1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-14 17:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgstr "Pindai &Ulang"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgstr "&Daftar Isi:"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgstr "Kota&k dalam:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgstr "Halaman kecil"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipe box yang ada"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Branches yang &ada:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Pilih branch anda"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
503 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgstr "Paling Kecil"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgstr "Sangat Kecil"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgstr "Sangat Besar"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Paling Besar"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Keluarga huruf"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgstr "Bentuk huruf"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Ukuran huruf"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgstr "Tandai Semu&a"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "&Panggil Ulang"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgstr "Teks sete&lah:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "Salah Pencarian"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 msgstr "Semua tempat"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 msgstr "Kembali Semula"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 msgstr "Lebar Label"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgstr "&Berikutnya"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1381 msgid "Current ¶graph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Ukuran Output"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1803 msgstr "Tipe tautan"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Tautan ke alamat email"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Tautkan ke berkas"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "Parameter Listing"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1842 msgid "&Bypass validation"
1843 msgstr "Tanpa &Validasi"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1854 msgid "Mo&re parameters"
1855 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1858 msgid "Underline spaces in generated output"
1859 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1862 msgid "&Mark spaces in output"
1863 msgstr "Tanda spasi di &output"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1866 msgid "Show LaTeX preview"
1867 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1870 msgid "&Show preview"
1871 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1874 msgid "File name to include"
1875 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1878 msgid "&Include Type:"
1879 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1895 msgid "Program Listing"
1896 msgstr "Pemrograman"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1899 msgid "Edit the file"
1900 msgstr "Sunting berkas"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1908 msgid "A&vailable indices:"
1909 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1912 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1917 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1922 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1924 msgid "Index generation"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1928 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1932 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1937 msgid "&Use multiple indexes"
1938 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1942 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1947 msgid "Add a new index to the list"
1948 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1957 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "Tipe Informasi:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "Nama Informasi:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "Terapkan se&gera"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2002 msgstr "Buka sisipan|B"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "&Class Dokumen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "&Layout lokal..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 msgid "Class options"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2025 msgid "P&redefined:"
2026 msgstr "De&finisi awal:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2033 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2034 "untuk pilih/tidak pilih."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2038 msgstr "Aturan sendiri:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2041 msgid "&Graphics driver:"
2042 msgstr "&Graphics driver:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2046 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2049 msgid "Select de&fault master document"
2050 msgstr "Pilih default master dokumen"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2057 msgid "Enter the name of the default master document"
2058 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2061 msgid "Suppress default date on front page"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2066 msgstr "Pengubahan bahasa"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2069 msgid "Language &Default"
2070 msgstr "Secara &Otomatis"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2077 msgid "&Quote Style:"
2078 msgstr "Tanda P&etik:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2082 msgid "Input here the listings parameters"
2083 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2087 msgid "Feedback window"
2088 msgstr "Jendela informasi"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2091 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2096 msgid "&Main Settings"
2097 msgstr "Pengaturan &Umum"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2104 msgid "Check for inline listings"
2105 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2108 msgid "&Inline listing"
2109 msgstr "&Inline listing"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2112 msgid "Check for floating listings"
2113 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2121 msgstr "&Penempatan:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2124 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2125 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2128 msgid "Line numbering"
2129 msgstr "Penomoran baris"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2133 msgstr "T&empat nomor:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2136 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2137 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2141 msgstr "&Beda nomor:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2144 msgid "Difference between two numbered lines"
2145 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2149 msgstr "Ukura&n huruf:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2152 msgid "Choose the font size for line numbers"
2153 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2162 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2165 msgid "The content's base font size"
2166 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "&Model Huruf:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2189 msgid "S&pace as symbol"
2190 msgstr "Simb&ol spasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2193 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2194 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2197 msgid "Space i&n string as symbol"
2198 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2201 msgid "Tab&ulator size:"
2202 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2205 msgid "Use extended character table"
2206 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2209 msgid "&Extended character table"
2210 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2217 msgid "Select the programming language"
2218 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2225 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2226 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2230 msgstr "Baris ditampilkan"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2233 msgid "Fi&rst line:"
2234 msgstr "Baris pertama:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2237 msgid "The first line to be printed"
2238 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2242 msgstr "Baris terakhir:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2245 msgid "The last line to be printed"
2246 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2249 msgid "More Parameters"
2250 msgstr "Parameter lain"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2253 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2255 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2256 "memunculkan daftar semua parameter"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2260 msgid "Document-specific layout information"
2261 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2265 msgid "Errors reported in terminal."
2266 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2270 msgid "Press button to check validity..."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2276 msgstr "Lihat/Update"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2279 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2280 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Perbarui tampilan"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2322 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2325 msgid "&Default Margins"
2326 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 msgstr "Dari &Atas:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 msgstr "Dari &Bawah:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Dokumen Utama"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 msgid "Include all subdocuments in the output"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "Jumlah baris matriks"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2423 msgstr "Pelurusan vertikal"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2435 msgstr "&Horisontal:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2476 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2477 "matematika disisipkan dalam rumus"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2480 msgid "&Use AMS math package automatically"
2481 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2484 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2488 msgid "Use AMS &math package"
2489 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2493 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2494 "inserted into formulas"
2496 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2500 msgid "Use esint package &automatically"
2501 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2504 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2508 msgid "Use &esint package"
2509 msgstr "Gunakan paket &esint"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2517 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2527 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2528 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2532 msgid "Use mh&chem package"
2533 msgstr "Gunakan paket &esint"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2537 msgstr "&Yang tersedia:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2551 msgstr "Yang d&ipilih:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2555 msgstr "Urut sesuai:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "&Deskripsi:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Hanya internal LyX"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2591 msgstr "Nota Kela&bu"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Output kosong"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2626 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2631 msgid "Synchronize with Output"
2632 msgstr "Tanggal (output)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2636 msgid "Custom Macro:"
2637 msgstr "Pelanggan no.:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2641 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2642 msgstr "LaTeX Preamble"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2646 msgid "XHTML Output Options"
2647 msgstr "Pilihan Matematika"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2650 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2654 msgid "Strict XHTML 1.1"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2663 msgid "Format to use for math output."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2669 msgstr "Rumus Matematika|M"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2681 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2689 msgid "Math Image Scaling"
2690 msgstr "Spasi matematika"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2693 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2697 msgid "&Use hyperref support"
2698 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2706 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2708 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2709 "yang ada judul dan penulisnya"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2712 msgid "Automatically fi&ll header"
2713 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2716 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2717 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2720 msgid "Load in &fullscreen mode"
2721 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2724 msgid "Header Information"
2725 msgstr "Informasi Header"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2741 msgstr "&Katakunci:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2745 msgstr "H&yperlinks"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2748 msgid "Allows link text to break across lines."
2749 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2752 msgid "B&reak links over lines"
2753 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2756 msgid "No &frames around links"
2757 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2760 msgid "C&olor links"
2761 msgstr "Link ber&warna"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2764 msgid "Bibliographical backreferences"
2765 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2768 msgid "B&ackreferences:"
2769 msgstr "Referensi di &akhir:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2773 msgstr "&Batas buku"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2776 msgid "G&enerate Bookmarks"
2777 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2780 msgid "&Numbered bookmarks"
2781 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2784 msgid "Number of levels"
2785 msgstr "Jumlah Level"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2788 msgid "&Open bookmarks"
2789 msgstr "Bu&ka batas buku"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2792 msgid "Additional o&ptions"
2793 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2796 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2797 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2800 msgid "Paper Format"
2801 msgstr "Format Kertas"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2811 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2813 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2816 msgid "&Orientation:"
2817 msgstr "&Orientasi:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2830 msgstr "Tataletak Halaman"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2833 msgid "Headings &style:"
2834 msgstr "Model &Heading:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2837 msgid "Style used for the page header and footer"
2838 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2841 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2842 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2845 msgid "&Two-sided document"
2846 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2850 msgstr "Lebar Label"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2854 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2855 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2858 msgid "Lo&ngest label"
2859 msgstr "&Label terpanjang"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2862 msgid "Line &spacing"
2863 msgstr "Spasi &Baris"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2883 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2891 msgstr "AturSendiri"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2894 msgid "&Indent Paragraph"
2895 msgstr "Paragraf &Masuk"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2899 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2911 msgstr "Rata K&anan"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2914 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2915 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2918 msgid "Paragraph's &Default"
2919 msgstr "&Default Paragraf"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2922 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2931 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2932 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2935 msgid "&Horiz. Phantom"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2940 msgid "Vertical space of the phantom content"
2941 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2944 msgid "&Vert. Phantom"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2949 msgstr "&Alternatif..."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2953 msgid "Use system colors"
2954 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2958 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2965 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2966 "matematika setelah jeda."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2969 msgid "Automatic in&line completion"
2970 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2973 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2974 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2977 msgid "Automatic p&opup"
2978 msgstr "P&opup otomatis"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2982 msgid "Autoco&rrection"
2983 msgstr "&Otomatis memulai"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2991 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2994 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2998 msgid "Automatic &inline completion"
2999 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3002 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3003 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3006 msgid "Automatic &popup"
3007 msgstr "Pop&up otomatis"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3011 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3014 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3017 msgid "Cursor i&ndicator"
3018 msgstr "I&ndicator kursor"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3021 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3027 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3028 "if it is available."
3030 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3034 msgid "s inline completion dela&y"
3035 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3039 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3040 "if it is available."
3042 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3046 msgid "s popup d&elay"
3047 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3051 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3052 "It will be shown right away."
3054 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3055 "ditampilkan segera."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3058 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3059 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3062 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3064 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3067 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3068 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3072 msgstr "Pengk&onversi:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3075 msgid "E&xtra flag:"
3076 msgstr "Tanda E&kstra:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3079 msgid "&From format:"
3080 msgstr "Format &dari:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3084 msgstr "For&mat ke:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3098 msgid "Converter Defi&nitions"
3099 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3102 msgid "Converter File Cache"
3103 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3107 msgstr "Di&bolehkan"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3110 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3111 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3114 msgid "Display &Graphics"
3115 msgstr "Tampilan &Gambar"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3118 msgid "Instant &Preview:"
3119 msgstr "M&uncul Seketika:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3124 msgstr "Tidak Aktif"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3128 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3135 msgid "Preview Si&ze:"
3136 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3139 msgid "Factor for the preview size"
3140 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3143 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3144 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3147 msgid "&Mark end of paragraphs"
3148 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3152 msgstr "Penyuntingan"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3155 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3156 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3160 msgid "Scroll &below end of document"
3161 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3164 msgid "Sort &environments alphabetically"
3165 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3168 msgid "&Group environments by their category"
3169 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3172 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3173 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3176 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3177 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3180 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3181 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3185 msgstr "Layar Penuh"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3188 msgid "&Hide toolbars"
3189 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3192 msgid "Hide scr&ollbar"
3193 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "&Batasi area teks"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3209 msgid "Screen used (&pixels):"
3210 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "Format &dokumen"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "Format vector grap&hics"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3229 msgid "S&hort Name:"
3230 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3238 msgstr "&Cara pintas:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3242 msgstr "Pen&yunting:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3259 msgid "Default Format"
3260 msgstr "Format hari"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Alamat E-mail anda"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3300 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3301 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3305 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3306 "speed it up, low values slow it down."
3308 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3309 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3312 msgid "Scroll wheel zoom"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3318 msgstr "Di&bolehkan"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3336 msgid "User &interface language:"
3337 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3340 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3341 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3344 msgid "Language pac&kage:"
3345 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3348 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3349 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3352 msgid "Command s&tart:"
3353 msgstr "Perintah a&wal:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3356 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3357 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3360 msgid "Command e&nd:"
3361 msgstr "Perintah akh&ir:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3364 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3365 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3369 msgid "Default Decimal &Point:"
3370 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3378 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3379 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3383 msgstr "Gunakan b&abel"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3387 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3388 "the language package)"
3390 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3391 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3399 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3402 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3403 "perintah mengganti bahasa"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3407 msgstr "&Otomatis memulai"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3411 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3414 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3415 "perintah mengganti bahasa"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3419 msgstr "Otomatis me&nutup"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3422 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3423 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3426 msgid "Mark &foreign languages"
3427 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3430 msgid "Right-to-left language support"
3431 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3437 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3441 msgid "Enable RTL su&pport"
3442 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3445 msgid "Cursor movement:"
3446 msgstr "Gerakan kursor:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3458 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3463 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3464 msgstr "Te&X encoding:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3467 msgid "Default paper si&ze:"
3468 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3482 msgid "US executive"
3483 msgstr "US executive"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3507 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3510 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3511 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3514 msgid "BibTeX command and options"
3515 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3519 msgid "Processor for &Japanese:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3523 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3524 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3537 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3538 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3541 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3542 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3545 msgid "&Nomenclature command:"
3546 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3549 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3550 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3553 msgid "Chec&kTeX command:"
3554 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3557 msgid "CheckTeX start options and flags"
3558 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3564 "rather than the Cygwin teTeX."
3566 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3567 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3568 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3572 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3575 msgid "Set class options to default on class change"
3576 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3579 msgid "R&eset class options when document class changes"
3580 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3583 msgid "Output &line length:"
3584 msgstr "Panjang &baris output:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3588 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3589 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3590 "paragraphs are separated by a blank line."
3591 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3594 msgid "&Date format:"
3595 msgstr "&Format hari:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3598 msgid "Date format for strftime output"
3599 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3603 msgid "&Overwrite on export:"
3604 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3607 msgid "Ask permission"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3611 msgid "Main file only"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3617 msgstr "Semua tempat"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3620 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3624 msgid "Forward search"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3629 msgid "DV&I command:"
3630 msgstr "Perintah &Indeks:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3634 msgid "&PDF command:"
3635 msgstr "Perintah &roff:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3638 msgid "&PATH prefix:"
3639 msgstr "&Awalan PATH:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3654 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3655 msgstr "Padanan Kata gagal"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3658 msgid "&Temporary directory:"
3659 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3662 msgid "Ly&XServer pipe:"
3663 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3666 msgid "&Backup directory:"
3667 msgstr "Direktori back&up:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3670 msgid "&Example files:"
3671 msgstr "B&erkas Contoh:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3674 msgid "&Document templates:"
3675 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3678 msgid "&Working directory:"
3679 msgstr "Direktori &Kerja:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3683 msgid "Hunspell dictionaries:"
3684 msgstr "&Kamus pribadi:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3687 msgid "Printer Command Options"
3688 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3691 msgid "Extension to be used when printing to file."
3692 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3695 msgid "File ex&tension:"
3696 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3699 msgid "Option used to print to a file."
3700 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3703 msgid "Print to &file:"
3704 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3707 msgid "Option used to print to non-default printer."
3708 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "Set &mesin cetak:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3719 msgid "Spool &printer:"
3720 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3724 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3726 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3729 msgid "Spool co&mmand:"
3730 msgstr "Perintah spoo&l:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3733 msgid "Option used to reverse page order."
3734 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3737 msgid "Re&verse pages:"
3738 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3745 msgid "&Number of copies:"
3746 msgstr "Jumlah salinan:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3749 msgid "Option used to set number of copies."
3750 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3753 msgid "Option used to print a range of pages."
3754 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3758 msgstr "Susu&n halaman:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3761 msgid "Pa&ge range:"
3762 msgstr "&Range halaman:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3765 msgid "Option used to collate multiple copies."
3766 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3770 msgstr "Halaman &ganjil:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3773 msgid "&Even pages:"
3774 msgstr "&Halaman genap:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3777 msgid "Paper t&ype:"
3778 msgstr "Tipe kert&as:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3781 msgid "Paper si&ze:"
3782 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3785 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3786 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3789 msgid "E&xtra options:"
3790 msgstr "Per&intah ekstra:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3793 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3795 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3796 "mengetahui sekali masalah ini."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3800 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3801 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3804 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3805 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3806 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3809 msgid "Adapt &output to printer"
3810 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3813 msgid "Name of the default printer"
3814 msgstr "Nama printer default"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3817 msgid "Default &printer:"
3818 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3821 msgid "Printer co&mmand:"
3822 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3825 msgid "Sans Seri&f:"
3826 msgstr "&Sans Serif:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3829 msgid "T&ypewriter:"
3830 msgstr "Mesin&ketik:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3838 msgstr "&Perbesar %:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3842 msgstr "Ukuran Huruf"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3850 msgstr "Lebih Besar:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3854 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3858 msgstr "Sangat Besar:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3862 msgstr "Paling Besar:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3866 msgstr "Sangat Kecil:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3870 msgstr "Lebih Kecil:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3882 msgstr "Paling kecil:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3886 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3889 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3893 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3894 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3902 msgstr "Berkas &Bind:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3906 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3909 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3913 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3918 msgid "&Spellchecker engine:"
3919 msgstr "Koreksi ejaan"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3922 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3923 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3926 msgid "Accept compound &words"
3927 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3930 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3934 msgid "S&pellcheck continuously"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3939 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3940 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3943 msgid "&Escape characters:"
3944 msgstr "Ka&rakter escape:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3947 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3948 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3951 msgid "Al&ternative language:"
3952 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3955 msgid "&User interface file:"
3956 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3959 msgid "Automatic help"
3960 msgstr "Bantuan Otomatis"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3964 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3965 "the main work area of an edited document"
3967 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3968 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3971 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3972 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3979 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3980 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3983 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3984 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3987 msgid "Restore cursor &positions"
3988 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3991 msgid "&Load opened files from last session"
3992 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3995 msgid "Clear all session &information"
3996 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4003 msgid "Backup original documents when saving"
4004 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4007 msgid "&Backup documents, every"
4008 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4016 msgid "&Save documents compressed by default"
4017 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4020 msgid "&Maximum last files:"
4021 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4024 msgid "&Open documents in tabs"
4025 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4028 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4030 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4034 msgid "&Single close-tab button"
4035 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4044 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4049 msgid "&List Indentation:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4054 msgid "Custom &Width:"
4055 msgstr "Lebar kolom"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4060 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4062 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4069 msgid "Page number to print from"
4070 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4074 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4077 msgid "Page number to print to"
4078 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4081 msgid "Print all pages"
4082 msgstr "Cetak semua halaman"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4094 msgid "Print &odd-numbered pages"
4095 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4098 msgid "Print &even-numbered pages"
4099 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4102 msgid "Print in reverse order"
4103 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4106 msgid "Re&verse order"
4107 msgstr "&Urutan dari belakang"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4114 msgid "Number of copies"
4115 msgstr "Jumlah salinan"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4118 msgid "Collate copies"
4119 msgstr "Susun salinan"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4130 msgid "Print Destination"
4131 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4134 msgid "Send output to the printer"
4135 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4139 msgstr "&Mesin Cetak:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4142 msgid "Send output to the given printer"
4143 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4146 msgid "Send output to a file"
4147 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4150 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4156 msgstr "T&empat nomor:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4160 msgid "A&vailable indexes:"
4161 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4165 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4166 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4178 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4182 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4187 msgid "&Clear automatically"
4188 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4192 msgid "Debug messages"
4193 msgstr "Semua pesan debugging"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4197 msgid "Display no debug messages"
4198 msgstr "Semua pesan debugging"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4206 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4212 msgstr "Yang d&ipilih:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4216 msgid "Display all debug messages"
4217 msgstr "Semua pesan debugging"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4220 msgid "Display statusbar messages?"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4225 msgid "&Statusbar messages"
4226 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4235 msgid "Enter string to filter the label list"
4236 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4240 msgid "Filter case-sensitively"
4241 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4249 msgid "Update the label list"
4250 msgstr "Perbarui daftar"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4264 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4265 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4279 msgstr "Tidak Ada Grup"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4282 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4283 msgid "&Go to Label"
4284 msgstr "Langsung ke label"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4292 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4296 msgstr "<referensi>"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4299 msgid "(<reference>)"
4300 msgstr "(<referensi>)"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4307 msgid "on page <page>"
4308 msgstr "pada halaman <halaman>"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4311 msgid "<reference> on page <page>"
4312 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4315 msgid "Formatted reference"
4316 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4320 msgid "Textual reference"
4321 msgstr "semua referensi"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4325 msgid "Match w&hole words only"
4326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4329 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4331 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4335 msgid "&Export formats:"
4336 msgstr "Format &ekspor:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4343 msgid "Edit shortcut"
4344 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4347 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4348 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4351 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4352 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4356 msgstr "&Hapus kunci"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4359 msgid "Clear current shortcut"
4360 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4369 msgstr "&Cara pintas:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4377 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4378 "the 'Clear' button"
4380 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4381 "butang 'Bersihkan'"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4389 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4393 msgid "Unknown word:"
4394 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4397 msgid "Current word"
4398 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4403 msgid "Replace word with current choice"
4404 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4409 msgstr "&Berikutnya"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4412 msgid "Re&placement:"
4413 msgstr "&Disarankan:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4416 msgid "Replace with selected word"
4417 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4421 msgid "S&uggestions:"
4422 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4425 msgid "Ignore this word"
4426 msgstr "Lupakan kata ini"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4433 msgid "Ignore this word throughout this session"
4434 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4438 msgstr "Lewat &Semua"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4442 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4449 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4450 "menampilan berbagai jenis."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4457 msgid "Select this to display all available characters at once"
4458 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4461 msgid "&Display all"
4462 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4465 msgid "&Table Settings"
4466 msgstr "Pengaturan &Umum"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4470 msgid "Column settings"
4471 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4474 msgid "&Horizontal alignment:"
4475 msgstr "Posisi &horisontal:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4478 msgid "Horizontal alignment in column"
4479 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4484 msgstr "Rata kiri kanan"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4493 msgid "Decimal point:"
4494 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4497 msgid "Fixed width of the column"
4498 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4501 msgid "&Vertical alignment in row:"
4502 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4508 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4511 msgid "Merge cells of different columns"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4515 msgid "&Multicolumn"
4516 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4521 msgstr "Pengaturan Kotak"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4524 msgid "Merge cells of different rows"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4533 msgid "Cell setting"
4534 msgstr "Pengaturan Nota"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4546 msgid "Table-wide settings"
4547 msgstr "Pengaturan Tabel"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4551 msgid "Verti&cal alignment:"
4552 msgstr "Pelurusan vertikal"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4556 msgid "Vertical alignment of the table"
4557 msgstr "Pelurusan vertikal"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4565 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4568 msgid "LaTe&X argument:"
4569 msgstr "LaTe&X argumen:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4573 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4577 msgstr "&Garis Batas"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4581 msgstr "Rancang Batas"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4589 msgstr "Batas keliling"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4597 msgstr "&Buat garis"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4605 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4612 msgid "Use default (grid-like) border style"
4613 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4620 msgid "Additional Space"
4621 msgstr "Spasi Tambahan"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4624 msgid "T&op of row:"
4625 msgstr "&Atas baris:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4628 msgid "Botto&m of row:"
4629 msgstr "Ba&wah baris:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4632 msgid "Bet&ween rows:"
4633 msgstr "A&ntara baris:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4637 msgstr "&Tabel Panjang"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4641 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4649 msgid "Row settings"
4650 msgstr "Pengaturan Kotak"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4654 msgstr "Status Aktif"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4657 msgid "Border above"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4661 msgid "Border below"
4662 msgstr "Garis bawah"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4673 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4675 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Header pertama:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4703 msgid "This row is the header of the first page"
4704 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4707 msgid "Don't output the first header"
4708 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4722 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4726 msgid "Last footer:"
4727 msgstr "Footer terakhir:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4730 msgid "This row is the footer of the last page"
4731 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4734 msgid "Don't output the last footer"
4735 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4742 msgid "Set a page break on the current row"
4743 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4746 msgid "Page &break on current row"
4747 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4751 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4752 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4756 msgid "Longtable alignment"
4757 msgstr "Posisi &horisontal:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4760 msgid "Current cell:"
4761 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4764 msgid "Current row position"
4765 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4768 msgid "Current column position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4772 msgid "Close this dialog"
4773 msgstr "Tutup dialog ini"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4782 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4786 msgstr "Lihat &Isinya"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4789 msgid "Selected classes or styles"
4790 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4793 msgid "LaTeX classes"
4794 msgstr "LaTeX classes"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4797 msgid "LaTeX styles"
4798 msgstr "LaTeX styles"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4801 msgid "BibTeX styles"
4802 msgstr "BibTeX styles"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4805 msgid "Toggles view of the file list"
4806 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4810 msgstr "Tampikan &lokasi"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4813 msgid "Separate paragraphs with"
4814 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4818 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4821 msgid "&Indentation"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4826 msgid "Size of the indentation"
4827 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4830 msgid "&Vertical space"
4831 msgstr "Spasi &Vertikal"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4835 msgid "Size of the vertical space"
4836 msgstr "Spasi &Vertikal"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4840 msgstr "Pengaturan Spasi"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4843 msgid "&Line spacing:"
4844 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4848 msgid "Spacing type"
4849 msgstr "Pengaturan Spasi"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4853 msgid "Number of lines"
4854 msgstr "Jumlah Level"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4857 msgid "Format text into two columns"
4858 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4861 msgid "Two-&column document"
4862 msgstr "Dokumen dua kolom"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4866 msgid "Language of the thesaurus"
4867 msgstr "Footer Bahasa:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4871 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4878 msgid "Word to look up"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4887 msgid "The selected entry"
4888 msgstr "Kata yang dipilih"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4895 msgid "Replace the entry with the selection"
4896 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4900 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4901 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4915 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4916 "tables, and others)"
4918 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4919 "Tabel atau lainnya)"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4922 msgid "Update navigation tree"
4923 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4932 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4933 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4936 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4940 msgid "Move selected item down by one"
4941 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4944 msgid "Move selected item up by one"
4945 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4960 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4961 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4964 msgid "LyX: Enter text"
4965 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4970 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4974 msgid "&Do not show this warning again!"
4975 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4979 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4987 msgstr "Lompat Kecil"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4991 msgstr "Lompat Sedang"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4995 msgstr "Lompat Lebar"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4999 msgstr "Lompat Variabel"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5002 msgid "Complete source"
5003 msgstr "Keseluruhan"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5006 msgid "Automatic update"
5007 msgstr "Otomatis diperbarui"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5010 msgid "Unit of width value"
5011 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5014 msgid "number of needed lines"
5015 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5018 msgid "use number of lines"
5019 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5023 msgstr "&Jumlah baris:"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5026 msgid "Outer (default)"
5027 msgstr "Tepi luar (default)"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5034 msgid "use overhang"
5035 msgstr "Menggunakan overhang"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5042 msgid "Overhang value"
5043 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5046 msgid "Unit of overhang value"
5047 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5050 msgid "Check this to allow flexible placement"
5051 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5054 msgid "Allow &floating"
5055 msgstr "Posisi &floating"
5057 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5059 msgstr "JudulSingkat"
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5064 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5065 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5066 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5069 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5076 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5084 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5085 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5087 msgstr "BagianDepan"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5091 msgid "Publication Month"
5094 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5096 msgid "Publication Month:"
5099 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5101 msgid "Publication Year"
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5106 msgid "Publication Year:"
5109 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5111 msgid "Publication Volume"
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5116 msgid "Publication Volume:"
5119 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5121 msgid "Publication Issue"
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5126 msgid "Publication Issue:"
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5130 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5131 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5134 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5136 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5137 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5140 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5146 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5149 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5151 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5153 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5154 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5160 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5161 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5162 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5169 msgid "Acknowledgement"
5170 msgstr "Acknowledgement"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5176 msgid "Acknowledgement."
5177 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5181 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5192 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5206 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5229 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5239 msgid "Case \\thecase."
5240 msgstr "Klaim \\theclaim."
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5294 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5320 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5322 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5364 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5405 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5436 msgid "Remark \\theremark."
5437 msgstr "Catatan \\theremark."
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5440 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5442 msgstr "Penyelesaian"
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5446 msgid "Solution \\thesolution."
5447 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5460 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5462 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5465 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5470 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5485 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5489 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5490 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5498 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5499 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5500 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5502 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5504 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5508 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5509 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5513 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5522 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5527 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5528 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5530 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5535 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5539 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5542 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5548 msgid "IEEE membership"
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5554 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5559 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5562 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5571 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5573 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5575 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5576 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5585 msgid "Special Paper Notice"
5586 msgstr "Karakter Spesial|K"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5589 msgid "After Title Text"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5594 msgid "Page headings"
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5603 msgid "Publication ID"
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5618 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5625 msgid "Index Terms---"
5626 msgstr "Index Terms---"
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5642 msgstr "BagianBelakang"
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5648 #: src/rowpainter.cpp:461
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5653 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5656 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5657 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5658 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5661 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5662 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5663 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5664 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5665 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5666 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5667 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5674 msgid "Bibliography"
5675 msgstr "Bibliografi"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5696 msgid "Biography without photo"
5697 msgstr "BiographyNoPhoto"
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5701 msgid "BiographyNoPhoto"
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5705 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5708 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5712 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5715 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5716 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5723 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5724 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5725 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5728 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5734 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5735 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5740 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5744 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5745 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5749 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5750 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5760 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5761 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5764 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5768 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5769 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5774 msgid "Subsubsection"
5775 msgstr "Sub-SubSubBab"
5777 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5781 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5782 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5786 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5794 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5796 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5797 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5800 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5804 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5807 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5809 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5810 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5811 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5815 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5819 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5824 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5826 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5827 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5831 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5838 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5843 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5848 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5849 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5852 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5853 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5855 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5861 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5862 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5866 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5867 msgid "Offprint Requests to:"
5868 msgstr "Offprint Requests to:"
5870 #: lib/layouts/aa.layout:187
5871 msgid "Correspondence to:"
5872 msgstr "Correspondence to:"
5874 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5876 msgid "Acknowledgements."
