Paket tidak tersedia"
19359
19360 #: src/TextClass.cpp:1310
19361 #, c-format
19362 msgid "Error reading module %1$s\n"
19363 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19364
19365 #: src/TextClass.cpp:1380
19366 msgid ""
19367 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19368 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19369 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19373 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19375 msgid "Revision control error."
19376 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19377
19378 #: src/VCBackend.cpp:61
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "Some problem occured while running the command:\n"
19382 "'%1$s'."
19383 msgstr ""
19384 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19385 "'%1$s'."
19386
19387 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19388 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19389 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19390 msgid "Error: Could not generate logfile."
19391 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19392
19393 #: src/VCBackend.cpp:678
19394 #, fuzzy
19395 msgid ""
19396 "Error when committing to repository.\n"
19397 "You have to manually resolve the problem.\n"
19398 "LyX will reopen the document after you press OK."
19399 msgstr ""
19400 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19401 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19402 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19403
19404 #: src/VCBackend.cpp:747
19405 #, fuzzy
19406 msgid ""
19407 "Error while acquiring write lock.\n"
19408 "Another user is most probably editing\n"
19409 "the current document now!\n"
19410 "Also check the access to the repository."
19411 msgstr ""
19412 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19413 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19414 "dokumen yang terkini!\n"
19415 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19416
19417 #: src/VCBackend.cpp:753
19418 #, fuzzy
19419 msgid ""
19420 "Error while releasing write lock.\n"
19421 "Check the access to the repository."
19422 msgstr ""
19423 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19424 "Periksa akses ke repositori."
19425
19426 #: src/VCBackend.cpp:774
19427 #, fuzzy, c-format
19428 msgid ""
19429 "Error when updating from repository.\n"
19430 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19431 "'%1$s'.\n"
19432 "\n"
19433 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19434 msgstr ""
19435 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19436 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19437 "'%1$s'.\n"
19438 "\n"
19439 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19440 "diselesaikan masalahnya."
19441
19442 #: src/VCBackend.cpp:810
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "There were detected changes in the working directory:\n"
19446 "%1$s\n"
19447 "\n"
19448 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19449 "preferred.\n"
19450 "\n"
19451 "Continue?"
19452 msgstr ""
19453 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19454 "%1$s\n"
19455 "\n"
19456 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19457 "\n"
19458 "Diteruskan?"
19459
19460 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19461 msgid "Changes detected"
19462 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19463
19464 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19466 msgid "&Yes"
19467 msgstr "Ya"
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19471 msgid "&No"
19472 msgstr "Tidak"
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:816
19475 msgid "View &Log ..."
19476 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:882
19479 msgid "VCN File Locking"
19480 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19481
19482 #: src/VCBackend.cpp:883
19483 msgid "Locking property unset."
19484 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19485
19486 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19487 msgid "Locking property set."
19488 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19489
19490 #: src/VCBackend.cpp:884
19491 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19492 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19493
19494 #: src/VSpace.cpp:468
19495 msgid "Default skip"
19496 msgstr "Normal"
19497
19498 #: src/VSpace.cpp:471
19499 msgid "Small skip"
19500 msgstr "Lompat Kecil"
19501
19502 #: src/VSpace.cpp:474
19503 msgid "Medium skip"
19504 msgstr "Lompat Sedang"
19505
19506 #: src/VSpace.cpp:477
19507 msgid "Big skip"
19508 msgstr "Lompat Lebar"
19509
19510 #: src/VSpace.cpp:480
19511 msgid "Vertical fill"
19512 msgstr "Isian vertikal"
19513
19514 #: src/VSpace.cpp:487
19515 msgid "protected"
19516 msgstr "protected"
19517
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19522 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19523 msgstr ""
19524 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19525 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19526 "disk?"
19527
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19529 msgid "Reload saved document?"
19530 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19531
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19533 msgid "&Reload"
19534 msgstr "&Muat Ulang"
19535
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19537 msgid "&Keep Changes"
19538 msgstr "&Simpan Perubahan"
19539
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19541 #, c-format
19542 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19543 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19544
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19546 msgid "File not readable!"
19547 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19548
19549 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19553 "\n"
19554 "Do you want to create a new document?"
19555 msgstr ""
19556 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19557 "\n"
19558 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19559
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19561 msgid "Create new document?"
19562 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19563
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19565 msgid "&Create"
19566 msgstr "&Buat Baru"
19567
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "The specified document template\n"
19572 "%1$s\n"
19573 "could not be read."
19574 msgstr ""
19575 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19576 "%1$s\n"
19577 "tidak bisa dibaca."
19578
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19580 msgid "Could not read template"
19581 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19584 msgid "Standard[[Bullets]]"
19585 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19588 msgid "Maths"
19589 msgstr "Matematika"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19592 msgid "Dings 1"
19593 msgstr "Pilihan 1"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19596 msgid "Dings 2"
19597 msgstr "Pilihan 2"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19600 msgid "Dings 3"
19601 msgstr "Pilihan 3"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19604 msgid "Dings 4"
19605 msgstr "Pilihan 4"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19608 msgid "Directories"
19609 msgstr "Direktori"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19612 msgid "file[[scope]]"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19616 #, fuzzy
19617 msgid "master document[[scope]]"
19618 msgstr "Dokumen Utama"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19621 msgid "open files[[scope]]"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19625 msgid "manuals[[scope]]"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19632 "Continue searching from the beginning?"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19639 "Continue searching from the end?"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19643 msgid "Wrap search?"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Nothing to search"
19649 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19652 #, fuzzy
19653 msgid "No open document(s) in which to search"
19654 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Advanced Find and Replace"
19659 msgstr "Cari dan Ganti"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19663 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19667 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19671 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19677 "1995--%1$s LyX Team"
19678 msgstr ""
19679 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19680 "1995--%1$s Tim LyX"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19683 msgid ""
19684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19687 "any later version."
19688 msgstr ""
19689 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19690 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19691 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19692 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19693 "versi terbaru yang ada."
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19696 msgid ""
19697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19704 msgstr ""
19705 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19706 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19707 "TERTENTU.\n"
19708 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19709 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19710 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19711 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19712 "1301, USA."
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19715 msgid "not released yet"
19716 msgstr "belum dirilis"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "LyX Version %1$s\n"
19722 "(%2$s)"
19723 msgstr ""
19724 "LyX Versi %1$s\n"
19725 "(%2$s)"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19728 msgid "Library directory: "
19729 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19732 msgid "User directory: "
19733 msgstr "Direktori pengguna: "
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19738 #, c-format
19739 msgid "LyX: %1$s"
19740 msgstr "LyX: %1$s"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19743 msgid "About %1"
19744 msgstr "Tentang %1"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19748 msgid "Preferences"
19749 msgstr "Preferensi"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19752 msgid "Reconfigure"
19753 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19756 msgid "Quit %1"
19757 msgstr "Keluar %1"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19760 msgid "Nothing to do"
19761 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19764 msgid "Unknown action"
19765 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Command not handled"
19770 msgstr "Perintah dibekukan"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19773 msgid "Command disabled"
19774 msgstr "Perintah dibekukan"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19777 msgid "Running configure..."
19778 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19781 msgid "Reloading configuration..."
19782 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19785 msgid "System reconfiguration failed"
19786 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19789 msgid ""
19790 "The system reconfiguration has failed.\n"
19791 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19792 "Please reconfigure again if needed."
19793 msgstr ""
19794 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19795 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19796 "baik.\n"
19797 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19800 msgid "System reconfigured"
19801 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19804 msgid ""
19805 "The system has been reconfigured.\n"
19806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19807 "updated document class specifications."
19808 msgstr ""
19809 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19810 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19811 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19814 msgid "Exiting."
19815 msgstr "Sedang Keluar."
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19818 #, c-format
19819 msgid "Opening help file %1$s..."
19820 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19824 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19827 #, c-format
19828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19829 msgstr ""
19830 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19831 "didefinisikan ulang"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19834 #, c-format
19835 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19836 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19839 msgid "Unable to save document defaults"
19840 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19843 msgid "Unknown function."
19844 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19847 msgid "The current document was closed."
19848 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19851 msgid ""
19852 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19853 "documents and exit.\n"
19854 "\n"
19855 "Exception: "
19856 msgstr ""
19857 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19858 "keluar.\n"
19859 "\n"
19860 "Keanehan: "
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19864 msgid "Software exception Detected"
19865 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19868 msgid ""
19869 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19870 "unsaved documents and exit."
19871 msgstr ""
19872 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19873 "perubahan kemudian keluart."
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19877 msgid "Could not find UI definition file"
19878 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19881 #, fuzzy, c-format
19882 msgid ""
19883 "Error while reading the included file\n"
19884 "%1$s\n"
19885 "Please check your installation."
19886 msgstr ""
19887 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19888 "%1$s.\n"
19889 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19892 msgid "Could not find default UI file"
19893 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19896 msgid ""
19897 "LyX could not find the default UI file!\n"
19898 "Please check your installation."
19899 msgstr ""
19900 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19901 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid ""
19906 "Error while reading the configuration file\n"
19907 "%1$s\n"
19908 "Falling back to default.\n"
19909 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19910 "check which User Interface file you are using."
19911 msgstr ""
19912 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19913 "%1$s.\n"
19914 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19915 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19916 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19919 msgid "BibTeX Bibliography"
19920 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19929 msgid "Documents|#o#O"
19930 msgstr "Dokumen|#o#O"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19933 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19934 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19937 msgid "Select a BibTeX database to add"
19938 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19941 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19942 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19945 msgid "Select a BibTeX style"
19946 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19949 msgid "No frame"
19950 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19953 msgid "Simple rectangular frame"
19954 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19957 msgid "Oval frame, thin"
19958 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19961 msgid "Oval frame, thick"
19962 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19965 msgid "Drop shadow"
19966 msgstr "Bingkai bayangan"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19969 msgid "Shaded background"
19970 msgstr "Latar berwarna"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19973 msgid "Double rectangular frame"
19974 msgstr "Bingkai dua garis"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19977 msgid "Height"
19978 msgstr "Tinggi"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19981 msgid "Depth"
19982 msgstr "Dalam"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19985 msgid "Total Height"
19986 msgstr "Tinggi total"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19989 msgid "Width"
19990 msgstr "Lebar"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19993 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Makebox"
19996 msgstr "Parbox"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19999 msgid "Activated"
20000 msgstr "Status Aktif"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20003 msgid "Color"
20004 msgstr "Warna"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Filename Suffix"
20009 msgstr "Namaberkas"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20017 msgid "Yes"
20018 msgstr "Ya"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20026 msgid "No"
20027 msgstr "Tidak"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Enter new branch name"
20032 msgstr "Nama Grup:"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20035 #, fuzzy, c-format
20036 msgid ""
20037 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20038 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20039 msgstr ""
20040 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20041 "\n"
20042 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20045 #, fuzzy
20046 msgid "&Merge"
20047 msgstr "Besar:"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Renaming failed"
20052 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20055 #, fuzzy
20056 msgid "The branch could not be renamed."
