]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-14 17:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ter&uskan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "O&psi:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "Pindai &Ulang"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Cari..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gabung"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Tidak jadi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Gaya BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Daftar Isi:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Setuju"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Tu&run"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Naik"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gabung..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Hapus"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 msgid "Left"
320 msgstr "Kiri"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 msgid "Right"
334 msgstr "Kanan"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Perbesar"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
347 msgid "Top"
348 msgstr "Atas"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Tengah"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Bawah"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "K&otak:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Ka&ndungan:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "Tegak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "Mendatar"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Pan&jang:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Kota&k dalam:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekorasi:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lebar:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Panjangnya"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Lebarnya"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Halaman kecil"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipe box yang ada"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Branches yang &ada:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Pilih branch anda"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Baru:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Namaberkas"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
503 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Hapus"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Nama Lain"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Kembali"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "&Huruf:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "Uku&ran:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Warna huruf"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Plain text"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Default"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Kembali Semula"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Kelabu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Perubahan:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Halaman: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Ca&ri..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 msgid "TeX Code: "
1046 msgstr "Kode TeX: "
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgid "&Size:"
1058 msgstr "&Ukuran:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 msgid "&Insert"
1067 msgstr "&Sisipkan"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1086 msgid "Display"
1087 msgstr "Tampilan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr "&Pisahkan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "&Buka"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 #, fuzzy
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 msgid "&Errors:"
1112 msgstr "&Error:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1116 msgstr "Deskripsi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1123 #, fuzzy
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 msgid "F&ile"
1129 msgstr "B&erkas"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 msgid "Filename"
1134 msgstr "Namaberkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 msgid "&File:"
1140 msgstr "&Berkas:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 msgid "&Draft"
1148 msgstr "&Draf"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 msgid "&Template"
1152 msgstr "&Templet"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1165 msgstr "Opsi LaTeX"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 msgid "O&ption:"
1169 msgstr "O&psi:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 msgid "Forma&t:"
1173 msgstr "Forma&t:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Putar"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 msgid "Ori&gin:"
1215 msgstr "Sum&bu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "S&udut:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Skala"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 msgid "Crop"
1246 msgstr "Pemotongan"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 msgid "x"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgid "Right &top:"
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 msgid "y"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #, fuzzy
1288 msgid "TabWidget"
1289 msgstr "Lebar Label"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 msgid "Basi&c"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 msgid "&Find:"
1298 msgstr "&Cari:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "&Berikutnya"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1329 #, fuzzy
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "&Ganti"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 msgid "Ad&vanced"
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "&Bentuk:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current &paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1390 msgid ""
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 "document"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1401 #, fuzzy
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1415 msgid ""
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1426 msgid ""
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 "first letter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 msgid "Form"
1443 msgstr "Borang"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Float Type:"
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgid "FontUi"
1492 msgstr "HurufUi"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 msgid "&Base Size:"
1504 msgstr "&Ukuran:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 msgid "&Roman:"
1517 msgstr "&Roman:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "C&JK:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Gambar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Ukuran Output"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Ti&nggi:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "&Lebar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "Kl&iping"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgid "Draft mode"
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 msgid "&Draft mode"
1714 msgstr "Mode &draf"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 msgid "________"
1726 msgstr "________"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1745 msgid "&Spacing:"
1746 msgstr "S&pasi:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1753 msgid "&Value:"
1754 msgstr "&Nilai:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1766 msgid "&Protect:"
1767 msgstr "&Protect:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 msgid "URL"
1780 msgstr "URL"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1783 msgid "&Target:"
1784 msgstr "&Target:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Nama:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1802 msgid "Link type"
1803 msgstr "Tipe tautan"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1810 msgid "&Web"
1811 msgstr "&Web"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Tautan ke alamat email"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1818 msgid "&Email"
1819 msgstr "&Email"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Tautkan ke berkas"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1826 msgid "&File"
1827 msgstr "&Berkas"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "Parameter Listing"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1842 msgid "&Bypass validation"
1843 msgstr "Tanpa &Validasi"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 msgid "C&aption:"
1847 msgstr "C&aption:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 msgid "La&bel:"
1851 msgstr "La&bel:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1854 msgid "Mo&re parameters"
1855 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1858 msgid "Underline spaces in generated output"
1859 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1862 msgid "&Mark spaces in output"
1863 msgstr "Tanda spasi di &output"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1866 msgid "Show LaTeX preview"
1867 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1870 msgid "&Show preview"
1871 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1874 msgid "File name to include"
1875 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1878 msgid "&Include Type:"
1879 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1882 msgid "Include"
1883 msgstr "Ikutan"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1886 msgid "Input"
1887 msgstr "Kode Input"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1890 msgid "Verbatim"
1891 msgstr "Verbatim"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1895 msgid "Program Listing"
1896 msgstr "Pemrograman"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1899 msgid "Edit the file"
1900 msgstr "Sunting berkas"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1903 msgid "&Edit"
1904 msgstr "Suntin&g"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1907 #, fuzzy
1908 msgid "A&vailable indices:"
1909 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1912 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1916 msgid ""
1917 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1922 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Index generation"
1925 msgstr "&Indentasi"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1928 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1932 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Use multiple indexes"
1938 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1941 msgid ""
1942 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Add a new index to the list"
1948 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1951 #, fuzzy
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1957 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1958 msgid "1"
1959 msgstr "1"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1972 #, fuzzy
1973 msgid "R&ename..."
1974 msgstr "&Nama Lain"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "Tipe Informasi:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "Nama Informasi:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "Terapkan se&gera"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2000 #, fuzzy
2001 msgid "New Inset"
2002 msgstr "Buka sisipan|B"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "&Class Dokumen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "&Layout lokal..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 msgid "Class options"
2018 msgstr "Opsi Class"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2025 msgid "P&redefined:"
2026 msgstr "De&finisi awal:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2029 msgid ""
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 "select/deselect."