5877 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5879 #: lib/layouts/aa.layout:295
5880 msgid "institutemark"
5881 msgstr "institutemark"
5883 #: lib/layouts/aa.layout:299
5884 msgid "institute mark"
5885 msgstr "institute mark"
5887 #: lib/layouts/aa.layout:363
5889 msgstr "Kata kunci."
5891 #: lib/layouts/aa.layout:385
5892 msgid "CharStyle:Institute"
5893 msgstr "CharStyle:Institute"
5895 #: lib/layouts/aa.layout:395
5896 msgid "CharStyle:E-Mail"
5897 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5899 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5904 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5909 #: lib/layouts/aa.layout:410
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5916 msgstr "Padanan Kata"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5919 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5922 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5924 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5926 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5931 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5933 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5942 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5945 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5946 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5947 msgid "Acknowledgements"
5948 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5952 msgstr "TempatGambar"
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5956 msgstr "TempatTabel"
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5959 msgid "TableComments"
5960 msgstr "KomentarTabel"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5964 msgstr "ReferensiTabel"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5971 msgid "NoteToEditor"
5972 msgstr "CatatanKePenyunting"
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5987 msgid "Altaffilation"
5988 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5991 msgid "Alternative affiliation:"
5992 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5995 msgid "altaffilmark"
5996 msgstr "altaffilmark"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5999 msgid "altaffiliation mark"
6000 msgstr "altaffiliation mark"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6003 msgid "Subject headings:"
6004 msgstr "Subject headings:"
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6007 msgid "[Acknowledgements]"
6008 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6018 msgid "Place Figure here:"
6019 msgstr "Letak Gambar disini:"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6022 msgid "Place Table here:"
6023 msgstr "Letak tabel disini:"
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6030 msgid "Note to Editor:"
6031 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6034 msgid "References. ---"
6035 msgstr "Referensi. ---"
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6047 msgstr "Nota Tabel:"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6050 msgid "tablenotemark"
6051 msgstr "tandanotatabel"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6054 msgid "tablenote mark"
6055 msgstr "tanda notatabel"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6082 msgid "List of Schemes"
6083 msgstr "Daftar Skema"
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6094 msgid "List of Charts"
6095 msgstr "Daftar Diagram"
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6106 msgid "List of Graphs"
6107 msgstr "Daftar Grafik"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6134 msgid "Teaser image:"
6135 msgstr "Teaser image:"
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6143 msgstr "CR category"
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6146 msgid "CR categories"
6147 msgstr "CR categories"
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6150 msgid "Computing Review Categories"
6151 msgstr "Computing Review Categories"
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6154 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6157 #: lib/layouts/spie.layout:89
6158 msgid "Acknowledgments"
6159 msgstr "Ucapan terima kasih"
6161 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6170 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6171 msgid "SpecialSection"
6172 msgstr "SubBab-khusus"
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6175 msgid "SpecialSection*"
6176 msgstr "SubBab-khusus"
6178 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6180 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6181 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6186 msgstr "Tanpa Nomor"
6188 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6190 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6193 msgstr "Sub-SubBab*"
6195 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6198 msgid "Subsubsection*"
6199 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6201 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6202 msgid "Chapter Exercises"
6203 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6205 #: lib/layouts/apa.layout:51
6207 msgstr "HeaderKanan"
6209 #: lib/layouts/apa.layout:60
6210 msgid "Right header:"
6211 msgstr "Header kanan:"
6213 #: lib/layouts/apa.layout:83
6217 #: lib/layouts/apa.layout:100
6218 msgid "Short title:"
6219 msgstr "Judul Singkat:"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:129
6225 #: lib/layouts/apa.layout:136
6226 msgid "ThreeAuthors"
6227 msgstr "TigaPenulis"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:143
6231 msgstr "EmpatPenulis"
6233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6235 msgid "Affiliation:"
6238 #: lib/layouts/apa.layout:171
6239 msgid "TwoAffiliations"
6240 msgstr "DuaAfiliasi"
6242 #: lib/layouts/apa.layout:178
6243 msgid "ThreeAffiliations"
6244 msgstr "TigaAfiliasi"
6246 #: lib/layouts/apa.layout:185
6247 msgid "FourAffiliations"
6248 msgstr "EmpatAfiliasi"
6250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6254 #: lib/layouts/apa.layout:206
6258 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6271 #: lib/layouts/apa.layout:234
6272 msgid "Acknowledgements:"
6273 msgstr "Acknowledgements:"
6275 #: lib/layouts/apa.layout:248
6279 #: lib/layouts/apa.layout:258
6280 msgid "CenteredCaption"
6281 msgstr "CenteredCaption"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6286 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6288 #: lib/layouts/apa.layout:278
6292 #: lib/layouts/apa.layout:284
6296 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6298 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6301 msgid "Subparagraph"
6302 msgstr "Subparagraf"
6304 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6305 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6306 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6310 #: lib/layouts/apa.layout:397
6314 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6316 msgid "(\\alph{enumii})"
6317 msgstr "(\\alph{enumii})"
6319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6335 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6336 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6340 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6342 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6346 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6347 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6351 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6353 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6364 msgid "Section \\arabic{section}"
6365 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6368 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6369 msgid "\\Alph{section}"
6370 msgstr "\\Alph{section}"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6373 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6374 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6378 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6391 msgid "BeginPlainFrame"
6392 msgstr "BeginPlainFrame"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6395 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6396 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6403 msgid "Again frame with label"
6404 msgstr "Again frame with label"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6411 msgid "________________________________"
6412 msgstr "________________________________"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6415 msgid "FrameSubtitle"
6416 msgstr "FrameSubtitle"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6429 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6430 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6433 msgid "ColumnsCenterAligned"
6434 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6437 msgid "Columns (center aligned)"
6438 msgstr "Columns (center aligned)"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6441 msgid "ColumnsTopAligned"
6442 msgstr "ColumnsTopAligned"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6445 msgid "Columns (top aligned)"
6446 msgstr "Columns (top aligned)"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6450 msgstr "HentiSejenak"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6459 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6468 msgstr "OverlayArea"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6472 msgstr "Overlayarea"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6479 msgid "Uncovered on slides"
6480 msgstr "Uncovered on slides"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6487 msgid "Only on slides"
6488 msgstr "Only on slides"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6505 msgid "ExampleBlock"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6510 msgid "Example Block:"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6519 msgid "Alert Block:"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6529 msgid "Title (Plain Frame)"
6530 msgstr "Title (Plain Frame)"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6539 msgid "InstituteMark"
6540 msgstr "InstituteMark"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6543 msgid "Institute mark"
6544 msgstr "Institute mark"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6563 msgid "TitleGraphic"
6564 msgstr "TitleGraphic"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6582 msgstr "Definitions"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6585 msgid "Definitions."
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6594 msgstr "Contoh contoh"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6598 msgstr "Contoh-contoh."
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6641 msgid "CharStyle:Alert"
6642 msgstr "CharStyle:Alert"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6649 msgid "CharStyle:Structure"
6650 msgstr "CharStyle:Structure"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6653 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6658 msgid "Custom:ArticleMode"
6659 msgstr "Custom:ArticleMode"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Custom:PresentationMode"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Daftar Tabel"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Daftar Gambar"
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6726 msgstr "KETIKA NAIK:"
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr "Parenthetical"
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6760 msgstr "GarisUtama:"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Subvariasi:"
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "SubVariasi2"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Subvariasi(2):"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "SubVariasi3"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Subvariasi(3):"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "SubVariasi4"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Subvariasi(4):"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "SubVariasi5"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Subvariasi(5):"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[chessboard]"
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr "BoardCentered"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr "[centered board]"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6840 msgstr "Highlights:"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6856 msgstr "KnightMove:"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6878 msgstr "Alamat Saya"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Alamat Pengirim:"
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Alamat Balasan"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Alamat belakang:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 msgid "Postal comment"
6895 msgstr "Kometar Pengiriman"
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6898 msgid "Postal Remark:"
6899 msgstr "Catatan Pos:"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6907 msgstr "Penanganan:"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6912 msgstr "PerihalAnda"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6922 msgstr "PerihalKami"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6927 msgstr "Perihal ttg.:"
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6941 msgstr "Tandatangan"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6947 msgstr "Tandatangan:"
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Teks Bawah:"
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7053 msgid "Post Scriptum:"
7054 msgstr "Post Scriptum:"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AlamatPengirim"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7063 msgstr "Alamat belakang"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7066 msgid "RetourAdresse"
7067 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7071 msgstr "Pemilik Alamat"
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7075 msgstr "Postvermerk"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7091 msgid "IhrSchreiben"
7092 msgstr "IhrSchreiben"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7096 msgstr "MeinZeichen"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7099 msgid "Unterschrift"
7100 msgstr "Unterschrift"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7152 msgstr "TeksSingkat"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7180 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7184 #: lib/layouts/egs.layout:274
7186 msgstr "LaTeX Title"
7188 #: lib/layouts/egs.layout:308
7192 #: lib/layouts/egs.layout:317
7196 #: lib/layouts/egs.layout:330
7200 #: lib/layouts/egs.layout:352
7204 #: lib/layouts/egs.layout:361
7208 #: lib/layouts/egs.layout:375
7212 #: lib/layouts/egs.layout:385
7214 msgstr "PenulisUtama"
7216 #: lib/layouts/egs.layout:398
7217 msgid "1st_author_surname:"
7218 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7220 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7225 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7230 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7235 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7240 #: lib/layouts/egs.layout:451
7244 #: lib/layouts/egs.layout:464
7245 msgid "reprint_reqs_to:"
7246 msgstr "permintaan cetak ke:"
7248 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7250 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7256 msgid "Author Address"
7257 msgstr "Alamat Penulis"
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7260 msgid "Author Email"
7261 msgstr "Email Penulis"
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7269 msgstr "URL Penulis"
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7279 msgstr "Terimakasih"
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7282 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7283 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7290 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7294 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7298 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7302 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7306 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7310 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7314 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7318 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7319 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7322 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7323 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7326 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7327 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7330 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7331 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7334 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7338 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7339 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7342 msgid "Case \\arabic{case}"
7343 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7346 msgid "Titlenotemark"
7347 msgstr "TandaJudulNota"
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7350 msgid "Titlenote mark"
7351 msgstr "Tanda JudulNota"
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7354 msgid "Title footnote"
7355 msgstr "Judul Catatankaki"
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7358 msgid "Title footnote:"
7359 msgstr "Judul Catatankaki:"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7363 msgstr "TandaPenulis"
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7367 msgstr "Tanda Penulis"
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7370 msgid "Author footnote"
7371 msgstr "Penulis Catatankaki"
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7374 msgid "Author footnote:"
7375 msgstr "Penulis catatankaki:"
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7378 msgid "CorAuthormark"
7379 msgstr "TandaPenulisKontak"
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7386 msgid "Corresponding author"
7387 msgstr "Penulis Kontak"
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7390 msgid "Corresponding author text:"
7391 msgstr "Corresponding author text:"
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7397 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7405 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7408 msgstr "Kata kunci:"
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7419 msgid "BulletedItem"
7420 msgstr "BulletedItem"
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7423 msgid "Bulleted Item:"
7424 msgstr "Bulleted Item:"
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7432 msgstr "Mulai tulis CV"
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7435 msgid "PersonalInfo"
7436 msgstr "InfoPribadi"
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7439 msgid "Personal Info"
7440 msgstr "Info Pribadi"
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7443 msgid "MotherTongue"
7446 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7447 msgid "Mother Tongue:"
7448 msgstr "Bahasa Ibu:"
7450 #: lib/layouts/foils.layout:42
7454 #: lib/layouts/foils.layout:61
7455 msgid "ShortFoilhead"
7456 msgstr "ShortFoilhead"
7458 #: lib/layouts/foils.layout:67
7459 msgid "Rotatefoilhead"
7460 msgstr "Rotatefoilhead"
7462 #: lib/layouts/foils.layout:73
7463 msgid "ShortRotatefoilhead"
7464 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7466 #: lib/layouts/foils.layout:82
7470 #: lib/layouts/foils.layout:97
7474 #: lib/layouts/foils.layout:101
7478 #: lib/layouts/foils.layout:116
7482 #: lib/layouts/foils.layout:160
7486 #: lib/layouts/foils.layout:168
7490 #: lib/layouts/foils.layout:177
7492 msgstr "Restriction"
7494 #: lib/layouts/foils.layout:181
7495 msgid "Restriction:"
7496 msgstr "Restriction:"
7498 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7501 msgstr "Header Kiri"
7503 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7504 msgid "Left Header:"
7505 msgstr "Header Kiri:"
7507 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7509 msgid "Right Header"
7510 msgstr "Header Kanan"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7513 msgid "Right Header:"
7514 msgstr "Header Kanan:"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:201
7517 msgid "Right Footer"
7518 msgstr "Footer Kanan"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:205
7521 msgid "Right Footer:"
7522 msgstr "Footer Kanan:"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7527 msgstr "Theorema #."
7529 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7534 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7536 msgid "Corollary #."
7537 msgstr "Corollary #."
7539 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7541 msgid "Proposition #."
7542 msgstr "Proposisi #."
7544 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7546 msgid "Definition #."
7547 msgstr "Definisi #."
7549 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7554 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7559 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7563 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7568 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7570 msgid "Proposition*"
7573 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7574 msgid "Proposition."
7577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7627 msgid "ReturnAddress"
7628 msgstr "AlamatBalasan"
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7631 msgid "ReturnAddress:"
7632 msgstr "AlamatBalasan:"
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7700 msgstr "NomorAccount"
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7703 msgid "BankAccount:"
7704 msgstr "NomorAccount:"
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7707 msgid "PostalComment"
7708 msgstr "KomentarPos"
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7711 msgid "PostalComment:"
7712 msgstr "KomentarPos:"
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7728 msgstr "NamaBarisA:"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7736 msgstr "NamaBarisB:"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7744 msgstr "NamaBarisC:"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7752 msgstr "NamaBarisD:"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7760 msgstr "NamaBarisE:"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7768 msgstr "NamaBarisF:"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7776 msgstr "NamaBarisG:"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7780 msgstr "AlamatBarisA"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7783 msgid "AddressRowA:"
7784 msgstr "AlamatBarisA:"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7788 msgstr "AlamatBarisB"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7791 msgid "AddressRowB:"
7792 msgstr "AlamatBarisB:"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7796 msgstr "AlamatBarisC"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7799 msgid "AddressRowC:"
7800 msgstr "AlamatBarisC:"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7804 msgstr "AlamatBarisD"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7807 msgid "AddressRowD:"
7808 msgstr "AlamatBarisD:"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7812 msgstr "AlamatBarisE"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7815 msgid "AddressRowE:"
7816 msgstr "AlamatBarisE:"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7820 msgstr "AlamatBarisF"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7823 msgid "AddressRowF:"
7824 msgstr "AlamatBarisF:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7827 msgid "TelephoneRowA"
7828 msgstr "TeleponBarisA"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7831 msgid "TelephoneRowA:"
7832 msgstr "TeleponBarisA:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7835 msgid "TelephoneRowB"
7836 msgstr "TeleponBarisB"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7839 msgid "TelephoneRowB:"
7840 msgstr "TeleponBarisB:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7843 msgid "TelephoneRowC"
7844 msgstr "TeleponBarisC"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7847 msgid "TelephoneRowC:"
7848 msgstr "TeleponBarisC:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7851 msgid "TelephoneRowD"
7852 msgstr "TeleponBarisD"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7855 msgid "TelephoneRowD:"
7856 msgstr "TeleponBarisD:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7859 msgid "TelephoneRowE"
7860 msgstr "TeleponBarisE"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7863 msgid "TelephoneRowE:"
7864 msgstr "TeleponBarisE:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7867 msgid "TelephoneRowF"
7868 msgstr "TeleponBarisF"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7871 msgid "TelephoneRowF:"
7872 msgstr "TeleponBarisF:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7875 msgid "InternetRowA"
7876 msgstr "InternetBarisA"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7879 msgid "InternetRowA:"
7880 msgstr "InternetBarisA:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7883 msgid "InternetRowB"
7884 msgstr "InternetBarisB"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7887 msgid "InternetRowB:"
7888 msgstr "InternetBarisB:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7891 msgid "InternetRowC"
7892 msgstr "InternetBarisC"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7895 msgid "InternetRowC:"
7896 msgstr "InternetBarisC:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7899 msgid "InternetRowD"
7900 msgstr "InternetBarisD"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7903 msgid "InternetRowD:"
7904 msgstr "InternetBarisD:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7907 msgid "InternetRowE"
7908 msgstr "InternetBarisE"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7911 msgid "InternetRowE:"
7912 msgstr "InternetBarisE:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7915 msgid "InternetRowF"
7916 msgstr "InternetBarisF"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7919 msgid "InternetRowF:"
7920 msgstr "InternetBarisF:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7928 msgstr "BankBarisA:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7936 msgstr "BankBarisB:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7944 msgstr "BankBarisC:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7952 msgstr "BankBarisD:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7960 msgstr "BankBarisE:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7968 msgstr "BankBarisF:"
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7982 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8011 msgid "(continuing)"
8012 msgstr "(continuing)"
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8020 msgstr "TITLE OVER:"
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8027 msgid "INTERCUT WITH:"
8028 msgstr "INTERCUT WITH:"
8030 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8034 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8039 msgid "Classification Codes"
8040 msgstr "Kode Klasifikasi"
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8044 msgid "Definition \\thedefinition."
8045 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Step \\thestep."
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8057 msgid "Example \\theexample."
8058 msgstr "Contoh \\theexample."
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8062 msgid "Notation \\thenotation."
8063 msgstr "Notasi \\thenotation."
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8068 msgid "Theorem \\thetheorem."
8069 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8073 msgid "Corollary \\thecorollary."
8074 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8078 msgid "Lemma \\thelemma."
8079 msgstr "Lemma \\thelemma."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8083 msgid "Proposition \\theproposition."
8084 msgstr "Proposition \\theproposition."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8091 msgid "Prop \\theprop."
8092 msgstr "Prop \\theprop."
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8105 msgid "Question \\thequestion."
8106 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8110 msgid "Claim \\theclaim."
8111 msgstr "Klaim \\theclaim."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8115 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8116 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8119 msgid "Appendices Section"
8120 msgstr "Appendices Section"
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8123 msgid "--- Appendices ---"
8124 msgstr "--- Lampiran ---"
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8128 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8148 msgstr "Pemeriksaan awal"
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8160 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8161 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8168 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8169 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8176 msgid "submit to paper:"
8177 msgstr "submit to paper:"
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8180 msgid "Bibliography (plain)"
8181 msgstr "Bibliography (plain)"
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8184 msgid "Bibliography heading"
8185 msgstr "Bibliography heading"
8187 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8191 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8193 msgstr "KATA KUNCI:"
8195 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8199 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8201 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8203 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8204 msgid "AddressForOffprints"
8205 msgstr "AddressForOffprints"
8207 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8208 msgid "Address for Offprints:"
8209 msgstr "Address for Offprints:"
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8212 msgid "RunningTitle"
8213 msgstr "RunningTitle"
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8217 msgid "Running title:"
8218 msgstr "Running title:"
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8221 msgid "RunningAuthor"
8222 msgstr "RunningAuthor"
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8225 msgid "Running author:"
8226 msgstr "Running author:"
8228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8234 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8242 msgid "Running LaTeX Title"
8243 msgstr "Running LaTeX Title"
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8247 msgstr "Judul Daftar Isi"
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8251 msgstr "Judul daftar isi:"
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8254 msgid "Author Running"
8255 msgstr "Author Running"
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8258 msgid "Author Running:"
8259 msgstr "Author Running:"
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8263 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8267 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8270 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8282 msgid "Conjecture #."
8283 msgstr "Perkiraan #."
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8308 msgstr "Properti #."
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8321 msgstr "Penyelesain #."
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8330 msgid "Chapterprecis"
8331 msgstr "Chapterprecis"
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8342 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8346 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8348 msgstr "JudulSyair*"
8350 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8354 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8356 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8358 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8364 msgstr "Daftar-item"
8366 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8368 msgstr "Daftar item:"
8370 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8375 msgid "Double Item:"
8376 msgstr "Item Ganda:"
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8386 #: lib/layouts/paper.layout:146
8390 #: lib/layouts/paper.layout:158
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8395 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8399 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8407 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8415 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8417 msgstr "SlideKosong"
8419 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8420 msgid "Empty slide:"
8421 msgstr "Slide kosong:"
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8424 msgid "\\arabic{section}"
8425 msgstr "\\arabic{section}"
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8428 msgid "ItemizeType1"
8429 msgstr "TipePerincian1"
8431 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8432 msgid "EnumerateType1"
8433 msgstr "TipeBernomor1"
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8436 msgid "List of Algorithms"
8437 msgstr "Daftar Algoritma"
8439 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8440 msgid "\\thechapter"
8441 msgstr "\\thechapter"
8443 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8451 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8456 msgid "Ingredients:"
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8463 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8464 msgid "AltAffiliation"
8465 msgstr "AfiliasiLain"
8467 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8469 msgstr "Terima Kasih:"
8471 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8472 msgid "Electronic Address:"
8473 msgstr "Alamat Elektronik:"
8475 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8476 msgid "acknowledgments"
8477 msgstr "ucapan terima kasih"
8479 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8480 msgid "PACS number:"
8481 msgstr "Nomor PACS:"
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8506 msgstr "Alamat khusus"
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8509 msgid "Specialmail:"
8510 msgstr "Alamat khusus:"
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8518 msgstr "PerihalAnda"
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8522 msgstr "Surat saudara"
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8525 msgid "Your letter of:"
8526 msgstr "Surat saudara tentang:"
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8530 msgstr "Perihal kami"
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8537 msgid "Customer no.:"
8538 msgstr "Pelanggan no.:"
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8545 msgid "Invoice no.:"
8546 msgstr "Invoice no.:"
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8550 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8553 msgid "Next Address:"
8554 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8557 msgid "Sender Name:"
8558 msgstr "Nama Pengirim:"
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8561 msgid "Sender Phone:"
8562 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8570 msgstr "No Faks Pengirim:"
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8577 msgid "Sender E-Mail:"
8578 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8582 msgstr "URL Pengirim:"
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8597 msgid "End of letter"
8598 msgstr "Akhir dari Surat"
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8601 msgid "LandscapeSlide"
8602 msgstr "SlideLansekap"
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8605 msgid "Landscape Slide:"
8606 msgstr "Slide Lansekap:"
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8609 msgid "PortraitSlide"
8610 msgstr "Slide Potret"
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8613 msgid "Portrait Slide:"
8614 msgstr "Slide Potret:"
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8622 msgstr "AkhirDariSlide"
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8625 msgid "SlideHeading"
8626 msgstr "SlideHeading"
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8629 msgid "SlideSubHeading"
8630 msgstr "SlideSubHeading"
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8633 msgid "ListOfSlides"
8634 msgstr "DaftarDariSlide"
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8637 msgid "[List Of Slides]"
8638 msgstr "[Daftar Slide]"
8640 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8641 msgid "SlideContents"
8642 msgstr "DaftarIsiSlide"
8644 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8645 msgid "[Slide Contents]"
8646 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8649 msgid "ProgressContents"
8650 msgstr "ProgressContents"
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8653 msgid "[Progress Contents]"
8654 msgstr "[Progress Contents]"
8656 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8661 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8667 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8671 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8672 msgid "Subjectclass"
8673 msgstr "KelasSubyek"
8675 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8676 msgid "AMS subject classifications:"
8677 msgstr "AMS subject classifications:"
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8685 msgstr "Konferensi:"
8687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8688 msgid "CopyrightYear"
8689 msgstr "TahunHakCipta"
8691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8692 msgid "Copyright year:"
8693 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8696 msgid "Copyrightdata"
8697 msgstr "DataHakcipta"
8699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8700 msgid "Copyright data:"
8701 msgstr "Data Hak Cipta:"
8703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8705 msgstr "Persyaratan"
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8709 msgstr "Persyaratan:"
8711 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8715 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8719 #: lib/layouts/slides.layout:105
8721 msgstr "Slide Baru:"
8723 #: lib/layouts/slides.layout:127
8727 #: lib/layouts/slides.layout:142
8728 msgid "New Overlay:"
8729 msgstr "Overlay Baru:"
8731 #: lib/layouts/slides.layout:182
8735 #: lib/layouts/slides.layout:207
8736 msgid "InvisibleText"
8739 #: lib/layouts/slides.layout:214
8740 msgid "<Invisible Text Follows>"
8741 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8743 #: lib/layouts/slides.layout:231
8745 msgstr "VisibleText"
8747 #: lib/layouts/slides.layout:238
8748 msgid "<Visible Text Follows>"
8749 msgstr "<Visible Text Follows>"
8751 #: lib/layouts/spie.layout:54
8753 msgstr "InfoPenulis"
8755 #: lib/layouts/spie.layout:66
8757 msgstr "InfoPenulis:"
8759 #: lib/layouts/spie.layout:79
8763 #: lib/layouts/spie.layout:94
8764 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8765 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8776 msgid "Front Matter"
8777 msgstr "Bagian Depan"
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8780 msgid "--- Front Matter ---"
8781 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8785 msgstr "Bagian Utama"
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8788 msgid "--- Main Matter ---"
8789 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8791 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8793 msgstr "Bagian Akhir"
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8796 msgid "--- Back Matter ---"
8797 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8800 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8801 msgid "Part \\thepart"
8802 msgstr "Bagian \\thepart"
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8806 msgid "Chapter \\thechapter"
8807 msgstr "Bab \\thechapter"
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8811 msgid "Appendix \\thechapter"
8812 msgstr "Appendix \\thechapter"
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8826 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8827 msgid "Proof(smartQED)"
8828 msgstr "Proof(smartQED)"
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8831 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8832 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8839 msgid "Institute and e-mail: "
8840 msgstr "Institut dan emel:"
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8844 msgstr "Daftar Isi mini"
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8847 msgid "TOC depth (provide a number):"
8848 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8851 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8852 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8860 msgstr "Untuk Penyunting"
8862 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8863 msgid "List of Contributors"
8864 msgstr "Daftar Penyumbang"
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8876 msgstr "Nota samping"
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8880 msgstr "Nota samping"
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8892 msgstr "PemikiranBaru"
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8896 msgstr "PemikiranBaru"
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8900 msgstr "SemuaHurufBesar"
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8904 msgstr "SemuaHurufBesar"
8906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8908 msgstr "HurufBesarKecil"
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8912 msgstr "HurufBesarKecil"
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8916 msgstr "Lebar Penuh"
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8923 msgid "MarginFigure"
8926 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8930 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8931 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8932 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8935 msgid "Element:Firstname"
8936 msgstr "Elemen:Namadepan"
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8943 msgid "Element:Fname"
8944 msgstr "Elemen:Fname"
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8951 msgid "Element:Surname"
8952 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8957 msgstr "Nama keluarga"
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8960 msgid "Element:Filename"
8961 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8964 msgid "Element:Literal"
8965 msgstr "Elemen:Literal"
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8968 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8973 msgid "Element:Emph"
8974 msgstr "Elemen:Emph"
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8981 msgid "Element:Abbrev"
8982 msgstr "Elemen:Singkatan"
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8989 msgid "Element:Citation-number"
8990 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8993 msgid "Citation-number"
8994 msgstr "Nomor-acuan"
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8997 msgid "Element:Volume"
8998 msgstr "Elemen:Volume"
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9006 msgstr "Elemen:Hari"
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9013 msgid "Element:Month"
9014 msgstr "Elemen:Bulan"
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9021 msgid "Element:Year"
9022 msgstr "Elemen:Tahun"
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9029 msgid "Element:Issue-number"
9030 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9033 msgid "Issue-number"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9037 msgid "Element:Issue-day"
9038 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9045 msgid "Element:Issue-months"
9046 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9049 msgid "Issue-months"
9052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9053 msgid "Subsubparagraph"
9054 msgstr "Subsubparagraf"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9061 msgid "-- Header --"
9062 msgstr "-- Header --"
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9065 msgid "Special-section"
9066 msgstr "SubBab-khusus"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9069 msgid "Special-section:"
9070 msgstr "SubBab-khusus:"
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9074 msgstr "AGU-journal"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9077 msgid "AGU-journal:"
9078 msgstr "AGU-journal:"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9081 msgid "Citation-number:"
9082 msgstr "Numor-acuan:"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9090 msgstr "AGU-volume:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9106 msgstr "Index-terms"
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9109 msgid "Index-terms..."
9110 msgstr "Index-terms..."
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9118 msgstr "Index-term:"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9126 msgstr "Cross-term:"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9129 msgid "Supplementary"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9133 msgid "Supplementary..."
9134 msgstr "Tambahan..."