20057 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20060 msgid "Merge Changes"
20061 msgstr "Gabung Perubahan"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "Change by %1$s\n"
20067 "\n"
20068 msgstr ""
20069 "Perubahan oleh %1$s\n"
20070 "\n"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20073 #, c-format
20074 msgid "Change made at %1$s\n"
20075 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20082 msgid "No change"
20083 msgstr "tidak berubah"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20086 msgid "Small Caps"
20087 msgstr "Kapital Kecil"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20095 msgid "Reset"
20096 msgstr "Kembali Semula"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20099 msgid "Underbar"
20100 msgstr "Garis bawah"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Double underbar"
20105 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Wavy underbar"
20110 msgstr "Garis bawah"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Strikeout"
20115 msgstr "Jalan"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20118 msgid "Noun"
20119 msgstr "Huruf Besar"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20122 msgid "No color"
20123 msgstr "Tidak berwarna"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20126 msgid "Black"
20127 msgstr "Hitam"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20130 msgid "White"
20131 msgstr "Putih"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20134 msgid "Red"
20135 msgstr "Merah"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20138 msgid "Green"
20139 msgstr "Hijau"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20142 msgid "Blue"
20143 msgstr "Biru"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20146 msgid "Cyan"
20147 msgstr "Biru muda"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20150 msgid "Magenta"
20151 msgstr "Merah muda"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20154 msgid "Yellow"
20155 msgstr "Kuning"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20158 msgid "Text Style"
20159 msgstr "Teks Style"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20162 msgid "Keys"
20163 msgstr "Tempat kunci"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20166 msgid "LinkBack PDF"
20167 msgstr "LinkBack PDF"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20170 msgid "PDF"
20171 msgstr "PDF"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20174 msgid "pasted"
20175 msgstr "sudah ditempel"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20178 #, c-format
20179 msgid "%1$s Files"
20180 msgstr "%1$s Berkas"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20183 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20184 msgstr ""
20185 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20191 msgid "Canceled."
20192 msgstr "Dibatalkan."
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20195 msgid "Overwrite external file?"
20196 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20199 #, c-format
20200 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20201 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20204 msgid "List of previous commands"
20205 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20208 msgid "Next command"
20209 msgstr "Perintah selanjutnya"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20212 msgid "Compare LyX files"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Select document"
20218 msgstr "Pilih dokumen master"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20223 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20224 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20229 msgid "Error"
20230 msgstr "kesalahan"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20233 msgid "Error while comparing documents."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Aborted"
20239 msgstr "Selesai mengimpor."
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Finished"
20244 msgstr "Finlandia"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Aborting process..."
20249 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20252 #, fuzzy
20253 msgid "differences"
20254 msgstr "Referensi"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20257 msgid "Compare different revisions"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20261 msgid "big[[delimiter size]]"
20262 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20265 msgid "Big[[delimiter size]]"
20266 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20269 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20270 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20273 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20274 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20277 msgid "Math Delimiter"
20278 msgstr "Pembatas Matematika"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20282 msgid "(None)"
20283 msgstr "(TidakAda)"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20286 msgid "Variable"
20287 msgstr "Normal"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20290 msgid "Computer Modern Roman"
20291 msgstr "Computer Modern Roman"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20294 msgid "Latin Modern Roman"
20295 msgstr "Latin Modern Roman"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20298 msgid "AE (Almost European)"
20299 msgstr "AE (Almost European)"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20302 msgid "Times Roman"
20303 msgstr "Times Roman"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20306 msgid "Palatino"
20307 msgstr "Palatino"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20310 msgid "Bitstream Charter"
20311 msgstr "Bitstream Charter"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20314 msgid "New Century Schoolbook"
20315 msgstr "New Century Schoolbook"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20318 msgid "Bookman"
20319 msgstr "Bookman"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20322 msgid "Utopia"
20323 msgstr "Utopia"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20326 msgid "Bera Serif"
20327 msgstr "Bera Serif"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20330 msgid "Concrete Roman"
20331 msgstr "Concrete Roman"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20334 msgid "Zapf Chancery"
20335 msgstr "Zapf Chancery"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20338 msgid "Computer Modern Sans"
20339 msgstr "Computer Modern Sans"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20342 msgid "Latin Modern Sans"
20343 msgstr "Latin Modern Sans"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20346 msgid "Helvetica"
20347 msgstr "Helvetica"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20350 msgid "Avant Garde"
20351 msgstr "Avant Garde"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20354 msgid "Bera Sans"
20355 msgstr "Bera Sans"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20358 msgid "CM Bright"
20359 msgstr "CM Bright"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20362 msgid "Computer Modern Typewriter"
20363 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20366 msgid "Latin Modern Typewriter"
20367 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20370 msgid "Courier"
20371 msgstr "Courier"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20374 msgid "Bera Mono"
20375 msgstr "Bera Mono"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20378 msgid "LuxiMono"
20379 msgstr "LuxiMono"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20382 msgid "CM Typewriter Light"
20383 msgstr "CM Typewriter Light"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20386 msgid "Page"
20387 msgstr "Halaman"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20390 msgid "Module not found!"
20391 msgstr "Module not found!"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Layout is valid!"
20396 msgstr "Layout "
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20399 msgid "Layout is invalid!"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20403 msgid "Document Settings"
20404 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20408 msgid "Child Document"
20409 msgstr "Anak dokumen"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Include to Output"
20414 msgstr "Tanggal (output)"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20417 msgid "10"
20418 msgstr "10"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20421 msgid "11"
20422 msgstr "11"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20425 msgid "12"
20426 msgstr "12"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20429 msgid "None (no fontenc)"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20433 msgid "empty"
20434 msgstr "empty"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20437 msgid "plain"
20438 msgstr "plain"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20441 msgid "headings"
20442 msgstr "headings"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20445 msgid "fancy"
20446 msgstr "fancy"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20449 msgid "A0"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20453 #, fuzzy
20454 msgid "A1"
20455 msgstr "1"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20458 msgid "A2"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20462 msgid "A6"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20466 msgid "B0"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20470 #, fuzzy
20471 msgid "B1"
20472 msgstr "1"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20475 msgid "B2"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20479 msgid "B3"
20480 msgstr "B3"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20483 msgid "B4"
20484 msgstr "B4"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20487 msgid "B6"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20491 msgid "C0"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20495 #, fuzzy
20496 msgid "C1"
20497 msgstr "1"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20500 msgid "C2"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20504 msgid "C3"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20508 msgid "C4"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20512 msgid "C5"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20516 msgid "C6"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20520 msgid "JIS B0"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20524 msgid "JIS B1"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20528 msgid "JIS B2"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20532 msgid "JIS B3"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20536 msgid "JIS B4"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20540 msgid "JIS B5"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20544 msgid "JIS B6"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20548 msgid "Language Default (no inputenc)"
20549 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20552 msgid "``text''"
20553 msgstr "``Teks''"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20556 msgid "''text''"
20557 msgstr "''Teks''"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20560 msgid ",,text``"
20561 msgstr ",,Teks``"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20564 msgid ",,text''"
20565 msgstr ",,Teks''"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20568 msgid "<<text>>"
20569 msgstr "<<Teks>>"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20572 msgid ">>text<<"
20573 msgstr ">>Teks<<"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20576 msgid "Numbered"
20577 msgstr "Bernomor"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20580 msgid "Appears in TOC"
20581 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20584 msgid "Author-year"
20585 msgstr "Pengarang-tahun"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20588 msgid "Numerical"
20589 msgstr "Angka"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20592 #, c-format
20593 msgid "Unavailable: %1$s"
20594 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20600 msgstr ""
20601 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20602 "memunculkan daftar semua parameter"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20607 msgid "Document Class"
20608 msgstr "Class Dokumen"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20614 msgid "Child Documents"
20615 msgstr "Anak dokumen"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20618 msgid "Modules"
20619 msgstr "Modul"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20622 msgid "Text Layout"
20623 msgstr "Tata Letak Teks"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20626 msgid "Page Margins"
20627 msgstr "Batas Halaman"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20630 msgid "Colors"
20631 msgstr "Warna"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20634 msgid "Numbering & TOC"
20635 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Indexes"
20640 msgstr "Indeks"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20643 msgid "PDF Properties"
20644 msgstr "Tampilan PDF"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20647 msgid "Math Options"
20648 msgstr "Pilihan Matematika"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20651 msgid "Float Placement"
20652 msgstr "Penempatan Float"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20655 msgid "Bullets"
20656 msgstr "Tanda khusus"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20659 msgid "Branches"
20660 msgstr "Branches"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20663 msgid "LaTeX Preamble"
20664 msgstr "LaTeX Preamble"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Local Layout"
20669 msgstr "&Layout lokal..."
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20674 msgid " (not installed)"
20675 msgstr "(belum di install)"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20678 msgid "Layouts|#o#O"
20679 msgstr "Layouts|#o#O"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20682 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20683 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20687 msgid "Local layout file"
20688 msgstr "Berkas layout lokal"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20691 msgid ""
20692 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20693 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20694 "document may not work with this layout if you do not\n"
20695 "keep the layout file in the document directory."
20696 msgstr ""
20697 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20698 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20699 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20700 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20703 msgid "&Set Layout"
20704 msgstr "&Set Layout"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20707 msgid "Unable to read local layout file."
20708 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20711 msgid "Select master document"
20712 msgstr "Pilih dokumen master"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20715 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20716 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20720 msgid "Unapplied changes"
20721 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20725 msgid ""
20726 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20727 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20728 msgstr ""
20729 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20730 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20734 msgid "&Dismiss"
20735 msgstr "&Keluar"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20739 msgid "Unable to set document class."
20740 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20743 #, c-format
20744 msgid "%1$s, %2$s"
20745 msgstr "%1$s, %2$s"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20748 #, c-format
20749 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20750 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20753 #, c-format
20754 msgid "%1$s (unavailable)"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20758 msgid "Module provided by document class."
20759 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20762 #, c-format
20763 msgid "Package(s) required: %1$s."
20764 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20767 msgid "or"
20768 msgstr "atau"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20771 #, c-format
20772 msgid "Module required: %1$s."
20773 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20776 #, c-format
20777 msgid "Modules excluded: %1$s."
20778 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20781 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20782 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20785 msgid "[No options predefined]"
20786 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20789 msgid "Can't set layout!"
20790 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20793 #, c-format
20794 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20795 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20798 msgid "Not Found"
20799 msgstr "Tidak Ditemukan"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20802 msgid "Assigned master does not include this file"
20803 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20806 #, c-format
20807 msgid ""
20808 "You must include this file in the document\n"
20809 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20810 "feature."
20811 msgstr ""
20812 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20813 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20816 msgid "Could not load master"
20817 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "The master document '%1$s'\n"
20823 "could not be loaded."