2032 msgstr ""
2033 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2034 "untuk pilih/tidak pilih."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2037 msgid "Cust&om:"
2038 msgstr "Aturan sendiri:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2041 msgid "&Graphics driver:"
2042 msgstr "&Graphics driver:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2046 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2049 msgid "Select de&fault master document"
2050 msgstr "Pilih default master dokumen"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2053 msgid "&Master:"
2054 msgstr "&Master:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2057 msgid "Enter the name of the default master document"
2058 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2061 msgid "Suppress default date on front page"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2065 msgid "Encoding"
2066 msgstr "Pengubahan bahasa"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2069 msgid "Language &Default"
2070 msgstr "Secara &Otomatis"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2073 msgid "&Other:"
2074 msgstr "&Lainnya:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2077 msgid "&Quote Style:"
2078 msgstr "Tanda P&etik:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Input here the listings parameters"
2083 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2087 msgid "Feedback window"
2088 msgstr "Jendela informasi"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2091 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2092 msgid "Listing"
2093 msgstr "Listing"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2096 msgid "&Main Settings"
2097 msgstr "Pengaturan &Umum"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2100 msgid "Placement"
2101 msgstr "Penempatan"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2104 msgid "Check for inline listings"
2105 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2108 msgid "&Inline listing"
2109 msgstr "&Inline listing"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2112 msgid "Check for floating listings"
2113 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2116 msgid "&Float"
2117 msgstr "&Float"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2120 msgid "&Placement:"
2121 msgstr "&Penempatan:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2124 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2125 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2128 msgid "Line numbering"
2129 msgstr "Penomoran baris"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2132 msgid "&Side:"
2133 msgstr "T&empat nomor:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2136 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2137 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2140 msgid "S&tep:"
2141 msgstr "&Beda nomor:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2144 msgid "Difference between two numbered lines"
2145 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2148 msgid "Font si&ze:"
2149 msgstr "Ukura&n huruf:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2152 msgid "Choose the font size for line numbers"
2153 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2157 msgid "Style"
2158 msgstr "Corak"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2161 msgid "F&ont size:"
2162 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2165 msgid "The content's base font size"
2166 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "&Model Huruf:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2189 msgid "S&pace as symbol"
2190 msgstr "Simb&ol spasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2193 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2194 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2197 msgid "Space i&n string as symbol"
2198 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2201 msgid "Tab&ulator size:"
2202 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2205 msgid "Use extended character table"
2206 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2209 msgid "&Extended character table"
2210 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2213 msgid "Lan&guage:"
2214 msgstr "Ba&hasa:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2217 msgid "Select the programming language"
2218 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2221 msgid "&Dialect:"
2222 msgstr "&Dialek:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2225 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2226 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2229 msgid "Range"
2230 msgstr "Baris ditampilkan"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2233 msgid "Fi&rst line:"
2234 msgstr "Baris pertama:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2237 msgid "The first line to be printed"
2238 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2241 msgid "&Last line:"
2242 msgstr "Baris terakhir:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2245 msgid "The last line to be printed"
2246 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2249 msgid "More Parameters"
2250 msgstr "Parameter lain"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2253 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2254 msgstr ""
2255 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2256 "memunculkan daftar semua parameter"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Document-specific layout information"
2261 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Errors reported in terminal."
2266 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2270 msgid "Press button to check validity..."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Validate"
2276 msgstr "Lihat/Update"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2279 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2280 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Perbarui tampilan"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "Perbar&ui"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Salin "
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Ayo!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr ""
2322 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2325 msgid "&Default Margins"
2326 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2329 msgid "&Top:"
2330 msgstr "Dari &Atas:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2333 msgid "&Bottom:"
2334 msgstr "Dari &Bawah:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2337 msgid "&Inner:"
2338 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2341 msgid "O&uter:"
2342 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2345 msgid "Head &sep:"
2346 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2353 msgid "&Foot skip:"
2354 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Dokumen Utama"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 msgid ""
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 "compilation)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 msgid "Include all subdocuments in the output"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "Jumlah baris matriks"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2402 msgid "&Rows:"
2403 msgstr "&Baris:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2414 msgid "&Columns:"
2415 msgstr "&Kolom:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2423 msgstr "Pelurusan vertikal"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2426 msgid "&Vertical:"
2427 msgstr "&Vertikal:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2435 msgstr "&Horisontal:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Decoration"
2440 msgstr "&Dekorasi:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "Tipe"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr "[x]"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr "(x)"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr "{x}"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr "|x|"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr "||x||"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2477 "matematika disisipkan dalam rumus"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2480 msgid "&Use AMS math package automatically"
2481 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2484 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2488 msgid "Use AMS &math package"
2489 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2492 msgid ""
2493 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2494 "inserted into formulas"
2495 msgstr ""
2496 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2497 "dalam rumus"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2500 msgid "Use esint package &automatically"
2501 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2504 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2508 msgid "Use &esint package"
2509 msgstr "Gunakan paket &esint"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2518 "dalam rumus"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2528 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Use mh&chem package"
2533 msgstr "Gunakan paket &esint"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2536 msgid "A&vailable:"
2537 msgstr "&Yang tersedia:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2542 msgid "A&dd"
2543 msgstr "T&ambah"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2546 msgid "De&lete"
2547 msgstr "Ha&pus"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2550 msgid "S&elected:"
2551 msgstr "Yang d&ipilih:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2554 msgid "Sort &as:"
2555 msgstr "Urut sesuai:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "&Deskripsi:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2562 msgid "&Symbol:"
2563 msgstr "&Simbol:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2566 msgid "Type"
2567 msgstr "Tipe"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Hanya internal LyX"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2574 msgid "LyX &Note"
2575 msgstr "&Nota LyX"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2582 msgid "&Comment"
2583 msgstr "&Komentar"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2590 msgid "&Greyed out"
2591 msgstr "Nota Kela&bu"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2598 msgid "&Numbering"
2599 msgstr "Pe&nomoran"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Output kosong"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 #, fuzzy
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2622 msgid "Use &XeTeX"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2626 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Synchronize with Output"
2632 msgstr "Tanggal (output)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Custom Macro:"
2637 msgstr "Pelanggan no.:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2642 msgstr "LaTeX Preamble"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2645 #, fuzzy
2646 msgid "XHTML Output Options"
2647 msgstr "Pilihan Matematika"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2650 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2654 msgid "Strict XHTML 1.1"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Math Output"
2660 msgstr "Keluaran"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2663 msgid "Format to use for math output."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2667 #, fuzzy
2668 msgid "MathML"
2669 msgstr "Rumus Matematika|M"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2672 msgid "HTML"
2673 msgstr "HTML"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "Halaman"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2681 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2684 msgid "LaTeX"
2685 msgstr "LaTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Math Image Scaling"
2690 msgstr "Spasi matematika"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2693 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2697 msgid "&Use hyperref support"
2698 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2701 msgid "&General"
2702 msgstr "&Umum"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2705 msgid ""
2706 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2707 msgstr ""
2708 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2709 "yang ada judul dan penulisnya"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2712 msgid "Automatically fi&ll header"
2713 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2716 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2717 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2720 msgid "Load in &fullscreen mode"
2721 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2724 msgid "Header Information"
2725 msgstr "Informasi Header"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2728 msgid "&Title:"
2729 msgstr "&Judul:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2732 msgid "&Author:"
2733 msgstr "&Penulis:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2736 msgid "&Subject:"
2737 msgstr "&Subyek:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2740 msgid "&Keywords:"
2741 msgstr "&Katakunci:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2744 msgid "H&yperlinks"
2745 msgstr "H&yperlinks"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2748 msgid "Allows link text to break across lines."