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9141 msgid "Sup-mat-note:"
9142 msgstr "Sup-mat-note:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9150 msgstr "Cite-other:"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9166 msgstr "Ident-line:"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9177 msgid "Published-online:"
9178 msgstr "Published-online:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9189 msgid "Posting-order"
9190 msgstr "Posting-order"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9193 msgid "Posting-order:"
9194 msgstr "Posting-order:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9198 msgstr "AGU-halaman"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9202 msgstr "AGU-halaman:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9237 msgid "Element:ISSN"
9238 msgstr "Elemen:ISSN"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9245 msgid "Element:CODEN"
9246 msgstr "Elemen:CODEN"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9253 msgid "Element:SS-Code"
9254 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9261 msgid "Element:SS-Title"
9262 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9269 msgid "Element:CCC-Code"
9270 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9277 msgid "Element:Code"
9278 msgstr "Elemen:Kode"
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9285 msgid "Element:Dscr"
9286 msgstr "Elemen:Dscr"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9293 msgid "Element:Keyword"
9294 msgstr "Elemen:Katakunci"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9297 msgid "Element:Orgdiv"
9298 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9305 msgid "Element:Orgname"
9306 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9310 msgstr "NamaOrganisasi"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9313 msgid "Element:Street"
9314 msgstr "Elemen:Jalan"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9317 msgid "Element:City"
9318 msgstr "Elemen:Kota"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9325 msgid "Element:State"
9326 msgstr "Elemen:Propinsi"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9329 msgid "Element:Postcode"
9330 msgstr "Elemen:Kodepos"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9337 msgid "Element:Country"
9338 msgstr "Elemen:Negara"
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9367 msgstr "AlmtPenulis"
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9370 msgid "Author Address:"
9371 msgstr "Alamat Penulis:"
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9375 msgstr "Komentar Slug"
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9378 msgid "Slug Comment:"
9379 msgstr "Komentar Slug:"
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9387 msgstr "Tabel Plano"
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9390 msgid "Table Caption"
9391 msgstr "Judul Tabel"
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9394 msgid "TableCaption"
9397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9398 msgid "Current Address"
9399 msgstr "Alamat Terkini"
9401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9402 msgid "Current address:"
9403 msgstr "Alamat Terkini:"
9405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9406 msgid "E-mail address:"
9407 msgstr "Alamat E-mail:"
9409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9410 msgid "Key words and phrases:"
9411 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9415 msgstr "Persembahan"
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9419 msgstr "Persembahan:"
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9427 msgstr "Penerjemah:"
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9430 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9431 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9434 msgid "Element:Directory"
9435 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9442 msgid "Element:Email"
9443 msgstr "Elemen:Email"
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9446 msgid "Element:KeyCombo"
9447 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9454 msgid "Element:KeyCap"
9455 msgstr "Elemen:KunciCap"
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9462 msgid "Element:GuiMenu"
9463 msgstr "Elemen:MenuGui"
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9470 msgid "Element:GuiMenuItem"
9471 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9475 msgstr "MenuItemGui"
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9478 msgid "Element:GuiButton"
9479 msgstr "Elemen:TombolGui"
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9486 msgid "Element:MenuChoice"
9487 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9491 msgstr "PilihanMenu"
9493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9498 msgid "Subparagraph*"
9499 msgstr "Subparagraf*"
9501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9503 msgstr "KelompokPenulis"
9505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9506 msgid "RevisionHistory"
9507 msgstr "RiwayatPerubahan"
9509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9510 msgid "Revision History"
9511 msgstr "Riwayat Perubahan"
9513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9518 msgid "RevisionRemark"
9519 msgstr "CatatanPerubahan"
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9525 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9526 #: lib/layouts/sweave.module:43
9530 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9531 msgid "\\arabic{chapter}"
9532 msgstr "\\arabic{chapter}"
9534 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9535 msgid "\\Alph{chapter}"
9536 msgstr "\\Alph{chapter}"
9538 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9539 msgid "\\arabic{footnote}"
9540 msgstr "\\arabic{footnote}"
9542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9543 msgid "\\Roman{section}."
9544 msgstr "\\Roman{section}."
9546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9548 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9551 msgid "\\Alph{subsection}."
9552 msgstr "\\Alph{subsection}."
9554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9555 msgid "\\arabic{subsection}."
9556 msgstr "\\arabic{subsection}."
9558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9560 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9563 msgid "\\alph{subsubsection}."
9564 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9567 msgid "\\alph{paragraph}."
9568 msgstr "\\alph{paragraph}."
9570 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9572 msgstr "BagianTambahan"
9574 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9576 msgstr "TambahanBab"
9578 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9580 msgstr "TambahanSubBab"
9582 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9584 msgstr "TambahanBab*"
9586 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9588 msgstr "TambahanSubBab*"
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9592 msgstr "Mini-SubBab"
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9598 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9600 msgstr "Persembahan"
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9604 msgstr "Kepala Judul"
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9607 msgid "Uppertitleback"
9608 msgstr "Judulbelakang atas"
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9611 msgid "Lowertitleback"
9612 msgstr "Judulbelakang bawah"
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9616 msgstr "Judul tambahan"
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9619 msgid "Captionabove"
9620 msgstr "Caption atas"
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9623 msgid "Captionbelow"
9624 msgstr "Caption bawah"
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9630 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9634 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9636 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9638 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9643 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9648 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9652 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9657 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9663 msgid "\\Roman{part}"
9664 msgstr "\\Roman{part}"
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9668 msgid "Part \\Roman{part}"
9669 msgstr "\\Roman{part}"
9671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9684 msgid "Paragraph ##"
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9688 msgid "\\arabic{enumi}."
9689 msgstr "\\arabic{enumi}."
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9692 msgid "\\roman{enumiii}."
9693 msgstr "\\roman{enumiii}."
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9696 msgid "\\Alph{enumiv}."
9697 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9726 msgid "Note:Comment"
9727 msgstr "Nota:Komentar"
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9742 msgid "Note:Greyedout"
9743 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9747 msgstr "Tanda-abu-abu"
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9750 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9764 msgstr "Macam-macam Daftar"
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9772 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9783 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9789 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9802 msgstr "Pengaturan kerataan"
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9806 msgstr "JudulSingkat"
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9817 msgid "Info:shortcut"
9818 msgstr "Info:cara pintas"
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9821 msgid "Info:shortcuts"
9822 msgstr "Info:cara pintas"
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9827 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9830 msgid "--Separator--"
9831 msgstr "--Pemisah--"
9833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9834 msgid "--- Separate Environment ---"
9835 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9837 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9841 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9842 msgid "Headnote (optional):"
9843 msgstr "KepalaNota (optional):"
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9846 msgid "Corr Author:"
9847 msgstr "Kontak Penulis:"
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9851 msgstr "Cetakan lepas"
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9855 msgstr "Cetakan lepas:"
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9858 msgid "Fact \\thefact."
9859 msgstr "Fakta \\thefact."
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9862 msgid "Problem \\theproblem."
9863 msgstr "Problem \\theproblem."
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9866 msgid "Exercise \\theexercise."
9867 msgstr "Latihan \\theexercise."
9869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9870 msgid "Corollary \\thetheorem."
9871 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9874 msgid "Lemma \\thetheorem."
9875 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9878 msgid "Proposition \\thetheorem."
9879 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9882 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9883 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9886 msgid "Fact \\thetheorem."
9887 msgstr "Facta \\thetheorem."
9889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9890 msgid "Definition \\thetheorem."
9891 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9894 msgid "Example \\thetheorem."
9895 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9898 msgid "Problem \\thetheorem."
9899 msgstr "Problem \\thetheorem."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9902 msgid "Exercise \\thetheorem."
9903 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9906 msgid "Remark \\thetheorem."
9907 msgstr "Remark \\thetheorem."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9910 msgid "Claim \\thetheorem."
9911 msgstr "Claim \\thetheorem."
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9953 #: lib/layouts/braille.module:2
9957 #: lib/layouts/braille.module:6
9959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9962 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9963 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9965 #: lib/layouts/braille.module:22
9966 msgid "Braille (default)"
9967 msgstr "Braille (default)"
9969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9973 #: lib/layouts/braille.module:45
9974 msgid "Braille (textsize)"
9975 msgstr "Braille (textsize)"
9977 #: lib/layouts/braille.module:68
9978 msgid "Braille (dots on)"
9979 msgstr "Braille (dots on)"
9981 #: lib/layouts/braille.module:83
9982 msgid "Braille_dots_on"
9983 msgstr "Braille_dots_on"
9985 #: lib/layouts/braille.module:92
9986 msgid "Braille (dots off)"
9987 msgstr "Braille (dots off)"
9989 #: lib/layouts/braille.module:107
9990 msgid "Braille_dots_off"
9991 msgstr "Braille_dots_off"
9993 #: lib/layouts/braille.module:116
9994 msgid "Braille (mirror on)"
9995 msgstr "Braille (mirror on)"
9997 #: lib/layouts/braille.module:131
9998 msgid "Braille_mirror_on"
9999 msgstr "Braille_mirror_on"
10001 #: lib/layouts/braille.module:140
10002 msgid "Braille (mirror off)"
10003 msgstr "Braille (mirror off)"
10005 #: lib/layouts/braille.module:155
10006 msgid "Braille_mirror_off"
10007 msgstr "Braille_mirror_off"
10009 #: lib/layouts/braille.module:163
10011 msgstr "Braillebox"
10013 #: lib/layouts/braille.module:167
10014 msgid "Braille box"
10015 msgstr "Braille box"
10017 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10021 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10023 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10024 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10026 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10027 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10031 msgid "Custom:Endnote"
10032 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10038 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10039 msgid "Number Equations by Section"
10040 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10044 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10045 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10047 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10048 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10051 msgid "Number Figures by Section"
10052 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10054 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10056 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10057 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10059 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10060 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10062 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10063 msgid "Foot to End"
10064 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10066 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10068 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10069 "where you want the endnotes to appear."
10071 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10072 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10074 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10076 msgstr "Menggantung"
10078 #: lib/layouts/hanging.module:6
10080 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10081 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10084 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10085 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10086 "lainnya masuk kedalam."
10088 #: lib/layouts/initials.module:2
10092 #: lib/layouts/initials.module:6
10094 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10095 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10098 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10101 msgstr "CorakHuruf"
10103 #: lib/layouts/initials.module:10
10105 msgid "CharStyle:Initial"
10106 msgstr "CharStyle:Institute"
10108 #: lib/layouts/initials.module:12
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10114 msgid "Linguistics"
10115 msgstr "Linguistik"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10119 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10120 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10123 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10124 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10125 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10128 msgid "Numbered Example (multiline)"
10129 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10136 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10137 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10145 msgstr "Sub contoh"
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10148 msgid "Subexample:"
10149 msgstr "Sub contoh:"
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10152 msgid "Custom:Glosse"
10153 msgstr "Custom:Glosse"
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10160 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10161 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10165 msgstr "Tri-Glosse"
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10168 msgid "CharStyle:Expression"
10169 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10176 msgid "CharStyle:Concepts"
10177 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10184 msgid "CharStyle:Meaning"
10185 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10196 msgid "List of Tableaux"
10197 msgstr "Daftar Tableaux"
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10200 msgid "Logical Markup"
10201 msgstr "Logika Perubahan"
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10205 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10208 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10209 "condong, kuat dan kode."
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10212 msgid "CharStyle:Noun"
10213 msgstr "CharStyle:Noun"
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10220 msgid "CharStyle:Emph"
10221 msgstr "CharStyle:Emph"
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10228 msgid "CharStyle:Strong"
10229 msgstr "CharStyle:Strong"
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10236 msgid "CharStyle:Code"
10237 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10243 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10244 msgid "Minimalistic"
10245 msgstr "Minimalistik"
10247 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10248 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10250 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10253 #: lib/layouts/noweb.module:2
10255 msgid "Noweb literate programming"
10256 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10258 #: lib/layouts/noweb.module:5
10259 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10262 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10267 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10268 #: lib/configure.py:506
10273 #: lib/layouts/sweave.module:5
10275 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10278 #: lib/layouts/sweave.module:20
10282 #: lib/layouts/sweave.module:47
10284 msgid "Sweave Options"
10285 msgstr "Opsi LaTeX"
10287 #: lib/layouts/sweave.module:48
10289 msgid "Sweave opts"
10290 msgstr "Huruf di layar"
10292 #: lib/layouts/sweave.module:67
10294 msgid "S/R expression"
10295 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10297 #: lib/layouts/sweave.module:68
10302 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10303 msgid "Sweave Input File"
10306 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10307 msgid "Number Tables by Section"
10308 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10310 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10312 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10313 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10315 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10316 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10319 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10320 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10324 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10325 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10326 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10327 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10328 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10329 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10330 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10331 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10333 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10334 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10335 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10336 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10337 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10338 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10339 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10340 "Subbab'/'dalam Bab'."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10343 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10344 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10348 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10349 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10350 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10351 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10352 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10353 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10354 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10356 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10357 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10358 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10359 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10360 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10361 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10362 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10363 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10366 msgid "Criterion \\thecriterion."
10367 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10380 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10381 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10386 msgstr "Algoritma."
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10389 msgid "Axiom \\theaxiom."
10390 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10403 msgid "Condition \\thecondition."
10404 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10417 msgid "Note \\thenote."
10418 msgstr "Nota \\thenote."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10441 msgid "Summary \\thesummary."
10442 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10447 msgstr "Ringkasan*"
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10452 msgstr "Ringkasan."
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10455 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10456 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10460 msgid "Acknowledgement*"
10461 msgstr "Acknowledgement*"
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10464 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10465 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10469 msgid "Conclusion*"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10474 msgid "Conclusion."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10487 msgid "Assumption \\theassumption."
10488 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10492 msgid "Assumption*"
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10497 msgid "Assumption."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10501 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10502 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10510 "in both numbered and non-numbered forms."
10512 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10513 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10514 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10515 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10516 "bintang (non-starred)"
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10519 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10520 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10521 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10527 msgid "Criterion \\thetheorem."
10528 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10532 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10535 msgid "Axiom \\thetheorem."
10536 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10539 msgid "Condition \\thetheorem."
10540 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10543 msgid "Note \\thetheorem."
10544 msgstr "Nota \\thetheorem."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10547 msgid "Notation \\thetheorem."
10548 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10551 msgid "Summary \\thetheorem."
10552 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10556 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10559 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10560 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10563 msgid "Assumption \\thetheorem."
10564 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10568 msgid "Question \\thetheorem."
10569 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10574 msgstr "Pertanyaan"
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10579 msgstr "Pertanyaan"
10581 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10582 msgid "Theorems (AMS)"
10583 msgstr "Teorema (AMS)"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10587 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10588 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10590 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10592 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10593 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10594 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10595 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10597 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10598 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10599 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10603 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10604 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10605 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10606 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10607 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10608 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10609 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10611 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10612 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10613 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10614 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10615 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10616 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10617 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10620 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10621 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10626 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10627 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10628 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10629 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10631 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10632 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10633 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10634 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10635 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10636 "diulang ketika mulai bab baru."
10638 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10639 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10640 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10644 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10645 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10646 "chapter environment."
10648 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10649 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10652 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10653 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10657 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10658 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10659 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10660 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10661 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10663 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10664 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10665 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10666 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10667 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10668 "diulang ketika mulai subbab baru."
10670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10671 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10672 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10676 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10679 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10683 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10684 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10686 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10688 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10689 "using the extended AMS machinery."
10691 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10692 "mengunakan paket AMS-extended."
10694 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10696 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10697 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10698 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10700 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10701 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10702 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10703 "(Bernomor menurut ...)."
10705 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10706 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10712 msgstr "Afrika Umum"
10719 msgid "English (USA)"
10720 msgstr "Inggris (USA)"
10722 #: lib/languages:10
10723 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10724 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10726 #: lib/languages:11
10727 msgid "Arabic (Arabi)"
10728 msgstr "Arab (Arabi)"
10730 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10734 #: lib/languages:13
10735 msgid "German (Austria, old spelling)"
10736 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10738 #: lib/languages:14
10739 msgid "German (Austria)"
10740 msgstr "Jerman (Austria)"
10742 #: lib/languages:15
10746 #: lib/languages:16
10750 #: lib/languages:17
10754 #: lib/languages:18
10758 #: lib/languages:19
10759 msgid "Portuguese (Brazil)"
10760 msgstr "Portugis (Brazil)"
10762 #: lib/languages:20
10766 #: lib/languages:21
10767 msgid "English (UK)"
10768 msgstr "Inggris (UK)"
10770 #: lib/languages:22
10774 #: lib/languages:23
10775 msgid "English (Canada)"
10776 msgstr "Inggris (Canada)"
10778 #: lib/languages:24
10779 msgid "French (Canada)"
10780 msgstr "Perancis (Canada)"
10782 #: lib/languages:25
10786 #: lib/languages:26
10787 msgid "Chinese (simplified)"
10788 msgstr "Cina (simplified)"
10790 #: lib/languages:27
10791 msgid "Chinese (traditional)"
10792 msgstr "Cina (tradisional)"
10794 #: lib/languages:28
10798 #: lib/languages:29
10802 #: lib/languages:30
10806 #: lib/languages:31
10810 #: lib/languages:32
10814 #: lib/languages:34
10818 #: lib/languages:35
10822 #: lib/languages:37
10826 #: lib/languages:38
10830 #: lib/languages:40
10834 #: lib/languages:41
10838 #: lib/languages:42
10839 msgid "German (old spelling)"
10840 msgstr "Jerman (old spelling)"
10842 #: lib/languages:43
10846 #: lib/languages:44
10848 msgid "German (Switzerland)"
10849 msgstr "Jerman (Austria)"
10851 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10854 msgstr "Huruf Yunani"
10856 #: lib/languages:46
10857 msgid "Greek (polytonic)"
10858 msgstr "Yunani (polytonic)"
10860 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10864 #: lib/languages:51
10868 #: lib/languages:53
10869 msgid "Interlingua"
10870 msgstr "Interlingua"
10872 #: lib/languages:54
10876 #: lib/languages:55
10880 #: lib/languages:56
10884 #: lib/languages:57
10885 msgid "Japanese (CJK)"
10886 msgstr "Jepang (CJK)"
10888 #: lib/languages:58
10892 #: lib/languages:60
10896 #: lib/languages:62
10900 #: lib/languages:63
10904 #: lib/languages:64
10908 #: lib/languages:65
10909 msgid "Lower Sorbian"
10910 msgstr "Lower Sorbian"
10912 #: lib/languages:66
10916 #: lib/languages:67
10920 #: lib/languages:68
10924 #: lib/languages:69
10928 #: lib/languages:70
10932 #: lib/languages:71
10936 #: lib/languages:72
10940 #: lib/languages:73
10944 #: lib/languages:74
10946 msgstr "Sami Utara"
10948 #: lib/languages:75
10952 #: lib/languages:76
10956 #: lib/languages:77
10957 msgid "Serbian (Latin)"
10958 msgstr "Serbia (Latin)"
10960 #: lib/languages:78
10964 #: lib/languages:79
10968 #: lib/languages:80
10972 #: lib/languages:81
10973 msgid "Spanish (Mexico)"
10974 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10976 #: lib/languages:82
10980 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10984 #: lib/languages:84
10988 #: lib/languages:85
10992 #: lib/languages:86
10996 #: lib/languages:87
10997 msgid "Upper Sorbian"
10998 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11000 #: lib/languages:88
11004 #: lib/languages:89
11008 #: lib/encodings:14
11009 msgid "Unicode (utf8)"
11010 msgstr "Unicode (utf8)"
11012 #: lib/encodings:19
11013 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11014 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11016 #: lib/encodings:23
11017 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11018 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11020 #: lib/encodings:26
11021 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11022 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11024 #: lib/encodings:29
11025 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11026 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11028 #: lib/encodings:32
11029 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11030 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11032 #: lib/encodings:35
11033 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11034 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11036 #: lib/encodings:38
11037 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11038 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11040 #: lib/encodings:42
11041 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11042 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11044 #: lib/encodings:45
11045 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11046 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11048 #: lib/encodings:48
11049 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11050 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11052 #: lib/encodings:51
11053 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11054 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11056 #: lib/encodings:55
11057 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11058 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11060 #: lib/encodings:58
11061 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11062 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11064 #: lib/encodings:61
11065 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11066 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11068 #: lib/encodings:64
11070 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11071 msgstr "Western European (CP 850)"
11073 #: lib/encodings:67
11074 msgid "DOS (CP 437)"
11075 msgstr "DOS (CP 437)"
11077 #: lib/encodings:71
11078 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11079 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11081 #: lib/encodings:74
11082 msgid "Western European (CP 850)"
11083 msgstr "Western European (CP 850)"
11085 #: lib/encodings:77
11086 msgid "Central European (CP 852)"
11087 msgstr "Central European (CP 852)"
11089 #: lib/encodings:80
11090 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11091 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11093 #: lib/encodings:83
11094 msgid "Western European (CP 858)"
11095 msgstr "Western European (CP 858)"
11097 #: lib/encodings:86
11098 msgid "Hebrew (CP 862)"
11099 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11101 #: lib/encodings:89
11102 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11103 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11105 #: lib/encodings:92
11106 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11107 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11109 #: lib/encodings:95
11110 msgid "Central European (CP 1250)"
11111 msgstr "Central European (CP 1250)"
11113 #: lib/encodings:98
11114 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11115 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11117 #: lib/encodings:102
11118 msgid "Western European (CP 1252)"
11119 msgstr "Western European (CP 1252)"
11121 #: lib/encodings:105
11122 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11123 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11125 #: lib/encodings:109
11126 msgid "Arabic (CP 1256)"
11127 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11129 #: lib/encodings:112
11130 msgid "Baltic (CP 1257)"
11131 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11133 #: lib/encodings:115
11134 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11135 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11137 #: lib/encodings:118
11138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11139 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11141 #: lib/encodings:121
11142 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11143 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11145 #: lib/encodings:124
11146 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11147 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11149 #: lib/encodings:149
11150 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11151 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11153 #: lib/encodings:153
11154 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11155 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11157 #: lib/encodings:157
11158 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11159 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11161 #: lib/encodings:161
11162 msgid "Korean (EUC-KR)"
11163 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11165 #: lib/encodings:165
11166 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11167 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11169 #: lib/encodings:169
11170 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11171 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11173 #: lib/encodings:173
11174 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11175 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11177 #: lib/encodings:180
11178 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11179 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11181 #: lib/encodings:182
11182 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11183 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11185 #: lib/encodings:184
11186 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11187 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11189 #: lib/encodings:191
11190 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11191 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11193 #: lib/encodings:196
11194 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11195 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11197 #: lib/encodings:200
11201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11207 msgstr "Suntingan|u"
11209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11213 #: lib/ui/classic.ui:35
11215 msgstr "Tata Letak|L"
11217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11219 msgstr "Tampilan|T"
11221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11223 msgstr "Navigasi|N"
11225 #: lib/ui/classic.ui:38
11226 msgid "Documents|D"
11229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11237 #: lib/ui/classic.ui:48
11238 msgid "New from Template...|T"
11239 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11243 msgstr "Buka berkas...|B"
11245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11254 msgid "Save As...|A"
11255 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11257 #: lib/ui/classic.ui:54
11259 msgstr "Kembalikan|K"
11261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11262 msgid "Version Control|V"
11263 msgstr "Kontrol Versi|V"
11265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11275 msgstr "Cetak...|C"
11277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11286 msgid "Register...|R"
11287 msgstr "Daftarkan...|r"
11289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11290 msgid "Check In Changes...|I"
11291 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11294 msgid "Check Out for Edit|O"
11295 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11299 msgid "Revert to Repository Version|v"
11300 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11302 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11303 msgid "Undo Last Check In|U"
11304 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11306 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11307 msgid "Show History...|H"
11308 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11310 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11311 msgid "Custom...|C"
11312 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11314 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11316 msgstr "Batalkan|B"
11318 #: lib/ui/classic.ui:91
11320 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11322 #: lib/ui/classic.ui:93
11326 #: lib/ui/classic.ui:94
11330 #: lib/ui/classic.ui:95
11332 msgstr "Tempelkan|T"
11334 #: lib/ui/classic.ui:96
11335 msgid "Paste External Selection|x"
11336 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11338 #: lib/ui/classic.ui:98
11339 msgid "Find & Replace...|F"
11340 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11342 #: lib/ui/classic.ui:100
11346 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11348 msgstr "Rumus Matematika|M"
11350 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11351 msgid "Spellchecker...|S"
11352 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11354 #: lib/ui/classic.ui:105
11355 msgid "Thesaurus..."
11356 msgstr "Padanan Kata..."
11358 #: lib/ui/classic.ui:106
11359 msgid "Statistics...|i"
11360 msgstr "Statistik..."
11362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11363 msgid "Check TeX|h"
11366 #: lib/ui/classic.ui:108
11367 msgid "Change Tracking|g"
11368 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11370 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11371 msgid "Preferences...|P"
11372 msgstr "Preferensi...|P"
11374 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11375 msgid "Reconfigure|R"
11376 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11378 #: lib/ui/classic.ui:115
11379 msgid "Selection as Lines|L"
11380 msgstr "Sebagai Baris|b"
11382 #: lib/ui/classic.ui:116
11383 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11384 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11386 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11387 msgid "Multicolumn|M"
11388 msgstr "Multikolom|M"
11390 #: lib/ui/classic.ui:122
11392 msgstr "Garis Atas"
11394 #: lib/ui/classic.ui:123
11395 msgid "Line Bottom|B"
11396 msgstr "Garis Bawah|B"
11398 #: lib/ui/classic.ui:124
11399 msgid "Line Left|L"
11400 msgstr "Garis Kiri"
11402 #: lib/ui/classic.ui:125
11403 msgid "Line Right|R"
11404 msgstr "Garis Kanan|G"
11406 #: lib/ui/classic.ui:127
11407 msgid "Alignment|i"
11408 msgstr "Pelurusan|P"
11410 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11412 msgstr "Tambah Baris|s"
11414 #: lib/ui/classic.ui:130
11415 msgid "Delete Row|w"
11416 msgstr "Hapus Baris|H"
11418 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11420 msgstr "Salin Baris"
11422 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11424 msgstr "Tukar Baris"
11426 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11427 msgid "Add Column|u"
11428 msgstr "Tambah Kolom|l"
11430 #: lib/ui/classic.ui:135
11431 msgid "Delete Column|D"
11432 msgstr "Hapus Kolom|u"
11434 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11435 msgid "Copy Column"
11436 msgstr "Salin Kolom"
11438 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11439 msgid "Swap Columns"
11440 msgstr "Tukar Kolom"
11442 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11444 msgstr "Rata kiri|r"
11446 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11448 msgstr "Tengah Antara|T"
11450 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11454 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11460 msgstr "Tengah Garis"
11462 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11464 msgstr "Rata Bawah|w"
11466 #: lib/ui/classic.ui:159
11467 msgid "Toggle Numbering|N"
11468 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11470 #: lib/ui/classic.ui:160
11471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11472 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11475 msgid "Change Limits Type|L"
11476 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11479 msgid "Change Formula Type|F"
11480 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11484 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11486 #: lib/ui/classic.ui:168
11487 msgid "Alignment|A"
11488 msgstr "Pelurusan|a"
11490 #: lib/ui/classic.ui:170
11492 msgstr "Tambah Baris|B"
11494 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11495 msgid "Delete Row|D"
11496 msgstr "Hapus Baris|H"
11498 #: lib/ui/classic.ui:175
11499 msgid "Add Column|C"
11500 msgstr "Tambah Kolom|o"
11502 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11503 msgid "Delete Column|e"
11504 msgstr "Hapus Kolom|p"
11506 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11510 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11512 msgstr "Rumus Display|D"
11514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11516 msgstr "Rumus Inline|I"
11518 #: lib/ui/classic.ui:188
11522 #: lib/ui/classic.ui:189
11526 #: lib/ui/classic.ui:190
11527 msgid "Mathematica"
11528 msgstr "Mathematica"
11530 #: lib/ui/classic.ui:192
11531 msgid "Maple, simplify"
11532 msgstr "Maple, simplify"
11534 #: lib/ui/classic.ui:193
11535 msgid "Maple, factor"
11536 msgstr "Maple, factor"
11538 #: lib/ui/classic.ui:194
11539 msgid "Maple, evalm"
11540 msgstr "Maple, evalm"
11542 #: lib/ui/classic.ui:195
11543 msgid "Maple, evalf"
11544 msgstr "Maple, evalf"
11546 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11548 msgid "Inline Formula|I"
11549 msgstr "Rumus Inline|I"
11551 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11552 msgid "Displayed Formula|D"
11553 msgstr "Rumus Display|D"
11555 #: lib/ui/classic.ui:201
11556 msgid "Eqnarray Environment|q"
11557 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11559 #: lib/ui/classic.ui:202
11560 msgid "Align Environment|A"
11561 msgstr "Lingkungan Align|A"
11563 #: lib/ui/classic.ui:203
11564 msgid "AlignAt Environment"
11565 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11567 #: lib/ui/classic.ui:204
11568 msgid "Flalign Environment|F"
11569 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11571 #: lib/ui/classic.ui:207
11572 msgid "Gather Environment"
11573 msgstr "Lingkungan Gather"
11575 #: lib/ui/classic.ui:208
11576 msgid "Multline Environment"
11577 msgstr "Lingkungan Multline"
11579 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11581 msgstr "Rumus Matematika|M"
11583 #: lib/ui/classic.ui:216
11584 msgid "Special Character|S"
11585 msgstr "Karakter Spesial|K"
11587 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11588 msgid "Citation...|C"
11589 msgstr "Acuan...|A"
11591 #: lib/ui/classic.ui:218
11592 msgid "Cross-reference...|r"
11593 msgstr "Referensi-silang...|s"
11595 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11597 msgstr "Label...|L"
11599 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11601 msgstr "Catatan kaki|C"
11603 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11604 msgid "Marginal Note|M"
11605 msgstr "Catatan tepi|p"
11607 #: lib/ui/classic.ui:222
11608 msgid "Short Title"
11609 msgstr "Judul Singkat"
11611 #: lib/ui/classic.ui:223
11612 msgid "Index Entry|I"
11613 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11615 #: lib/ui/classic.ui:224
11616 msgid "Nomenclature Entry"
11617 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11619 #: lib/ui/classic.ui:225
11623 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11627 #: lib/ui/classic.ui:227
11628 msgid "Lists & TOC|O"
11629 msgstr "Daftar Isi|I"
11631 #: lib/ui/classic.ui:229
11633 msgstr "Perintah TeX|T"
11635 #: lib/ui/classic.ui:230
11637 msgstr "Halaman kecil|k"
11639 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11640 msgid "Graphics...|G"
11641 msgstr "Gambar...|G"
11643 #: lib/ui/classic.ui:232
11644 msgid "Tabular Material...|b"
11645 msgstr "Tabel...|b"
11647 #: lib/ui/classic.ui:233
11651 #: lib/ui/classic.ui:235
11652 msgid "Include File...|d"
11653 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11655 #: lib/ui/classic.ui:236
11656 msgid "Insert File|e"
11657 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11659 #: lib/ui/classic.ui:237
11660 msgid "External Material...|x"
11661 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11663 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11664 msgid "Symbols...|b"
11665 msgstr "Simbol...|b"
11667 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11668 msgid "Superscript|S"
11669 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11671 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11672 msgid "Subscript|u"
11673 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11675 #: lib/ui/classic.ui:244
11676 msgid "Hyphenation Point|P"
11677 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11679 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11680 msgid "Protected Hyphen|y"
11681 msgstr "Pemisah Kata|h"
11683 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11684 msgid "Ligature Break|k"
11685 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11687 #: lib/ui/classic.ui:247
11688 msgid "Protected Space|r"
11689 msgstr "Spasi Protected|r"
11691 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11692 msgid "Interword Space|w"
11693 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11695 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11697 msgid "Thin Space|T"
11698 msgstr "Spasi Tipis|T"
11700 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11701 msgid "Horizontal Space...|o"
11702 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11704 #: lib/ui/classic.ui:251
11705 msgid "Vertical Space..."