20824 msgstr ""
20825 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20826 "tidak bisa dimuat."
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20829 msgid "Literate"
20830 msgstr "Literal"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20833 msgid "pLaTeX"
20834 msgstr "pLaTeX"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20837 msgid "Error List"
20838 msgstr "Daftar Kesalahan"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20841 #, c-format
20842 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20843 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20846 msgid "Top left"
20847 msgstr "Kiri Atas"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20850 msgid "Bottom left"
20851 msgstr "Kiri Bawah"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20854 msgid "Baseline left"
20855 msgstr "Garisdasar kiri"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20858 msgid "Top center"
20859 msgstr "Tengah Atas"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20862 msgid "Bottom center"
20863 msgstr "Tengah Bawah"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20866 msgid "Baseline center"
20867 msgstr "Garisdasar tengah"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20870 msgid "Top right"
20871 msgstr "Kanan Atas"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20874 msgid "Bottom right"
20875 msgstr "Kanan Bawah"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20878 msgid "Baseline right"
20879 msgstr "Garisdasar kanan"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20882 msgid "External Material"
20883 msgstr "Material Eksternal"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20886 msgid "Scale%"
20887 msgstr "Skala %"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20890 msgid "Select external file"
20891 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20894 #, fuzzy
20895 msgid "automatically"
20896 msgstr "Bantuan Otomatis"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20899 msgid "Graphics"
20900 msgstr "Gambar"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20903 msgid "Dissolve previous group?"
20904 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20910 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20911 "because this graphic was its only member.\n"
20912 "How do you want to proceed?"
20913 msgstr ""
20914 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20915 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20916 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20917 "Apakah akan meneruskannya?"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20920 #, c-format
20921 msgid "Stick with group '%1$s'"
20922 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20925 #, c-format
20926 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20927 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20930 #, c-format
20931 msgid ""
20932 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20933 "the group will be dissolved,\n"
20934 "because this graphic was its only member.\n"
20935 "How do you want to proceed?"
20936 msgstr ""
20937 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20938 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20939 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20940 "Apakah proses akan diteruskan?"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20943 #, c-format
20944 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20945 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20948 msgid "Enter unique group name:"
20949 msgstr "Nama Grup:"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20952 msgid "Group already defined!"
20953 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20956 #, c-format
20957 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20958 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20961 msgid "bp"
20962 msgstr "bp"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20965 msgid "cm"
20966 msgstr "cm"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20969 msgid "mm"
20970 msgstr "mm"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20973 msgid "Select graphics file"
20974 msgstr "Pilih berkas gambar"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20977 msgid "Clipart|#C#c"
20978 msgstr "Clipart|#C#c"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20982 msgid "Thin Space"
20983 msgstr "Spasi Tipis"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20986 msgid "Medium Space"
20987 msgstr "Spasi Sedang"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20990 msgid "Thick Space"
20991 msgstr "Spasi Tebal"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20995 msgid "Negative Thin Space"
20996 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20999 msgid "Negative Medium Space"
21000 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21003 msgid "Negative Thick Space"
21004 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21007 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21008 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21011 msgid "Quad (1 em)"
21012 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21015 msgid "Double Quad (2 em)"
21016 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21019 msgid "Interword Space"
21020 msgstr "Spasi Antara Kata"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21023 msgid "Horizontal Fill"
21024 msgstr "Isian horisontal"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21027 msgid ""
21028 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21029 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21030 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21031 msgstr ""
21032 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21033 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21034 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21037 msgid "Hyperlink"
21038 msgstr "Hyperlink"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21043 msgid ""
21044 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21045 msgstr ""
21046 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21047 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21050 msgid "Select document to include"
21051 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21055 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Index Entry Settings"
21060 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Label Color"
21065 msgstr "Warna"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Cannot remove standard index"
21070 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21073 #, fuzzy
21074 msgid "The default index cannot be removed."
21075 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Enter new index name"
21080 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21083 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21087 msgid "unknown"
21088 msgstr "tidak diketahui"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21091 msgid "shortcut"
21092 msgstr "cara pintas"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21095 msgid "shortcuts"
21096 msgstr "cara pintas"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21099 msgid "lyxrc"
21100 msgstr "lyxrc"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21103 msgid "package"
21104 msgstr "paket"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21107 msgid "textclass"
21108 msgstr "textclass"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21111 msgid "menu"
21112 msgstr "menu"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21115 msgid "icon"
21116 msgstr "ikon"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21119 msgid "buffer"
21120 msgstr "buffer"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21123 #, fuzzy
21124 msgid "lyxinfo"
21125 msgstr "liminf"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21128 msgid "Shift-"
21129 msgstr "Shift-"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21132 msgid "Control-"
21133 msgstr "Kontrol-"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21136 msgid "Option-"
21137 msgstr "Opsion-"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21140 msgid "Command-"
21141 msgstr "Perintah-"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21144 msgid "Label"
21145 msgstr "Label"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21148 msgid "No language"
21149 msgstr "Tanpa pilihan"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21152 msgid "Program Listing Settings"
21153 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21156 msgid "No dialect"
21157 msgstr "Tanpa dialek"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21160 msgid "LaTeX Log"
21161 msgstr "Catatan LaTeX"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21164 msgid "LyX2LyX"
21165 msgstr "LyX2LyX"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21168 msgid "Literate Programming Build Log"
21169 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21172 msgid "lyx2lyx Error Log"
21173 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21176 msgid "Version Control Log"
21177 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Log file not found."
21182 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21185 msgid "No literate programming build log file found."
21186 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21189 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21190 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21193 msgid "No version control log file found."
21194 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21197 msgid "Math Matrix"
21198 msgstr "Matriks Matematika"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21201 msgid "Nomenclature"
21202 msgstr "Nomenklatur"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21205 msgid "Note Settings"
21206 msgstr "Pengaturan Nota"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21209 msgid "Paragraph Settings"
21210 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21213 msgid ""
21214 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21215 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21216 "\n"
21217 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21218 "the items is used."
21219 msgstr ""
21220 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21221 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21222 "lingkungan Daftar.\n"
21223 "\n"
21224 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21225 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Phantom Settings"
21230 msgstr "Pengaturan &Umum"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21233 msgid "System files|#S#s"
21234 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21237 msgid "User files|#U#u"
21238 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21241 msgid "Look & Feel"
21242 msgstr "Penampilan"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21245 msgid "Language Settings"
21246 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21249 msgid "File Handling"
21250 msgstr "Penanganan Berkas"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21253 msgid "Keyboard/Mouse"
21254 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21257 msgid "Input Completion"
21258 msgstr "Cara Melengkapi"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Co&mmand:"
21264 msgstr "&Perintah:"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Screen Fonts"
21269 msgstr "Huruf di layar"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21272 msgid "Paths"
21273 msgstr "Direktori dan Folder"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21276 msgid "Select directory for example files"
21277 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21280 msgid "Select a document templates directory"
21281 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21284 msgid "Select a temporary directory"
21285 msgstr "Pilih direktori sementara"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21288 msgid "Select a backups directory"
21289 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21292 msgid "Select a document directory"
21293 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21296 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21302 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21305 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21306 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21310 msgid "Spellchecker"
21311 msgstr "Koreksi ejaan"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Native"
21316 msgstr "aktif"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Aspell"
21321 msgstr "aspell"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Enchant"
21326 msgstr "enchant"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Hunspell"
21331 msgstr "hspell"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21334 msgid "Converters"
21335 msgstr "Pengkonversi"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21338 #, fuzzy
21339 msgid "File Formats"
21340 msgstr "Berbagai format berkas"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21343 msgid "Format in use"
21344 msgstr "Format yang digunakan"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21347 #, fuzzy
21348 msgid ""
21349 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21350 "converter. Please remove the converter first."
21351 msgstr ""
21352 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21353 "konverternya dahulu."
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21356 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21357 msgstr ""
21358 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21359 "konverternya dahulu."
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21362 msgid "LyX needs to be restarted!"
21363 msgstr "LyX perlu di restart"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21366 msgid ""
21367 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21368 "restart."
21369 msgstr ""
21370 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21371 "jalankan ulang."
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21374 msgid "Printer"
21375 msgstr "Mesin Cetak"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21378 #, fuzzy
21379 msgid "User Interface"
21380 msgstr "Sistem Antarmuka"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21383 msgid "Control"
21384 msgstr "Kontrol"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21387 msgid "Shortcuts"
21388 msgstr "Cara pintas"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21391 msgid "Function"
21392 msgstr "Fungsi"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21395 msgid "Shortcut"
21396 msgstr "Cara Pintas"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21401 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21404 msgid "Mathematical Symbols"
21405 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21408 msgid "Document and Window"
21409 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21412 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21413 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21416 msgid "System and Miscellaneous"
21417 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21420 msgid "Res&tore"
21421 msgstr "Res&tore"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21425 msgid "Failed to create shortcut"
21426 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21429 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21430 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21433 msgid "Invalid or empty key sequence"
21434 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21437 #, c-format
21438 msgid ""
21439 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21440 "%2$s\n"
21441 "You need to remove that binding before creating a new one."
21442 msgstr ""
21443 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21444 "%2$s\n"
21445 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21448 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21449 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21452 msgid "Identity"
21453 msgstr "Identitas"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21456 msgid "Choose bind file"
21457 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21460 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21461 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21464 msgid "Choose UI file"
21465 msgstr "Pilih berkas UI"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21468 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21469 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21472 msgid "Choose keyboard map"
21473 msgstr "Pilih peta papanketik"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21476 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21477 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21480 msgid "Print Document"
21481 msgstr "Cetak Dokumen"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21484 msgid "Print to file"
21485 msgstr "Cetak ke berkas"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21488 msgid "PostScript files (*.ps)"
21489 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Nomenclature settings"
21494 msgstr "Nomenklatur"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Longest label width"
21499 msgstr "&Label terpanjang"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Index Settings"
21504 msgstr "Pengaturan Kotak"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21507 #, fuzzy
21508 msgid "<All indexes>"
21509 msgstr "Semua tempat"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21512 msgid "Progress/Debug Messages"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21516 msgid "Debug Level"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Set"
21522 msgstr "&Buat garis"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21525 msgid "Cross-reference"
21526 msgstr "Referensi Silang"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21529 msgid "&Go Back"
21530 msgstr "Balik La&gi"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21533 msgid "Jump back"
21534 msgstr "Lompat balik lagi"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21537 msgid "Jump to label"
21538 msgstr "Lompat ke label"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21541 msgid "<No prefix>"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21545 msgid "Find and Replace"
21546 msgstr "Cari dan Ganti"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21549 msgid "Send Document to Command"
21550 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21553 msgid "Show File"
21554 msgstr "Tunjukkan berkas"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21557 msgid "Error -> Cannot load file!"
21558 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21561 #, c-format
21562 msgid "%1$d words checked."
21563 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21566 msgid "One word checked."