2749 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2752 msgid "B&reak links over lines"
2753 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2756 msgid "No &frames around links"
2757 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2760 msgid "C&olor links"
2761 msgstr "Link ber&warna"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2764 msgid "Bibliographical backreferences"
2765 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2768 msgid "B&ackreferences:"
2769 msgstr "Referensi di &akhir:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2772 msgid "&Bookmarks"
2773 msgstr "&Batas buku"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2776 msgid "G&enerate Bookmarks"
2777 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2780 msgid "&Numbered bookmarks"
2781 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2784 msgid "Number of levels"
2785 msgstr "Jumlah Level"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2788 msgid "&Open bookmarks"
2789 msgstr "Bu&ka batas buku"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2792 msgid "Additional o&ptions"
2793 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2796 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2797 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2800 msgid "Paper Format"
2801 msgstr "Format Kertas"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2806 msgid "&Format:"
2807 msgstr "&Format:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2812 msgstr ""
2813 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2816 msgid "&Orientation:"
2817 msgstr "&Orientasi:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2820 msgid "&Portrait"
2821 msgstr "&Potret"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2824 msgid "&Landscape"
2825 msgstr "&Lansekap"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2829 msgid "Page Layout"
2830 msgstr "Tataletak Halaman"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2833 msgid "Headings &style:"
2834 msgstr "Model &Heading:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2837 msgid "Style used for the page header and footer"
2838 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2841 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2842 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2845 msgid "&Two-sided document"
2846 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2849 msgid "Label Width"
2850 msgstr "Lebar Label"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2854 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2855 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2858 msgid "Lo&ngest label"
2859 msgstr "&Label terpanjang"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2862 msgid "Line &spacing"
2863 msgstr "Spasi &Baris"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2867 msgid "Single"
2868 msgstr "Satu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2871 msgid "1.5"
2872 msgstr "1.5"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2876 msgid "Double"
2877 msgstr "Dua"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2883 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2890 msgid "Custom"
2891 msgstr "AturSendiri"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2894 msgid "&Indent Paragraph"
2895 msgstr "Paragraf &Masuk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2898 msgid "&Justified"
2899 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2902 msgid "&Left"
2903 msgstr "Rata K&iri"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2906 msgid "C&enter"
2907 msgstr "Tenga&h"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2910 msgid "Ri&ght"
2911 msgstr "Rata K&anan"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2914 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2915 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2918 msgid "Paragraph's &Default"
2919 msgstr "&Default Paragraf"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2922 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2926 msgid "&Phantom"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2932 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2935 msgid "&Horiz. Phantom"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Vertical space of the phantom content"
2941 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2944 msgid "&Vert. Phantom"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2948 msgid "A&lter..."
2949 msgstr "&Alternatif..."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Use system colors"
2954 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2957 msgid "In Math"
2958 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2961 msgid ""
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2963 "delay."
2964 msgstr ""
2965 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2966 "matematika setelah jeda."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2969 msgid "Automatic in&line completion"
2970 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2973 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2974 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2977 msgid "Automatic p&opup"
2978 msgstr "P&opup otomatis"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Autoco&rrection"
2983 msgstr "&Otomatis memulai"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2986 msgid "In Text"
2987 msgstr "Pada Teks"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2990 msgid ""
2991 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2992 "delay."
2993 msgstr ""
2994 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2995 "jeda waktu."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2998 msgid "Automatic &inline completion"
2999 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3002 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3003 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3006 msgid "Automatic &popup"
3007 msgstr "Pop&up otomatis"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3010 msgid ""
3011 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3012 "mode."
3013 msgstr ""
3014 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3017 msgid "Cursor i&ndicator"
3018 msgstr "I&ndicator kursor"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3021 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3022 msgid "General"
3023 msgstr "General"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3026 msgid ""
3027 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3028 "if it is available."
3029 msgstr ""
3030 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3031 "tersedia."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3034 msgid "s inline completion dela&y"
3035 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3038 msgid ""
3039 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3040 "if it is available."
3041 msgstr ""
3042 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3043 "tersedia."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3046 msgid "s popup d&elay"
3047 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3050 msgid ""
3051 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3052 "It will be shown right away."
3053 msgstr ""
3054 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3055 "ditampilkan segera."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3058 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3059 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3062 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3063 msgstr ""
3064 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3067 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3068 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3071 msgid "C&onverter:"
3072 msgstr "Pengk&onversi:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3075 msgid "E&xtra flag:"
3076 msgstr "Tanda E&kstra:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3079 msgid "&From format:"
3080 msgstr "Format &dari:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3083 msgid "&To format:"
3084 msgstr "For&mat ke:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3088 msgid "&Modify"
3089 msgstr "&Ubah"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3094 msgid "Remo&ve"
3095 msgstr "&Hapus"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3098 msgid "Converter Defi&nitions"
3099 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3102 msgid "Converter File Cache"
3103 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3106 msgid "&Enabled"
3107 msgstr "Di&bolehkan"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3110 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3111 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3114 msgid "Display &Graphics"
3115 msgstr "Tampilan &Gambar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3118 msgid "Instant &Preview:"
3119 msgstr "M&uncul Seketika:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3123 msgid "Off"
3124 msgstr "Tidak Aktif"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3127 msgid "No math"
3128 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3131 msgid "On"
3132 msgstr "Aktif"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3135 msgid "Preview Si&ze:"
3136 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3139 msgid "Factor for the preview size"
3140 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3143 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3144 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3147 msgid "&Mark end of paragraphs"
3148 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3151 msgid "Editing"
3152 msgstr "Penyuntingan"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3155 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3156 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Scroll &below end of document"
3161 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3164 msgid "Sort &environments alphabetically"
3165 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3168 msgid "&Group environments by their category"
3169 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3172 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3173 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3176 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3177 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3180 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3181 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3184 msgid "Fullscreen"
3185 msgstr "Layar Penuh"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3188 msgid "&Hide toolbars"
3189 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3192 msgid "Hide scr&ollbar"
3193 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "&Batasi area teks"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3209 msgid "Screen used (&pixels):"
3210 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3213 msgid "&New..."
3214 msgstr "&Baru..."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3217 msgid "Re&move"
3218 msgstr "&Hapus"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "Format &dokumen"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "Format vector grap&hics"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3229 msgid "S&hort Name:"
3230 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3233 msgid "E&xtension:"
3234 msgstr "&Ekstensi:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3237 msgid "Shortc&ut:"
3238 msgstr "&Cara pintas:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3241 msgid "Ed&itor:"
3242 msgstr "Pen&yunting:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3245 msgid "&Viewer:"
3246 msgstr "Pen&ampil:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3249 msgid "Co&pier:"
3250 msgstr "Penya&lin:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Default Format"
3260 msgstr "Format hari"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 msgid "&E-mail:"
3264 msgstr "&E-mail:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 msgid "Your name"
3268 msgstr "Nama anda"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Alamat E-mail anda"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3275 msgid "Keyboard"
3276 msgstr "Papanketik"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3283 msgid "&First:"
3284 msgstr "P&ertama:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgid "Br&owse..."
3289 msgstr "&Cari..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3292 msgid "S&econd:"
3293 msgstr "Ke&dua:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3296 msgid "Mouse"
3297 msgstr "Tetikus"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3300 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3301 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3304 msgid ""
3305 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3306 "speed it up, low values slow it down."