11706 msgstr "Spasi Vertikal..."
11708 #: lib/ui/classic.ui:252
11709 msgid "Line Break|L"
11710 msgstr "Pemisah Garis|i"
11712 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11714 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11717 msgid "End of Sentence|E"
11718 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11720 #: lib/ui/classic.ui:255
11721 msgid "Protected Dash|D"
11722 msgstr "Pemisah kata|i"
11724 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11725 msgid "Breakable Slash|a"
11726 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11728 #: lib/ui/classic.ui:257
11729 msgid "Single Quote|Q"
11730 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11732 #: lib/ui/classic.ui:258
11733 msgid "Ordinary Quote|O"
11734 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11736 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11737 msgid "Menu Separator|M"
11738 msgstr "Pemisah Menu|M"
11740 #: lib/ui/classic.ui:260
11741 msgid "Horizontal Line"
11742 msgstr "Garis Horisontal"
11744 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11746 msgstr "Pemisah halaman"
11748 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11749 msgid "Display Formula|D"
11750 msgstr "Rumus Display|D"
11752 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11754 msgid "Eqnarray Environment|E"
11755 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11757 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11759 msgid "AMS align Environment|a"
11760 msgstr "Rumus AMS align|a"
11762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11764 msgid "AMS alignat Environment|t"
11765 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11767 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11769 msgid "AMS flalign Environment|f"
11770 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11772 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11774 msgid "AMS gather Environment|g"
11775 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11777 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11779 msgid "AMS multline Environment|m"
11780 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11782 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11783 msgid "Array Environment|y"
11784 msgstr "Lingkungan Array|y"
11786 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11787 msgid "Cases Environment|C"
11788 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11790 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11791 msgid "Split Environment|S"
11792 msgstr "Lingkungan Split|S"
11794 #: lib/ui/classic.ui:280
11795 msgid "Font Change|o"
11796 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11798 #: lib/ui/classic.ui:284
11799 msgid "Math Normal Font"
11800 msgstr "Matematika Normal"
11802 #: lib/ui/classic.ui:286
11803 msgid "Math Calligraphic Family"
11804 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11806 #: lib/ui/classic.ui:287
11807 msgid "Math Fraktur Family"
11808 msgstr "Matematika Fraktur"
11810 #: lib/ui/classic.ui:288
11811 msgid "Math Roman Family"
11812 msgstr "Matematika Roman"
11814 #: lib/ui/classic.ui:289
11815 msgid "Math Sans Serif Family"
11816 msgstr "Matematika Sans Serif"
11818 #: lib/ui/classic.ui:291
11819 msgid "Math Bold Series"
11820 msgstr "Matematika Tebal"
11822 #: lib/ui/classic.ui:293
11823 msgid "Text Normal Font"
11824 msgstr "Teks Normal"
11826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11827 msgid "Text Roman Family"
11828 msgstr "Teks Roman"
11830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11831 msgid "Text Sans Serif Family"
11832 msgstr "Teks Sans Serif"
11834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11835 msgid "Text Typewriter Family"
11836 msgstr "Teks Mesinketik"
11838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11839 msgid "Text Bold Series"
11840 msgstr "Teks Tebal"
11842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11843 msgid "Text Medium Series"
11844 msgstr "Teks medium"
11846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11847 msgid "Text Italic Shape"
11848 msgstr "Teks Miring"
11850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11851 msgid "Text Small Caps Shape"
11852 msgstr "Teks Small Caps"
11854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11855 msgid "Text Slanted Shape"
11856 msgstr "Teks Condong"
11858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11859 msgid "Text Upright Shape"
11860 msgstr "Teks Tegak"
11862 #: lib/ui/classic.ui:310
11863 msgid "Floatflt Figure"
11864 msgstr "Obyek Float"
11866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11867 msgid "Table of Contents|C"
11868 msgstr "Daftar Isi|D"
11870 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11871 msgid "Index List|I"
11874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11875 msgid "Nomenclature|N"
11876 msgstr "Nomenklatur|N"
11878 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11880 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11882 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11883 msgid "LyX Document...|X"
11884 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11886 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11887 msgid "Plain Text...|T"
11888 msgstr "Teks Biasa...|B"
11890 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11892 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11894 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11895 msgid "Track Changes|T"
11896 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11899 msgid "Merge Changes...|M"
11900 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11902 #: lib/ui/classic.ui:330
11903 msgid "Accept All Changes|A"
11904 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11906 #: lib/ui/classic.ui:331
11907 msgid "Reject All Changes|R"
11908 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11910 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11911 msgid "Show Changes in Output|S"
11912 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11914 #: lib/ui/classic.ui:339
11915 msgid "Character...|C"
11916 msgstr "Karakter...|k"
11918 #: lib/ui/classic.ui:340
11919 msgid "Paragraph...|P"
11920 msgstr "Paragraf...|P"
11922 #: lib/ui/classic.ui:341
11923 msgid "Document...|D"
11924 msgstr "Dokumen...|D"
11926 #: lib/ui/classic.ui:342
11927 msgid "Tabular...|T"
11928 msgstr "Tabel...|T"
11930 #: lib/ui/classic.ui:344
11931 msgid "Emphasize Style|E"
11932 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11934 #: lib/ui/classic.ui:345
11935 msgid "Noun Style|N"
11936 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11938 #: lib/ui/classic.ui:346
11939 msgid "Bold Style|B"
11940 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11942 #: lib/ui/classic.ui:349
11943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11944 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11946 #: lib/ui/classic.ui:350
11947 msgid "Increase Environment Depth|i"
11948 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11950 #: lib/ui/classic.ui:351
11951 msgid "Start Appendix Here|S"
11952 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11954 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11955 msgid "Build Program|B"
11956 msgstr "Build Program|B"
11958 #: lib/ui/classic.ui:361
11960 msgstr "Perbarui|i"
11962 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11963 msgid "LaTeX Log|L"
11964 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11966 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11968 msgstr "Paparan Isi|P"
11970 #: lib/ui/classic.ui:365
11971 msgid "TeX Information|X"
11972 msgstr "Informasi TeX|X"
11974 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11975 msgid "Next Note|N"
11976 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11978 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11979 msgid "Go to Label|L"
11980 msgstr "Ke Label|L"
11982 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11983 msgid "Bookmarks|B"
11984 msgstr "Batas Buku|B"
11986 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11987 msgid "Save Bookmark 1|S"
11988 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11990 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11991 msgid "Save Bookmark 2"
11992 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11994 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11995 msgid "Save Bookmark 3"
11996 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11998 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11999 msgid "Save Bookmark 4"
12000 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12002 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12003 msgid "Save Bookmark 5"
12004 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12006 #: lib/ui/classic.ui:390
12007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12008 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12010 #: lib/ui/classic.ui:391
12011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12012 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12014 #: lib/ui/classic.ui:392
12015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12016 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12018 #: lib/ui/classic.ui:393
12019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12020 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12022 #: lib/ui/classic.ui:394
12023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12024 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12026 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12027 msgid "Introduction|I"
12028 msgstr "Pengantar|P"
12030 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12032 msgstr "Tutorial|T"
12034 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12035 msgid "User's Guide|U"
12036 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12038 #: lib/ui/classic.ui:412
12039 msgid "Extended Features|E"
12040 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12042 #: lib/ui/classic.ui:413
12043 msgid "Embedded Objects|m"
12044 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12046 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12047 msgid "Customization|C"
12048 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12050 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12051 msgid "LaTeX Configuration|L"
12052 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12054 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12055 msgid "About LyX|X"
12056 msgstr "Tentang LyX|X"
12058 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12060 msgstr "Tentang LyX"
12062 #: lib/ui/classic.ui:426
12063 msgid "Preferences..."
12064 msgstr "Preferensi..."
12066 #: lib/ui/classic.ui:427
12068 msgstr "Keluar dari LyX"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12071 msgid "Aligned Environment|l"
12072 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12075 msgid "AlignedAt Environment|v"
12076 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12079 msgid "Gathered Environment|h"
12080 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12083 msgid "Delimiters...|r"
12084 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12087 msgid "Matrix...|x"
12088 msgstr "Matriks..."
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12095 msgid "AMS Environment|A"
12096 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12099 msgid "Number Whole Formula|N"
12100 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12103 msgid "Number This Line|u"
12104 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12107 msgid "Equation Label|L"
12108 msgstr "Label Rumus|L"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12111 msgid "Copy as Reference|R"
12112 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12115 msgid "Split Cell|C"
12116 msgstr "Memisah Sel|h"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12124 msgid "Add Line Above|o"
12125 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12128 msgid "Add Line Below|B"
12129 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12133 msgid "Delete Line Above|v"
12134 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12138 msgid "Delete Line Below|w"
12139 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12142 msgid "Add Line to Left"
12143 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12146 msgid "Add Line to Right"
12147 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12150 msgid "Delete Line to Left"
12151 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12154 msgid "Delete Line to Right"
12155 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12158 msgid "Show Math Toolbar"
12159 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12162 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12163 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12166 msgid "Show Table Toolbar"
12167 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12171 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12172 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12175 msgid "Next Cross-Reference|N"
12176 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12179 msgid "Go to Label|G"
12180 msgstr "Ke lokasi label|e"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12183 msgid "<Reference>|R"
12184 msgstr "<Referensi>|R"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12187 msgid "(<Reference>)|e"
12188 msgstr "(<Referensi>)|e"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12192 msgstr "<Halaman>|H"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12195 msgid "On Page <Page>|O"
12196 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12199 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12200 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12203 msgid "Formatted Reference|t"
12204 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12208 msgid "Textual Reference|x"
12209 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12225 msgid "Settings...|S"
12226 msgstr "Pengaturan...|a"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12233 msgid "Copy as Reference|C"
12234 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12237 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12238 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12244 msgid "Open Inset|O"
12245 msgstr "Buka sisipan|B"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12251 msgid "Close Inset|C"
12252 msgstr "Tutup sisipan|u"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12259 msgid "Dissolve Inset|D"
12260 msgstr "Hapus sisipan|H"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12263 msgid "Show Label|L"
12264 msgstr "Tampilkan Label|L"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12267 msgid "Frameless|l"
12268 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12271 msgid "Simple Frame|F"
12272 msgstr "Bingkai Garis|G"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12275 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12276 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12279 msgid "Oval, Thin|a"
12280 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12283 msgid "Oval, Thick|v"
12284 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12287 msgid "Drop Shadow|w"
12288 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12291 msgid "Shaded Background|B"
12292 msgstr "Latar Berwarna|w"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12295 msgid "Double Frame|u"
12296 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12300 msgstr "Nota LyX|N"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12304 msgstr "Komentar|K"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12307 msgid "Greyed Out|G"
12308 msgstr "Nota Kelabu|b"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12311 msgid "Open All Notes|A"
12312 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12315 msgid "Close All Notes|l"
12316 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12319 msgid "Horiz. Phantom"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12323 msgid "Vert. Phantom"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12327 msgid "Protected Space|o"
12328 msgstr "Spasi Protected|"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12331 msgid "Negative Thin Space|N"
12332 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12336 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12339 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12340 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12343 msgid "Quad Space|Q"
12344 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12347 msgid "Double Quad Space|u"
12348 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12351 msgid "Horizontal Fill|F"
12352 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12355 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12356 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12359 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12360 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12363 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12364 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12367 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12368 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12371 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12372 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12376 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12380 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12383 msgid "Custom Length|C"
12384 msgstr "Atur Lebar Isian"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12387 msgid "Medium Space|M"
12388 msgstr "Spasi Sedang|S"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12391 msgid "Thick Space|h"
12392 msgstr "Spasi Tebal|b"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12395 msgid "Negative Medium Space|u"
12396 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12399 msgid "Negative Thick Space|i"
12400 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12404 msgstr "Lompat Normal|N"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12407 msgid "SmallSkip|S"
12408 msgstr "Lompat Kecil|K"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12412 msgstr "Lompat Sedang|S"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12416 msgstr "Lompat Lebar|L"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12420 msgstr "Lompat Variabel|V"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12424 msgstr "Atur Lompatan|A"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12427 msgid "Settings...|e"
12428 msgstr "Pengaturan...|e"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12432 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12436 msgstr "Kode Input|p"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12440 msgstr "Kode Verbatim|V"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12443 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12444 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12448 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12451 msgid "Edit Included File...|E"
12452 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12456 msgstr "Halaman Baru|B"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12459 msgid "Page Break|a"
12460 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12463 msgid "Clear Page|C"
12464 msgstr "Halaman Kosong|K"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12467 msgid "Clear Double Page|D"
12468 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12471 msgid "Ragged Line Break|R"
12472 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12475 msgid "Justified Line Break|J"
12476 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12497 msgid "Paste Recent|e"
12498 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12501 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12502 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12505 msgid "Forward search|F"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12509 msgid "Move Paragraph Up|o"
12510 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12513 msgid "Move Paragraph Down|v"
12514 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12517 msgid "Promote Section|r"
12518 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12521 msgid "Demote Section|m"
12522 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12525 msgid "Move Section Down|D"
12526 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12529 msgid "Move Section Up|U"
12530 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12533 msgid "Insert Short Title|T"
12534 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12538 msgid "Accept Change|c"
12539 msgstr "Terima Perubahan|T"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12543 msgid "Reject Change|j"
12544 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12547 msgid "Apply Last Text Style|A"
12548 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12551 msgid "Text Style|S"
12552 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12555 msgid "Paragraph Settings...|P"
12556 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12559 msgid "Fullscreen Mode"
12560 msgstr "Tampilan layar penuh"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12565 msgstr "varnothing"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12568 msgid "Anything Non-Empty|o"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12578 msgid "Any Number|N"
12579 msgstr "Tanpa Nomor"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12583 msgid "User Defined|U"
12584 msgstr "De&finisi awal:"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12587 msgid "Append Argument"
12588 msgstr "Tambahkan argumen"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12591 msgid "Remove Last Argument"
12592 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12595 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12596 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12599 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12600 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12603 msgid "Insert Optional Argument"
12604 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12607 msgid "Remove Optional Argument"
12608 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12612 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12615 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12616 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12619 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12620 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12624 msgstr "Muat Ulang|g"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12628 msgid "Edit Externally...|x"
12629 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12634 msgstr "Multikolom|M"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12638 msgstr "Garis Atas"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12641 msgid "Bottom Line|B"
12642 msgstr "Garis Bawah|B"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12645 msgid "Left Line|L"
12646 msgstr "Garis Kiri|i"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12649 msgid "Right Line|R"
12650 msgstr "Garis Kanan"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12655 msgstr "Rata kiri|r"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12665 msgstr "Tengah Garis"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12669 msgstr "Salin Baris"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12672 msgid "Copy Column|p"
12673 msgstr "Salin kolom|o"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12677 msgid "Settings...|g"
12678 msgstr "Pengaturan...|a"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12683 msgstr "Direktori dan Folder"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12692 msgid "File Revision|R"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12697 msgid "Tree Revision|T"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12702 msgid "Revision Author|A"
12703 msgstr "Riwayat Perubahan"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12707 msgid "Revision Date|D"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12712 msgid "Revision Time|i"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12717 msgid "LyX Version|X"
12718 msgstr "Versi Indonesia"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12722 msgid "Document Info|D"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12727 msgid "Copy Text|o"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12732 msgid "Activate Branch|A"
12733 msgstr "Status Aktif"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12737 msgid "Deactivate Branch|e"
12738 msgstr "(&De)aktivasi"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12741 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12746 msgid "All Indexes|A"
12747 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12754 msgid "Reject Change|R"
12755 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12759 msgid "Promote Section|P"
12760 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12764 msgid "Demote Section|D"
12765 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12769 msgid "Move Section Down|w"
12770 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12774 msgid "Select Section|S"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12779 msgid "Wrap by Preview|P"
12780 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12788 msgstr "AlatBantuan|A"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12791 msgid "New from Template...|m"
12792 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12795 msgid "Open Recent|t"
12796 msgstr "Buka terkini|a"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12800 msgstr "Tutup Semua"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12804 msgstr "Simpan Semua|n"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12807 msgid "Revert to Saved|R"
12808 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12811 msgid "New Window|W"
12812 msgstr "Jendela Baru|d"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12815 msgid "Close Window|d"
12816 msgstr "Tutup Jendela|p"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12820 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12821 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12824 msgid "Compare with Older Revision|C"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12828 msgid "Use Locking Property|L"
12829 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12833 msgstr "Kembalikan|K"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12836 msgid "Paste Special"
12837 msgstr "Tempelkan spesial"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12841 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12845 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12846 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12850 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12851 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12858 msgid "Rows & Columns|C"
12859 msgstr "Baris & Kolom|o"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12862 msgid "Increase List Depth|I"
12863 msgstr "Increase List Depth|I"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12866 msgid "Decrease List Depth|D"
12867 msgstr "Decrease List Depth|D"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12871 msgid "Dissolve Inset"
12872 msgstr "Hapus sisipan|H"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12875 msgid "TeX Code Settings...|C"
12876 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12879 msgid "Float Settings...|a"
12880 msgstr "Pengaturan Float..."
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12883 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12884 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12887 msgid "Note Settings...|N"
12888 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12892 msgid "Phantom Settings...|h"
12893 msgstr "Pengaturan Float..."
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12896 msgid "Branch Settings...|B"
12897 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12900 msgid "Box Settings...|x"
12901 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12905 msgid "Index Entry Settings...|y"
12906 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12910 msgid "Index Settings...|x"
12911 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12915 msgid "Info Settings...|n"
12916 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12919 msgid "Listings Settings...|g"
12920 msgstr "Pengaturan Listing..."
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12923 msgid "Table Settings...|a"
12924 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12927 msgid "Plain Text|T"
12928 msgstr "Teks Biasa|T"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12931 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12932 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12935 msgid "Selection|S"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12939 msgid "Selection, Join Lines|i"
12940 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12943 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12944 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12947 msgid "Paste as PDF"
12948 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12951 msgid "Paste as PNG"
12952 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12955 msgid "Paste as JPEG"
12956 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12959 msgid "Dissolve Text Style"
12960 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12963 msgid "Customized...|C"
12964 msgstr "Pengaturan...|P"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12967 msgid "Capitalize|a"
12968 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12971 msgid "Uppercase|U"
12972 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12975 msgid "Lowercase|L"
12976 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12986 msgstr "Tengah Garis"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12991 msgstr "Rata Bawah|w"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12994 msgid "Macro Definition"
12995 msgstr "Definisi Makro"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12998 msgid "Text Style|T"
12999 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13002 msgid "Add Line Above|A"
13003 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13006 msgid "Delete Line Above|D"
13007 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13010 msgid "Delete Line Below|e"
13011 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13014 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13015 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13018 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13019 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Matematika Normal|N"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13027 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13031 msgid "Math Formal Script Family|o"
13032 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13035 msgid "Math Fraktur Family|F"
13036 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13039 msgid "Math Roman Family|R"
13040 msgstr "Matematika Roman|R"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13043 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13044 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13047 msgid "Math Bold Series|B"
13048 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13051 msgid "Text Normal Font|T"
13052 msgstr "Teks Normal|T"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13063 msgid "Mathematica|a"
13064 msgstr "Mathematica|a"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13067 msgid "Maple, Simplify|S"
13068 msgstr "Maple, Simplify|S"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13071 msgid "Maple, Factor|F"
13072 msgstr "Maple, Factor|F"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13075 msgid "Maple, Evalm|E"
13076 msgstr "Maple, Evalm|E"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13079 msgid "Maple, Evalf|v"
13080 msgstr "Maple, Evalf|v"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13083 msgid "Open All Insets|O"
13084 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13087 msgid "Close All Insets|C"
13088 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13092 msgid "Unfold Math Macro|n"
13093 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13097 msgid "Fold Math Macro|d"
13098 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13101 msgid "View Messages|g"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13105 msgid "View Source|S"
13106 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13110 msgid "View Master Document|M"
13111 msgstr "Dokumen Utama"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13115 msgid "Update Master Document|a"
13116 msgstr "Dokumen Utama"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13119 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13120 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13124 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13125 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13128 msgid "Close Current View|w"
13129 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13132 msgid "Fullscreen|l"
13133 msgstr "Layar Penuh|L"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13137 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13140 msgid "Special Character|p"
13141 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13144 msgid "Formatting|o"
13145 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13148 msgid "List / TOC|i"
13149 msgstr "Daftar Isi|i"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13153 msgstr "Obyek Float|F"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13160 msgid "Custom Insets"
13161 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13168 msgid "Box[[Menu]]"
13169 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13172 msgid "Cross-Reference...|R"
13173 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13176 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13177 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13181 msgstr "Tabel...|T"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13188 msgid "Hyperlink...|k"
13189 msgstr "Hyperlink...|y"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13192 msgid "Short Title|S"
13193 msgstr "Judul Singkat|J"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13197 msgstr "Perintah TeX|X"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13200 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13201 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13206 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13209 msgid "Ordinary Quote|Q"
13210 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13213 msgid "Single Quote|S"
13214 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13217 msgid "Phonetic Symbols|P"
13218 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13221 msgid "Protected Space|P"
13222 msgstr "Spasi Protected|r"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13225 msgid "Horizontal Line|L"
13226 msgstr "Garis Horisontal|G"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13229 msgid "Vertical Space...|V"
13230 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13233 msgid "Hyphenation Point|H"
13234 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13237 msgid "Numbered Formula|N"
13238 msgstr "Rumus Numbered|N"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13241 msgid "Figure Wrap Float|F"
13242 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13245 msgid "Table Wrap Float|T"
13246 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13249 msgid "External Material...|M"
13250 msgstr "Material Eksternal...|M"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13253 msgid "Child Document...|d"
13254 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13258 msgstr "Komentar|K"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13261 msgid "Insert New Branch...|I"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13266 msgid "Horizontal Phantom"
13267 msgstr "Garis Horisontal"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13271 msgid "Vertical Phantom"
13272 msgstr "Pelurusan vertikal"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13275 msgid "Change Tracking|C"
13276 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13279 msgid "Start Appendix Here|A"
13280 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13283 msgid "Save in Bundled Format|F"
13284 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13287 msgid "Compressed|m"
13288 msgstr "Pemampatan|m"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13291 msgid "Accept Change|A"
13292 msgstr "Terima Perubahan|T"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13295 msgid "Accept All Changes|c"
13296 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13299 msgid "Reject All Changes|e"
13300 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13303 msgid "Next Change|C"
13304 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13307 msgid "Next Cross-Reference|R"
13308 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13311 msgid "Clear Bookmarks|C"
13312 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13315 msgid "Navigate Back|B"
13316 msgstr "Navigasi mundur"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13319 msgid "Thesaurus...|T"
13320 msgstr "Padanan Kata...|K"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13323 msgid "Statistics...|a"
13324 msgstr "Statistik...|a"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13327 msgid "TeX Information|I"
13328 msgstr "Informasi TeX|I"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13332 msgid "Compare...|C"
13333 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13336 msgid "Additional Features|F"
13337 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13340 msgid "Embedded Objects|O"
13341 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13344 msgid "Shortcuts|S"
13345 msgstr "Cara Pintas|C"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13348 msgid "LyX Functions|y"
13349 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13352 msgid "Specific Manuals|p"
13353 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13356 msgid "Linguistics Manual|L"
13357 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13360 msgid "Braille Manual|B"
13361 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13364 msgid "XY-pic Manual|X"
13365 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13368 msgid "Multicolumn Manual|M"
13369 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13372 msgid "New document"
13373 msgstr "Dokumen Baru"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13376 msgid "Open document"
13377 msgstr "Buka dokumen"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13380 msgid "Save document"
13381 msgstr "Simpan dokumen"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13384 msgid "Print document"
13385 msgstr "Cetak dokumen"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13388 msgid "Check spelling"
13389 msgstr "Periksa ejaan"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13397 msgstr "Kembalikan"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13400 msgid "Find and replace"
13401 msgstr "Cari dan Ganti"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13405 msgid "Find and replace (advanced)"
13406 msgstr "Cari dan Ganti"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13409 msgid "Navigate back"
13410 msgstr "Navigasi mundur"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13413 msgid "Toggle emphasis"
13414 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13417 msgid "Toggle noun"
13418 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13422 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13425 msgid "Insert math"
13426 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13429 msgid "Insert graphics"
13430 msgstr "Sisipkan Gambar"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13433 msgid "Insert table"
13434 msgstr "Sisipkan Tabel"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13437 msgid "Toggle outline"
13438 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13441 msgid "Toggle math toolbar"
13442 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13445 msgid "Toggle table toolbar"
13446 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13449 msgid "View/Update"
13450 msgstr "Lihat/Update"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13455 msgstr "Lihat &Isinya"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13464 msgid "View master document"
13465 msgstr "Pilih dokumen master"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13469 msgid "Update master document"
13470 msgstr "Pilih dokumen master"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13473 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13478 msgid "View other formats"
13479 msgstr "Berbagai format berkas"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13483 msgid "Update other formats"
13484 msgstr "Format hari"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13491 msgid "Numbered list"
13492 msgstr "Daftar bernomor"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13495 msgid "Itemized list"
13496 msgstr "Daftar bersimbol"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13499 msgid "Increase depth"
13500 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13503 msgid "Decrease depth"
13504 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13507 msgid "Insert figure float"
13508 msgstr "Sisipkan float gambar"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13511 msgid "Insert table float"
13512 msgstr "Sisipkan float tabel"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13515 msgid "Insert label"
13516 msgstr "Sisipkan label"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13519 msgid "Insert cross-reference"
13520 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13523 msgid "Insert citation"
13524 msgstr "Sisipkan acuan"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13527 msgid "Insert index entry"
13528 msgstr "Sisipkan indeks"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13531 msgid "Insert nomenclature entry"
13532 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13535 msgid "Insert footnote"
13536 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13539 msgid "Insert margin note"
13540 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13543 msgid "Insert note"
13544 msgstr "Sisipkan Nota"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13548 msgstr "Sisipkan kotak"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13551 msgid "Insert hyperlink"
13552 msgstr "Sisipkan tautan"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13555 msgid "Insert TeX code"
13556 msgstr "Sisipkan program TeX"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13559 msgid "Insert math macro"
13560 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13563 msgid "Include file"
13564 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13568 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13571 msgid "Paragraph settings"
13572 msgstr "Pengaturan paragraf"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13576 msgstr "Sisipkan baris"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13580 msgstr "Sisipkan Kolom"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13584 msgstr "Hilangkan baris"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13587 msgid "Delete column"
13588 msgstr "Hilangkan Kolom"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13591 msgid "Set top line"
13592 msgstr "Tambah garis di atas"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13595 msgid "Set bottom line"
13596 msgstr "Tambah garis di bawah"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13599 msgid "Set left line"
13600 msgstr "Tambah garis di kiri"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13603 msgid "Set right line"
13604 msgstr "Tambah garis di kanan"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13607 msgid "Set border lines"
13608 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13611 msgid "Set all lines"
13612 msgstr "Garis semuanya"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13615 msgid "Unset all lines"
13616 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13623 msgid "Align center"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13627 msgid "Align right"
13628 msgstr "Rata kanan"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13631 msgid "Align on decimal"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13639 msgid "Align middle"
13640 msgstr "Tengah baris"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13643 msgid "Align bottom"
13644 msgstr "Rata bawah"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13647 msgid "Rotate cell"
13648 msgstr "Putar sel tabel"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13651 msgid "Rotate table"
13652 msgstr "Putar tabel"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13655 msgid "Set multi-column"
13656 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13660 msgid "Set multi-row"
13661 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13665 msgstr "Matematika"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13668 msgid "Set display mode"
13669 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13673 msgstr "Sisipan bawah garis"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13676 msgid "Superscript"
13677 msgstr "Sisipan atas garis"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13680 msgid "Insert square root"
13681 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13684 msgid "Insert root"
13685 msgstr "Sisipan akar"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13688 msgid "Insert standard fraction"
13689 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13693 msgstr "Sisipan jumlah"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13696 msgid "Insert integral"
13697 msgstr "Sisipan Integral"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13700 msgid "Insert product"
13701 msgstr "Sisipan perkalian"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13705 msgstr "Sisipan ( )"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13709 msgstr "Sisipan [ ]"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13713 msgstr "Sisipan { }"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13716 msgid "Insert delimiters"
13717 msgstr "Sisipan pembatas"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13720 msgid "Insert matrix"
13721 msgstr "Sisipan Matriks"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13724 msgid "Insert cases environment"
13725 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13728 msgid "Toggle math panels"
13729 msgstr "Kontrol panel matematika"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13732 msgid "Math Macros"
13733 msgstr "Makro Matematika"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13736 msgid "Remove last argument"
13737 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13740 msgid "Append argument"
13741 msgstr "Tambahkan argumen"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13744 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13745 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13748 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13749 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13752 msgid "Remove optional argument"
13753 msgstr "Hapus argumen optional"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13756 msgid "Insert optional argument"
13757 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13760 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13761 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13764 msgid "Append argument eating from the right"
13765 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13768 msgid "Append optional argument eating from the right"
13769 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13772 msgid "Command Buffer"
13773 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13776 msgid "Review[[Toolbar]]"
13777 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13780 msgid "Track changes"
13781 msgstr "Jejak perubahan"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13784 msgid "Show changes in output"
13785 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13788 msgid "Next change"
13789 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13792 msgid "Accept change inside selection"
13793 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13796 msgid "Reject change inside selection"
13797 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13800 msgid "Merge changes"
13801 msgstr "Gabungkan perubahan"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13804 msgid "Accept all changes"
13805 msgstr "Terima semua perubahan"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13808 msgid "Reject all changes"
13809 msgstr "Tolak semua perubahan"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13813 msgstr "Catatan selanjutnya"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13817 msgid "View Other Formats"
13818 msgstr "Format Kertas"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13822 msgid "Update Other Formats"
13823 msgstr "Perbarui daftar"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13826 msgid "Version Control"
13827 msgstr "Kontrol Versi"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13834 msgid "Check-out for edit"
13835 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13838 msgid "Check-in changes"
13839 msgstr "Masukkan perubahan"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13842 msgid "View revision log"
13843 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13846 msgid "Revert changes"
13847 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13850 msgid "Compare with older revision"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13854 msgid "Compare with last revision"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13859 msgid "Insert Version Info"
13860 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13863 msgid "Use SVN file locking property"
13864 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13867 msgid "Update local directory from repository"
13868 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13871 msgid "Math Panels"
13872 msgstr "Panel Matematika"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13875 msgid "Math spacings"
13876 msgstr "Spasi matematika"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13880 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13884 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
13889 msgstr "Model Huruf"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13893 msgstr "Fungsi Matematika"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13896 msgid "Frame decorations"
13897 msgstr "Dekorasi bingkai"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13900 msgid "Big operators"
13901 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13904 msgid "Miscellaneous"
13905 msgstr "Berbagai simbol lain"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13910 msgstr "Tanda panah biasa"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13914 msgstr "Tanda panah AMS"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13918 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13922 msgstr "Simbol relasi matematika"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13925 msgid "AMS relations"
13926 msgstr "Simbol relasi AMS"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13929 msgid "AMS negative relations"
13930 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13934 msgstr "Simbol titik"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13937 msgid "AMS operators"
13938 msgstr "Operator matematika AMS"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13941 msgid "AMS miscellaneous"
13942 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14081 msgid "Thin space\t\\,"
14082 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14085 msgid "Medium space\t\\:"
14086 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14089 msgid "Thick space\t\\;"
14090 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14093 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14094 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14097 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14098 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14101 msgid "Negative space\t\\!"