21567 msgstr "Satu kata telah dicek"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21570 msgid "Spelling check completed"
21571 msgstr "Cek ejaan selesai"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21574 msgid "Basic Latin"
21575 msgstr "Latin Dasar"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21578 msgid "Latin-1 Supplement"
21579 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21582 msgid "Latin Extended-A"
21583 msgstr "Latin Tambahan-A"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21586 msgid "Latin Extended-B"
21587 msgstr "Latin Tambahan-B"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21590 msgid "IPA Extensions"
21591 msgstr "IPA Tambahan"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21594 msgid "Spacing Modifier Letters"
21595 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21598 msgid "Combining Diacritical Marks"
21599 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21602 msgid "Cyrillic"
21603 msgstr "Cyrillic"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21606 msgid "Arabic"
21607 msgstr "Arabic"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21610 msgid "Devanagari"
21611 msgstr "Devanagari"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21614 msgid "Bengali"
21615 msgstr "Bengali"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21618 msgid "Gurmukhi"
21619 msgstr "Gurmukhi"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21622 msgid "Gujarati"
21623 msgstr "Gujarati"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21626 msgid "Oriya"
21627 msgstr "Oriya"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21630 msgid "Tamil"
21631 msgstr "Tamil"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21634 msgid "Telugu"
21635 msgstr "Telugu"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21638 msgid "Kannada"
21639 msgstr "Kannada"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21642 msgid "Malayalam"
21643 msgstr "Malayalam"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21646 msgid "Lao"
21647 msgstr "Lao"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21650 msgid "Tibetan"
21651 msgstr "Tibetan"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21654 msgid "Georgian"
21655 msgstr "Georgian"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21658 msgid "Hangul Jamo"
21659 msgstr "Hangul Jamo"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21662 msgid "Phonetic Extensions"
21663 msgstr "Fonetik tambahan"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21666 msgid "Latin Extended Additional"
21667 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21670 msgid "Greek Extended"
21671 msgstr "Yunani Tambahan"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21674 msgid "General Punctuation"
21675 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21678 msgid "Superscripts and Subscripts"
21679 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21682 msgid "Currency Symbols"
21683 msgstr "Simbol Mata Uang"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21686 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21687 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21690 msgid "Letterlike Symbols"
21691 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21694 msgid "Number Forms"
21695 msgstr "Berbagai Format Angka"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21698 msgid "Mathematical Operators"
21699 msgstr "Operator Matematika"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21702 msgid "Miscellaneous Technical"
21703 msgstr "Simbol Teknik"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21706 msgid "Control Pictures"
21707 msgstr "Simbol Kontrol"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21710 msgid "Optical Character Recognition"
21711 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21714 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21715 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21718 msgid "Box Drawing"
21719 msgstr "Simbol Kotak"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21722 msgid "Block Elements"
21723 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21726 msgid "Geometric Shapes"
21727 msgstr "Bentuk Geometri"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21730 msgid "Miscellaneous Symbols"
21731 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21734 msgid "Dingbats"
21735 msgstr "Simbol Dingbats"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21738 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21739 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21742 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21743 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21746 msgid "Hiragana"
21747 msgstr "Hiragana"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21750 msgid "Katakana"
21751 msgstr "Katakana"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21754 msgid "Bopomofo"
21755 msgstr "Bopomofo"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21758 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21759 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21762 msgid "Kanbun"
21763 msgstr "Kanbun"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21766 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21767 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21770 msgid "CJK Compatibility"
21771 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21774 msgid "CJK Unified Ideographs"
21775 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21778 msgid "Hangul Syllables"
21779 msgstr "Hangul Syllables"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21782 msgid "High Surrogates"
21783 msgstr "High Surrogates"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21786 msgid "Private Use High Surrogates"
21787 msgstr "Private Use High Surrogates"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21790 msgid "Low Surrogates"
21791 msgstr "Low Surrogates"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21794 msgid "Private Use Area"
21795 msgstr "Private Use Area"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21798 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21799 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21802 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21803 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21806 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21807 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21810 msgid "Combining Half Marks"
21811 msgstr "Tanda Combining Half"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21814 msgid "CJK Compatibility Forms"
21815 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21818 msgid "Small Form Variants"
21819 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21822 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21823 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21826 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21827 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21830 msgid "Specials"
21831 msgstr "Simbol Khusus"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21834 msgid "Linear B Syllabary"
21835 msgstr "Linear B Syllabary"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21838 msgid "Linear B Ideograms"
21839 msgstr "Linear B Ideograms"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21842 msgid "Aegean Numbers"
21843 msgstr "Aegean Numbers"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21846 msgid "Ancient Greek Numbers"
21847 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21850 msgid "Old Italic"
21851 msgstr "Old Italic"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21854 msgid "Gothic"
21855 msgstr "Gothic"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21858 msgid "Ugaritic"
21859 msgstr "Ugaritic"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21862 msgid "Old Persian"
21863 msgstr "Old Persian"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21866 msgid "Deseret"
21867 msgstr "Deseret"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21870 msgid "Shavian"
21871 msgstr "Shavian"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21874 msgid "Osmanya"
21875 msgstr "Osmanya"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21878 msgid "Cypriot Syllabary"
21879 msgstr "Cypriot Syllabary"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21882 msgid "Kharoshthi"
21883 msgstr "Kharoshthi"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21886 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21887 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21890 msgid "Musical Symbols"
21891 msgstr "Simbol Musik"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21895 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21899 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21903 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21907 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21911 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21914 msgid "Tags"
21915 msgstr "Tanda Penncirian"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21918 msgid "Variation Selectors Supplement"
21919 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21922 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21923 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21926 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21927 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21930 msgid "Character: "
21931 msgstr "Karakter: "
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21934 msgid "Code Point: "
21935 msgstr "Kode Titik: "
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21938 msgid "Symbols"
21939 msgstr "Macam-macam Simbol"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21942 msgid "Insert Table"
21943 msgstr "Tabel"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21946 msgid "TeX Information"
21947 msgstr "Informasi TeX "
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21950 msgid "No thesaurus available for this language!"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21954 msgid "Outline"
21955 msgstr "Tampilan Isi"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21958 msgid "auto"
21959 msgstr "otomatis"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21962 msgid "off"
21963 msgstr "mati"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21966 #, c-format
21967 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21968 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21971 msgid "version "
21972 msgstr "Versi Indonesia "
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21975 msgid "unknown version"
21976 msgstr "versi tak dikenal"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21979 msgid "Small-sized icons"
21980 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21983 msgid "Normal-sized icons"
21984 msgstr "Ikon ukuran normal"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21987 msgid "Big-sized icons"
21988 msgstr "Ikon ukuran besar"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Exit LyX"
21993 msgstr "K&eluar LyX"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21996 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22000 msgid "Welcome to LyX!"
22001 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Automatic save failed!"
22006 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Automatic save done."
22011 msgstr "Otomatis diperbarui"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22014 msgid "Command not allowed without any document open"
22015 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22018 #, c-format
22019 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22020 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22023 msgid "Select template file"
22024 msgstr "Pilih berkas templet"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22027 msgid "Templates|#T#t"
22028 msgstr "Templet|#T#t"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22031 msgid "Document not loaded."
22032 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22035 msgid "Select document to open"
22036 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22040 msgid "Examples|#E#e"
22041 msgstr "Contoh|#E#e"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22044 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22045 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22048 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22049 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22052 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22053 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22056 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22057 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22062 msgid "Invalid filename"
22063 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22066 #, c-format
22067 msgid ""
22068 "The directory in the given path\n"
22069 "%1$s\n"
22070 "does not exist."
22071 msgstr ""
22072 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22073 "%1$s\n"
22074 "tidak ada."
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22077 #, c-format
22078 msgid "Opening document %1$s..."
22079 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22082 #, c-format
22083 msgid "Document %1$s opened."
22084 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22087 msgid "Version control detected."
22088 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22091 #, c-format
22092 msgid "Could not open document %1$s"
22093 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22096 msgid "Couldn't import file"
22097 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22100 #, c-format
22101 msgid "No information for importing the format %1$s."
22102 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22105 #, c-format
22106 msgid "Select %1$s file to import"
22107 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22110 #, c-format
22111 msgid ""
22112 "The document %1$s already exists.\n"
22113 "\n"
22114 "Do you want to overwrite that document?"
22115 msgstr ""
22116 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22117 "\n"
22118 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22121 msgid "Overwrite document?"
22122 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22125 #, c-format
22126 msgid "Importing %1$s..."
22127 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22130 msgid "imported."
22131 msgstr "Selesai mengimpor."
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22134 msgid "file not imported!"
22135 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22138 #, fuzzy
22139 msgid "newfile"
22140 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22143 msgid "Select LyX document to insert"
22144 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22147 msgid "Absolute filename expected."
22148 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22151 msgid "Select file to insert"
22152 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22155 msgid "All Files (*)"
22156 msgstr "Semua berkas (*)"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22159 msgid "Choose a filename to save document as"
22160 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22163 msgid "&Rename"
22164 msgstr "&Nama Lain"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22167 #, c-format
22168 msgid ""
22169 "The document %1$s could not be saved.\n"
22170 "\n"
22171 "Do you want to rename the document and try again?"
22172 msgstr ""
22173 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22174 "\n"
22175 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22178 msgid "Rename and save?"
22179 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22182 msgid "&Retry"
22183 msgstr "&Coba Lagi"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Close document "
22188 msgstr "Dokumen Baru"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22191 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22195 #, c-format
22196 msgid ""
22197 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22198 "\n"
22199 "Do you want to save the document?"
22200 msgstr ""
22201 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22202 "\n"
22203 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22206 msgid "Save new document?"
22207 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22210 #, c-format
22211 msgid ""
22212 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22213 "\n"
22214 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22215 msgstr ""
22216 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22217 "\n"
22218 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22221 msgid "Save changed document?"
22222 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22225 msgid "&Discard"
22226 msgstr "&Tidak Perlu"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22232 "\n"
22233 "Do you want to save the document?"
22234 msgstr ""
22235 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22236 "\n"
22237 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22240 #, c-format
22241 msgid ""
22242 "Document \n"
22243 "%1$s\n"
22244 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22245 msgstr ""
22246 "Dokumen \n"
22247 "%1$s\n"
22248 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22249 "Perubahan lokal akan dihapus."
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22252 msgid "Reload externally changed document?"
22253 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22256 msgid "Error when setting the locking property."
22257 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22260 msgid "Directory is not accessible."
22261 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22264 #, c-format
22265 msgid "Opening child document %1$s..."
22266 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22269 #, c-format
22270 msgid "Successful export to format: %1$s"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22274 #, fuzzy, c-format
22275 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22276 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22279 #, c-format
22280 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "Error previewing format: %1$s"
22286 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Exporting ..."
22291 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Previewing ..."
22296 msgstr "Memuat pra tampilan"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22299 msgid "Document not loaded"
22300 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22303 #, c-format
22304 msgid ""
22305 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22306 "version of the document %1$s?"