3307 msgstr ""
3308 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3309 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3312 msgid "Scroll wheel zoom"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Enable"
3318 msgstr "Di&bolehkan"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Ctrl"
3323 msgstr "Kontrol"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Shift"
3328 msgstr "Shift-"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Alt"
3333 msgstr "Perhatian"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3336 msgid "User &interface language:"
3337 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3340 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3341 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3344 msgid "Language pac&kage:"
3345 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3348 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3349 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3352 msgid "Command s&tart:"
3353 msgstr "Perintah a&wal:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3356 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3357 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3360 msgid "Command e&nd:"
3361 msgstr "Perintah akh&ir:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3364 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3365 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Default Decimal &Point:"
3370 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3374 msgid "X; "
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3378 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3379 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3382 msgid "&Use babel"
3383 msgstr "Gunakan b&abel"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3386 msgid ""
3387 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3388 "the language package)"
3389 msgstr ""
3390 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3391 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3394 msgid "&Global"
3395 msgstr "&Global"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3398 msgid ""
3399 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3400 "command"
3401 msgstr ""
3402 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3403 "perintah mengganti bahasa"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3406 msgid "Auto &begin"
3407 msgstr "&Otomatis memulai"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3410 msgid ""
3411 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3412 "switch command"
3413 msgstr ""
3414 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3415 "perintah mengganti bahasa"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3418 msgid "Auto &end"
3419 msgstr "Otomatis me&nutup"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3422 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3423 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3426 msgid "Mark &foreign languages"
3427 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3430 msgid "Right-to-left language support"
3431 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3434 msgid ""
3435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3436 msgstr ""
3437 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3438 "Hibrani)."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3441 msgid "Enable RTL su&pport"
3442 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3445 msgid "Cursor movement:"
3446 msgstr "Gerakan kursor:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3449 msgid "&Logical"
3450 msgstr "&Logical"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3453 msgid "&Visual"
3454 msgstr "&Visual"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3457 msgid ""
3458 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3464 msgstr "Te&X encoding:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3467 msgid "Default paper si&ze:"
3468 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3472 msgid "US letter"
3473 msgstr "US letter"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3477 msgid "US legal"
3478 msgstr "US legal"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3482 msgid "US executive"
3483 msgstr "US executive"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3487 msgid "A3"
3488 msgstr "A3"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3492 msgid "A4"
3493 msgstr "A4"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3497 msgid "A5"
3498 msgstr "A5"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3502 msgid "B5"
3503 msgstr "B5"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3507 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3510 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3511 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3514 msgid "BibTeX command and options"
3515 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3519 msgid "Processor for &Japanese:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3523 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3524 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3527 msgid "Pr&ocessor:"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Op&tions:"
3534 msgstr "O&psi:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3537 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3538 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3541 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3542 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3545 msgid "&Nomenclature command:"
3546 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3549 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3550 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3553 msgid "Chec&kTeX command:"
3554 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3557 msgid "CheckTeX start options and flags"
3558 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3561 msgid ""
3562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3564 "rather than the Cygwin teTeX."
3565 msgstr ""
3566 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3567 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3568 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3572 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3575 msgid "Set class options to default on class change"
3576 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3579 msgid "R&eset class options when document class changes"
3580 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3583 msgid "Output &line length:"
3584 msgstr "Panjang &baris output:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3587 msgid ""
3588 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3589 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3590 "paragraphs are separated by a blank line."
3591 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3594 msgid "&Date format:"
3595 msgstr "&Format hari:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3598 msgid "Date format for strftime output"
3599 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Overwrite on export:"
3604 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3607 msgid "Ask permission"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3611 msgid "Main file only"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3615 #, fuzzy
3616 msgid "All files"
3617 msgstr "Semua tempat"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3620 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3624 msgid "Forward search"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3628 #, fuzzy
3629 msgid "DV&I command:"
3630 msgstr "Perintah &Indeks:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&PDF command:"
3635 msgstr "Perintah &roff:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3638 msgid "&PATH prefix:"
3639 msgstr "&Awalan PATH:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3649 msgid "Browse..."
3650 msgstr "Cari..."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3653 #, fuzzy
3654 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3655 msgstr "Padanan Kata gagal"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3658 msgid "&Temporary directory:"
3659 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3662 msgid "Ly&XServer pipe:"
3663 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3666 msgid "&Backup directory:"
3667 msgstr "Direktori back&up:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3670 msgid "&Example files:"
3671 msgstr "B&erkas Contoh:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3674 msgid "&Document templates:"
3675 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3678 msgid "&Working directory:"
3679 msgstr "Direktori &Kerja:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Hunspell dictionaries:"
3684 msgstr "&Kamus pribadi:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3687 msgid "Printer Command Options"
3688 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3691 msgid "Extension to be used when printing to file."
3692 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3695 msgid "File ex&tension:"
3696 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3699 msgid "Option used to print to a file."
3700 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3703 msgid "Print to &file:"
3704 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3707 msgid "Option used to print to non-default printer."
3708 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "Set &mesin cetak:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3719 msgid "Spool &printer:"
3720 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3723 msgid ""
3724 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3725 "to print."
3726 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3729 msgid "Spool co&mmand:"
3730 msgstr "Perintah spoo&l:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3733 msgid "Option used to reverse page order."
3734 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3737 msgid "Re&verse pages:"
3738 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3741 msgid "Lan&dscape:"
3742 msgstr "Lanse&kap:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3745 msgid "&Number of copies:"
3746 msgstr "Jumlah salinan:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3749 msgid "Option used to set number of copies."
3750 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3753 msgid "Option used to print a range of pages."
3754 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3757 msgid "Co&llated:"
3758 msgstr "Susu&n halaman:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3761 msgid "Pa&ge range:"
3762 msgstr "&Range halaman:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3765 msgid "Option used to collate multiple copies."
3766 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3769 msgid "&Odd pages:"
3770 msgstr "Halaman &ganjil:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3773 msgid "&Even pages:"
3774 msgstr "&Halaman genap:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3777 msgid "Paper t&ype:"
3778 msgstr "Tipe kert&as:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3781 msgid "Paper si&ze:"
3782 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3785 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3786 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3789 msgid "E&xtra options:"
3790 msgstr "Per&intah ekstra:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3793 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3794 msgstr ""
3795 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3796 "mengetahui sekali masalah ini."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3799 msgid ""
3800 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3801 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3802 "printers."
3803 msgstr ""
3804 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3805 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3806 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3809 msgid "Adapt &output to printer"
3810 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3813 msgid "Name of the default printer"
3814 msgstr "Nama printer default"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3817 msgid "Default &printer:"
3818 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3821 msgid "Printer co&mmand:"
3822 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3825 msgid "Sans Seri&f:"
3826 msgstr "&Sans Serif:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3829 msgid "T&ypewriter:"
3830 msgstr "Mesin&ketik:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3833 msgid "R&oman:"
3834 msgstr "&Roman:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3837 msgid "&Zoom %:"
3838 msgstr "&Perbesar %:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3841 msgid "Font Sizes"
3842 msgstr "Ukuran Huruf"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3845 msgid "&Large:"
3846 msgstr "Besar:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3849 msgid "&Larger:"
3850 msgstr "Lebih Besar:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3853 msgid "&Largest:"
3854 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3857 msgid "&Huge:"
3858 msgstr "Sangat Besar:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3861 msgid "&Hugest:"
3862 msgstr "Paling Besar:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3865 msgid "S&mallest:"
3866 msgstr "Sangat Kecil:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3869 msgid "S&maller:"
3870 msgstr "Lebih Kecil:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3873 msgid "S&mall:"
3874 msgstr "Kecil:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3877 msgid "&Normal:"
3878 msgstr "Normal:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3881 msgid "&Tiny:"
3882 msgstr "Paling kecil:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3885 msgid ""
3886 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3887 "of fonts"
3888 msgstr ""
3889 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3890 "layar"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3893 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3894 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3897 msgid "&New"
3898 msgstr "&Baru"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3901 msgid "&Bind file:"
3902 msgstr "Berkas &Bind:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3906 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3909 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3913 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Spellchecker engine:"
3919 msgstr "Koreksi ejaan"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3922 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3923 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3926 msgid "Accept compound &words"
3927 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3930 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3934 msgid "S&pellcheck continuously"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3940 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3943 msgid "&Escape characters:"
3944 msgstr "Ka&rakter escape:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3947 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3948 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3951 msgid "Al&ternative language:"
3952 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3955 msgid "&User interface file:"
3956 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3959 msgid "Automatic help"
3960 msgstr "Bantuan Otomatis"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3963 msgid ""
3964 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3965 "the main work area of an edited document"
3966 msgstr ""
3967 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3968 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3971 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3972 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3975 msgid "Session"
3976 msgstr "Sesi Kerja"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3979 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3980 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3983 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3984 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3987 msgid "Restore cursor &positions"
3988 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3991 msgid "&Load opened files from last session"
3992 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3995 msgid "Clear all session &information"
3996 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3999 msgid "Documents"
4000 msgstr "Dokumen"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4003 msgid "Backup original documents when saving"
4004 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4007 msgid "&Backup documents, every"
4008 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4011 msgid "minutes"
4012 msgstr "menit"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Save documents compressed by default"
4017 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4020 msgid "&Maximum last files:"
4021 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4024 msgid "&Open documents in tabs"
4025 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4028 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4029 msgstr ""
4030 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4031 "atas."