14102 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14105 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14106 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14109 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14110 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14113 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14114 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14121 msgid "Square root\t\\sqrt"
14122 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14125 msgid "Other root\t\\root"
14126 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14129 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14130 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14133 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14134 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14137 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14138 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14142 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14145 msgid "Standard\t\\frac"
14146 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14149 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14150 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14153 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14154 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14157 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14158 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14161 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14162 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14165 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14166 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14169 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14170 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14173 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14174 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14177 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14178 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14181 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14182 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14185 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14186 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14189 msgid "Binomial\t\\binom"
14190 msgstr "Binomial\t\\binom"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14193 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14194 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14197 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14198 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14201 msgid "Roman\t\\mathrm"
14202 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14205 msgid "Bold\t\\mathbf"
14206 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14209 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14210 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14213 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14214 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14217 msgid "Italic\t\\mathit"
14218 msgstr "Miring\t\\mathit"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14221 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14222 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14225 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14226 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14229 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14230 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14233 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14234 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14237 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14241 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14242 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14261 msgid "Frame Decorations"
14262 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14274 msgstr "garis-lurus"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14278 msgstr "garis-miring-kanan"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14286 msgstr "Topi-terbalik"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14290 msgstr "topi-lebar"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14294 msgstr "gelombang-lebar"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14298 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14302 msgstr "garis-miring-kiri"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14318 msgstr "tanda-cekung"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14322 msgstr "garis-penuh-diatas"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14326 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14329 msgid "overleftarrow"
14330 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14333 msgid "overrightarrow"
14334 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14337 msgid "overleftrightarrow"
14338 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14342 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14346 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14350 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14353 msgid "underleftarrow"
14354 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14357 msgid "underrightarrow"
14358 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14361 msgid "underleftrightarrow"
14362 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14366 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14374 msgstr "rightarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14385 msgid "updownarrow"
14386 msgstr "updownarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14389 msgid "leftrightarrow"
14390 msgstr "leftrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14398 msgstr "Rightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14409 msgid "Updownarrow"
14410 msgstr "Updownarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14413 msgid "Leftrightarrow"
14414 msgstr "Leftrightarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14417 msgid "Longleftrightarrow"
14418 msgstr "Longleftrightarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14421 msgid "Longleftarrow"
14422 msgstr "Longleftarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14425 msgid "Longrightarrow"
14426 msgstr "Longrightarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14429 msgid "longleftrightarrow"
14430 msgstr "longleftrightarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14433 msgid "longleftarrow"
14434 msgstr "longleftarrow"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14437 msgid "longrightarrow"
14438 msgstr "longrightarrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14441 msgid "leftharpoondown"
14442 msgstr "leftharpoondown"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14445 msgid "rightharpoondown"
14446 msgstr "rightharpoondown"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14454 msgstr "longmapsto"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14465 msgid "leftharpoonup"
14466 msgstr "leftharpoonup"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14469 msgid "rightharpoonup"
14470 msgstr "rightharpoonup"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14473 msgid "hookleftarrow"
14474 msgstr "hookleftarrow"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14477 msgid "hookrightarrow"
14478 msgstr "hookrightarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14489 msgid "rightleftharpoons"
14490 msgstr "rightleftharpoons"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14517 msgid "bigtriangleup"
14518 msgstr "bigtriangleup"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14533 msgid "bigtriangledown"
14534 msgstr "bigtriangledown"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14549 msgid "triangleright"
14550 msgstr "triangleright"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14565 msgid "triangleleft"
14566 msgstr "triangleleft"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14714 msgstr "sqsubseteq"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14718 msgstr "sqsupseteq"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14774 msgstr "varepsilon"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15013 msgid "diamondsuit"
15014 msgstr "diamondsuit"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15029 msgid "textrm \\AA"
15030 msgstr "textrm \\AA"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15034 msgstr "textrm \\O"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15037 msgid "mathcircumflex"
15038 msgstr "mathcircumflex"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15089 msgid "Big Operators"
15090 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15149 msgid "ointctrclockwiseop"
15150 msgstr "ointctrclockwiseop"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15153 msgid "ointctrclockwise"
15154 msgstr "ointctrclockwise"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15157 msgid "ointclockwiseop"
15158 msgstr "ointclockwiseop"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15161 msgid "ointclockwise"
15162 msgstr "ointclockwise"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15193 msgid "landupintop"
15194 msgstr "landupintop"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15197 msgid "landdownint"
15198 msgstr "landdownint"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15201 msgid "landdownintop"
15202 msgstr "landdownintop"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15253 msgid "AMS Miscellaneous"
15254 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15297 msgid "vartriangle"
15298 msgstr "vartriangle"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15301 msgid "triangledown"
15302 msgstr "triangledown"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15317 msgid "measuredangle"
15318 msgstr "measuredangle"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15346 msgstr "varnothing"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15353 msgid "blacktriangle"
15354 msgstr "blacktriangle"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15357 msgid "blacktriangledown"
15358 msgstr "blacktriangledown"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15361 msgid "blacksquare"
15362 msgstr "blacksquare"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15365 msgid "blacklozenge"
15366 msgstr "blacklozenge"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15373 msgid "sphericalangle"
15374 msgstr "sphericalangle"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15378 msgstr "complement"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15394 msgstr "Tanda panah AMS"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15397 msgid "dashleftarrow"
15398 msgstr "dashleftarrow"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15401 msgid "dashrightarrow"
15402 msgstr "dashrightarrow"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15405 msgid "leftleftarrows"
15406 msgstr "leftleftarrows"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15409 msgid "leftrightarrows"
15410 msgstr "leftrightarrows"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15413 msgid "rightrightarrows"
15414 msgstr "rightrightarrows"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15417 msgid "rightleftarrows"
15418 msgstr "rightleftarrows"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15422 msgstr "Lleftarrow"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15425 msgid "Rrightarrow"
15426 msgstr "Rrightarrow"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15429 msgid "twoheadleftarrow"
15430 msgstr "twoheadleftarrow"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15433 msgid "twoheadrightarrow"
15434 msgstr "twoheadrightarrow"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15437 msgid "leftarrowtail"
15438 msgstr "leftarrowtail"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15441 msgid "rightarrowtail"
15442 msgstr "rightarrowtail"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15445 msgid "looparrowleft"
15446 msgstr "looparrowleft"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15449 msgid "looparrowright"
15450 msgstr "looparrowright"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15453 msgid "curvearrowleft"
15454 msgstr "curvearrowleft"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15457 msgid "curvearrowright"
15458 msgstr "curvearrowright"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15461 msgid "circlearrowleft"
15462 msgstr "circlearrowleft"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15465 msgid "circlearrowright"
15466 msgstr "circlearrowright"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15478 msgstr "upuparrows"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15481 msgid "downdownarrows"
15482 msgstr "downdownarrows"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15485 msgid "upharpoonleft"
15486 msgstr "upharpoonleft"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15489 msgid "upharpoonright"
15490 msgstr "upharpoonright"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15493 msgid "downharpoonleft"
15494 msgstr "downharpoonleft"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15497 msgid "downharpoonright"
15498 msgstr "downharpoonright"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15501 msgid "leftrightharpoons"
15502 msgstr "leftrightharpoons"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15505 msgid "rightsquigarrow"
15506 msgstr "rightsquigarrow"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15509 msgid "leftrightsquigarrow"
15510 msgstr "leftrightsquigarrow"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15514 msgstr "nleftarrow"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15517 msgid "nrightarrow"
15518 msgstr "nrightarrow"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15521 msgid "nleftrightarrow"
15522 msgstr "nleftrightarrow"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15526 msgstr "nLeftarrow"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15529 msgid "nRightarrow"
15530 msgstr "nRightarrow"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15533 msgid "nLeftrightarrow"
15534 msgstr "nLeftrightarrow"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15541 msgid "AMS Relations"
15542 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15561 msgid "eqslantless"
15562 msgstr "eqslantless"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15566 msgstr "eqslantgtr"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15578 msgstr "lessapprox"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15626 msgstr "lesseqqgtr"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15630 msgstr "gtreqqless"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15645 msgid "thickapprox"
15646 msgstr "thickapprox"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15681 msgid "preccurlyeq"
15682 msgstr "preccurlyeq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15685 msgid "succcurlyeq"
15686 msgstr "succcurlyeq"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15689 msgid "curlyeqprec"
15690 msgstr "curlyeqprec"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15693 msgid "curlyeqsucc"
15694 msgstr "curlyeqsucc"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15706 msgstr "precapprox"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15710 msgstr "succapprox"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15713 msgid "vartriangleleft"
15714 msgstr "vartriangleleft"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15717 msgid "vartriangleright"
15718 msgstr "vartriangleright"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15721 msgid "trianglelefteq"
15722 msgstr "trianglelefteq"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15725 msgid "trianglerighteq"
15726 msgstr "trianglerighteq"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15741 msgid "risingdotseq"
15742 msgstr "risingdotseq"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15745 msgid "fallingdotseq"
15746 msgstr "fallingdotseq"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15765 msgid "shortparallel"
15766 msgstr "shortparallel"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15770 msgstr "smallsmile"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15774 msgstr "smallfrown"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15777 msgid "blacktriangleleft"
15778 msgstr "blacktriangleleft"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15781 msgid "blacktriangleright"
15782 msgstr "blacktriangleright"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15793 msgid "backepsilon"
15794 msgstr "backepsilon"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15809 msgid "AMS Negative Relations"
15810 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15909 msgid "precnapprox"
15910 msgstr "precnapprox"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15913 msgid "succnapprox"
15914 msgstr "succnapprox"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15926 msgstr "subsetneqq"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15930 msgstr "supsetneqq"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15942 msgstr "nsupseteqq"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15957 msgid "varsubsetneq"
15958 msgstr "varsubsetneq"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15961 msgid "varsupsetneq"
15962 msgstr "varsupsetneq"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15965 msgid "varsubsetneqq"
15966 msgstr "varsubsetneqq"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15969 msgid "varsupsetneqq"
15970 msgstr "varsupsetneqq"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15973 msgid "ntriangleleft"
15974 msgstr "ntriangleleft"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15977 msgid "ntriangleright"
15978 msgstr "ntriangleright"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15981 msgid "ntrianglelefteq"
15982 msgstr "ntrianglelefteq"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15985 msgid "ntrianglerighteq"
15986 msgstr "ntrianglerighteq"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16009 msgid "nshortparallel"
16010 msgstr "nshortparallel"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16013 msgid "AMS Operators"
16014 msgstr "Operator matematika AMS"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16021 msgid "smallsetminus"
16022 msgstr "smallsetminus"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16041 msgid "doublebarwedge"
16042 msgstr "doublebarwedge"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16061 msgid "divideontimes"
16062 msgstr "divideontimes"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16073 msgid "leftthreetimes"
16074 msgstr "leftthreetimes"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16077 msgid "rightthreetimes"
16078 msgstr "rightthreetimes"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16082 msgstr "curlywedge"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16089 msgid "circleddash"
16090 msgstr "circleddash"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16094 msgstr "circledast"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16097 msgid "circledcirc"
16098 msgstr "circledcirc"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16108 #: lib/external_templates:37
16109 msgid "RasterImage"
16110 msgstr "RasterImage"
16112 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16113 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16116 #: lib/external_templates:45
16117 msgid "A bitmap file.\n"
16118 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16120 #: lib/external_templates:109
16124 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16125 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16126 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16128 #: lib/external_templates:112
16129 msgid "An Xfig figure.\n"
16130 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16132 #: lib/external_templates:162
16133 msgid "ChessDiagram"
16134 msgstr "Diagram Catur"
16136 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16137 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16138 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16140 #: lib/external_templates:165
16142 "A chess position diagram.\n"
16143 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16144 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16145 "the position that you want to display.\n"
16146 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16147 "and remember to type in a relative path\n"
16148 "to the LyX document location.\n"
16149 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16150 "to enable general editing of the board.\n"
16151 "You might also check out the\n"
16152 "'Options->Test legality' option, and\n"
16153 "remember to middle and right click to\n"
16154 "insert new material in the board.\n"
16155 "In order for this to work, you have to\n"
16156 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16157 "that TeX will find it, and you will need\n"
16158 "to install the skak package from CTAN.\n"
16160 "Diagram posisi papan catur.\n"
16161 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16162 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16164 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16165 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16166 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16167 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16168 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16169 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16170 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16171 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16172 "material baru pada papan catur.\n"
16173 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16174 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16175 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16176 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16178 #: lib/external_templates:212
16182 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16183 msgid "Lilypond typeset music"
16184 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16186 #: lib/external_templates:215
16188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16193 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16194 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16195 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16196 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16198 #: lib/external_templates:261
16202 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16203 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16204 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16206 #: lib/external_templates:264
16208 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16209 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16210 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16212 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16213 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16214 "* pages=- (to include all pages)\n"
16215 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16216 "for further options and details.\n"
16218 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16219 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16220 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16222 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16223 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16224 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16225 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16226 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16228 #: lib/external_templates:304
16231 "Read 'info date' for more information.\n"
16233 "Tanggal hari ini.\n"
16234 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16236 #: lib/external_templates:333
16240 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16241 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16242 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16244 #: lib/external_templates:336
16245 msgid "Dia diagram.\n"
16246 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16248 #: lib/configure.py:444
16252 #: lib/configure.py:447
16256 #: lib/configure.py:450
16260 #: lib/configure.py:453
16264 #: lib/configure.py:456
16268 #: lib/configure.py:459
16272 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16276 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16280 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16285 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16289 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16293 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16298 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16302 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16306 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16310 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16314 #: lib/configure.py:497
16315 msgid "Plain text (chess output)"
16316 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16318 #: lib/configure.py:498
16319 msgid "Plain text (image)"
16320 msgstr "Teks Plain (image)"
16322 #: lib/configure.py:499
16323 msgid "Plain text (Xfig output)"
16324 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16326 #: lib/configure.py:500
16327 msgid "date (output)"
16328 msgstr "Tanggal (output)"
16330 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16334 #: lib/configure.py:501
16338 #: lib/configure.py:502
16339 msgid "Docbook (XML)"
16340 msgstr "Docbook (XML)"
16342 #: lib/configure.py:503
16343 msgid "Graphviz Dot"
16344 msgstr "Graphviz Dot"
16346 #: lib/configure.py:504
16347 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16348 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16350 #: lib/configure.py:505
16354 #: lib/configure.py:505
16358 #: lib/configure.py:506
16363 #: lib/configure.py:507
16364 msgid "LilyPond music"
16365 msgstr "LilyPond musik"
16367 #: lib/configure.py:508
16368 msgid "LaTeX (plain)"
16369 msgstr "LaTeX (plain)"
16371 #: lib/configure.py:508
16372 msgid "LaTeX (plain)|L"
16373 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16375 #: lib/configure.py:509
16376 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16377 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16379 #: lib/configure.py:510
16380 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16381 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16383 #: lib/configure.py:511
16385 msgstr "Plain text"
16387 #: lib/configure.py:511
16388 msgid "Plain text|a"
16389 msgstr "Plain text|x"
16391 #: lib/configure.py:512
16392 msgid "Plain text (pstotext)"
16393 msgstr "Plain text (pstotext)"
16395 #: lib/configure.py:513
16396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16397 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16399 #: lib/configure.py:514
16400 msgid "Plain text (catdvi)"
16401 msgstr "Plain text (catdvi)"
16403 #: lib/configure.py:515
16404 msgid "Plain Text, Join Lines"
16405 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16407 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16411 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16415 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16419 #: lib/configure.py:532
16423 #: lib/configure.py:533
16425 msgstr "Postscript"
16427 #: lib/configure.py:533
16428 msgid "Postscript|t"
16429 msgstr "Postscript|o"
16431 #: lib/configure.py:537
16432 msgid "PDF (ps2pdf)"
16433 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16435 #: lib/configure.py:537
16436 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16437 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16439 #: lib/configure.py:538
16440 msgid "PDF (pdflatex)"
16441 msgstr "PDF (pdflatex)"
16443 #: lib/configure.py:538
16444 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16445 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16447 #: lib/configure.py:539
16448 msgid "PDF (dvipdfm)"
16449 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16451 #: lib/configure.py:539
16452 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16453 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16455 #: lib/configure.py:540
16456 msgid "PDF (XeTeX)"
16459 #: lib/configure.py:540
16460 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16463 #: lib/configure.py:543
16467 #: lib/configure.py:543
16471 #: lib/configure.py:546
16475 #: lib/configure.py:549
16479 #: lib/configure.py:552
16483 #: lib/configure.py:555
16484 msgid "OpenDocument"
16485 msgstr "OpenDocument"
16487 #: lib/configure.py:556
16488 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16489 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16491 #: lib/configure.py:559
16492 msgid "Rich Text Format"
16493 msgstr "Rich Text Format"
16495 #: lib/configure.py:560
16499 #: lib/configure.py:560
16503 #: lib/configure.py:563
16504 msgid "date command"
16505 msgstr "Perintah tanggal"
16507 #: lib/configure.py:564
16508 msgid "Table (CSV)"
16509 msgstr "Tabel (CSV)"
16511 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16516 #: lib/configure.py:567
16520 #: lib/configure.py:568
16524 #: lib/configure.py:569
16528 #: lib/configure.py:570
16532 #: lib/configure.py:571
16533 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16536 #: lib/configure.py:572
16537 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16540 #: lib/configure.py:573
16541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16544 #: lib/configure.py:574
16545 msgid "LyX Preview"
16546 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16548 #: lib/configure.py:575
16549 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16550 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16552 #: lib/configure.py:576
16556 #: lib/configure.py:577
16560 #: lib/configure.py:578
16564 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16565 msgid "Windows Metafile"
16566 msgstr "Windows Metafile"
16568 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16569 msgid "Enhanced Metafile"
16570 msgstr "Enhanced Metafile"
16572 #: lib/configure.py:581
16573 msgid "HTML (MS Word)"
16574 msgstr "HTML (MS Word)"
16576 #: lib/configure.py:653
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16582 msgid "%1$s and %2$s"
16583 msgstr "%1$s dan %2$s"
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16587 msgid "%1$s et al."
16590 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16591 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16595 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16599 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16600 msgid "Add to bibliography only."
16601 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16607 #: src/Buffer.cpp:137
16610 "Could not print the document %1$s.\n"
16611 "Check that your printer is set up correctly."
16613 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16614 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16616 #: src/Buffer.cpp:140
16617 msgid "Print document failed"
16618 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16620 #: src/Buffer.cpp:321
16621 msgid "Disk Error: "
16622 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16624 #: src/Buffer.cpp:322
16627 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16629 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16631 #: src/Buffer.cpp:404
16632 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16633 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16635 #: src/Buffer.cpp:406
16636 msgid "Attempting to close changed document!"
16637 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16639 #: src/Buffer.cpp:414
16640 msgid "Could not remove temporary directory"
16641 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16643 #: src/Buffer.cpp:415
16645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16646 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16648 #: src/Buffer.cpp:725
16649 msgid "Unknown document class"
16650 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16652 #: src/Buffer.cpp:726
16654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16655 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16657 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16660 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16662 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16663 msgid "Document header error"
16664 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16666 #: src/Buffer.cpp:740
16667 msgid "\\begin_header is missing"
16668 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16670 #: src/Buffer.cpp:760
16671 msgid "\\begin_document is missing"
16672 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16674 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16675 #: src/BufferView.cpp:1410
16676 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16677 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16679 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16681 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16682 "xcolor/ulem are installed.\n"
16683 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16686 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16687 "ulem tidak diinstal .\n"
16688 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16689 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16691 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16694 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16695 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16698 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16699 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16700 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16701 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16703 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16704 msgid "Document format failure"
16705 msgstr "Format dokumen gagal"
16707 #: src/Buffer.cpp:898
16709 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16710 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16712 #: src/Buffer.cpp:935
16713 msgid "Conversion failed"
16714 msgstr "Konversi gagal"
16716 #: src/Buffer.cpp:936
16719 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16720 "it could not be created."
16722 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16723 "tidak bisa dibuat."
16725 #: src/Buffer.cpp:945
16726 msgid "Conversion script not found"
16727 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16729 #: src/Buffer.cpp:946
16732 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16733 "could not be found."
16735 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16738 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16739 msgid "Conversion script failed"
16740 msgstr "Konversi skrip gagal"
16742 #: src/Buffer.cpp:967
16745 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16748 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16751 #: src/Buffer.cpp:973
16754 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16757 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16760 #: src/Buffer.cpp:988
16762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16764 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16766 #: src/Buffer.cpp:1005
16769 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16770 "overwrite this file?"
16772 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16775 #: src/Buffer.cpp:1007
16776 msgid "Overwrite modified file?"
16777 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16779 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16785 #: src/Buffer.cpp:1032
16786 msgid "Backup failure"
16787 msgstr "Backup gagal"
16789 #: src/Buffer.cpp:1033
16792 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16793 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16795 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16796 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16798 #: src/Buffer.cpp:1059
16800 msgid "Saving document %1$s..."
16801 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16803 #: src/Buffer.cpp:1074
16804 msgid " could not write file!"
16805 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16807 #: src/Buffer.cpp:1082
16811 #: src/Buffer.cpp:1097
16813 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16814 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16816 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16818 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16819 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16821 #: src/Buffer.cpp:1110
16822 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16823 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16825 #: src/Buffer.cpp:1124
16826 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16827 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16829 #: src/Buffer.cpp:1138
16830 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16831 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16833 #: src/Buffer.cpp:1222
16834 msgid "Iconv software exception Detected"
16835 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16837 #: src/Buffer.cpp:1222
16840 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16842 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16844 #: src/Buffer.cpp:1244
16846 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16848 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16850 #: src/Buffer.cpp:1247
16852 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16853 "chosen encoding.\n"
16854 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16856 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16857 "encoding yang dipilih.\n"
16858 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16860 #: src/Buffer.cpp:1254
16861 msgid "iconv conversion failed"
16862 msgstr "konversi icon gagal"
16864 #: src/Buffer.cpp:1259
16865 msgid "conversion failed"
16866 msgstr "konversi gagal"
16868 #: src/Buffer.cpp:1356
16870 msgid "Uncodable character in file path"
16871 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16873 #: src/Buffer.cpp:1357
16876 "The path of your document\n"
16878 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16879 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16880 "This will likely result in incomplete output.\n"
16882 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16883 "or change the file path name."
16885 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16887 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16888 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16889 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16891 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16892 "atau ubahlah nama lokasi."
16894 #: src/Buffer.cpp:1641
16895 msgid "Running chktex..."
16896 msgstr "Menjalankan chktex..."
16898 #: src/Buffer.cpp:1655
16899 msgid "chktex failure"
16900 msgstr "chktex gagal"
16902 #: src/Buffer.cpp:1656
16903 msgid "Could not run chktex successfully."
16904 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16906 #: src/Buffer.cpp:1891
16908 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16909 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16911 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16913 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16914 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16916 #: src/Buffer.cpp:2045
16918 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16919 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16921 #: src/Buffer.cpp:2075
16923 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16926 #: src/Buffer.cpp:2135
16928 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16929 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16931 #: src/Buffer.cpp:2142
16933 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16934 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16936 #: src/Buffer.cpp:2152
16938 msgid "Error exporting to DVI."
16939 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16941 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
16944 "The file %1$s already exists.\n"
16946 "Do you want to overwrite that file?"
16948 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16950 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16952 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
16953 msgid "Overwrite file?"
16954 msgstr "Berkas ditindih?"
16956 #: src/Buffer.cpp:2234
16958 msgid "Error running external commands."
16959 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16961 #: src/Buffer.cpp:3020
16962 msgid "Preview source code"
16963 msgstr "Tampilan program asal"
16965 #: src/Buffer.cpp:3034
16967 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16968 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16970 #: src/Buffer.cpp:3038
16972 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16973 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16975 #: src/Buffer.cpp:3146
16977 msgid "Auto-saving %1$s"
16978 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16980 #: src/Buffer.cpp:3200
16981 msgid "Autosave failed!"
16982 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16984 #: src/Buffer.cpp:3258
16985 msgid "Autosaving current document..."
16986 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16988 #: src/Buffer.cpp:3357
16989 msgid "Couldn't export file"
16990 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16992 #: src/Buffer.cpp:3358
16994 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16995 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16997 #: src/Buffer.cpp:3418
16998 msgid "File name error"
16999 msgstr "Nama berkas salah"
17001 #: src/Buffer.cpp:3419
17002 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17003 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17005 #: src/Buffer.cpp:3494
17006 msgid "Document export cancelled."
17007 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17009 #: src/Buffer.cpp:3504
17011 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17012 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17014 #: src/Buffer.cpp:3510
17016 msgid "Document exported as %1$s"
17017 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17019 #: src/Buffer.cpp:3589
17022 "The specified document\n"
17024 "could not be read."
17026 "Dokumen yang dipiliht\n"
17028 "tidak bisa dibaca."
17030 #: src/Buffer.cpp:3591
17031 msgid "Could not read document"
17032 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17034 #: src/Buffer.cpp:3601
17037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17039 "Recover emergency save?"
17041 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17043 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17045 #: src/Buffer.cpp:3604
17046 msgid "Load emergency save?"
17047 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17049 #: src/Buffer.cpp:3605
17051 msgstr "&Panggil Ulang"
17053 #: src/Buffer.cpp:3605
17054 msgid "&Load Original"
17055 msgstr "&Muat Aslinya"
17057 #: src/Buffer.cpp:3615
17058 msgid "Document was successfully recovered."
17059 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17061 #: src/Buffer.cpp:3617
17062 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17063 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17065 #: src/Buffer.cpp:3618
17068 "Remove emergency file now?\n"
17071 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17074 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17075 msgid "Delete emergency file?"
17076 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17078 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17080 msgstr "Abai&kan saja"
17082 #: src/Buffer.cpp:3625
17083 msgid "Emergency file deleted"
17084 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17086 #: src/Buffer.cpp:3626
17087 msgid "Do not forget to save your file now!"
17088 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17090 #: src/Buffer.cpp:3632
17091 msgid "Remove emergency file now?"
17092 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17094 #: src/Buffer.cpp:3647
17097 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17099 "Load the backup instead?"
17101 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17103 "Akan memuat backup?"
17105 #: src/Buffer.cpp:3650
17106 msgid "Load backup?"