22307 msgstr ""
22308 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22309 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22312 msgid "Revert to saved document?"
22313 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22316 msgid "Saving all documents..."
22317 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22320 msgid "All documents saved."
22321 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22324 #, c-format
22325 msgid "%1$s unknown command!"
22326 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Please, preview the document first."
22331 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Couldn't proceed."
22336 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22340 msgid "LaTeX Source"
22341 msgstr "Program LaTeX"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22344 msgid "DocBook Source"
22345 msgstr "Sumber DocBook"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22348 msgid "Literate Source"
22349 msgstr "Sumber Literate"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22352 msgid " (version control, locking)"
22353 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22356 msgid " (version control)"
22357 msgstr " (kontrol versi)"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22360 msgid " (changed)"
22361 msgstr " (ada perubahan)"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22364 msgid " (read only)"
22365 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22368 msgid "Close File"
22369 msgstr "Tutup Berkas"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22372 msgid "Hide tab"
22373 msgstr "Sembunyikan Tab"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22376 msgid "Close tab"
22377 msgstr "Tutup Tab"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22380 msgid "Wrap Float Settings"
22381 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22384 msgid "Click to detach"
22385 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22388 #, c-format
22389 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22390 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22391
22392 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22393 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22394 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22395
22396 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22397 msgid " (unknown)"
22398 msgstr "(tdk dikenal)"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22401 msgid "No Group"
22402 msgstr "Tidak Ada Grup"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22405 msgid "More Spelling Suggestions"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Add to personal dictionary|n"
22411 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Ignore all|I"
22416 msgstr "Lewat &Semua"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22421 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Language|L"
22426 msgstr "Bahasa"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22429 #, fuzzy
22430 msgid "More Languages ...|M"
22431 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Invisible"
22436 msgstr "TeksGaib"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22439 #, fuzzy
22440 msgid "<No Documents Open>"
22441 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22444 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22448 msgid "View (Other Formats)|F"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Update (Other Formats)|p"
22454 msgstr "Perbarui tampilan"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22457 #, fuzzy, c-format
22458 msgid "View [%1$s]|V"
22459 msgstr "Tampilan|T"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22462 #, fuzzy, c-format
22463 msgid "Update [%1$s]|U"
22464 msgstr "Perbarui|i"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22467 #, fuzzy
22468 msgid "No Custom Insets Defined!"
22469 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22472 #, fuzzy
22473 msgid "<No Document Open>"
22474 msgstr "Tidak ada berkas !"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22477 msgid "Master Document"
22478 msgstr "Dokumen Utama"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22481 msgid "Open Navigator..."
22482 msgstr "Buka Navigator..."
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22485 msgid "Other Lists"
22486 msgstr "Daftar Lainnya"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22489 #, fuzzy
22490 msgid "<Empty Table of Contents>"
22491 msgstr "Daftar Isi"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22494 msgid "Other Toolbars"
22495 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22498 #, fuzzy
22499 msgid "No Branches Set for Document!"
22500 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22503 msgid "Index Entry|d"
22504 msgstr "Catat dalam Index|d"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Index Entry"
22510 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22513 msgid "No Citation in Scope!"
22514 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22517 #, fuzzy
22518 msgid "No Action Defined!"
22519 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22522 #, fuzzy, c-format
22523 msgid "Export %1$s"
22524 msgstr "Huruf: %1$s"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22527 #, fuzzy, c-format
22528 msgid "Import %1$s"
22529 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22530
22531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid "Update %1$s"
22534 msgstr "Perbar&ui"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22537 #, c-format
22538 msgid "View %1$s"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22542 msgid "space"
22543 msgstr "spasi"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22546 msgid ""
22547 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22548 "characters:\n"
22549 msgstr ""
22550 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22551 "karakter berikut:\n"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22554 msgid "Could not update TeX information"
22555 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22558 #, c-format
22559 msgid "The script `%1$s' failed."
22560 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22561
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22563 msgid "All Files "
22564 msgstr "Semua Berkas "
22565
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22568 msgid "Table of Contents"
22569 msgstr "Daftar Isi"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22572 msgid "List of Graphics"
22573 msgstr "Daftar Gambar"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22576 msgid "List of Equations"
22577 msgstr "Daftar Persamaan"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22580 msgid "List of Footnotes"
22581 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22584 msgid "List of Listings"
22585 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22588 msgid "List of Indexes"
22589 msgstr "Daftar Indeks"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22592 msgid "List of Marginal notes"
22593 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22596 msgid "List of Notes"
22597 msgstr "Daftar Catatan"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22600 msgid "List of Citations"
22601 msgstr "Daftar Acuan"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22604 msgid "Labels and References"
22605 msgstr "Label dan Referensi"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22608 msgid "List of Branches"
22609 msgstr "Daftar Cabang"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22612 msgid "List of Changes"
22613 msgstr "Daftar Perubahan"
22614
22615 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22617 msgid ""
22618 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22619 "file through LaTeX: "
22620 msgstr ""
22621 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22622 "mengekspor melalui LaTeX: "
22623
22624 #: src/insets/Inset.cpp:88
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Bibliography Entry"
22627 msgstr "Bibliografi"
22628
22629 #: src/insets/Inset.cpp:91
22630 #, fuzzy
22631 msgid "TeX Code"
22632 msgstr "Kode TeX: "
22633
22634 #: src/insets/Inset.cpp:111
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Horizontal Space"
22637 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22638
22639 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22640 msgid "Vertical Space"
22641 msgstr "Spasi Vertical"
22642
22643 #: src/insets/Inset.cpp:157
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Horizontal Math Space"
22646 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22647
22648 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22649 msgid "Keys must be unique!"
22650 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22651
22652 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22653 #, c-format
22654 msgid ""
22655 "The key %1$s already exists,\n"
22656 "it will be changed to %2$s."
22657 msgstr ""
22658 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22659 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22660
22661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22665 "If you proceed, all of them will be opened."
22666 msgstr ""
22667 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22668 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22669
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22671 msgid "Open Databases?"
22672 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22673
22674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22675 msgid "&Proceed"
22676 msgstr "Ter&uskan"
22677
22678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22679 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22680 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22681
22682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22683 msgid "Databases:"
22684 msgstr "Basis data:"
22685
22686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22687 msgid "Style File:"
22688 msgstr "Berkas Model:"
22689
22690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22691 msgid "Lists:"
22692 msgstr "Daftar:"
22693
22694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22695 msgid "included in TOC"
22696 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22697
22698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22699 msgid "Export Warning!"
22700 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22701
22702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22703 msgid ""
22704 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22705 "BibTeX will be unable to find them."
22706 msgstr ""
22707 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22708 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22709
22710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22711 msgid ""
22712 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22713 "BibTeX will be unable to find it."
22714 msgstr ""
22715 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22716 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22717
22718 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22719 msgid "simple frame"
22720 msgstr "bingkai garis"
22721
22722 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22723 msgid "frameless"
22724 msgstr "tanpa bingkai garis"
22725
22726 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22727 msgid "simple frame, page breaks"
22728 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22729
22730 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22731 msgid "oval, thin"
22732 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22733
22734 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22735 msgid "oval, thick"
22736 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22737
22738 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22739 msgid "drop shadow"
22740 msgstr "bayangan bingkai"
22741
22742 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22743 msgid "shaded background"
22744 msgstr "latar berwarna"
22745
22746 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22747 msgid "double frame"
22748 msgstr "bingkai dua garis"
22749
22750 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22751 #, c-format
22752 msgid "%1$s (%2$s)"
22753 msgstr "%1$s (%2$s)"
22754
22755 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22756 #, c-format
22757 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22758 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22759
22760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22761 msgid "active"
22762 msgstr "aktif"
22763
22764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22765 msgid "non-active"
22766 msgstr "tidak-aktif"
22767
22768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22769 #, c-format
22770 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22771 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22772
22773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22774 msgid "Branch: "
22775 msgstr "Branch: "
22776
22777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22778 msgid "Branch (child only): "
22779 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22780
22781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Branch (undefined): "
22784 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22785
22786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22787 msgid "Undef: "
22788 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22789
22790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22791 msgid "branch"
22792 msgstr "branch"
22793
22794 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22795 #, c-format
22796 msgid "Sub-%1$s"
22797 msgstr "Sub-%1$s"
22798
22799 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22800 msgid "No bibliography defined!"
22801 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22802
22803 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22804 msgid "No citations selected!"
22805 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22806
22807 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22808 msgid "not cited"
22809 msgstr "tidak diacu"
22810
22811 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22812 msgid "LaTeX Command: "
22813 msgstr "Perintah LaTeX: "
22814
22815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22816 msgid "InsetCommand Error: "
22817 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22818
22819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22820 msgid "Incompatible command name."
22821 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22822
22823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22824 msgid "InsetCommandParams Error: "
22825 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22826
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22828 msgid "InsetCommandParams: "
22829 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22830
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22832 msgid "Unknown parameter name: "
22833 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22834
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22838 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22839
22840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Uncodable characters"
22843 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22844
22845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22846 #, fuzzy, c-format
22847 msgid ""
22848 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22849 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22850 "%2$s."
22851 msgstr ""
22852 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22853 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22854 "%1$s."
22855
22856 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22857 #, c-format
22858 msgid "External template %1$s is not installed"
22859 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22860
22861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22862 msgid "float: "
22863 msgstr "float: "
22864
22865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22866 #, fuzzy, c-format
22867 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22868 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22869
22870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22871 msgid "float"
22872 msgstr "float"
22873
22874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22875 msgid "subfloat: "
22876 msgstr "subfloat: "
22877
22878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22879 msgid " (sideways)"
22880 msgstr " (kesamping)"
22881
22882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22884 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22885
22886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22887 #, c-format
22888 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22892 #, c-format
22893 msgid "List of %1$s"
22894 msgstr "Daftar %1$s"
22895
22896 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22897 msgid "footnote"
22898 msgstr "catatan kaki"
22899
22900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22901 #, c-format
22902 msgid ""
22903 "Could not copy the file\n"
22904 "%1$s\n"
22905 "into the temporary directory."
22906 msgstr ""
22907 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22908 "%1$s\n"
22909 "dalam ditektori sementara."
22910
22911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22912 #, c-format
22913 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22914 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22915
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22917 #, c-format
22918 msgid "Graphics file: %1$s"
22919 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22920
22921 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22922 msgid "www"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22926 #, fuzzy
22927 msgid "file"
22928 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22929
22930 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22933 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22934
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22936 msgid "Verbatim Input"
22937 msgstr "Verbatim Input"
22938
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22940 msgid "Verbatim Input*"
22941 msgstr "Verbatim Input*"
22942
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Include (excluded)"
22946 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22947
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22950 msgid "Recursive input"
22951 msgstr "Inpur rekursif"
22952
22953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22955 #, c-format
22956 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22957 msgstr ""
22958 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22959
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22961 #, c-format
22962 msgid ""
22963 "Included file `%1$s'\n"
22964 "has textclass `%2$s'\n"
22965 "while parent file has textclass `%3$s'."