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4034 msgid "&Single close-tab button"
4035 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4039 msgid "&Save"
4040 msgstr "&Simpan"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4044 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&List Indentation:"
4050 msgstr "&Indentasi"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Custom &Width:"
4055 msgstr "Lebar kolom"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4061 "Custom&quot;."
4062 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4065 msgid "Pages"
4066 msgstr "Halaman"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4069 msgid "Page number to print from"
4070 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4074 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4077 msgid "Page number to print to"
4078 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4081 msgid "Print all pages"
4082 msgstr "Cetak semua halaman"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4085 msgid "Fro&m"
4086 msgstr "Dar&i"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4090 msgid "&All"
4091 msgstr "Semu&a"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4094 msgid "Print &odd-numbered pages"
4095 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4098 msgid "Print &even-numbered pages"
4099 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4102 msgid "Print in reverse order"
4103 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4106 msgid "Re&verse order"
4107 msgstr "&Urutan dari belakang"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4110 msgid "Copie&s"
4111 msgstr "&Kali"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4114 msgid "Number of copies"
4115 msgstr "Jumlah salinan"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4118 msgid "Collate copies"
4119 msgstr "Susun salinan"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4122 msgid "&Collate"
4123 msgstr "S&usun"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4126 msgid "&Print"
4127 msgstr "Ce&tak"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4130 msgid "Print Destination"
4131 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4134 msgid "Send output to the printer"
4135 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4138 msgid "P&rinter:"
4139 msgstr "&Mesin Cetak:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4142 msgid "Send output to the given printer"
4143 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4146 msgid "Send output to a file"
4147 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4150 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Subindex"
4156 msgstr "T&empat nomor:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 #, fuzzy
4160 msgid "A&vailable indexes:"
4161 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4166 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4170 msgid "Output"
4171 msgstr "Keluaran"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4174 msgid "Settings"
4175 msgstr "Pengaturan"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4178 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4182 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Clear automatically"
4188 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Debug messages"
4193 msgstr "Semua pesan debugging"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Display no debug messages"
4198 msgstr "Semua pesan debugging"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&None"
4203 msgstr "Kosong"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4206 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4210 #, fuzzy
4211 msgid "S&elected"
4212 msgstr "Yang d&ipilih:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Display all debug messages"
4217 msgstr "Semua pesan debugging"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4220 msgid "Display statusbar messages?"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Statusbar messages"
4226 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Fil&ter:"
4231 msgstr "&Berkas:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Enter string to filter the label list"
4236 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Filter case-sensitively"
4241 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4249 msgid "Update the label list"
4250 msgstr "Perbarui daftar"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4253 msgid ""
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4259 msgid "&Sort"
4260 msgstr "U&rutkan"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4265 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Grou&p"
4279 msgstr "Tidak Ada Grup"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4282 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4283 msgid "&Go to Label"
4284 msgstr "Langsung ke label"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4287 msgid "La&bels in:"
4288 msgstr "La&bel di:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4292 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4295 msgid "<reference>"
4296 msgstr "<referensi>"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4299 msgid "(<reference>)"
4300 msgstr "(<referensi>)"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4303 msgid "<page>"
4304 msgstr "<halaman>"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4307 msgid "on page <page>"
4308 msgstr "pada halaman <halaman>"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4311 msgid "<reference> on page <page>"
4312 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4315 msgid "Formatted reference"
4316 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Textual reference"
4321 msgstr "semua referensi"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Match w&hole words only"
4326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4329 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4330 msgstr ""
4331 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4332 "berkas )"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4335 msgid "&Export formats:"
4336 msgstr "Format &ekspor:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4339 msgid "&Command:"
4340 msgstr "&Perintah:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4343 msgid "Edit shortcut"
4344 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4347 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4348 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4351 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4352 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4355 msgid "&Delete Key"
4356 msgstr "&Hapus kunci"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4359 msgid "Clear current shortcut"
4360 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4364 msgid "C&lear"
4365 msgstr "&Bersihkan"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4368 msgid "&Shortcut:"
4369 msgstr "&Cara pintas:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4372 msgid "&Function:"
4373 msgstr "&Fungsi:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4376 msgid ""
4377 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4378 "the 'Clear' button"
4379 msgstr ""
4380 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4381 "butang 'Bersihkan'"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4384 msgid "DockWidget"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4388 msgid ""
4389 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4393 msgid "Unknown word:"
4394 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4397 msgid "Current word"
4398 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4403 msgid "Replace word with current choice"
4404 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4407 #, fuzzy
4408 msgid "&Find Next"
4409 msgstr "&Berikutnya"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4412 msgid "Re&placement:"
4413 msgstr "&Disarankan:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4416 msgid "Replace with selected word"
4417 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4420 #, fuzzy
4421 msgid "S&uggestions:"
4422 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4425 msgid "Ignore this word"
4426 msgstr "Lupakan kata ini"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4429 msgid "&Ignore"
4430 msgstr "&Lewat"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4433 msgid "Ignore this word throughout this session"
4434 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4437 msgid "I&gnore All"
4438 msgstr "Lewat &Semua"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4442 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4445 msgid ""
4446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4447 "full range."
4448 msgstr ""
4449 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4450 "menampilan berbagai jenis."
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4453 msgid "Ca&tegory:"
4454 msgstr "Kata&gori:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4457 msgid "Select this to display all available characters at once"
4458 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4461 msgid "&Display all"
4462 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4465 msgid "&Table Settings"
4466 msgstr "Pengaturan &Umum"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Column settings"
4471 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4474 msgid "&Horizontal alignment:"
4475 msgstr "Posisi &horisontal:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4478 msgid "Horizontal alignment in column"
4479 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4483 msgid "Justified"
4484 msgstr "Rata kiri kanan"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Decimal"
4489 msgstr "email"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Decimal point:"
4494 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4497 msgid "Fixed width of the column"
4498 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4501 msgid "&Vertical alignment in row:"
4502 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4505 msgid ""
4506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4507 "the row."