17107 msgstr "Memuat backup?"
17109 #: src/Buffer.cpp:3651
17110 msgid "&Load backup"
17111 msgstr "&Muat backup"
17113 #: src/Buffer.cpp:3651
17114 msgid "Load &original"
17115 msgstr "Muat &Aslinya"
17117 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17118 msgid "Senseless!!! "
17119 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17121 #: src/Buffer.cpp:4068
17123 msgid "Document %1$s reloaded."
17124 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17126 #: src/Buffer.cpp:4070
17128 msgid "Could not reload document %1$s."
17129 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17131 #: src/Buffer.cpp:4105
17133 msgid "Included File Invalid"
17134 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17136 #: src/Buffer.cpp:4106
17139 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17141 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17144 #: src/BufferParams.cpp:562
17147 "The selected document class\n"
17149 "requires external files that are not available.\n"
17150 "The document class can still be used, but the\n"
17151 "document cannot be compiled until the following\n"
17152 "prerequisites are installed:\n"
17154 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17155 "more information."
17158 #: src/BufferParams.cpp:571
17159 msgid "Document class not available"
17160 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17162 #: src/BufferParams.cpp:1954
17165 "The layout file:\n"
17167 "could not be found. A default textclass with default\n"
17168 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17171 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17172 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17174 #: src/BufferParams.cpp:1960
17175 msgid "Document class not found"
17176 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17178 #: src/BufferParams.cpp:1967
17181 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17183 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17187 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17188 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17190 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17191 msgid "Could not load class"
17192 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17194 #: src/BufferParams.cpp:2007
17195 msgid "Error reading internal layout information"
17196 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17198 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17200 msgstr "Kesalahan membaca"
17202 #: src/BufferView.cpp:182
17203 msgid "No more insets"
17204 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17206 #: src/BufferView.cpp:720
17207 msgid "Save bookmark"
17208 msgstr "Simpan batas buku"
17210 #: src/BufferView.cpp:929
17211 msgid "Converting document to new document class..."
17212 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17214 #: src/BufferView.cpp:972
17215 msgid "Document is read-only"
17216 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17218 #: src/BufferView.cpp:981
17219 msgid "This portion of the document is deleted."
17220 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17222 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17224 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17225 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17227 #: src/BufferView.cpp:1307
17228 msgid "No further undo information"
17229 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17231 #: src/BufferView.cpp:1317
17232 msgid "No further redo information"
17233 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17235 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17236 msgid "String not found!"
17237 msgstr "String tidak ditemukan!"
17239 #: src/BufferView.cpp:1533
17241 msgstr "Tanda hilang"
17243 #: src/BufferView.cpp:1539
17247 #: src/BufferView.cpp:1546
17248 msgid "Mark removed"
17249 msgstr "Tanda dihilangkan"
17251 #: src/BufferView.cpp:1549
17253 msgstr "Beri Tanda"
17255 #: src/BufferView.cpp:1604
17256 msgid "Statistics for the selection:"
17257 msgstr "Data statistik pilihan:"
17259 #: src/BufferView.cpp:1606
17260 msgid "Statistics for the document:"
17261 msgstr "Data statistik dokumen:"
17263 #: src/BufferView.cpp:1609
17268 #: src/BufferView.cpp:1611
17272 #: src/BufferView.cpp:1614
17274 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17275 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17277 #: src/BufferView.cpp:1617
17278 msgid "One character (including blanks)"
17279 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17281 #: src/BufferView.cpp:1620
17283 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17284 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17286 #: src/BufferView.cpp:1623
17287 msgid "One character (excluding blanks)"
17288 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17290 #: src/BufferView.cpp:1625
17294 #: src/BufferView.cpp:1755
17297 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17300 #: src/BufferView.cpp:1757
17302 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17305 #: src/BufferView.cpp:1765
17307 msgid "Branch name"
17310 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17311 msgid "Branch already exists"
17314 #: src/BufferView.cpp:2493
17316 msgid "Inserting document %1$s..."
17317 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17319 #: src/BufferView.cpp:2504
17321 msgid "Document %1$s inserted."
17322 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17324 #: src/BufferView.cpp:2506
17326 msgid "Could not insert document %1$s"
17327 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17329 #: src/BufferView.cpp:2772
17332 "Could not read the specified document\n"
17334 "due to the error: %2$s"
17336 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17338 "karena kesalahan: %2$s"
17340 #: src/BufferView.cpp:2774
17341 msgid "Could not read file"
17342 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17344 #: src/BufferView.cpp:2781
17348 " is not readable."
17351 "tidak bisa dibaca."
17353 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17354 msgid "Could not open file"
17355 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17357 #: src/BufferView.cpp:2789
17358 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17359 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17361 #: src/BufferView.cpp:2790
17363 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17364 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17365 "If this does not give the correct result\n"
17366 "then please change the encoding of the file\n"
17367 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17369 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17370 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17371 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17372 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17373 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17375 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17376 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17378 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17380 msgid "LyX Warning: "
17381 msgstr "Peringatan LyX: "
17383 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17385 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17386 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17387 msgid "uncodable character"
17388 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17390 #: src/Changes.cpp:379
17391 msgid "Uncodable character in author name"
17392 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17394 #: src/Changes.cpp:380
17397 "The author name '%1$s',\n"
17398 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17399 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17400 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17402 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17403 "or change the spelling of the author name."
17405 "Nama penulis '%1$s',\n"
17406 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17407 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17408 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17410 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17411 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17413 #: src/Chktex.cpp:63
17415 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17416 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17418 #: src/Chktex.cpp:65
17419 msgid "ChkTeX warning id # "
17420 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17422 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17427 #: src/Color.cpp:160
17431 #: src/Color.cpp:161
17435 #: src/Color.cpp:162
17439 #: src/Color.cpp:163
17443 #: src/Color.cpp:164
17447 #: src/Color.cpp:165
17451 #: src/Color.cpp:166
17453 msgstr "merah muda"
17455 #: src/Color.cpp:167
17459 #: src/Color.cpp:168
17463 #: src/Color.cpp:169
17465 msgstr "latar belakang"
17467 #: src/Color.cpp:170
17471 #: src/Color.cpp:171
17475 #: src/Color.cpp:172
17476 msgid "selected text"
17477 msgstr "teks yang dipilih"
17479 #: src/Color.cpp:174
17481 msgstr "teks LaTeX"
17483 #: src/Color.cpp:175
17484 msgid "inline completion"
17485 msgstr "pengisian baris"
17487 #: src/Color.cpp:177
17488 msgid "non-unique inline completion"
17489 msgstr "pengisian baris non-unique"
17491 #: src/Color.cpp:179
17492 msgid "previewed snippet"
17493 msgstr "tampilan potongan"
17495 #: src/Color.cpp:180
17497 msgstr "label nota"
17499 #: src/Color.cpp:181
17500 msgid "note background"
17501 msgstr "latarbelakang nota"
17503 #: src/Color.cpp:182
17504 msgid "comment label"
17505 msgstr "label komentar"
17507 #: src/Color.cpp:183
17508 msgid "comment background"
17509 msgstr "latarbelakang komentar"
17511 #: src/Color.cpp:184
17512 msgid "greyedout inset label"
17513 msgstr "label sisipan kelabu"
17515 #: src/Color.cpp:185
17517 msgid "greyedout inset text"
17518 msgstr "label sisipan kelabu"
17520 #: src/Color.cpp:186
17521 msgid "greyedout inset background"
17522 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17524 #: src/Color.cpp:187
17526 msgid "phantom inset text"
17527 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17529 #: src/Color.cpp:188
17531 msgstr "kotak shaded"
17533 #: src/Color.cpp:189
17534 msgid "listings background"
17535 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17537 #: src/Color.cpp:190
17538 msgid "branch label"
17539 msgstr "label branch"
17541 #: src/Color.cpp:191
17542 msgid "footnote label"
17543 msgstr "label catatan kaki"
17545 #: src/Color.cpp:192
17546 msgid "index label"
17547 msgstr "label indeks"
17549 #: src/Color.cpp:193
17550 msgid "margin note label"
17551 msgstr "label catatan tepi"
17553 #: src/Color.cpp:194
17557 #: src/Color.cpp:195
17561 #: src/Color.cpp:196
17563 msgstr "kedalaman bar"
17565 #: src/Color.cpp:197
17569 #: src/Color.cpp:198
17570 msgid "command inset"
17571 msgstr "sisipan perintah"
17573 #: src/Color.cpp:199
17574 msgid "command inset background"
17575 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17577 #: src/Color.cpp:200
17578 msgid "command inset frame"
17579 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17581 #: src/Color.cpp:201
17582 msgid "special character"
17583 msgstr "karakter khusus"
17585 #: src/Color.cpp:202
17587 msgstr "rumus matematika"
17589 #: src/Color.cpp:203
17590 msgid "math background"
17591 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17593 #: src/Color.cpp:204
17594 msgid "graphics background"
17595 msgstr "latarbelakang gambar"
17597 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17598 msgid "math macro background"
17599 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17601 #: src/Color.cpp:206
17603 msgstr "bingkai rumus matematika"
17605 #: src/Color.cpp:207
17606 msgid "math corners"
17607 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17609 #: src/Color.cpp:208
17611 msgstr "garis rumus matematika"
17613 #: src/Color.cpp:210
17614 msgid "math macro hovered background"
17615 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17617 #: src/Color.cpp:211
17618 msgid "math macro label"
17619 msgstr "label makro matematika"
17621 #: src/Color.cpp:212
17622 msgid "math macro frame"
17623 msgstr "bingkai makro matematika"
17625 #: src/Color.cpp:213
17626 msgid "math macro blended out"
17627 msgstr "makro matematika yang digabung"
17629 #: src/Color.cpp:214
17630 msgid "math macro old parameter"
17631 msgstr "makro matematika parameter lama"
17633 #: src/Color.cpp:215
17634 msgid "math macro new parameter"
17635 msgstr "makro matematika parameter baru"
17637 #: src/Color.cpp:216
17638 msgid "caption frame"
17639 msgstr "bingkai caption"
17641 #: src/Color.cpp:217
17642 msgid "collapsable inset text"
17643 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17645 #: src/Color.cpp:218
17646 msgid "collapsable inset frame"
17647 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17649 #: src/Color.cpp:219
17650 msgid "inset background"
17651 msgstr "latarbelakang sisipan"
17653 #: src/Color.cpp:220
17654 msgid "inset frame"
17655 msgstr "sisipan bingkai"
17657 #: src/Color.cpp:221
17658 msgid "LaTeX error"
17659 msgstr "LaTeX error"
17661 #: src/Color.cpp:222
17662 msgid "end-of-line marker"
17663 msgstr "tanda akhir baris"
17665 #: src/Color.cpp:223
17666 msgid "appendix marker"
17667 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17669 #: src/Color.cpp:224
17671 msgstr "garis perubahan"
17673 #: src/Color.cpp:225
17674 msgid "deleted text"
17675 msgstr "teks yang dihapus"
17677 #: src/Color.cpp:226
17679 msgstr "teks tambahan"
17681 #: src/Color.cpp:227
17682 msgid "changed text 1st author"
17683 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17685 #: src/Color.cpp:228
17686 msgid "changed text 2nd author"
17687 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17689 #: src/Color.cpp:229
17690 msgid "changed text 3rd author"
17691 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17693 #: src/Color.cpp:230
17694 msgid "changed text 4th author"
17695 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17697 #: src/Color.cpp:231
17698 msgid "changed text 5th author"
17699 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17701 #: src/Color.cpp:232
17702 msgid "deleted text modifier"
17703 msgstr "perubah teks dihapus"
17705 #: src/Color.cpp:233
17706 msgid "added space markers"
17707 msgstr "tanda tambahan spasi"
17709 #: src/Color.cpp:234
17710 msgid "top/bottom line"
17711 msgstr "garis atas/bawah"
17713 #: src/Color.cpp:235
17715 msgstr "garis tabel"
17717 #: src/Color.cpp:236
17718 msgid "table on/off line"
17719 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17721 #: src/Color.cpp:238
17722 msgid "bottom area"
17723 msgstr "area bagian bawah"
17725 #: src/Color.cpp:239
17727 msgstr "halaman baru"
17729 #: src/Color.cpp:240
17730 msgid "page break / line break"
17731 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17733 #: src/Color.cpp:241
17734 msgid "frame of button"
17735 msgstr "bingkai butang"
17737 #: src/Color.cpp:242
17738 msgid "button background"
17739 msgstr "latarbelakang tombol"
17741 #: src/Color.cpp:243
17742 msgid "button background under focus"
17743 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17745 #: src/Color.cpp:244
17746 msgid "paragraph marker"
17747 msgstr "penanda paragraf"
17749 #: src/Color.cpp:245
17751 msgid "preview frame"
17752 msgstr "Pra tampilan gagal"
17754 #: src/Color.cpp:246
17758 #: src/Color.cpp:247
17760 msgid "regexp frame"
17761 msgstr "sisipan bingkai"
17763 #: src/Color.cpp:248
17767 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17768 #: src/Converter.cpp:536
17769 msgid "Cannot convert file"
17770 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17772 #: src/Converter.cpp:317
17775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17776 "Define a converter in the preferences."
17778 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17779 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17781 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17782 msgid "Executing command: "
17783 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17785 #: src/Converter.cpp:465
17786 msgid "Build errors"
17787 msgstr "Kesalahan Build"
17789 #: src/Converter.cpp:466
17790 msgid "There were errors during the build process."
17791 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17793 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17795 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17796 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17798 #: src/Converter.cpp:494
17800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17803 #: src/Converter.cpp:538
17805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17808 #: src/Converter.cpp:539
17810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17811 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17813 #: src/Converter.cpp:595
17814 msgid "Running LaTeX..."
17815 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17817 #: src/Converter.cpp:613
17820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17823 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17826 #: src/Converter.cpp:616
17827 msgid "LaTeX failed"
17828 msgstr "LaTeX gagal"
17830 #: src/Converter.cpp:618
17831 msgid "Output is empty"
17832 msgstr "Output kosong"
17834 #: src/Converter.cpp:619
17835 msgid "An empty output file was generated."
17836 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17838 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17841 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17842 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17844 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17846 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17848 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17850 msgid "Unknown branch"
17851 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17853 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:679
17860 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17863 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17866 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17867 msgid "Undefined flex inset"
17868 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17870 #: src/Exporter.cpp:50
17873 msgstr "Abai&kan saja"
17875 #: src/Exporter.cpp:51
17877 msgid "Overwrite &all"
17878 msgstr "Tindih &Semua"
17880 #: src/Exporter.cpp:51
17881 msgid "&Cancel export"
17882 msgstr "Tunda &Ekspor"
17884 #: src/Exporter.cpp:96
17885 msgid "Couldn't copy file"
17886 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17888 #: src/Exporter.cpp:97
17890 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17891 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17893 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17899 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17903 msgstr "Sans Serif"
17905 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17909 msgstr "Mesin ketik"
17915 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17920 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17924 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17928 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17932 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17936 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17944 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17946 msgstr "Diperbesar"
17948 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17950 msgstr "Diperkecil"
17956 #: src/Font.cpp:160
17958 msgid "Emphasis %1$s, "
17959 msgstr "Condong %1$s, "
17961 #: src/Font.cpp:163
17963 msgid "Underline %1$s, "
17964 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17966 #: src/Font.cpp:166
17968 msgid "Strikeout %1$s, "
17969 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17971 #: src/Font.cpp:169
17973 msgid "Double underline %1$s, "
17974 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17976 #: src/Font.cpp:172
17978 msgid "Wavy underline %1$s, "
17979 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17981 #: src/Font.cpp:175
17983 msgid "Noun %1$s, "
17984 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17986 #: src/Font.cpp:189
17988 msgid "Language: %1$s, "
17989 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17991 #: src/Font.cpp:192
17993 msgid " Number %1$s"
17994 msgstr " Angka %1$s"
17996 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17997 msgid "Cannot view file"
17998 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18000 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18002 msgid "File does not exist: %1$s"
18003 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18005 #: src/Format.cpp:280
18007 msgid "No information for viewing %1$s"
18008 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18010 #: src/Format.cpp:290
18012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18013 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18015 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18016 #: src/Format.cpp:396
18017 msgid "Cannot edit file"
18018 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18020 #: src/Format.cpp:350
18021 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18023 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18026 #: src/Format.cpp:363
18028 msgid "No information for editing %1$s"
18029 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18031 #: src/Format.cpp:374
18033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18034 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18036 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18038 msgid "Could not find bind file"
18039 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18041 #: src/KeyMap.cpp:222
18044 "Unable to find the bind file\n"
18046 "Please check your installation."
18048 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18050 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18052 #: src/KeyMap.cpp:229
18054 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18055 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18057 #: src/KeyMap.cpp:230
18060 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18061 "Please check your installation."
18063 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18064 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18066 #: src/KeyMap.cpp:237
18069 "Unable to find the bind file\n"
18071 "Falling back to default."
18074 #: src/KeySequence.cpp:166
18076 msgstr " pilihan: "
18078 #: src/LaTeX.cpp:57
18080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18081 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18083 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18084 msgid "Running Index Processor."
18085 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18087 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18088 msgid "Running BibTeX."
18089 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18091 #: src/LaTeX.cpp:440
18092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18093 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18096 msgid "Could not read configuration file"
18097 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18102 "Error while reading the configuration file\n"
18104 "Please check your installation."
18106 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18108 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18111 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18112 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18120 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18121 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18124 msgid "Cannot remove temporary directory"
18125 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18129 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18130 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18133 msgid "Unable to remove temporary directory"
18134 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18138 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18139 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18142 msgid "No textclass is found"
18143 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18148 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18149 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18150 "using only the defaults, or continue."
18152 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18153 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18156 msgid "&Reconfigure"
18157 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18161 msgid "&Use Defaults"
18162 msgstr "G&unakan Standar"
18167 msgstr "Continuing"
18171 "SIGHUP signal caught!\n"
18177 "SIGFPE signal caught!\n"
18183 "SIGSEGV signal caught!\n"
18184 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18185 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18186 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18191 msgid "LyX crashed!"
18194 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18199 msgid "Could not create temporary directory"
18200 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18205 "Could not create a temporary directory in\n"
18207 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18209 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18211 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18214 msgid "Missing user LyX directory"
18215 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18220 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18221 "It is needed to keep your own configuration."
18223 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18224 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18227 msgid "&Create directory"
18228 msgstr "Membuat &direktori"
18232 msgstr "K&eluar LyX"
18235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18236 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18241 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18245 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18247 #: src/LyX.cpp:1000
18248 msgid "List of supported debug flags:"
18249 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18251 #: src/LyX.cpp:1004
18253 msgid "Setting debug level to %1$s"
18254 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18256 #: src/LyX.cpp:1015
18259 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18260 "Command line switches (case sensitive):\n"
18261 "\t-help summarize LyX usage\n"
18262 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18263 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18264 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18266 " select the features to debug.\n"
18267 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18268 "\t-x [--execute] command\n"
18269 " where command is a lyx command.\n"
18270 "\t-e [--export] fmt\n"
18271 " where fmt is the export format of choice.\n"
18272 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18273 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18274 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18276 " where fmt is the import format of choice\n"
18277 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18278 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18279 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18280 " specifying whether all files, main file only, or no "
18282 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18284 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18286 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18287 "\t-version summarize version and build info\n"
18288 "Check the LyX man page for more details."
18290 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18291 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18292 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18293 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18294 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18295 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18297 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18298 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18299 "\t-x [--execute] command\n"
18300 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18301 "\t-e [--export] fmt\n"
18302 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18303 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18304 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18305 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18306 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18307 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18308 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18309 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18311 #: src/LyX.cpp:1062
18312 msgid "No system directory"
18313 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18315 #: src/LyX.cpp:1063
18316 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18317 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18319 #: src/LyX.cpp:1074
18320 msgid "No user directory"
18321 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18323 #: src/LyX.cpp:1075
18324 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18325 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18327 #: src/LyX.cpp:1086
18328 msgid "Incomplete command"
18329 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18331 #: src/LyX.cpp:1087
18332 msgid "Missing command string after --execute switch"
18333 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18335 #: src/LyX.cpp:1098
18336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18338 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18340 #: src/LyX.cpp:1111
18341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18342 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18344 #: src/LyX.cpp:1116
18345 msgid "Missing filename for --import"
18346 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18348 #: src/LyXRC.cpp:2983
18350 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18353 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18354 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18356 #: src/LyXRC.cpp:2988
18358 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18361 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18362 "digunakan dokumen."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2992
18366 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18367 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18368 "specified, an internal routine is used."
18370 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18371 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18372 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3000
18376 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18377 "automatically by what you type."
18379 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18380 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3004
18384 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18387 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18388 "default setelah class berubah."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3008
18392 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18394 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18395 "penyimpanan otomatis."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3015
18399 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18400 "the backup file in the same directory as the original file."
18402 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18403 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18405 #: src/LyXRC.cpp:3019
18407 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18408 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18410 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18411 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18413 #: src/LyXRC.cpp:3023
18414 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18415 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3027
18419 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18420 "its global and local bind/ directories."
18422 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18423 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3031
18426 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18427 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18429 #: src/LyXRC.cpp:3035
18431 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18432 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18434 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18435 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3045
18439 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18440 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18442 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18443 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3049
18448 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18449 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18450 "the top of the screen"
18452 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18453 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3053
18456 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18457 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18459 #: src/LyXRC.cpp:3057
18461 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18464 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18465 "kursor berada dalam kotak makro."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3062
18470 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18471 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18473 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18474 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3066
18478 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18479 "look in its global and local commands/ directories."
18481 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18482 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3070
18485 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3074
18489 msgid "New documents will be assigned this language."
18490 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3078
18493 msgid "Specify the default paper size."
18494 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3082
18498 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18499 "shown after the change has been made.)"
18501 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18502 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18504 #: src/LyXRC.cpp:3086
18505 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18506 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3090
18510 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18511 "LyX was started from."
18513 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18516 #: src/LyXRC.cpp:3095
18517 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18518 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3099
18522 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18523 "value selects the directory LyX was started from."
18525 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18526 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3103
18530 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18531 "recommended for non-English languages."
18533 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18534 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18536 #: src/LyXRC.cpp:3110
18538 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18539 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18540 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18542 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18543 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18544 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3114
18547 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18548 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3118
18552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18553 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18555 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18556 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3127
18560 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18561 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18563 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18564 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18565 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3131
18569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18571 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3135
18575 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18576 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3139
18580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18582 "name of the second language."
18584 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18585 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3143
18588 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18590 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3147
18593 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18594 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3151
18598 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18601 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18602 "argumen untuk \\documentclass."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3155
18606 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18607 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18609 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18610 "\"\\usepackage{omega}\"."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3159
18614 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18615 "document is the default language."
18617 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18618 "dokumen adalah bahasa default."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3163
18621 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18623 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18624 "posisi ketika disimpan."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3167
18627 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18629 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18630 "LyX yang terakhir."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3171
18633 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18638 #: src/LyXRC.cpp:3175
18640 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18643 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18644 "yang bukan bahasa dokumen."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3179
18647 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18648 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3184
18651 msgid "The completion popup delay."
18652 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3188
18655 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18656 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3192
18659 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18660 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3196
18664 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18666 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3200
18670 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18673 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18676 #: src/LyXRC.cpp:3204
18677 msgid "The inline completion delay."
18678 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3208
18681 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18682 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3212
18685 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18686 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3216
18689 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18690 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3220
18693 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3224
18698 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18700 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3229
18704 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18705 "variable. Use the OS native format."
18707 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18708 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3235
18711 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18712 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3239
18715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18717 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18720 #: src/LyXRC.cpp:3243
18721 msgid "Scale the preview size to suit."
18722 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3247
18725 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18726 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3251
18729 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18730 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3255
18734 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18735 "environment variable PRINTER."
18737 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18738 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3259
18741 msgid "The option to print only even pages."
18742 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3263
18746 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18747 "the filename of the DVI file to be printed."
18749 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18750 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3267
18753 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18754 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3271
18757 msgid "The option to print out in landscape."
18758 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3275
18761 msgid "The option to print only odd pages."
18762 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3279
18765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18767 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18768 "dengan pemisah koma."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3283
18771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18772 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3287
18775 msgid "The option to specify paper type."
18776 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3291
18779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18780 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3295
18784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18788 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18789 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18790 "nama dan argumen."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3299
18794 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18795 "prepended along with the printer name after the spool command."
18797 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18798 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3303
18801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18802 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3307
18805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18807 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18810 #: src/LyXRC.cpp:3311
18812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18815 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18818 #: src/LyXRC.cpp:3315
18819 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18820 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3323
18824 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18826 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18827 "pergerakan logical."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3327
18831 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18832 "wrong, override the setting here."
18834 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18835 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3333
18838 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18840 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18843 #: src/LyXRC.cpp:3342
18845 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18846 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18847 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18849 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18850 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18851 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18852 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3346
18855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18857 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3351
18862 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18863 "roughly the same size as on paper."
18865 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18866 "akan sebesar ukuran kertas."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3355
18869 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18871 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18874 #: src/LyXRC.cpp:3359
18876 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18877 "\".out\". Only for advanced users."
18879 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18880 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3366
18883 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18884 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3370
18888 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18889 "when you quit LyX."
18891 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18892 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3374
18895 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3378
18900 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18901 "value selects the directory LyX was started from."
18903 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18904 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3388
18908 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18909 "will look in its global and local ui/ directories."
18911 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18912 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3401
18916 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18920 #: src/LyXRC.cpp:3405
18921 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18922 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3409
18926 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18927 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3416
18930 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18932 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18933 "gunakan \"-paper\")"
18935 #: src/LyXVC.cpp:85
18937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18938 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18940 #: src/LyXVC.cpp:87
18941 msgid "Retrieve from version control?"
18942 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18944 #: src/LyXVC.cpp:88
18948 #: src/LyXVC.cpp:114
18949 msgid "Document not saved"
18950 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18952 #: src/LyXVC.cpp:115
18953 msgid "You must save the document before it can be registered."
18954 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18956 #: src/LyXVC.cpp:147
18957 msgid "LyX VC: Initial description"
18958 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18960 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18961 msgid "(no initial description)"
18962 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18964 #: src/LyXVC.cpp:163
18965 msgid "(no log message)"
18966 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18968 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18969 msgid "LyX VC: Log Message"
18970 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18972 #: src/LyXVC.cpp:212
18975 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18978 "Do you want to revert to the older version?"
18980 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18981 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18983 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18985 #: src/LyXVC.cpp:215
18986 msgid "Revert to stored version of document?"
18987 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18989 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18991 msgstr "&Kembalikan"
18993 #: src/Paragraph.cpp:1646
18994 msgid "Senseless with this layout!"
18995 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18997 #: src/Paragraph.cpp:1708
18998 msgid "Alignment not permitted"
18999 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19001 #: src/Paragraph.cpp:1709
19003 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19004 "Setting to default."
19006 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19008 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19010 #: src/Paragraph.cpp:2737
19011 msgid "Memory problem"
19012 msgstr "Masalah dengan memori"
19014 #: src/Paragraph.cpp:2737
19015 msgid "Paragraph not properly initialized"
19016 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19018 #: src/Text.cpp:384
19019 msgid "Unknown Inset"
19020 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19022 #: src/Text.cpp:470
19023 msgid "Change tracking error"
19024 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19026 #: src/Text.cpp:471
19028 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19029 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19031 #: src/Text.cpp:482
19032 msgid "Unknown token"
19033 msgstr "Token tidak dikenal"
19035 #: src/Text.cpp:944
19037 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19040 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19042 #: src/Text.cpp:955
19043 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19045 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19048 #: src/Text.cpp:1777
19049 msgid "[Change Tracking] "
19050 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19052 #: src/Text.cpp:1783
19054 msgstr "Perubahan: "
19056 #: src/Text.cpp:1787
19060 #: src/Text.cpp:1797
19063 msgstr "Huruf: %1$s"
19065 #: src/Text.cpp:1802
19067 msgid ", Depth: %1$d"
19068 msgstr ", Masuk: %1$d"
19070 #: src/Text.cpp:1808
19071 msgid ", Spacing: "
19074 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19076 msgstr "SatuSetengah"
19078 #: src/Text.cpp:1820
19082 #: src/Text.cpp:1829
19084 msgstr ", Sisipan: "
19086 #: src/Text.cpp:1830
19087 msgid ", Paragraph: "
19088 msgstr ", Paragraf: "
19090 #: src/Text.cpp:1831
19094 #: src/Text.cpp:1832
19095 msgid ", Position: "
19096 msgstr ", Posisi: "
19098 #: src/Text.cpp:1838
19102 #: src/Text.cpp:1840
19103 msgid ", Boundary: "
19106 #: src/Text2.cpp:384
19107 msgid "No font change defined."
19108 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19110 #: src/Text2.cpp:424
19111 msgid "Nothing to index!"