22966 msgstr ""
22967 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22968 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22969 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22970
22971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22972 msgid "Different textclasses"
22973 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22974
22975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22976 #, c-format
22977 msgid ""
22978 "Included file `%1$s'\n"
22979 "uses module `%2$s'\n"
22980 "which is not used in parent file."
22981 msgstr ""
22982 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22983 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22984 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22985
22986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22987 msgid "Module not found"
22988 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22989
22990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22991 msgid "Unsupported Inclusion"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22995 #, c-format
22996 msgid ""
22997 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22998 "Offending file:\n"
22999 "%1$s"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23003 msgid "Index sorting failed"
23004 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23005
23006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23007 #, c-format
23008 msgid ""
23009 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23010 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23011 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23012 "explained in the User Guide."
23013 msgstr ""
23014 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23015 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23016 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23017 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23018
23019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23020 #, fuzzy
23021 msgid "unknown type!"
23022 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23023
23024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Unknown index type!"
23027 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23028
23029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23030 #, fuzzy
23031 msgid "All indices"
23032 msgstr "Semua tempat"
23033
23034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23035 #, fuzzy
23036 msgid "subindex"
23037 msgstr "Indeks"
23038
23039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23040 #, c-format
23041 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23042 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23043
23044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23045 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23046 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23047
23048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23050 msgid "undefined"
23051 msgstr "tidak didefinisikan"
23052
23053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23054 msgid "yes"
23055 msgstr "ya"
23056
23057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23058 msgid "no"
23059 msgstr "tidak"
23060
23061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23062 #, fuzzy
23063 msgid "No version control"
23064 msgstr " (kontrol versi)"
23065
23066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23067 #, fuzzy, c-format
23068 msgid "[[%1$s unknown]]"
23069 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23070
23071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23072 msgid "Label names must be unique!"
23073 msgstr "Nama label harus unik!"
23074
23075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23076 #, c-format
23077 msgid ""
23078 "The label %1$s already exists,\n"
23079 "it will be changed to %2$s."
23080 msgstr ""
23081 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23082 "akan diganti menjadi %2$s."
23083
23084 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23085 msgid "DUPLICATE: "
23086 msgstr "DUPLIKASI: "
23087
23088 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Horizontal line"
23091 msgstr "Garis Horisontal"
23092
23093 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23094 msgid "no more lstline delimiters available"
23095 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23096
23097 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23098 msgid "Running out of delimiters"
23099 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23100
23101 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23102 msgid ""
23103 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23104 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23105 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23106 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23107 "must investigate!"
23108 msgstr ""
23109 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23110 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23111 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23112 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23113 "anda perlu meneliti sendiri!"
23114
23115 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23116 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23117 msgstr ""
23118 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23119
23120 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23121 #, c-format
23122 msgid ""
23123 "The following characters in one of the program listings are\n"
23124 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23125 "%1$s."
23126 msgstr ""
23127 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23128 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23129 "%1$s."
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23132 msgid "A value is expected."
23133 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23134
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23141 msgid "Unbalanced braces!"
23142 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23143
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23145 msgid "Please specify true or false."
23146 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23149 msgid "Only true or false is allowed."
23150 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23151
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23153 msgid "Please specify an integer value."
23154 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23155
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23157 msgid "An integer is expected."
23158 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23159
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23161 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23162 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23163
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23165 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23166 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23167
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23169 #, c-format
23170 msgid "Please specify one of %1$s."
23171 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23174 #, c-format
23175 msgid "Try one of %1$s."
23176 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23177
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23179 #, c-format
23180 msgid "I guess you mean %1$s."
23181 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23182
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23184 #, c-format
23185 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23186 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23187
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23189 #, c-format
23190 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23191 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23192
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23194 msgid ""
23195 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23196 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23197
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23199 msgid ""
23200 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23201 "trblTRBL"
23202 msgstr ""
23203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23204 "dari trblTRBL"
23205
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23207 msgid ""
23208 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23209 "right, bottom left and top left corner."
23210 msgstr ""
23211 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23212 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23213
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23215 msgid "Enter something like \\color{white}"
23216 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23217
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23219 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23220 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23221
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23223 msgid "auto, last or a number"
23224 msgstr "auto, last atau satu angka"
23225
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23227 msgid ""
23228 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23229 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23230 "defining a listing inset)"
23231 msgstr ""
23232 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23233 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23234 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23235
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23237 msgid ""
23238 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23239 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23240 "a listing inset)"
23241 msgstr ""
23242 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23243 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23244 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23245
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23247 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23248 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23249
23250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23251 #, c-format
23252 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23253 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23254
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23256 #, c-format
23257 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23258 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23259
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23261 #, c-format
23262 msgid "Parameter %1$s: "
23263 msgstr "Parameter %1$s: "
23264
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23266 #, c-format
23267 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23268 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23269
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23271 #, c-format
23272 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23273 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23274
23275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23276 msgid "New Page"
23277 msgstr "Halaman Baru"
23278
23279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23280 msgid "Clear Page"
23281 msgstr "Halaman Kosong"
23282
23283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23284 msgid "Clear Double Page"
23285 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23286
23287 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23288 msgid "Nom: "
23289 msgstr "Nom: "
23290
23291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23292 msgid "Nomenclature Symbol: "
23293 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23294
23295 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23296 msgid "Description: "
23297 msgstr "Deskripsi: "
23298
23299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23300 msgid "Sorting: "
23301 msgstr "Urutan: "
23302
23303 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23304 msgid "Note[[InsetNote]]"
23305 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23306
23307 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23308 msgid "Greyed out"
23309 msgstr "Kelabu"
23310
23311 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23312 msgid "HPhantom"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23316 msgid "VPhantom"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23320 #, fuzzy
23321 msgid "phantom"
23322 msgstr "Esperanto"
23323
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23325 msgid "hphantom"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23329 msgid "vphantom"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23333 #, fuzzy
23334 msgid "elsewhere"
23335 msgstr "Deseret"
23336
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23338 msgid "BROKEN: "
23339 msgstr "RUSAK: "
23340
23341 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23342 msgid "Ref: "
23343 msgstr "Ref: "
23344
23345 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23346 msgid "Equation"
23347 msgstr "Persamaan"
23348
23349 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23350 msgid "EqRef: "
23351 msgstr "PersRef: "
23352
23353 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23354 msgid "Page Number"
23355 msgstr "Nomor Halaman"
23356
23357 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23358 msgid "Page: "
23359 msgstr "Halaman: "
23360
23361 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23362 msgid "Textual Page Number"
23363 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23364
23365 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23366 msgid "TextPage: "
23367 msgstr "HalamanTeks: "
23368
23369 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23370 msgid "Standard+Textual Page"
23371 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23372
23373 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23374 msgid "Ref+Text: "
23375 msgstr "Ref+Teks: "
23376
23377 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23378 msgid "PrettyRef"
23379 msgstr "PrettyRef"
23380
23381 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23382 #, fuzzy
23383 msgid "FrmtRef: "
23384 msgstr "FormatRef: "
23385
23386 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Reference to Name"
23389 msgstr "Referensi"
23390
23391 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23392 #, fuzzy
23393 msgid "NameRef:"
23394 msgstr "Nama:"
23395
23396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23397 msgid "Protected Space"
23398 msgstr "Spasi Protected"
23399
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23401 msgid "Quad Space"
23402 msgstr "Spasi Normal Quad"
23403
23404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Double Quad Space"
23407 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23408
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23410 msgid "Enspace"
23411 msgstr "Enspace"
23412
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23414 msgid "Enskip"
23415 msgstr "Enskip"
23416
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23418 msgid "Protected Horizontal Fill"
23419 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23420
23421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23422 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23423 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23424
23425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23426 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23427 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23428
23429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23431 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23432
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23435 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23436
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23438 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23439 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23440
23441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23442 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23443 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23444
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23446 #, c-format
23447 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23448 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23449
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23451 #, c-format
23452 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23453 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23454
23455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23456 msgid "Unknown TOC type"
23457 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23458
23459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23460 msgid "Selection size should match clipboard content."
23461 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23462
23463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23464 msgid "wrap: "
23465 msgstr "wrap: "
23466
23467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23468 msgid "wrap"
23469 msgstr "wrap"
23470
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23472 msgid "Not shown."
23473 msgstr "Tidak ditampilkan."
23474
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23476 msgid "Loading..."
23477 msgstr "Sedang Memuat..."
23478
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23480 msgid "Converting to loadable format..."
23481 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23482
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23484 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23485 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23486
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23488 msgid "Scaling etc..."
23489 msgstr "Perbasaran dll..."
23490
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23492 msgid "Ready to display"
23493 msgstr "Siap ditampilkan"
23494
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23496 msgid "No file found!"
23497 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23498
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23500 msgid "Error converting to loadable format"
23501 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23502
23503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23504 msgid "Error loading file into memory"
23505 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23506
23507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23508 msgid "Error generating the pixmap"
23509 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23510
23511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23512 msgid "No image"
23513 msgstr "Tidak ada gambar"
23514
23515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23516 msgid "Preview loading"
23517 msgstr "Memuat pra tampilan"
23518
23519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23520 msgid "Preview ready"
23521 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23522
23523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23524 msgid "Preview failed"
23525 msgstr "Pra tampilan gagal"
23526
23527 #: src/lengthcommon.cpp:37
23528 msgid "cc[[unit of measure]]"
23529 msgstr "cc[[ukuran]]"
23530
23531 #: src/lengthcommon.cpp:37
23532 msgid "dd"
23533 msgstr "dd"
23534
23535 #: src/lengthcommon.cpp:37
23536 msgid "em"
23537 msgstr "em"
23538
23539 #: src/lengthcommon.cpp:38
23540 msgid "ex"
23541 msgstr "ex"
23542
23543 #: src/lengthcommon.cpp:38
23544 msgid "mu[[unit of measure]]"
23545 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23546
23547 #: src/lengthcommon.cpp:38
23548 msgid "pc"
23549 msgstr "pc"
23550
23551 #: src/lengthcommon.cpp:39
23552 msgid "pt"
23553 msgstr "pt"
23554
23555 #: src/lengthcommon.cpp:39
23556 msgid "sp"
23557 msgstr "sp"
23558
23559 #: src/lengthcommon.cpp:39
23560 msgid "Text Width %"
23561 msgstr "Lebar teks %"
23562
23563 #: src/lengthcommon.cpp:40
23564 msgid "Column Width %"
23565 msgstr "Lebar kolom %"
23566
23567 #: src/lengthcommon.cpp:40
23568 msgid "Page Width %"
23569 msgstr "Lebar halaman %"
23570
23571 #: src/lengthcommon.cpp:40
23572 msgid "Line Width %"
23573 msgstr "Lebar baris %"
23574
23575 #: src/lengthcommon.cpp:41
23576 msgid "Text Height %"
23577 msgstr "Tinggi teks %"
23578
23579 #: src/lengthcommon.cpp:41
23580 msgid "Page Height %"
23581 msgstr "Tinggi halaman %"
23582
23583 #: src/lyxfind.cpp:138
23584 msgid "Search error"
23585 msgstr "Salah Pencarian"
23586
23587 #: src/lyxfind.cpp:138
23588 msgid "Search string is empty"
23589 msgstr "Pencarian kata kosong"
23590
23591 #: src/lyxfind.cpp:337
23592 msgid "String has been replaced."