4508 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4511 msgid "Merge cells of different columns"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4515 msgid "&Multicolumn"
4516 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Row setting"
4521 msgstr "Pengaturan Kotak"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4524 msgid "Merge cells of different rows"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4528 msgid "M&ultirow"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cell setting"
4534 msgstr "Pengaturan Nota"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Table-wide settings"
4547 msgstr "Pengaturan Tabel"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Verti&cal alignment:"
4552 msgstr "Pelurusan vertikal"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Vertical alignment of the table"
4557 msgstr "Pelurusan vertikal"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4565 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4568 msgid "LaTe&X argument:"
4569 msgstr "LaTe&X argumen:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4573 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4576 msgid "&Borders"
4577 msgstr "&Garis Batas"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4580 msgid "Set Borders"
4581 msgstr "Rancang Batas"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4588 msgid "All Borders"
4589 msgstr "Batas keliling"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4596 msgid "&Set"
4597 msgstr "&Buat garis"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4605 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4608 msgid "Fo&rmal"
4609 msgstr "Fo&rmal"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4612 msgid "Use default (grid-like) border style"
4613 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4616 msgid "De&fault"
4617 msgstr "De&fault"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4620 msgid "Additional Space"
4621 msgstr "Spasi Tambahan"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4624 msgid "T&op of row:"
4625 msgstr "&Atas baris:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4628 msgid "Botto&m of row:"
4629 msgstr "Ba&wah baris:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4632 msgid "Bet&ween rows:"
4633 msgstr "A&ntara baris:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4636 msgid "&Longtable"
4637 msgstr "&Tabel Panjang"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4641 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Row settings"
4650 msgstr "Pengaturan Kotak"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4653 msgid "Status"
4654 msgstr "Status Aktif"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4657 msgid "Border above"
4658 msgstr "Garis atas"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4661 msgid "Border below"
4662 msgstr "Garis bawah"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4665 msgid "Contents"
4666 msgstr "Isi"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4669 msgid "Header:"
4670 msgstr "Header:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4673 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4674 msgstr ""
4675 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4676 "pertama)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4684 msgid "on"
4685 msgstr "ya"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4695 msgid "double"
4696 msgstr "ganda"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Header pertama:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4703 msgid "This row is the header of the first page"
4704 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4707 msgid "Don't output the first header"
4708 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4712 msgid "is empty"
4713 msgstr "kosong"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4716 msgid "Footer:"
4717 msgstr "Footer:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4721 msgstr ""
4722 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4723 "terakhir)"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4726 msgid "Last footer:"
4727 msgstr "Footer terakhir:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4730 msgid "This row is the footer of the last page"
4731 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4734 msgid "Don't output the last footer"
4735 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4738 msgid "Caption:"
4739 msgstr "Caption:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4742 msgid "Set a page break on the current row"
4743 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4746 msgid "Page &break on current row"
4747 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4752 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Longtable alignment"
4757 msgstr "Posisi &horisontal:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4760 msgid "Current cell:"
4761 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4764 msgid "Current row position"
4765 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4768 msgid "Current column position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4772 msgid "Close this dialog"
4773 msgstr "Tutup dialog ini"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4780 msgid ""
4781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4782 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4785 msgid "&View"
4786 msgstr "Lihat &Isinya"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4789 msgid "Selected classes or styles"
4790 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4793 msgid "LaTeX classes"
4794 msgstr "LaTeX classes"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4797 msgid "LaTeX styles"
4798 msgstr "LaTeX styles"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4801 msgid "BibTeX styles"
4802 msgstr "BibTeX styles"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4805 msgid "Toggles view of the file list"
4806 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4809 msgid "Show &path"
4810 msgstr "Tampikan &lokasi"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4813 msgid "Separate paragraphs with"
4814 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4818 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4821 msgid "&Indentation"
4822 msgstr "&Indentasi"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Size of the indentation"
4827 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4830 msgid "&Vertical space"
4831 msgstr "Spasi &Vertikal"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Size of the vertical space"
4836 msgstr "Spasi &Vertikal"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4839 msgid "Spacing"
4840 msgstr "Pengaturan Spasi"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4843 msgid "&Line spacing:"
4844 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Spacing type"
4849 msgstr "Pengaturan Spasi"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Number of lines"
4854 msgstr "Jumlah Level"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4857 msgid "Format text into two columns"
4858 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4861 msgid "Two-&column document"
4862 msgstr "Dokumen dua kolom"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Language of the thesaurus"
4867 msgstr "Footer Bahasa:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4870 msgid "Index entry"
4871 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4874 msgid "&Keyword:"
4875 msgstr "&Kata:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4878 msgid "Word to look up"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4882 msgid "L&ookup"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4887 msgid "The selected entry"
4888 msgstr "Kata yang dipilih"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4891 msgid "&Selection:"
4892 msgstr "&Pilihan:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4895 msgid "Replace the entry with the selection"
4896 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4901 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Filter:"
4906 msgstr "&Berkas:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 msgid ""
4915 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4916 "tables, and others)"
4917 msgstr ""
4918 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4919 "Tabel atau lainnya)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4922 msgid "Update navigation tree"
4923 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4928 msgid "..."
4929 msgstr "..."
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4932 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4933 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4936 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4940 msgid "Move selected item down by one"
4941 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4944 msgid "Move selected item up by one"
4945 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4948 msgid "Sort"
4949 msgstr "Urutkan"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4956 msgid "Keep"
4957 msgstr "Tetap"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4960 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4961 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4964 msgid "LyX: Enter text"
4965 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4969 msgstr ""
4970 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4971 "yang sama."
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4974 msgid "&Do not show this warning again!"
4975 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4979 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4982 msgid "DefSkip"
4983 msgstr "Normal"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4986 msgid "SmallSkip"
4987 msgstr "Lompat Kecil"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4990 msgid "MedSkip"
4991 msgstr "Lompat Sedang"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4994 msgid "BigSkip"
4995 msgstr "Lompat Lebar"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4998 msgid "VFill"
4999 msgstr "Lompat Variabel"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5002 msgid "Complete source"
5003 msgstr "Keseluruhan"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5006 msgid "Automatic update"
5007 msgstr "Otomatis diperbarui"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5010 msgid "Unit of width value"
5011 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5014 msgid "number of needed lines"
5015 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5018 msgid "use number of lines"
5019 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5022 msgid "&Line span:"
5023 msgstr "&Jumlah baris:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5026 msgid "Outer (default)"
5027 msgstr "Tepi luar (default)"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5030 msgid "Inner"
5031 msgstr "Tepi dalam"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5034 msgid "use overhang"
5035 msgstr "Menggunakan overhang"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5038 msgid "Over&hang:"
5039 msgstr "Over&hang:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5042 msgid "Overhang value"
5043 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5046 msgid "Unit of overhang value"
5047 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5050 msgid "Check this to allow flexible placement"
5051 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5054 msgid "Allow &floating"
5055 msgstr "Posisi &floating"
5056
5057 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5058 msgid "ShortTitle"
5059 msgstr "JudulSingkat"
5060
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5064 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5065 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5066 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5069 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5076 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5084 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5085 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5086 msgid "FrontMatter"
5087 msgstr "BagianDepan"
5088
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Publication Month"
5092 msgstr "SubVariasi"
5093
5094 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Publication Month:"
5097 msgstr "SubVariasi"
5098
5099 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Publication Year"
5102 msgstr "SubVariasi"
5103
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Publication Year:"
5107 msgstr "SubVariasi"
5108
5109 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Publication Volume"
5112 msgstr "SubVariasi"
5113
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Publication Volume:"
5117 msgstr "SubVariasi"
5118
5119 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Publication Issue"
5122 msgstr "SubVariasi"
5123
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Publication Issue:"
5127 msgstr "SubVariasi"
5128
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5130 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5131 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5134 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5136 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5137 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5140 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5146 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5149 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5151 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5153 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5154 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5156 msgid "Abstract"
5157 msgstr "Abstrak"
5158
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5160 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5161 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5162 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5169 msgid "Acknowledgement"
5170 msgstr "Acknowledgement"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5176 msgid "Acknowledgement."