19112 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19114 #: src/Text2.cpp:426
19115 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19116 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19118 #: src/Text3.cpp:193
19119 msgid "Math editor mode"
19120 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19122 #: src/Text3.cpp:195
19123 msgid "No valid math formula"
19124 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19126 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19128 msgid "Already in regular expression mode"
19129 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19131 #: src/Text3.cpp:216
19133 msgid "Regexp editor mode"
19134 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19136 #: src/Text3.cpp:1244
19140 #: src/Text3.cpp:1245
19142 msgstr "tidak dikenal"
19144 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19145 msgid "Missing argument"
19146 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19148 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19149 msgid "Character set"
19150 msgstr "Atur Karakter"
19152 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19153 msgid "Paragraph layout set"
19154 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19156 #: src/TextClass.cpp:155
19157 msgid "Plain Layout"
19158 msgstr "Layout Plain"
19160 #: src/TextClass.cpp:731
19161 msgid "Missing File"
19162 msgstr "Berkas kurang"
19164 #: src/TextClass.cpp:732
19165 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19167 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19169 #: src/TextClass.cpp:735
19170 msgid "Corrupt File"
19171 msgstr "Berkas Rusak"
19173 #: src/TextClass.cpp:736
19174 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19176 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19178 #: src/TextClass.cpp:1293
19181 "The module %1$s has been requested by\n"
19182 "this document but has not been found in the list of\n"
19183 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19184 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19186 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19187 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19188 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19189 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19191 #: src/TextClass.cpp:1297
19192 msgid "Module not available"
19193 msgstr "Modul tidak tersedia"
19195 #: src/TextClass.cpp:1302
19198 "The module %1$s requires a package that is\n"
19199 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19200 "may not be possible.\n"
19202 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19203 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19204 "tidak akan dibuat.\n"
19206 #: src/TextClass.cpp:1305
19207 msgid "Package not available"
19208 msgstr "Paket tidak tersedia"
19210 #: src/TextClass.cpp:1310
19212 msgid "Error reading module %1$s\n"
19213 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19215 #: src/TextClass.cpp:1380
19217 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19218 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19219 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19222 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19223 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19225 msgid "Revision control error."
19226 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19228 #: src/VCBackend.cpp:61
19231 "Some problem occured while running the command:\n"
19234 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19237 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19238 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19239 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19240 msgid "Error: Could not generate logfile."
19241 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19243 #: src/VCBackend.cpp:674
19246 "Error when committing to repository.\n"
19247 "You have to manually resolve the problem.\n"
19248 "LyX will reopen the document after you press OK."
19250 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19251 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19252 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19254 #: src/VCBackend.cpp:743
19257 "Error while acquiring write lock.\n"
19258 "Another user is most probably editing\n"
19259 "the current document now!\n"
19260 "Also check the access to the repository."
19262 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19263 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19264 "dokumen yang terkini!\n"
19265 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19267 #: src/VCBackend.cpp:749
19270 "Error while releasing write lock.\n"
19271 "Check the access to the repository."
19273 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19274 "Periksa akses ke repositori."
19276 #: src/VCBackend.cpp:770
19279 "Error when updating from repository.\n"
19280 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19283 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19285 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19286 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19289 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19290 "diselesaikan masalahnya."
19292 #: src/VCBackend.cpp:806
19295 "There were detected changes in the working directory:\n"
19298 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19303 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19306 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19310 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19311 msgid "Changes detected"
19312 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19314 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19319 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19324 #: src/VCBackend.cpp:812
19325 msgid "View &Log ..."
19326 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19328 #: src/VCBackend.cpp:878
19329 msgid "VCN File Locking"
19330 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19332 #: src/VCBackend.cpp:879
19333 msgid "Locking property unset."
19334 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19336 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19337 msgid "Locking property set."
19338 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19340 #: src/VCBackend.cpp:880
19341 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19342 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19344 #: src/VSpace.cpp:468
19345 msgid "Default skip"
19348 #: src/VSpace.cpp:471
19350 msgstr "Lompat Kecil"
19352 #: src/VSpace.cpp:474
19353 msgid "Medium skip"
19354 msgstr "Lompat Sedang"
19356 #: src/VSpace.cpp:477
19358 msgstr "Lompat Lebar"
19360 #: src/VSpace.cpp:480
19361 msgid "Vertical fill"
19362 msgstr "Isian vertikal"
19364 #: src/VSpace.cpp:487
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19371 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19372 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19374 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19375 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19378 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19379 msgid "Reload saved document?"
19380 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19382 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19384 msgstr "&Muat Ulang"
19386 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19387 msgid "&Keep Changes"
19388 msgstr "&Simpan Perubahan"
19390 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19392 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19393 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19395 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19396 msgid "File not readable!"
19397 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19404 "Do you want to create a new document?"
19406 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19408 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19410 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19411 msgid "Create new document?"
19412 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19416 msgstr "&Buat Baru"
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19421 "The specified document template\n"
19423 "could not be read."
19425 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19427 "tidak bisa dibaca."
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19430 msgid "Could not read template"
19431 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19434 msgid "Standard[[Bullets]]"
19435 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19439 msgstr "Matematika"
19441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19457 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19458 msgid "Directories"
19461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19462 msgid "file[[scope]]"
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19467 msgid "master document[[scope]]"
19468 msgstr "Dokumen Utama"
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19471 msgid "open files[[scope]]"
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19475 msgid "manuals[[scope]]"
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19481 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19482 "Continue searching from the beginning?"
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19488 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19489 "Continue searching from the end?"
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19493 msgid "Wrap search?"
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19498 msgid "Nothing to search"
19499 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19503 msgid "No open document(s) in which to search"
19504 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19508 msgid "Advanced Find and Replace"
19509 msgstr "Cari dan Ganti"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19512 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19513 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19516 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19517 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19520 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19521 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19526 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19527 "1995--%1$s LyX Team"
19529 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19530 "1995--%1$s Tim LyX"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19534 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19535 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19536 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19537 "any later version."
19539 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19540 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19541 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19542 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19543 "versi terbaru yang ada."
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19547 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19548 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19549 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19550 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19551 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19552 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19553 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19555 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19556 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19558 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19559 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19560 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19561 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19565 msgid "not released yet"
19566 msgstr "belum dirilis"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19571 "LyX Version %1$s\n"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19578 msgid "Library directory: "
19579 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19582 msgid "User directory: "
19583 msgstr "Direktori pengguna: "
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19594 msgstr "Tentang %1"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19598 msgid "Preferences"
19599 msgstr "Preferensi"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19602 msgid "Reconfigure"
19603 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19610 msgid "Nothing to do"
19611 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19614 msgid "Unknown action"
19615 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19619 msgid "Command not handled"
19620 msgstr "Perintah dibekukan"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19623 msgid "Command disabled"
19624 msgstr "Perintah dibekukan"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19627 msgid "Running configure..."
19628 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19631 msgid "Reloading configuration..."
19632 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19635 msgid "System reconfiguration failed"
19636 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19640 "The system reconfiguration has failed.\n"
19641 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19642 "Please reconfigure again if needed."
19644 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19645 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19647 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19650 msgid "System reconfigured"
19651 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19655 "The system has been reconfigured.\n"
19656 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19657 "updated document class specifications."
19659 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19660 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19661 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19665 msgstr "Sedang Keluar."
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19669 msgid "Opening help file %1$s..."
19670 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19673 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19674 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19678 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19680 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19681 "didefinisikan ulang"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19685 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19686 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19689 msgid "Unable to save document defaults"
19690 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19693 msgid "Unknown function."
19694 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19697 msgid "The current document was closed."
19698 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19702 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19703 "documents and exit.\n"
19707 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19714 msgid "Software exception Detected"
19715 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19719 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19720 "unsaved documents and exit."
19722 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19723 "perubahan kemudian keluart."
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19727 msgid "Could not find UI definition file"
19728 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19733 "Error while reading the included file\n"
19735 "Please check your installation."
19737 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19739 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19742 msgid "Could not find default UI file"
19743 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19747 "LyX could not find the default UI file!\n"
19748 "Please check your installation."
19750 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19751 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19756 "Error while reading the configuration file\n"
19758 "Falling back to default.\n"
19759 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19760 "check which User Interface file you are using."
19762 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19764 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19765 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19766 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19769 msgid "BibTeX Bibliography"
19770 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19779 msgid "Documents|#o#O"
19780 msgstr "Dokumen|#o#O"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19783 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19784 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19787 msgid "Select a BibTeX database to add"
19788 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19792 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19795 msgid "Select a BibTeX style"
19796 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19800 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19803 msgid "Simple rectangular frame"
19804 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19807 msgid "Oval frame, thin"
19808 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19811 msgid "Oval frame, thick"
19812 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19815 msgid "Drop shadow"
19816 msgstr "Bingkai bayangan"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19819 msgid "Shaded background"
19820 msgstr "Latar berwarna"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19823 msgid "Double rectangular frame"
19824 msgstr "Bingkai dua garis"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19835 msgid "Total Height"
19836 msgstr "Tinggi total"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19843 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19850 msgstr "Status Aktif"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19858 msgid "Filename Suffix"
19859 msgstr "Namaberkas"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19881 msgid "Enter new branch name"
19882 msgstr "Nama Grup:"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19887 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19888 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19890 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19892 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19901 msgid "Renaming failed"
19902 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19906 msgid "The branch could not be renamed."
19907 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19910 msgid "Merge Changes"
19911 msgstr "Gabung Perubahan"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19919 "Perubahan oleh %1$s\n"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19924 msgid "Change made at %1$s\n"
19925 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19933 msgstr "tidak berubah"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19937 msgstr "Kapital Kecil"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19946 msgstr "Kembali Semula"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19950 msgstr "Garis bawah"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19954 msgid "Double underbar"
19955 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19959 msgid "Wavy underbar"
19960 msgstr "Garis bawah"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19969 msgstr "Huruf Besar"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19973 msgstr "Tidak berwarna"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20001 msgstr "Merah muda"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20009 msgstr "Teks Style"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20013 msgstr "Tempat kunci"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20016 msgid "LinkBack PDF"
20017 msgstr "LinkBack PDF"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20025 msgstr "sudah ditempel"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20030 msgstr "%1$s Berkas"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20033 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20035 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20042 msgstr "Dibatalkan."
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20045 msgid "Overwrite external file?"
20046 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20050 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20051 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20054 msgid "List of previous commands"
20055 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20058 msgid "Next command"
20059 msgstr "Perintah selanjutnya"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20062 msgid "Compare LyX files"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20067 msgid "Select document"
20068 msgstr "Pilih dokumen master"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20073 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20074 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20083 msgid "Error while comparing documents."
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20089 msgstr "Selesai mengimpor."
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20098 msgid "Aborting process..."
20099 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20103 msgid "differences"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20107 msgid "big[[delimiter size]]"
20108 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20111 msgid "Big[[delimiter size]]"
20112 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20115 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20116 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20119 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20120 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20123 msgid "Math Delimiter"
20124 msgstr "Pembatas Matematika"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20129 msgstr "(TidakAda)"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20136 msgid "Computer Modern Roman"
20137 msgstr "Computer Modern Roman"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20140 msgid "Latin Modern Roman"
20141 msgstr "Latin Modern Roman"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20144 msgid "AE (Almost European)"
20145 msgstr "AE (Almost European)"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20148 msgid "Times Roman"
20149 msgstr "Times Roman"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20156 msgid "Bitstream Charter"
20157 msgstr "Bitstream Charter"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20160 msgid "New Century Schoolbook"
20161 msgstr "New Century Schoolbook"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20173 msgstr "Bera Serif"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20176 msgid "Concrete Roman"
20177 msgstr "Concrete Roman"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20180 msgid "Zapf Chancery"
20181 msgstr "Zapf Chancery"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20184 msgid "Computer Modern Sans"
20185 msgstr "Computer Modern Sans"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20188 msgid "Latin Modern Sans"
20189 msgstr "Latin Modern Sans"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20196 msgid "Avant Garde"
20197 msgstr "Avant Garde"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20208 msgid "Computer Modern Typewriter"
20209 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20212 msgid "Latin Modern Typewriter"
20213 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20228 msgid "CM Typewriter Light"
20229 msgstr "CM Typewriter Light"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20236 msgid "Module not found!"
20237 msgstr "Module not found!"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20241 msgid "Layout is valid!"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20245 msgid "Layout is invalid!"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20249 msgid "Document Settings"
20250 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20254 msgid "Child Document"
20255 msgstr "Anak dokumen"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20259 msgid "Include to Output"
20260 msgstr "Tanggal (output)"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20275 msgid "None (no fontenc)"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20394 msgid "Language Default (no inputenc)"
20395 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20426 msgid "Appears in TOC"
20427 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20430 msgid "Author-year"
20431 msgstr "Pengarang-tahun"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20439 msgid "Unavailable: %1$s"
20440 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20445 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20447 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20448 "memunculkan daftar semua parameter"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20453 msgid "Document Class"
20454 msgstr "Class Dokumen"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20460 msgid "Child Documents"
20461 msgstr "Anak dokumen"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20468 msgid "Text Layout"
20469 msgstr "Tata Letak Teks"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20472 msgid "Page Margins"
20473 msgstr "Batas Halaman"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20480 msgid "Numbering & TOC"
20481 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20489 msgid "PDF Properties"
20490 msgstr "Tampilan PDF"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20493 msgid "Math Options"
20494 msgstr "Pilihan Matematika"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20497 msgid "Float Placement"
20498 msgstr "Penempatan Float"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20502 msgstr "Tanda khusus"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20509 msgid "LaTeX Preamble"
20510 msgstr "LaTeX Preamble"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20514 msgid "Local Layout"
20515 msgstr "&Layout lokal..."
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20520 msgid " (not installed)"
20521 msgstr "(belum di install)"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20524 msgid "Layouts|#o#O"
20525 msgstr "Layouts|#o#O"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20528 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20529 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20533 msgid "Local layout file"
20534 msgstr "Berkas layout lokal"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20538 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20539 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20540 "document may not work with this layout if you do not\n"
20541 "keep the layout file in the document directory."
20543 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20544 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20545 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20546 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20549 msgid "&Set Layout"
20550 msgstr "&Set Layout"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20553 msgid "Unable to read local layout file."
20554 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20557 msgid "Select master document"
20558 msgstr "Pilih dokumen master"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20561 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20562 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20566 msgid "Unapplied changes"
20567 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20572 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20573 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20575 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20576 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20585 msgid "Unable to set document class."
20586 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20591 msgstr "%1$s, %2$s"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20595 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20596 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20600 msgid "%1$s (unavailable)"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20604 msgid "Module provided by document class."
20605 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20609 msgid "Package(s) required: %1$s."
20610 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20618 msgid "Module required: %1$s."
20619 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20623 msgid "Modules excluded: %1$s."
20624 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20627 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20628 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20631 msgid "[No options predefined]"
20632 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20635 msgid "Can't set layout!"
20636 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20640 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20641 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20645 msgstr "Tidak Ditemukan"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20648 msgid "Assigned master does not include this file"
20649 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20654 "You must include this file in the document\n"
20655 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20658 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20659 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20662 msgid "Could not load master"
20663 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20668 "The master document '%1$s'\n"
20669 "could not be loaded."
20671 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20672 "tidak bisa dimuat."
20674 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20684 msgstr "Daftar Kesalahan"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20688 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20689 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20696 msgid "Bottom left"
20697 msgstr "Kiri Bawah"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20700 msgid "Baseline left"
20701 msgstr "Garisdasar kiri"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20705 msgstr "Tengah Atas"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20708 msgid "Bottom center"
20709 msgstr "Tengah Bawah"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20712 msgid "Baseline center"
20713 msgstr "Garisdasar tengah"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20717 msgstr "Kanan Atas"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20720 msgid "Bottom right"
20721 msgstr "Kanan Bawah"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20724 msgid "Baseline right"
20725 msgstr "Garisdasar kanan"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20728 msgid "External Material"
20729 msgstr "Material Eksternal"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20736 msgid "Select external file"
20737 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20741 msgid "automatically"
20742 msgstr "Bantuan Otomatis"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20749 msgid "Dissolve previous group?"
20750 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20755 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20756 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20757 "because this graphic was its only member.\n"
20758 "How do you want to proceed?"
20760 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20761 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20762 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20763 "Apakah akan meneruskannya?"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20767 msgid "Stick with group '%1$s'"
20768 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20772 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20773 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20778 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20779 "the group will be dissolved,\n"
20780 "because this graphic was its only member.\n"
20781 "How do you want to proceed?"
20783 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20784 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20785 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20786 "Apakah proses akan diteruskan?"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20790 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20791 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20794 msgid "Enter unique group name:"
20795 msgstr "Nama Grup:"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20798 msgid "Group already defined!"
20799 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20803 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20804 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20819 msgid "Select graphics file"
20820 msgstr "Pilih berkas gambar"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20823 msgid "Clipart|#C#c"
20824 msgstr "Clipart|#C#c"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20829 msgstr "Spasi Tipis"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20832 msgid "Medium Space"
20833 msgstr "Spasi Sedang"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20836 msgid "Thick Space"
20837 msgstr "Spasi Tebal"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20841 msgid "Negative Thin Space"
20842 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20845 msgid "Negative Medium Space"
20846 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20849 msgid "Negative Thick Space"
20850 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20853 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20854 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20857 msgid "Quad (1 em)"
20858 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20861 msgid "Double Quad (2 em)"
20862 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20865 msgid "Interword Space"
20866 msgstr "Spasi Antara Kata"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20869 msgid "Horizontal Fill"
20870 msgstr "Isian horisontal"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20874 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20875 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20876 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20878 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20879 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20880 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20886 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20890 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20892 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20893 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20896 msgid "Select document to include"
20897 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20901 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20905 msgid "Index Entry Settings"
20906 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20910 msgid "Label Color"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20915 msgid "Cannot remove standard index"
20916 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20920 msgid "The default index cannot be removed."
20921 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20925 msgid "Enter new index name"
20926 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20929 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20934 msgstr "tidak diketahui"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20938 msgstr "cara pintas"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20942 msgstr "cara pintas"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20973 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20977 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20989 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20994 msgid "No language"
20995 msgstr "Tanpa pilihan"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20998 msgid "Program Listing Settings"
20999 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21003 msgstr "Tanpa dialek"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21007 msgstr "Catatan LaTeX"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21014 msgid "Literate Programming Build Log"
21015 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21018 msgid "lyx2lyx Error Log"
21019 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21022 msgid "Version Control Log"
21023 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21027 msgid "Log file not found."
21028 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21031 msgid "No literate programming build log file found."
21032 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21035 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21036 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21039 msgid "No version control log file found."
21040 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21043 msgid "Math Matrix"
21044 msgstr "Matriks Matematika"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21047 msgid "Nomenclature"
21048 msgstr "Nomenklatur"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21051 msgid "Note Settings"
21052 msgstr "Pengaturan Nota"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21055 msgid "Paragraph Settings"
21056 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21060 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21061 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21063 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21064 "the items is used."
21066 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21067 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21068 "lingkungan Daftar.\n"
21070 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21071 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21075 msgid "Phantom Settings"
21076 msgstr "Pengaturan &Umum"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21079 msgid "System files|#S#s"
21080 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21083 msgid "User files|#U#u"
21084 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21087 msgid "Look & Feel"
21088 msgstr "Penampilan"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21091 msgid "Language Settings"
21092 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21095 msgid "File Handling"
21096 msgstr "Penanganan Berkas"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21099 msgid "Keyboard/Mouse"
21100 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21103 msgid "Input Completion"
21104 msgstr "Cara Melengkapi"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21110 msgstr "&Perintah:"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21114 msgid "Screen Fonts"
21115 msgstr "Huruf di layar"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21119 msgstr "Direktori dan Folder"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21122 msgid "Select directory for example files"
21123 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21126 msgid "Select a document templates directory"
21127 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21130 msgid "Select a temporary directory"
21131 msgstr "Pilih direktori sementara"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21134 msgid "Select a backups directory"
21135 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21138 msgid "Select a document directory"
21139 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21142 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21147 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21148 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21151 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21152 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21156 msgid "Spellchecker"
21157 msgstr "Koreksi ejaan"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21181 msgstr "Pengkonversi"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21185 msgid "File Formats"
21186 msgstr "Berbagai format berkas"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21189 msgid "Format in use"
21190 msgstr "Format yang digunakan"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21195 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21196 "converter. Please remove the converter first."
21198 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21199 "konverternya dahulu."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21202 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21204 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21205 "konverternya dahulu."
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21208 msgid "LyX needs to be restarted!"
21209 msgstr "LyX perlu di restart"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21213 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21216 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21221 msgstr "Mesin Cetak"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21225 msgid "User Interface"
21226 msgstr "Sistem Antarmuka"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21234 msgstr "Cara pintas"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21242 msgstr "Cara Pintas"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21246 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21247 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21250 msgid "Mathematical Symbols"
21251 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21254 msgid "Document and Window"
21255 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21258 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21259 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21262 msgid "System and Miscellaneous"
21263 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21271 msgid "Failed to create shortcut"
21272 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21275 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21276 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21279 msgid "Invalid or empty key sequence"
21280 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21285 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21287 "You need to remove that binding before creating a new one."
21289 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21291 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21294 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21295 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21302 msgid "Choose bind file"
21303 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21306 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21307 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21310 msgid "Choose UI file"
21311 msgstr "Pilih berkas UI"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21314 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21315 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21318 msgid "Choose keyboard map"
21319 msgstr "Pilih peta papanketik"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21322 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21323 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21326 msgid "Print Document"
21327 msgstr "Cetak Dokumen"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21330 msgid "Print to file"
21331 msgstr "Cetak ke berkas"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21334 msgid "PostScript files (*.ps)"
21335 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21339 msgid "Nomenclature settings"
21340 msgstr "Nomenklatur"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21344 msgid "Longest label width"
21345 msgstr "&Label terpanjang"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21349 msgid "Index Settings"
21350 msgstr "Pengaturan Kotak"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21354 msgid "<All indexes>"
21355 msgstr "Semua tempat"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21358 msgid "Progress/Debug Messages"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21362 msgid "Debug Level"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21368 msgstr "&Buat garis"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21371 msgid "Cross-reference"
21372 msgstr "Referensi Silang"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21376 msgstr "Balik La&gi"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21380 msgstr "Lompat balik lagi"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21383 msgid "Jump to label"
21384 msgstr "Lompat ke label"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21387 msgid "<No prefix>"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21391 msgid "Find and Replace"
21392 msgstr "Cari dan Ganti"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21395 msgid "Send Document to Command"
21396 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21400 msgstr "Tunjukkan berkas"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21403 msgid "Error -> Cannot load file!"
21404 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21408 msgid "%1$d words checked."
21409 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21412 msgid "One word checked."
21413 msgstr "Satu kata telah dicek"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21416 msgid "Spelling check completed"
21417 msgstr "Cek ejaan selesai"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21420 msgid "Basic Latin"
21421 msgstr "Latin Dasar"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21424 msgid "Latin-1 Supplement"
21425 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21428 msgid "Latin Extended-A"
21429 msgstr "Latin Tambahan-A"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21432 msgid "Latin Extended-B"
21433 msgstr "Latin Tambahan-B"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21436 msgid "IPA Extensions"
21437 msgstr "IPA Tambahan"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21440 msgid "Spacing Modifier Letters"
21441 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21444 msgid "Combining Diacritical Marks"
21445 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21457 msgstr "Devanagari"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21504 msgid "Hangul Jamo"
21505 msgstr "Hangul Jamo"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21508 msgid "Phonetic Extensions"
21509 msgstr "Fonetik tambahan"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21512 msgid "Latin Extended Additional"
21513 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21516 msgid "Greek Extended"
21517 msgstr "Yunani Tambahan"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21520 msgid "General Punctuation"
21521 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21524 msgid "Superscripts and Subscripts"
21525 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21528 msgid "Currency Symbols"
21529 msgstr "Simbol Mata Uang"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21532 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21533 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21536 msgid "Letterlike Symbols"
21537 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21540 msgid "Number Forms"
21541 msgstr "Berbagai Format Angka"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21544 msgid "Mathematical Operators"
21545 msgstr "Operator Matematika"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21548 msgid "Miscellaneous Technical"
21549 msgstr "Simbol Teknik"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21552 msgid "Control Pictures"
21553 msgstr "Simbol Kontrol"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21556 msgid "Optical Character Recognition"
21557 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21560 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21561 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21564 msgid "Box Drawing"
21565 msgstr "Simbol Kotak"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21568 msgid "Block Elements"
21569 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21572 msgid "Geometric Shapes"
21573 msgstr "Bentuk Geometri"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21576 msgid "Miscellaneous Symbols"
21577 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21581 msgstr "Simbol Dingbats"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21585 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21589 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21604 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21605 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21612 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21613 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21616 msgid "CJK Compatibility"
21617 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21620 msgid "CJK Unified Ideographs"
21621 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21624 msgid "Hangul Syllables"
21625 msgstr "Hangul Syllables"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21628 msgid "High Surrogates"
21629 msgstr "High Surrogates"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21632 msgid "Private Use High Surrogates"
21633 msgstr "Private Use High Surrogates"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21636 msgid "Low Surrogates"
21637 msgstr "Low Surrogates"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21640 msgid "Private Use Area"
21641 msgstr "Private Use Area"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21644 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21645 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21648 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21649 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21652 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21653 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21656 msgid "Combining Half Marks"
21657 msgstr "Tanda Combining Half"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21660 msgid "CJK Compatibility Forms"
21661 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21664 msgid "Small Form Variants"
21665 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21668 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21669 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21672 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21673 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21677 msgstr "Simbol Khusus"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21680 msgid "Linear B Syllabary"
21681 msgstr "Linear B Syllabary"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21684 msgid "Linear B Ideograms"
21685 msgstr "Linear B Ideograms"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21688 msgid "Aegean Numbers"
21689 msgstr "Aegean Numbers"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21692 msgid "Ancient Greek Numbers"
21693 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21697 msgstr "Old Italic"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21708 msgid "Old Persian"
21709 msgstr "Old Persian"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21724 msgid "Cypriot Syllabary"
21725 msgstr "Cypriot Syllabary"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21729 msgstr "Kharoshthi"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21732 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21733 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21736 msgid "Musical Symbols"
21737 msgstr "Simbol Musik"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21740 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21741 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21744 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21745 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21748 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21749 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21752 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21753 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21756 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21757 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21761 msgstr "Tanda Penncirian"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21764 msgid "Variation Selectors Supplement"
21765 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21768 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21769 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21772 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21773 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21776 msgid "Character: "
21777 msgstr "Karakter: "
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21780 msgid "Code Point: "
21781 msgstr "Kode Titik: "
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21785 msgstr "Macam-macam Simbol"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
21789 msgid "At Decimal Separator"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21793 msgid "Insert Table"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21797 msgid "TeX Information"
21798 msgstr "Informasi TeX "
21800 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21801 msgid "No thesaurus available for this language!"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21806 msgstr "Tampilan Isi"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21818 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21819 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21823 msgstr "Versi Indonesia "
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21826 msgid "unknown version"
21827 msgstr "versi tak dikenal"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21830 msgid "Small-sized icons"
21831 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21834 msgid "Normal-sized icons"
21835 msgstr "Ikon ukuran normal"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21838 msgid "Big-sized icons"
21839 msgstr "Ikon ukuran besar"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21844 msgstr "K&eluar LyX"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21847 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21851 msgid "Welcome to LyX!"
21852 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21856 msgid "Automatic save failed!"
21857 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21861 msgid "Automatic save done."
21862 msgstr "Otomatis diperbarui"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21865 msgid "Command not allowed without any document open"
21866 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21870 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21871 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21874 msgid "Select template file"
21875 msgstr "Pilih berkas templet"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21878 msgid "Templates|#T#t"
21879 msgstr "Templet|#T#t"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21882 msgid "Document not loaded."
21883 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21886 msgid "Select document to open"
21887 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21891 msgid "Examples|#E#e"
21892 msgstr "Contoh|#E#e"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21895 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21896 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21899 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21900 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21903 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21904 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21907 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21908 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21911 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21913 msgid "Invalid filename"
21914 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21919 "The directory in the given path\n"
21923 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21929 msgid "Opening document %1$s..."
21930 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21934 msgid "Document %1$s opened."
21935 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21938 msgid "Version control detected."
21939 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21943 msgid "Could not open document %1$s"
21944 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21947 msgid "Couldn't import file"
21948 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21952 msgid "No information for importing the format %1$s."
21953 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21957 msgid "Select %1$s file to import"
21958 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21963 "The document %1$s already exists.\n"
21965 "Do you want to overwrite that document?"
21967 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21969 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21972 msgid "Overwrite document?"
21973 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21977 msgid "Importing %1$s..."
21978 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21982 msgstr "Selesai mengimpor."
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21985 msgid "file not imported!"
21986 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21991 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21994 msgid "Select LyX document to insert"
21995 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21998 msgid "Absolute filename expected."
21999 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22002 msgid "Select file to insert"
22003 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22006 msgid "All Files (*)"
22007 msgstr "Semua berkas (*)"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22010 msgid "Choose a filename to save document as"
22011 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22015 msgstr "&Nama Lain"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22020 "The document %1$s could not be saved.\n"
22022 "Do you want to rename the document and try again?"
22024 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22026 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22029 msgid "Rename and save?"
22030 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22034 msgstr "&Coba Lagi"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22038 msgid "Close document "
22039 msgstr "Dokumen Baru"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22042 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22048 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22050 "Do you want to save the document?"
22052 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22054 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22057 msgid "Save new document?"
22058 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22065 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22067 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22069 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22072 msgid "Save changed document?"
22073 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22077 msgstr "&Tidak Perlu"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22084 "Do you want to save the document?"
22086 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22088 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22095 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22099 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22100 "Perubahan lokal akan dihapus."
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22103 msgid "Reload externally changed document?"
22104 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22107 msgid "Error when setting the locking property."
22108 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22111 msgid "Directory is not accessible."
22112 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22116 msgid "Opening child document %1$s..."
22117 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22121 msgid "Successful export to format: %1$s"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22126 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22127 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22131 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22136 msgid "Error previewing format: %1$s"
22137 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22141 msgid "Exporting ..."
22142 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22146 msgid "Previewing ..."
22147 msgstr "Memuat pra tampilan"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22150 msgid "Document not loaded"
22151 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22156 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22157 "version of the document %1$s?"