23593 msgstr "String telah diganti"
23594
23595 #: src/lyxfind.cpp:340
23596 msgid " strings have been replaced."
23597 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23598
23599 #: src/lyxfind.cpp:1211
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Search text is empty!"
23602 msgstr "Pencarian kata kosong"
23603
23604 #: src/lyxfind.cpp:1225
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Invalid regular expression!"
23607 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23608
23609 #: src/lyxfind.cpp:1230
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Match not found!"
23612 msgstr "String tidak ditemukan!"
23613
23614 #: src/lyxfind.cpp:1234
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Match found!"
23617 msgstr "Module not found!"
23618
23619 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23620 #, c-format
23621 msgid " Macro: %1$s: "
23622 msgstr " Makro: %1$s: "
23623
23624 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23625 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23626 #, c-format
23627 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23628 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23629
23630 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23631 #, c-format
23632 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23633 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23634
23635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23636 #, c-format
23637 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23638 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23639
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Cursor not in table"
23643 msgstr "(belum di install)"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23646 msgid "Only one row"
23647 msgstr "Hanya satu baris"
23648
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23650 msgid "Only one column"
23651 msgstr "Hanya satu kolom"
23652
23653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23654 msgid "No hline to delete"
23655 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23656
23657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23658 msgid "No vline to delete"
23659 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23660
23661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23662 #, c-format
23663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23664 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23667 msgid "No number"
23668 msgstr "Tanpa Nomor"
23669
23670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23671 msgid "Number"
23672 msgstr "Nomor"
23673
23674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23675 #, c-format
23676 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23677 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23678
23679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23680 #, c-format
23681 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23683
23684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23685 #, c-format
23686 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23687 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23688
23689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23690 msgid "create new math text environment ($...$)"
23691 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23692
23693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23694 msgid "entered math text mode (textrm)"
23695 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23696
23697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Regular expression editor mode"
23700 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23701
23702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23703 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23707 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23711 msgid "Standard[[mathref]]"
23712 msgstr "Standard"
23713
23714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23715 msgid "FormatRef: "
23716 msgstr "FormatRef: "
23717
23718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23719 msgid "optional"
23720 msgstr "tambahan"
23721
23722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23723 msgid "TeX"
23724 msgstr "TeX"
23725
23726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23727 msgid "math macro"
23728 msgstr "makro matematika"
23729
23730 #: src/output.cpp:37
23731 #, c-format
23732 msgid ""
23733 "Could not open the specified document\n"
23734 "%1$s."
23735 msgstr ""
23736 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23737 "%1$s."
23738
23739 #: src/output_plaintext.cpp:136
23740 msgid "Abstract: "
23741 msgstr "Abstrak: "
23742
23743 #: src/output_plaintext.cpp:148
23744 msgid "References: "
23745 msgstr "Referensi: "
23746
23747 #: src/support/debug.cpp:40
23748 #, fuzzy
23749 msgid "No debugging messages"
23750 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:41
23753 msgid "General information"
23754 msgstr "Informasi umum"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:42
23757 msgid "Program initialisation"
23758 msgstr "Inisialisasi program"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:43
23761 msgid "Keyboard events handling"
23762 msgstr "Penanganan papanketik"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:44
23765 msgid "GUI handling"
23766 msgstr "Penanganan GUI"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:45
23769 msgid "Lyxlex grammar parser"
23770 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:46
23773 msgid "Configuration files reading"
23774 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:47
23777 msgid "Custom keyboard definition"
23778 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:48
23781 msgid "LaTeX generation/execution"
23782 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:49
23785 msgid "Math editor"
23786 msgstr "Editor Matematika"
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:50
23789 msgid "Font handling"
23790 msgstr "Penanganan Huruf"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:51
23793 msgid "Textclass files reading"
23794 msgstr "Membaca berkas class teks"
23795
23796 #: src/support/debug.cpp:52
23797 msgid "Version control"
23798 msgstr "Kontrol versi"
23799
23800 #: src/support/debug.cpp:53
23801 msgid "External control interface"
23802 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:54
23805 msgid "Undo/Redo mechanism"
23806 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:55
23809 msgid "User commands"
23810 msgstr "Perintah Pengguna"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:56
23813 #, fuzzy
23814 msgid "The LyX Lexer"
23815 msgstr "LyX Lexxer"
23816
23817 #: src/support/debug.cpp:57
23818 msgid "Dependency information"
23819 msgstr "Informasi dependensi"
23820
23821 #: src/support/debug.cpp:58
23822 msgid "LyX Insets"
23823 msgstr "Sisipan LyX"
23824
23825 #: src/support/debug.cpp:59
23826 msgid "Files used by LyX"
23827 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23828
23829 #: src/support/debug.cpp:60
23830 msgid "Workarea events"
23831 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23832
23833 #: src/support/debug.cpp:61
23834 msgid "Insettext/tabular messages"
23835 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23836
23837 #: src/support/debug.cpp:62
23838 msgid "Graphics conversion and loading"
23839 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23840
23841 #: src/support/debug.cpp:63
23842 msgid "Change tracking"
23843 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23844
23845 #: src/support/debug.cpp:64
23846 msgid "External template/inset messages"
23847 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23848
23849 #: src/support/debug.cpp:65
23850 msgid "RowPainter profiling"
23851 msgstr "RowPainter profiling"
23852
23853 #: src/support/debug.cpp:66
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Scrolling debugging"
23856 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23857
23858 #: src/support/debug.cpp:67
23859 msgid "Math macros"
23860 msgstr "Makro Matematika"
23861
23862 #: src/support/debug.cpp:68
23863 msgid "RTL/Bidi"
23864 msgstr "RTL/Bidi"
23865
23866 #: src/support/debug.cpp:69
23867 msgid "Locale/Internationalisation"
23868 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23869
23870 #: src/support/debug.cpp:70
23871 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23872 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23873
23874 #: src/support/debug.cpp:71
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Find and replace mechanism"
23877 msgstr "Cari dan Ganti"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:72
23880 msgid "Developers' general debug messages"
23881 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23882
23883 #: src/support/debug.cpp:73
23884 msgid "All debugging messages"
23885 msgstr "Semua pesan debugging"
23886
23887 #: src/support/debug.cpp:152
23888 #, c-format
23889 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23890 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23891
23892 #: src/support/filetools.cpp:264
23893 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23894 msgstr "id"
23895
23896 #: src/support/os_win32.cpp:444
23897 msgid "System file not found"
23898 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23899
23900 #: src/support/os_win32.cpp:445
23901 msgid ""
23902 "Unable to load shfolder.dll\n"
23903 "Please install."
23904 msgstr ""
23905 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23906 "Pastikan diinstal."
23907
23908 #: src/support/os_win32.cpp:450
23909 msgid "System function not found"
23910 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23911
23912 #: src/support/os_win32.cpp:451
23913 msgid ""
23914 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23915 "Don't know how to proceed. Sorry."
23916 msgstr ""
23917 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23918 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23919
23920 #: src/support/userinfo.cpp:45
23921 msgid "Unknown user"
23922 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Glossary term"
23926 #~ msgstr "Glosse"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Middle|d"
23930 #~ msgstr "Tengah Garis"
23931
23932 #~ msgid "caption frame"
23933 #~ msgstr "bingkai caption"
23934
23935 #~ msgid "top/bottom line"
23936 #~ msgstr "garis atas/bawah"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Decimal"
23940 #~ msgstr "email"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Decimal point:"
23944 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23945
23946 #~ msgid "Screen &DPI:"
23947 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23951 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "LyX binary not found"
23955 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "File not found"
23959 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Directory not found"
23963 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "ColorUi"
23967 #~ msgstr "Warna"
23968
23969 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23970 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23971
23972 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23973 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23974
23975 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23976 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Publisher ID"
23980 #~ msgstr "Penerbit"
23981
23982 #~ msgid "OptArg"
23983 #~ msgstr "OptArg"
23984
23985 #~ msgid "TheoremTemplate"
23986 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23987
23988 #~ msgid "Theorem #:"
23989 #~ msgstr "Teorema #:"
23990
23991 #~ msgid "Lemma #:"
23992 #~ msgstr "Lemma #:"
23993
23994 #~ msgid "Corollary #:"
23995 #~ msgstr "Corollary #:"
23996
23997 #~ msgid "Proposition #:"
23998 #~ msgstr "Rencana #:"
23999
24000 #~ msgid "Conjecture #:"
24001 #~ msgstr "Dugaan #:"
24002
24003 #~ msgid "Criterion #:"
24004 #~ msgstr "Kriteria #:"
24005
24006 #~ msgid "Fact #:"
24007 #~ msgstr "Fakta #:"
24008
24009 #~ msgid "Axiom #:"
24010 #~ msgstr "Axiom #:"
24011
24012 #~ msgid "Definition #:"
24013 #~ msgstr "Definisi #:"
24014
24015 #~ msgid "Example #:"
24016 #~ msgstr "Contoh #:"
24017
24018 #~ msgid "Condition #:"
24019 #~ msgstr "Kondisi #:"
24020
24021 #~ msgid "Problem #:"
24022 #~ msgstr "Masalah #:"
24023
24024 #~ msgid "Exercise #:"
24025 #~ msgstr "Latihan #:"
24026
24027 #~ msgid "Remark #:"
24028 #~ msgstr "Catatan #:"
24029
24030 #~ msgid "Claim #:"
24031 #~ msgstr "Klaim #:"
24032
24033 #~ msgid "Note #:"
24034 #~ msgstr "Nota #:"
24035
24036 #~ msgid "Notation #:"
24037 #~ msgstr "Notasi #:"
24038
24039 #~ msgid "Case #:"
24040 #~ msgstr "Kasus #:"
24041
24042 #~ msgid "Footernote"
24043 #~ msgstr "Footernote"
24044
24045 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24046 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Overwrite all files?"