5177 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5178
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5181 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5192 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5202 msgid "Theorem"
5203 msgstr "Teorema"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5206 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5214 msgid "Algorithm"
5215 msgstr "Algoritma"
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5224 msgid "Axiom"
5225 msgstr "Axiom"
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5229 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5234 msgid "Case"
5235 msgstr "Kasus"
5236
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Case \\thecase."
5240 msgstr "Klaim \\theclaim."
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5254 msgid "Claim"
5255 msgstr "Klaim"
5256
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5264 msgid "Conclusion"
5265 msgstr "Simpulan"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5274 msgid "Condition"
5275 msgstr "Kondisi"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5289 msgid "Conjecture"
5290 msgstr "Dugaan"
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5294 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5305 msgid "Corollary"
5306 msgstr "Corollary"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5315 msgid "Criterion"
5316 msgstr "Kriteria"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5320 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5322 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5331 msgid "Definition"
5332 msgstr "Definisi"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5347 msgid "Example"
5348 msgstr "Contoh"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5360 msgid "Exercise"
5361 msgstr "Latihan"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5364 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5376 msgid "Lemma"
5377 msgstr "Lemma"
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5387 msgid "Notation"
5388 msgstr "Notasi"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5401 msgid "Problem"
5402 msgstr "Masalah"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5405 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5416 msgid "Proposition"
5417 msgstr "Rencana"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5430 msgid "Remark"
5431 msgstr "Catatan"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5436 msgid "Remark \\theremark."
5437 msgstr "Catatan \\theremark."
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5440 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5441 msgid "Solution"
5442 msgstr "Penyelesaian"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Solution \\thesolution."
5447 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5456 msgid "Summary"
5457 msgstr "Ringkasan"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5460 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5461 msgid "Caption"
5462 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5465 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5470 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5475 msgid "MainText"
5476 msgstr "TeksUtama"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Caption: "
5481 msgstr "Caption:"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5485 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5489 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5490 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5492 msgid "Proof"
5493 msgstr "Proof"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5498 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5499 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5500 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5502 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5504 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5508 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5509 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5513 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5518 msgid "Standard"
5519 msgstr "Standar"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5522 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5527 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5528 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5530 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5535 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5539 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5542 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5544 msgid "Title"
5545 msgstr "Judul"
5546
5547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5548 msgid "IEEE membership"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Lowercase"
5554 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5557 #, fuzzy
5558 msgid "lowercase"
5559 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5562 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5571 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5573 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5575 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5576 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5580 msgid "Author"
5581 msgstr "Penulis"
5582
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Special Paper Notice"
5586 msgstr "Karakter Spesial|K"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5589 msgid "After Title Text"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Page headings"
5595 msgstr "headings"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5598 msgid "MarkBoth"
5599 msgstr "MarkBoth"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Publication ID"
5604 msgstr "SubVariasi"
5605
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5607 msgid "Abstract---"
5608 msgstr "Abstrak---"
5609
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5618 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5621 msgid "Keywords"
5622 msgstr "Kata kunci"
5623
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5625 msgid "Index Terms---"
5626 msgstr "Index Terms---"
5627
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5629 msgid "Appendices"
5630 msgstr "Lampiran"
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5641 msgid "BackMatter"
5642 msgstr "BagianBelakang"
5643
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5648 #: src/rowpainter.cpp:461
5649 msgid "Appendix"
5650 msgstr "Lampiran"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5653 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5656 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5657 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5658 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5661 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5662 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5663 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5664 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5665 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5666 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5667 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5674 msgid "Bibliography"
5675 msgstr "Bibliografi"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5687 msgid "References"
5688 msgstr "Referensi"
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5691 msgid "Biography"
5692 msgstr "Biografi"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Biography without photo"
5697 msgstr "BiographyNoPhoto"
5698
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5700 #, fuzzy
5701 msgid "BiographyNoPhoto"
5702 msgstr "Biografi"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5705 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5708 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5709 msgid "Proof."
5710 msgstr "Proof."
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5715 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5716 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5723 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5724 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5725 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5728 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5734 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5735 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5737 msgid "Section"
5738 msgstr "SubBab"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5744 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5745 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5749 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5750 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5757 msgid "Subsection"
5758 msgstr "Sub-SubBab"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5761 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5764 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5768 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5769 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5774 msgid "Subsubsection"
5775 msgstr "Sub-SubSubBab"
5776
5777 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5781 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5782 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5783 msgid "Itemize"
5784 msgstr "Bersimbol"
5785
5786 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5791 msgid "Enumerate"
5792 msgstr "Bernonor"
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5796 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5797 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5800 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5801 msgid "Description"
5802 msgstr "Deskripsi"
5803
5804 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5807 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5809 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5810 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5811 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5812 msgid "List"
5813 msgstr "Daftar"
5814
5815 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5819 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5821 msgid "Subtitle"
5822 msgstr "Anak Judul"
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5826 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5827 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5831 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5835 msgid "Address"
5836 msgstr "Alamat"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5840 msgid "Offprint"
5841 msgstr "Offprint"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5845 msgid "Mail"
5846 msgstr "Surat"
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5849 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5852 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5853 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5855 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5861 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5862 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5863 msgid "Date"
5864 msgstr "Tanggal"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5867 msgid "Offprint Requests to:"
5868 msgstr "Offprint Requests to:"
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:187
5871 msgid "Correspondence to:"
5872 msgstr "Correspondence to:"
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5876 msgid "Acknowledgements."
5877 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:295
5880 msgid "institutemark"
5881 msgstr "institutemark"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:299
5884 msgid "institute mark"
5885 msgstr "institute mark"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:363
5888 msgid "Key words."
5889 msgstr "Kata kunci."