22159 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22160 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22163 msgid "Revert to saved document?"
22164 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22167 msgid "Saving all documents..."
22168 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22171 msgid "All documents saved."
22172 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22176 msgid "%1$s unknown command!"
22177 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22181 msgid "Please, preview the document first."
22182 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22186 msgid "Couldn't proceed."
22187 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22191 msgid "LaTeX Source"
22192 msgstr "Program LaTeX"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22195 msgid "DocBook Source"
22196 msgstr "Sumber DocBook"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22199 msgid "Literate Source"
22200 msgstr "Sumber Literate"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22203 msgid " (version control, locking)"
22204 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22207 msgid " (version control)"
22208 msgstr " (kontrol versi)"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22212 msgstr " (ada perubahan)"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22215 msgid " (read only)"
22216 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22220 msgstr "Tutup Berkas"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22224 msgstr "Sembunyikan Tab"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22231 msgid "Wrap Float Settings"
22232 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22235 msgid "Click to detach"
22236 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22238 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22240 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22241 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22244 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22245 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22247 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22249 msgstr "(tdk dikenal)"
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22253 msgstr "Tidak Ada Grup"
22255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22256 msgid "More Spelling Suggestions"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22261 msgid "Add to personal dictionary|c"
22262 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22266 msgid "Ignore all|I"
22267 msgstr "Lewat &Semua"
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22271 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22272 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22281 msgid "More Languages ...|M"
22282 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22291 msgid "<No Documents Open>"
22292 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22295 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22299 msgid "View (Other Formats)|F"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22304 msgid "Update (Other Formats)|p"
22305 msgstr "Perbarui tampilan"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22309 msgid "View [%1$s]|V"
22310 msgstr "Tampilan|T"
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22314 msgid "Update [%1$s]|U"
22315 msgstr "Perbarui|i"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22319 msgid "No Custom Insets Defined!"
22320 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22324 msgid "<No Document Open>"
22325 msgstr "Tidak ada berkas !"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22328 msgid "Master Document"
22329 msgstr "Dokumen Utama"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22332 msgid "Open Navigator..."
22333 msgstr "Buka Navigator..."
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22336 msgid "Other Lists"
22337 msgstr "Daftar Lainnya"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22341 msgid "<Empty Table of Contents>"
22342 msgstr "Daftar Isi"
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22345 msgid "Other Toolbars"
22346 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22350 msgid "No Branches Set for Document!"
22351 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22354 msgid "Index Entry|d"
22355 msgstr "Catat dalam Index|d"
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22358 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22360 msgid "Index Entry"
22361 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22364 msgid "No Citation in Scope!"
22365 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22369 msgid "No Action Defined!"
22370 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22372 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22374 msgid "Export %1$s"
22375 msgstr "Huruf: %1$s"
22377 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22379 msgid "Import %1$s"
22380 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22382 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22384 msgid "Update %1$s"
22387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22398 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22401 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22402 "karakter berikut:\n"
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22405 msgid "Could not update TeX information"
22406 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22410 msgid "The script `%1$s' failed."
22411 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22415 msgstr "Semua Berkas "
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22419 msgid "Table of Contents"
22420 msgstr "Daftar Isi"
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22423 msgid "List of Graphics"
22424 msgstr "Daftar Gambar"
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22427 msgid "List of Equations"
22428 msgstr "Daftar Persamaan"
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22431 msgid "List of Footnotes"
22432 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22435 msgid "List of Listings"
22436 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22439 msgid "List of Indexes"
22440 msgstr "Daftar Indeks"
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22443 msgid "List of Marginal notes"
22444 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22447 msgid "List of Notes"
22448 msgstr "Daftar Catatan"
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22451 msgid "List of Citations"
22452 msgstr "Daftar Acuan"
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22455 msgid "Labels and References"
22456 msgstr "Label dan Referensi"
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22459 msgid "List of Branches"
22460 msgstr "Daftar Cabang"
22462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22463 msgid "List of Changes"
22464 msgstr "Daftar Perubahan"
22466 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22467 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22470 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22473 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22474 "file through LaTeX: "
22476 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22477 "mengekspor melalui LaTeX: "
22479 #: src/insets/Inset.cpp:88
22481 msgid "Bibliography Entry"
22482 msgstr "Bibliografi"
22484 #: src/insets/Inset.cpp:91
22487 msgstr "Kode TeX: "
22489 #: src/insets/Inset.cpp:111
22491 msgid "Horizontal Space"
22492 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22494 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22495 msgid "Vertical Space"
22496 msgstr "Spasi Vertical"
22498 #: src/insets/Inset.cpp:157
22500 msgid "Horizontal Math Space"
22501 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22503 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22504 msgid "Keys must be unique!"
22505 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22507 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22510 "The key %1$s already exists,\n"
22511 "it will be changed to %2$s."
22513 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22514 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22519 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22520 "If you proceed, all of them will be opened."
22522 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22523 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22526 msgid "Open Databases?"
22527 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22534 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22535 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22539 msgstr "Basis data:"
22541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22542 msgid "Style File:"
22543 msgstr "Berkas Model:"
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22550 msgid "included in TOC"
22551 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22554 msgid "Export Warning!"
22555 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22559 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22560 "BibTeX will be unable to find them."
22562 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22563 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22567 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22568 "BibTeX will be unable to find it."
22570 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22571 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22574 msgid "simple frame"
22575 msgstr "bingkai garis"
22577 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22579 msgstr "tanpa bingkai garis"
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22582 msgid "simple frame, page breaks"
22583 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22587 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22590 msgid "oval, thick"
22591 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22593 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22594 msgid "drop shadow"
22595 msgstr "bayangan bingkai"
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22598 msgid "shaded background"
22599 msgstr "latar berwarna"
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22602 msgid "double frame"
22603 msgstr "bingkai dua garis"
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22607 msgid "%1$s (%2$s)"
22608 msgstr "%1$s (%2$s)"
22610 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22612 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22613 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22621 msgstr "tidak-aktif"
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22625 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22626 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22633 msgid "Branch (child only): "
22634 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22638 msgid "Branch (undefined): "
22639 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22643 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22649 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22654 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22655 msgid "No bibliography defined!"
22656 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22659 msgid "No citations selected!"
22660 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22664 msgstr "tidak diacu"
22666 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22667 msgid "LaTeX Command: "
22668 msgstr "Perintah LaTeX: "
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22671 msgid "InsetCommand Error: "
22672 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22675 msgid "Incompatible command name."
22676 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22679 msgid "InsetCommandParams Error: "
22680 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22683 msgid "InsetCommandParams: "
22684 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22687 msgid "Unknown parameter name: "
22688 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22692 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22693 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22697 msgid "Uncodable characters"
22698 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22703 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22704 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22707 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22708 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22711 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22713 msgid "External template %1$s is not installed"
22714 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22716 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22722 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22723 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22731 msgstr "subfloat: "
22733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22734 msgid " (sideways)"
22735 msgstr " (kesamping)"
22737 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22738 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22739 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22741 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22743 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22748 msgid "List of %1$s"
22749 msgstr "Daftar %1$s"
22751 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22753 msgstr "catatan kaki"
22755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22758 "Could not copy the file\n"
22760 "into the temporary directory."
22762 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22764 "dalam ditektori sementara."
22766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22768 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22769 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22773 msgid "Graphics file: %1$s"
22774 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22777 msgid "Verbatim Input"
22778 msgstr "Verbatim Input"
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22781 msgid "Verbatim Input*"
22782 msgstr "Verbatim Input*"
22784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22786 msgid "Include (excluded)"
22787 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22791 msgid "Recursive input"
22792 msgstr "Inpur rekursif"
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22797 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22799 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22804 "Included file `%1$s'\n"
22805 "has textclass `%2$s'\n"
22806 "while parent file has textclass `%3$s'."
22808 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22809 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22810 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22813 msgid "Different textclasses"
22814 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22819 "Included file `%1$s'\n"
22820 "uses module `%2$s'\n"
22821 "which is not used in parent file."
22823 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22824 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22825 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22828 msgid "Module not found"
22829 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22832 msgid "Unsupported Inclusion"
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22838 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22839 "Offending file:\n"
22843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22844 msgid "Index sorting failed"
22845 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22850 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22851 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22852 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22853 "explained in the User Guide."
22855 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22856 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22857 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22858 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22862 msgid "unknown type!"
22863 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22867 msgid "Unknown index type!"
22868 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22872 msgid "All indices"
22873 msgstr "Semua tempat"
22875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22882 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22883 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22886 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22887 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22892 msgstr "tidak didefinisikan"
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22904 msgid "No version control"
22905 msgstr " (kontrol versi)"
22907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22909 msgid "[[%1$s unknown]]"
22910 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22913 msgid "Label names must be unique!"
22914 msgstr "Nama label harus unik!"
22916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22919 "The label %1$s already exists,\n"
22920 "it will be changed to %2$s."
22922 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22923 "akan diganti menjadi %2$s."
22925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22926 msgid "DUPLICATE: "
22927 msgstr "DUPLIKASI: "
22929 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22930 msgid "no more lstline delimiters available"
22931 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22933 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22934 msgid "Running out of delimiters"
22935 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22939 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22940 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22941 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22942 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22943 "must investigate!"
22945 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22946 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22947 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22948 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22949 "anda perlu meneliti sendiri!"
22951 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22952 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22954 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22956 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22959 "The following characters in one of the program listings are\n"
22960 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22963 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22964 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22968 msgid "A value is expected."
22969 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22977 msgid "Unbalanced braces!"
22978 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22981 msgid "Please specify true or false."
22982 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22985 msgid "Only true or false is allowed."
22986 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22989 msgid "Please specify an integer value."
22990 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22993 msgid "An integer is expected."
22994 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22998 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23002 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23006 msgid "Please specify one of %1$s."
23007 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23011 msgid "Try one of %1$s."
23012 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23016 msgid "I guess you mean %1$s."
23017 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23022 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23027 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23031 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23032 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23039 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23044 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23045 "right, bottom left and top left corner."
23047 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23048 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23051 msgid "Enter something like \\color{white}"
23052 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23055 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23056 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23059 msgid "auto, last or a number"
23060 msgstr "auto, last atau satu angka"
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23064 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23065 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23066 "defining a listing inset)"
23068 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23069 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23070 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23074 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23075 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23078 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23079 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23080 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23083 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23084 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23088 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23089 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23093 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23094 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23098 msgid "Parameter %1$s: "
23099 msgstr "Parameter %1$s: "
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23103 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23104 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23108 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23109 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23111 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23113 msgstr "Halaman Baru"
23115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23117 msgstr "Halaman Kosong"
23119 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23120 msgid "Clear Double Page"
23121 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23128 msgid "Nomenclature Symbol: "
23129 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23132 msgid "Description: "
23133 msgstr "Deskripsi: "
23135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23139 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23140 msgid "Note[[InsetNote]]"
23141 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23143 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23160 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23168 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23190 msgid "Page Number"
23191 msgstr "Nomor Halaman"
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23198 msgid "Textual Page Number"
23199 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23203 msgstr "HalamanTeks: "
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23206 msgid "Standard+Textual Page"
23207 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23209 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23211 msgstr "Ref+Teks: "
23213 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23217 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23220 msgstr "FormatRef: "
23222 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23224 msgid "Reference to Name"
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23233 msgid "Protected Space"
23234 msgstr "Spasi Protected"
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23238 msgstr "Spasi Normal Quad"
23240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23242 msgid "Double Quad Space"
23243 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23254 msgid "Protected Horizontal Fill"
23255 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23258 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23259 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23262 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23263 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23266 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23267 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23270 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23271 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23274 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23275 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23278 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23279 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23283 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23284 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23288 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23289 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23291 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23292 msgid "Unknown TOC type"
23293 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23296 msgid "Selection size should match clipboard content."
23297 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23299 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23309 msgstr "Tidak ditampilkan."
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23313 msgstr "Sedang Memuat..."
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23316 msgid "Converting to loadable format..."
23317 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23320 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23321 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23324 msgid "Scaling etc..."
23325 msgstr "Perbasaran dll..."
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23328 msgid "Ready to display"
23329 msgstr "Siap ditampilkan"
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23332 msgid "No file found!"
23333 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23336 msgid "Error converting to loadable format"
23337 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23340 msgid "Error loading file into memory"
23341 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23344 msgid "Error generating the pixmap"
23345 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23349 msgstr "Tidak ada gambar"
23351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23352 msgid "Preview loading"
23353 msgstr "Memuat pra tampilan"
23355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23356 msgid "Preview ready"
23357 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23360 msgid "Preview failed"
23361 msgstr "Pra tampilan gagal"
23363 #: src/lengthcommon.cpp:37
23364 msgid "cc[[unit of measure]]"
23365 msgstr "cc[[ukuran]]"
23367 #: src/lengthcommon.cpp:37
23371 #: src/lengthcommon.cpp:37
23375 #: src/lengthcommon.cpp:38
23379 #: src/lengthcommon.cpp:38
23380 msgid "mu[[unit of measure]]"
23381 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23383 #: src/lengthcommon.cpp:38
23387 #: src/lengthcommon.cpp:39
23391 #: src/lengthcommon.cpp:39
23395 #: src/lengthcommon.cpp:39
23396 msgid "Text Width %"
23397 msgstr "Lebar teks %"
23399 #: src/lengthcommon.cpp:40
23400 msgid "Column Width %"
23401 msgstr "Lebar kolom %"
23403 #: src/lengthcommon.cpp:40
23404 msgid "Page Width %"
23405 msgstr "Lebar halaman %"
23407 #: src/lengthcommon.cpp:40
23408 msgid "Line Width %"
23409 msgstr "Lebar baris %"
23411 #: src/lengthcommon.cpp:41
23412 msgid "Text Height %"
23413 msgstr "Tinggi teks %"
23415 #: src/lengthcommon.cpp:41
23416 msgid "Page Height %"
23417 msgstr "Tinggi halaman %"
23419 #: src/lyxfind.cpp:138
23420 msgid "Search error"
23421 msgstr "Salah Pencarian"
23423 #: src/lyxfind.cpp:138
23424 msgid "Search string is empty"
23425 msgstr "Pencarian kata kosong"
23427 #: src/lyxfind.cpp:337
23428 msgid "String has been replaced."
23429 msgstr "String telah diganti"
23431 #: src/lyxfind.cpp:340
23432 msgid " strings have been replaced."
23433 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23435 #: src/lyxfind.cpp:1211
23437 msgid "Search text is empty!"
23438 msgstr "Pencarian kata kosong"
23440 #: src/lyxfind.cpp:1225
23442 msgid "Invalid regular expression!"
23443 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23445 #: src/lyxfind.cpp:1230
23447 msgid "Match not found!"
23448 msgstr "String tidak ditemukan!"
23450 #: src/lyxfind.cpp:1234
23452 msgid "Match found!"
23453 msgstr "Module not found!"
23455 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23457 msgid " Macro: %1$s: "
23458 msgstr " Makro: %1$s: "
23460 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23461 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23463 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23464 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23466 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23468 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23469 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23471 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23473 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23474 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23478 msgid "Cursor not in table"
23479 msgstr "(belum di install)"
23481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23482 msgid "Only one row"
23483 msgstr "Hanya satu baris"
23485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23486 msgid "Only one column"
23487 msgstr "Hanya satu kolom"
23489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23490 msgid "No hline to delete"
23491 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23494 msgid "No vline to delete"
23495 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23499 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23500 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23504 msgstr "Tanpa Nomor"
23506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23512 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23513 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23517 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23518 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23522 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23523 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23526 msgid "create new math text environment ($...$)"
23527 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23530 msgid "entered math text mode (textrm)"
23531 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23535 msgid "Regular expression editor mode"
23536 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23539 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23543 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23547 msgid "Standard[[mathref]]"
23550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23551 msgid "FormatRef: "
23552 msgstr "FormatRef: "
23554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23564 msgstr "makro matematika"
23566 #: src/output.cpp:37
23569 "Could not open the specified document\n"
23572 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23575 #: src/output_plaintext.cpp:136
23579 #: src/output_plaintext.cpp:148
23580 msgid "References: "
23581 msgstr "Referensi: "
23583 #: src/support/debug.cpp:40
23585 msgid "No debugging messages"
23586 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23588 #: src/support/debug.cpp:41
23589 msgid "General information"
23590 msgstr "Informasi umum"
23592 #: src/support/debug.cpp:42
23593 msgid "Program initialisation"
23594 msgstr "Inisialisasi program"
23596 #: src/support/debug.cpp:43
23597 msgid "Keyboard events handling"
23598 msgstr "Penanganan papanketik"
23600 #: src/support/debug.cpp:44
23601 msgid "GUI handling"
23602 msgstr "Penanganan GUI"
23604 #: src/support/debug.cpp:45
23605 msgid "Lyxlex grammar parser"
23606 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23608 #: src/support/debug.cpp:46
23609 msgid "Configuration files reading"
23610 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23612 #: src/support/debug.cpp:47
23613 msgid "Custom keyboard definition"
23614 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23616 #: src/support/debug.cpp:48
23617 msgid "LaTeX generation/execution"
23618 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23620 #: src/support/debug.cpp:49
23621 msgid "Math editor"
23622 msgstr "Editor Matematika"
23624 #: src/support/debug.cpp:50
23625 msgid "Font handling"
23626 msgstr "Penanganan Huruf"
23628 #: src/support/debug.cpp:51
23629 msgid "Textclass files reading"
23630 msgstr "Membaca berkas class teks"
23632 #: src/support/debug.cpp:52
23633 msgid "Version control"
23634 msgstr "Kontrol versi"
23636 #: src/support/debug.cpp:53
23637 msgid "External control interface"
23638 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23640 #: src/support/debug.cpp:54
23641 msgid "Undo/Redo mechanism"
23642 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23644 #: src/support/debug.cpp:55
23645 msgid "User commands"
23646 msgstr "Perintah Pengguna"
23648 #: src/support/debug.cpp:56
23650 msgid "The LyX Lexer"
23651 msgstr "LyX Lexxer"
23653 #: src/support/debug.cpp:57
23654 msgid "Dependency information"
23655 msgstr "Informasi dependensi"
23657 #: src/support/debug.cpp:58
23659 msgstr "Sisipan LyX"
23661 #: src/support/debug.cpp:59
23662 msgid "Files used by LyX"
23663 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23665 #: src/support/debug.cpp:60
23666 msgid "Workarea events"
23667 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23669 #: src/support/debug.cpp:61
23670 msgid "Insettext/tabular messages"
23671 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23673 #: src/support/debug.cpp:62
23674 msgid "Graphics conversion and loading"
23675 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23677 #: src/support/debug.cpp:63
23678 msgid "Change tracking"
23679 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23681 #: src/support/debug.cpp:64
23682 msgid "External template/inset messages"
23683 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23685 #: src/support/debug.cpp:65
23686 msgid "RowPainter profiling"
23687 msgstr "RowPainter profiling"
23689 #: src/support/debug.cpp:66
23691 msgid "Scrolling debugging"
23692 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23694 #: src/support/debug.cpp:67
23695 msgid "Math macros"
23696 msgstr "Makro Matematika"
23698 #: src/support/debug.cpp:68
23702 #: src/support/debug.cpp:69
23703 msgid "Locale/Internationalisation"
23704 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23706 #: src/support/debug.cpp:70
23707 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23708 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23710 #: src/support/debug.cpp:71
23712 msgid "Find and replace mechanism"
23713 msgstr "Cari dan Ganti"
23715 #: src/support/debug.cpp:72
23716 msgid "Developers' general debug messages"
23717 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23719 #: src/support/debug.cpp:73
23720 msgid "All debugging messages"
23721 msgstr "Semua pesan debugging"
23723 #: src/support/debug.cpp:152
23725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23726 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23728 #: src/support/filetools.cpp:264
23729 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23732 #: src/support/os_win32.cpp:444
23733 msgid "System file not found"
23734 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23736 #: src/support/os_win32.cpp:445
23738 "Unable to load shfolder.dll\n"
23741 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23742 "Pastikan diinstal."
23744 #: src/support/os_win32.cpp:450
23745 msgid "System function not found"
23746 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23748 #: src/support/os_win32.cpp:451
23750 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23751 "Don't know how to proceed. Sorry."
23753 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23754 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23756 #: src/support/userinfo.cpp:45
23757 msgid "Unknown user"
23758 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23760 #~ msgid "Screen &DPI:"
23761 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23764 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23765 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23768 #~ msgid "LyX binary not found"
23769 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23772 #~ msgid "File not found"
23773 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23776 #~ msgid "Directory not found"
23777 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23783 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23784 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23786 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23787 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23789 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23790 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23793 #~ msgid "Publisher ID"
23794 #~ msgstr "Penerbit"
23799 #~ msgid "TheoremTemplate"
23800 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23802 #~ msgid "Theorem #:"
23803 #~ msgstr "Teorema #:"
23805 #~ msgid "Lemma #:"
23806 #~ msgstr "Lemma #:"
23808 #~ msgid "Corollary #:"
23809 #~ msgstr "Corollary #:"
23811 #~ msgid "Proposition #:"
23812 #~ msgstr "Rencana #:"
23814 #~ msgid "Conjecture #:"
23815 #~ msgstr "Dugaan #:"
23817 #~ msgid "Criterion #:"
23818 #~ msgstr "Kriteria #:"
23821 #~ msgstr "Fakta #:"
23823 #~ msgid "Axiom #:"
23824 #~ msgstr "Axiom #:"
23826 #~ msgid "Definition #:"
23827 #~ msgstr "Definisi #:"
23829 #~ msgid "Example #:"
23830 #~ msgstr "Contoh #:"
23832 #~ msgid "Condition #:"
23833 #~ msgstr "Kondisi #:"
23835 #~ msgid "Problem #:"
23836 #~ msgstr "Masalah #:"
23838 #~ msgid "Exercise #:"
23839 #~ msgstr "Latihan #:"
23841 #~ msgid "Remark #:"
23842 #~ msgstr "Catatan #:"
23844 #~ msgid "Claim #:"
23845 #~ msgstr "Klaim #:"
23848 #~ msgstr "Nota #:"
23850 #~ msgid "Notation #:"
23851 #~ msgstr "Notasi #:"
23854 #~ msgstr "Kasus #:"
23856 #~ msgid "Footernote"
23857 #~ msgstr "Footernote"
23859 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23860 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23863 #~ msgid "Overwrite all files?"
23864 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23867 #~ msgid "Continue &asking"
23868 #~ msgstr "Continuing"
23870 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23871 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23873 #~ msgid "Thin space"
23874 #~ msgstr "Spasi tipis"
23876 #~ msgid "Medium space"
23877 #~ msgstr "Spasi sedang"
23879 #~ msgid "Thick space"
23880 #~ msgstr "Spasi tebal"
23882 #~ msgid "Negative thin space"
23883 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23885 #~ msgid "Negative medium space"
23886 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23888 #~ msgid "Negative thick space"
23889 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23891 #~ msgid "Inter-word space"
23892 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23894 #~ msgid "Date format"
23895 #~ msgstr "Format hari"
23897 #~ msgid "Unknown buffer info"
23898 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23900 #~ msgid "QQuad Space"
23901 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23904 #~ msgid "Preview\t"
23905 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23907 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23908 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23912 #~ msgstr "Opsion-"
23915 #~ msgid "Find LyX Text"
23916 #~ msgstr "&Berikutnya"
23919 #~ msgid "&Replace with..."
23920 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23927 #~ msgid "Pre&vious"
23928 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23931 #~ msgid "&Keep case"
23932 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23935 #~ msgid "&Find..."
23939 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23940 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23947 #~ msgid "&Previous"
23948 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23951 #~ msgid "&Advanced"
23952 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23958 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23959 #~ "%1$s.layout,\n"
23960 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23961 #~ "class or style file required by it is not\n"
23962 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23963 #~ "for more information.\n"
23965 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23966 #~ "%1$s.layout,\n"
23967 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23968 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23969 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23970 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23972 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23973 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23975 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23977 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23980 #~ msgid "Any &word"
23981 #~ msgstr "Satu kata"
23984 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23987 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23996 #~ msgid "The Enter key works, too"
23997 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23999 #~ msgid "The delete key works, too"
24000 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24005 #~ msgid "&Default language:"
24006 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24008 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24009 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24011 #~ msgid "&BibTeX command:"
24012 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24014 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24015 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24017 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24018 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24020 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24021 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24023 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24024 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24026 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24027 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24029 #~ msgid "Use input encod&ing"
24030 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24032 #~ msgid "Jump to the label"
24033 #~ msgstr "Lompat ke label"
24035 #~ msgid "Merge cells"
24036 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24038 #~ msgid "Listing settings"
24039 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24041 #~ msgid "LangHeader"
24042 #~ msgstr "HeaderBhs"
24044 #~ msgid "Language Header:"
24045 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24047 #~ msgid "Language:"
24048 #~ msgstr "Bahasa:"
24050 #~ msgid "LastLanguage"
24051 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24053 #~ msgid "Last Language:"
24054 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24056 #~ msgid "LangFooter"
24057 #~ msgstr "FooterBahasa"
24062 #~ msgid "End of CV"
24063 #~ msgstr "End of CV"
24066 #~ msgstr "Strasse"
24077 #~ msgid "Computer"
24078 #~ msgstr "Komputer"
24080 #~ msgid "Computer:"
24081 #~ msgstr "Komputer:"
24083 #~ msgid "EmptySection"
24084 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24086 #~ msgid "Empty Section"
24087 #~ msgstr "SubBabKosong"
24089 #~ msgid "CloseSection"
24090 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24092 #~ msgid "Close Section"
24093 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24095 #~ msgid "Insert|n"
24096 #~ msgstr "Sisipan|n"
24098 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24099 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24101 #~ msgid "View DVI"
24102 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24104 #~ msgid "Update DVI"
24105 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24107 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24108 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24110 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24111 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24113 #~ msgid "View PostScript"
24114 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24116 #~ msgid "Update PostScript"
24117 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24119 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24120 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24122 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24123 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24125 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24126 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24129 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24130 #~ "You may not have the right languages installed."
24132 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24133 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24136 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24137 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24139 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24140 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24143 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24146 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24147 #~ "encoding `%2$s'."
24149 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24150 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24153 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24154 #~ "encoding `%2$s'."
24156 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24157 #~ "encoding `%2$s'."
24160 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24161 #~ "encoding `%2$s'."
24163 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24164 #~ "encoding `%2$s'."
24167 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24169 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24171 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24172 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24175 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24176 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24177 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24179 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24180 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24181 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24183 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24184 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24186 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24187 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24189 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24190 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24193 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24197 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24201 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24202 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24204 #~ msgid "Branch Settings"
24205 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24208 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24210 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24211 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24214 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24216 #~ msgid "TeX Code Settings"
24217 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24219 #~ msgid "Float Settings"
24220 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24222 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24223 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24225 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24226 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24231 #~ msgid "pspell (library)"
24232 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24234 #~ msgid "aspell (library)"
24235 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24240 #~ msgid "*.ispell"
24241 #~ msgstr "*.ispell"
24243 #~ msgid "Spellchecker error"
24244 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24247 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24248 #~ "Maybe it has been killed."
24250 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24251 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24253 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24254 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24256 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24257 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24259 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24260 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24262 #~ msgid "No Table of contents"
24263 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24265 #~ msgid "Opened inset"
24266 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24268 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24269 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24272 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24273 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24276 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24277 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24280 #~ msgid "Opened Box Inset"
24281 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24283 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24284 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24286 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24287 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24289 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24290 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24292 #~ msgid "Opened Float Inset"
24293 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24295 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24296 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24298 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24299 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24301 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24302 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24304 #~ msgid "Opened Note Inset"
24305 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24307 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24308 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24310 #~ msgid "Opened table"
24311 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24313 #~ msgid "Opened Text Inset"
24314 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24316 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24317 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24319 #~ msgid "Anschrift:"
24320 #~ msgstr "Anschrift:"
24322 #~ msgid "Briefkopf:"
24323 #~ msgstr "Briefkopf:"
24325 #~ msgid "Absender:"
24326 #~ msgstr "Absender:"
24329 #~ msgstr "Zusatz:"
24331 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24332 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24334 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24335 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24337 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24338 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24340 #~ msgid "Unterschrift:"
24341 #~ msgstr "Unterschrift:"
24343 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24344 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24346 #~ msgid "Vorwahl:"
24347 #~ msgstr "Vorwahl:"
24349 #~ msgid "Telefon:"
24350 #~ msgstr "Telepon:"
24358 #~ msgid "Betreff:"
24359 #~ msgstr "Betreff:"
24362 #~ msgstr "Anrede:"
24367 #~ msgid "Anlage(n):"
24368 #~ msgstr "Anlage(n):"
24370 #~ msgid "Verteiler:"
24371 #~ msgstr "Verteiler:"
24379 #~ msgid "Strasse:"
24380 #~ msgstr "Strasse:"
24385 #~ msgid "RetourAdresse:"
24386 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24388 #~ msgid "MeinZeichen:"
24389 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24391 #~ msgid "IhrZeichen:"
24392 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24394 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24395 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24403 #~ msgid "Adresse:"
24404 #~ msgstr "Pengirim:"
24406 #~ msgid "Anlagen:"
24407 #~ msgstr "Anlagen:"
24409 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24410 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24415 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24416 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24418 #~ msgid "No file open!"
24419 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24421 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24422 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24424 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24425 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24427 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24428 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24430 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24431 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24433 #~ msgid "Toggle Label|L"
24434 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24436 #~ msgid "B&rowse..."
24437 #~ msgstr "C&ari..."
24439 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24440 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24442 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24443 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24448 #~ msgid "Add row "
24449 #~ msgstr "Sisipkan Baris"