24050 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Continue &asking"
24054 #~ msgstr "Continuing"
24055
24056 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24057 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24058
24059 #~ msgid "Thin space"
24060 #~ msgstr "Spasi tipis"
24061
24062 #~ msgid "Medium space"
24063 #~ msgstr "Spasi sedang"
24064
24065 #~ msgid "Thick space"
24066 #~ msgstr "Spasi tebal"
24067
24068 #~ msgid "Negative thin space"
24069 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24070
24071 #~ msgid "Negative medium space"
24072 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24073
24074 #~ msgid "Negative thick space"
24075 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24076
24077 #~ msgid "Inter-word space"
24078 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24079
24080 #~ msgid "Date format"
24081 #~ msgstr "Format hari"
24082
24083 #~ msgid "Unknown buffer info"
24084 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24085
24086 #~ msgid "QQuad Space"
24087 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Preview\t"
24091 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24092
24093 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24094 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Options"
24098 #~ msgstr "Opsion-"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Find LyX Text"
24102 #~ msgstr "&Berikutnya"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "&Replace with..."
24106 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Ne&xt"
24110 #~ msgstr "teks"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Pre&vious"
24114 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "&Keep case"
24118 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "&Find..."
24122 #~ msgstr "&Cari:"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24126 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "&Next"
24130 #~ msgstr "&Baru"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "&Previous"
24134 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "&Advanced"
24138 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24139
24140 #~ msgid "Ch. "
24141 #~ msgstr "Ch. "
24142
24143 #~ msgid ""
24144 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24145 #~ "%1$s.layout,\n"
24146 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24147 #~ "class or style file required by it is not\n"
24148 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24149 #~ "for more information.\n"
24150 #~ msgstr ""
24151 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24152 #~ "%1$s.layout,\n"
24153 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24154 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24155 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24156 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24157
24158 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24159 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24160
24161 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Any &word"
24167 #~ msgstr "Satu kata"
24168
24169 #~ msgid ""
24170 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24171 #~ "%2$s"
24172 #~ msgstr ""
24173 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24174 #~ "%2$s"
24175
24176 #~ msgid "&Dummy"
24177 #~ msgstr "&Dummy"
24178
24179 #~ msgid "F&ind:"
24180 #~ msgstr "Car&i:"
24181
24182 #~ msgid "The Enter key works, too"
24183 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24184
24185 #~ msgid "The delete key works, too"
24186 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24187
24188 #~ msgid "D&elete"
24189 #~ msgstr "&Hapus"
24190
24191 #~ msgid "&Default language:"
24192 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24193
24194 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24195 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24196
24197 #~ msgid "&BibTeX command:"
24198 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24199
24200 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24201 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24202
24203 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24204 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24205
24206 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24207 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24208
24209 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24210 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24211
24212 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24213 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24214
24215 #~ msgid "Use input encod&ing"
24216 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24217
24218 #~ msgid "Jump to the label"
24219 #~ msgstr "Lompat ke label"
24220
24221 #~ msgid "Merge cells"
24222 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24223
24224 #~ msgid "Listing settings"
24225 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24226
24227 #~ msgid "LangHeader"
24228 #~ msgstr "HeaderBhs"
24229
24230 #~ msgid "Language Header:"
24231 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24232
24233 #~ msgid "Language:"
24234 #~ msgstr "Bahasa:"
24235
24236 #~ msgid "LastLanguage"
24237 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24238
24239 #~ msgid "Last Language:"
24240 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24241
24242 #~ msgid "LangFooter"
24243 #~ msgstr "FooterBahasa"
24244
24245 #~ msgid "End"
24246 #~ msgstr "End"
24247
24248 #~ msgid "End of CV"
24249 #~ msgstr "End of CV"
24250
24251 #~ msgid "Strasse"
24252 #~ msgstr "Strasse"
24253
24254 #~ msgid "Land"
24255 #~ msgstr "Land"
24256
24257 #~ msgid "BLZ"
24258 #~ msgstr "BLZ"
24259
24260 #~ msgid "Konto"
24261 #~ msgstr "Konto"
24262
24263 #~ msgid "Computer"
24264 #~ msgstr "Komputer"
24265
24266 #~ msgid "Computer:"
24267 #~ msgstr "Komputer:"
24268
24269 #~ msgid "EmptySection"
24270 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24271
24272 #~ msgid "Empty Section"
24273 #~ msgstr "SubBabKosong"
24274
24275 #~ msgid "CloseSection"
24276 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24277
24278 #~ msgid "Close Section"
24279 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24280
24281 #~ msgid "Insert|n"
24282 #~ msgstr "Sisipan|n"
24283
24284 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24285 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24286
24287 #~ msgid "View DVI"
24288 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24289
24290 #~ msgid "Update DVI"
24291 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24292
24293 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24294 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24295
24296 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24297 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24298
24299 #~ msgid "View PostScript"
24300 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24301
24302 #~ msgid "Update PostScript"
24303 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24304
24305 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24306 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24307
24308 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24309 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24310
24311 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24312 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24313
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24316 #~ "You may not have the right languages installed."
24317 #~ msgstr ""
24318 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24319 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24320
24321 #~ msgid ""
24322 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24323 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24324 #~ msgstr ""
24325 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24326 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24327
24328 #~ msgid ""
24329 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24330 #~ "`%2$s'."
24331 #~ msgstr ""
24332 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24333 #~ "encoding `%2$s'."
24334
24335 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24336 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24337
24338 #~ msgid ""
24339 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24340 #~ "encoding `%2$s'."
24341 #~ msgstr ""
24342 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24343 #~ "encoding `%2$s'."
24344
24345 #~ msgid ""
24346 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24347 #~ "encoding `%2$s'."
24348 #~ msgstr ""
24349 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24350 #~ "encoding `%2$s'."
24351
24352 #~ msgid ""
24353 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24354 #~ msgstr ""
24355 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24356
24357 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24358 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24359
24360 #~ msgid ""
24361 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24362 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24363 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24364 #~ msgstr ""
24365 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24366 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24367 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24368
24369 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24370 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24371
24372 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24373 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24374
24375 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24376 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24377
24378 #~ msgid ""
24379 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24380 #~ "\n"
24381 #~ "%1$s."
24382 #~ msgstr ""
24383 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24384 #~ "\n"
24385 #~ "%1$s."
24386
24387 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24388 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24389
24390 #~ msgid "Branch Settings"
24391 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24392
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24395 #~ msgstr ""
24396 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24397 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24398
24399 #~ msgid "Length"
24400 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24401
24402 #~ msgid "TeX Code Settings"
24403 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24404
24405 #~ msgid "Float Settings"
24406 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24407
24408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24409 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24410
24411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24412 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24413
24414 #~ msgid "ispell"
24415 #~ msgstr "ispell"
24416
24417 #~ msgid "pspell (library)"
24418 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24419
24420 #~ msgid "aspell (library)"
24421 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24422
24423 #~ msgid "*.pws"
24424 #~ msgstr "*.pws"
24425
24426 #~ msgid "*.ispell"
24427 #~ msgstr "*.ispell"
24428
24429 #~ msgid "Spellchecker error"
24430 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24431
24432 #~ msgid ""
24433 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24434 #~ "Maybe it has been killed."
24435 #~ msgstr ""
24436 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24437 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24438
24439 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24440 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24441
24442 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24443 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24444
24445 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24446 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24447
24448 #~ msgid "No Table of contents"
24449 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24450
24451 #~ msgid "Opened inset"
24452 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24453
24454 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24455 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24456
24457 #~ msgid ""
24458 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24459 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24460 #~ "%1$s."
24461 #~ msgstr ""
24462 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24463 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24464 #~ "%1$s."
24465
24466 #~ msgid "Opened Box Inset"
24467 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24468
24469 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24470 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24471
24472 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24473 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24474
24475 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24476 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24477
24478 #~ msgid "Opened Float Inset"
24479 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24480
24481 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24482 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24483
24484 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24485 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24486
24487 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24488 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24489
24490 #~ msgid "Opened Note Inset"
24491 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24492
24493 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24494 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24495
24496 #~ msgid "Opened table"
24497 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24498
24499 #~ msgid "Opened Text Inset"
24500 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24501
24502 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24503 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24504
24505 #~ msgid "Anschrift:"
24506 #~ msgstr "Anschrift:"
24507
24508 #~ msgid "Briefkopf:"
24509 #~ msgstr "Briefkopf:"
24510
24511 #~ msgid "Absender:"
24512 #~ msgstr "Absender:"
24513
24514 #~ msgid "Zusatz:"
24515 #~ msgstr "Zusatz:"
24516
24517 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24518 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24519
24520 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24521 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24522
24523 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24524 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24525
24526 #~ msgid "Unterschrift:"
24527 #~ msgstr "Unterschrift:"
24528
24529 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24530 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24531
24532 #~ msgid "Vorwahl:"
24533 #~ msgstr "Vorwahl:"
24534
24535 #~ msgid "Telefon:"
24536 #~ msgstr "Telepon:"
24537
24538 #~ msgid "Ort:"
24539 #~ msgstr "Ort:"
24540
24541 #~ msgid "Datum:"
24542 #~ msgstr "Datum:"
24543
24544 #~ msgid "Betreff:"
24545 #~ msgstr "Betreff:"
24546
24547 #~ msgid "Anrede:"
24548 #~ msgstr "Anrede:"
24549
24550 #~ msgid "Gruss:"
24551 #~ msgstr "Gruss:"
24552
24553 #~ msgid "Anlage(n):"
24554 #~ msgstr "Anlage(n):"
24555
24556 #~ msgid "Verteiler:"
24557 #~ msgstr "Verteiler:"
24558
24559 #~ msgid "PS:"
24560 #~ msgstr "PS:"
24561
24562 #~ msgid "Text:"
24563 #~ msgstr "Text:"
24564
24565 #~ msgid "Strasse:"
24566 #~ msgstr "Strasse:"
24567
24568 #~ msgid "Land:"
24569 #~ msgstr "Land:"
24570
24571 #~ msgid "RetourAdresse:"
24572 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24573
24574 #~ msgid "MeinZeichen:"
24575 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24576
24577 #~ msgid "IhrZeichen:"
24578 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24579
24580 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24581 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24582
24583 #~ msgid "BLZ:"
24584 #~ msgstr "BLZ:"
24585
24586 #~ msgid "Konto:"
24587 #~ msgstr "Konto:"
24588
24589 #~ msgid "Adresse:"
24590 #~ msgstr "Pengirim:"
24591
24592 #~ msgid "Anlagen:"
24593 #~ msgstr "Anlagen:"
24594
24595 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24596 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24597
24598 #~ msgid "Latex"
24599 #~ msgstr "Latex"
24600
24601 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24602 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24603
24604 #~ msgid "No file open!"
24605 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24606
24607 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24608 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24609
24610 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24611 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24612
24613 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24614 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24615
24616 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24617 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24618
24619 #~ msgid "Toggle Label|L"
24620 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24621
24622 #~ msgid "B&rowse..."
24623 #~ msgstr "C&ari..."
24624
24625 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24626 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24627
24628 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24629 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24630
24631 #~ msgid "Ne&w"
24632 #~ msgstr "Bar&u"
24633
24634 #~ msgid "Add row "
24635 #~ msgstr "Sisipkan Baris"