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:385
5892 msgid "CharStyle:Institute"
5893 msgstr "CharStyle:Institute"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:395
5896 msgid "CharStyle:E-Mail"
5897 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5904 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5906 msgid "Email"
5907 msgstr "Email"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:410
5910 msgid "email"
5911 msgstr "email"
5912
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5915 msgid "Thesaurus"
5916 msgstr "Padanan Kata"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5919 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5922 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5924 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5926 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5927 msgid "Paragraph"
5928 msgstr "Paragraf"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5931 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5933 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5934 msgid "Affiliation"
5935 msgstr "Afiliasi"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5938 msgid "And"
5939 msgstr "Dan"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5942 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5945 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5946 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5947 msgid "Acknowledgements"
5948 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5951 msgid "PlaceFigure"
5952 msgstr "TempatGambar"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5955 msgid "PlaceTable"
5956 msgstr "TempatTabel"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5959 msgid "TableComments"
5960 msgstr "KomentarTabel"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5963 msgid "TableRefs"
5964 msgstr "ReferensiTabel"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5967 msgid "MathLetters"
5968 msgstr "Tulisan"
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5971 msgid "NoteToEditor"
5972 msgstr "CatatanKePenyunting"
5973
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5975 msgid "Facility"
5976 msgstr "Fasilitas"
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5979 msgid "Objectname"
5980 msgstr "Namaobyek"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5983 msgid "Dataset"
5984 msgstr "Setdata"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5987 msgid "Altaffilation"
5988 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5991 msgid "Alternative affiliation:"
5992 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5995 msgid "altaffilmark"
5996 msgstr "altaffilmark"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5999 msgid "altaffiliation mark"
6000 msgstr "altaffiliation mark"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6003 msgid "Subject headings:"
6004 msgstr "Subject headings:"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6007 msgid "[Acknowledgements]"
6008 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6014 msgid "and"
6015 msgstr "dan"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6018 msgid "Place Figure here:"
6019 msgstr "Letak Gambar disini:"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6022 msgid "Place Table here:"
6023 msgstr "Letak tabel disini:"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6026 msgid "[Appendix]"
6027 msgstr "[Lampiran]"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6030 msgid "Note to Editor:"
6031 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6034 msgid "References. ---"
6035 msgstr "Referensi. ---"
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6038 msgid "Note. ---"
6039 msgstr "Nota. ---"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6042 msgid "Table note"
6043 msgstr "Nota Tabel"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6046 msgid "Table note:"
6047 msgstr "Nota Tabel:"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6050 msgid "tablenotemark"
6051 msgstr "tandanotatabel"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6054 msgid "tablenote mark"
6055 msgstr "tanda notatabel"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6058 msgid "FigCaption"
6059 msgstr "NamaGbr"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6062 msgid "Fig. ---"
6063 msgstr "Gbr. ---"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6066 msgid "Facility:"
6067 msgstr "Fasilitas:"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6070 msgid "Obj:"
6071 msgstr "Obyek:"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6074 msgid "Dataset:"
6075 msgstr "Setdata:"
6076
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6078 msgid "Scheme"
6079 msgstr "Skema"
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6082 msgid "List of Schemes"
6083 msgstr "Daftar Skema"
6084
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6086 msgid "scheme"
6087 msgstr "skema"
6088
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6090 msgid "Chart"
6091 msgstr "Diagram"
6092
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6094 msgid "List of Charts"
6095 msgstr "Daftar Diagram"
6096
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6098 msgid "chart"
6099 msgstr "diagram"
6100
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6102 msgid "Graph"
6103 msgstr "Grafik"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6106 msgid "List of Graphs"
6107 msgstr "Daftar Grafik"
6108
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6110 msgid "graph"
6111 msgstr "grafik"
6112
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6114 msgid "Bibnote"
6115 msgstr "Bibnote"
6116
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6118 msgid "bibnote"
6119 msgstr "bibnote"
6120
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6122 msgid "Chemistry"
6123 msgstr "Kimia"
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6126 msgid "chemistry"
6127 msgstr "kimia"
6128
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6130 msgid "Teaser"
6131 msgstr "Teaser"
6132
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6134 msgid "Teaser image:"
6135 msgstr "Teaser image:"
6136
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6138 msgid "CRcat"
6139 msgstr "CRcat"
6140
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6142 msgid "CR category"
6143 msgstr "CR category"
6144
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6146 msgid "CR categories"
6147 msgstr "CR categories"
6148
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6150 msgid "Computing Review Categories"
6151 msgstr "Computing Review Categories"
6152
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6154 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6157 #: lib/layouts/spie.layout:89
6158 msgid "Acknowledgments"
6159 msgstr "Ucapan terima kasih"
6160
6161 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6167 msgid "Section*"
6168 msgstr "SubBab*"
6169
6170 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6171 msgid "SpecialSection"
6172 msgstr "SubBab-khusus"
6173
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6175 msgid "SpecialSection*"
6176 msgstr "SubBab-khusus"
6177
6178 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6180 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6181 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6185 msgid "Unnumbered"
6186 msgstr "Tanpa Nomor"
6187
6188 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6190 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6192 msgid "Subsection*"
6193 msgstr "Sub-SubBab*"
6194
6195 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6198 msgid "Subsubsection*"
6199 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6200
6201 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6202 msgid "Chapter Exercises"
6203 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:51
6206 msgid "RightHeader"
6207 msgstr "HeaderKanan"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:60
6210 msgid "Right header:"
6211 msgstr "Header kanan:"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:83
6214 msgid "Abstract:"
6215 msgstr "Abstrak:"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:100
6218 msgid "Short title:"
6219 msgstr "Judul Singkat:"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:129
6222 msgid "TwoAuthors"
6223 msgstr "DuaPenulis"
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:136
6226 msgid "ThreeAuthors"
6227 msgstr "TigaPenulis"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:143
6230 msgid "FourAuthors"
6231 msgstr "EmpatPenulis"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6235 msgid "Affiliation:"
6236 msgstr "Afiliasi:"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:171
6239 msgid "TwoAffiliations"
6240 msgstr "DuaAfiliasi"
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:178
6243 msgid "ThreeAffiliations"
6244 msgstr "TigaAfiliasi"
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:185
6247 msgid "FourAffiliations"
6248 msgstr "EmpatAfiliasi"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6251 msgid "Journal"
6252 msgstr "Jurnal"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:206
6255 msgid "CopNum"
6256 msgstr "CopNum"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6268 msgid "Note"
6269 msgstr "Nota"
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:234
6272 msgid "Acknowledgements:"
6273 msgstr "Acknowledgements:"
6274
6275 #: lib/layouts/apa.layout:248
6276 msgid "ThickLine"
6277 msgstr "ThickLine"
6278
6279 #: lib/layouts/apa.layout:258
6280 msgid "CenteredCaption"
6281 msgstr "CenteredCaption"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6285 msgid "Senseless!"
6286 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6287
6288 #: lib/layouts/apa.layout:278
6289 msgid "FitFigure"
6290 msgstr "FitFigure"
6291
6292 #: lib/layouts/apa.layout:284
6293 msgid "FitBitmap"
6294 msgstr "FitBitmap"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6298 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6301 msgid "Subparagraph"
6302 msgstr "Subparagraf"
6303
6304 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6305 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6306 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6307 msgid "*"
6308 msgstr "*"
6309
6310 #: lib/layouts/apa.layout:397
6311 msgid "Seriate"
6312 msgstr "Seriate"
6313
6314 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6316 msgid "(\\alph{enumii})"
6317 msgstr "(\\alph{enumii})"
6318
6319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6320 msgid "LatinOn"
6321 msgstr "LatinOn"
6322
6323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6324 msgid "Latin on"
6325 msgstr "Latin on"
6326
6327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6328 msgid "LatinOff"
6329 msgstr "LatinOff"
6330
6331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6332 msgid "Latin off"
6333 msgstr "Latin off"
6334
6335 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6336 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6337 msgid "BeginFrame"
6338 msgstr "BeginFrame"
6339
6340 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6342 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6346 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6347 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6348 msgid "Part"
6349 msgstr "Bagian"
6350
6351 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6353 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6355 msgid "Part*"
6356 msgstr "Bagian*"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6360 msgid "MM"
6361 msgstr "MM"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6364 msgid "Section \\arabic{section}"
6365 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6368 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6369 msgid "\\Alph{section}"
6370 msgstr "\\Alph{section}"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6373 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6374 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6378 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6383 msgid "Frames"
6384 msgstr "Frames"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6387 msgid "Frame"
6388 msgstr "Frame"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6391 msgid "BeginPlainFrame"
6392 msgstr "BeginPlainFrame"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6395 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6396 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6399 msgid "AgainFrame"
6400 msgstr "AgainFrame"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6403 msgid "Again frame with label"
6404 msgstr "Again frame with label"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6407 msgid "EndFrame"
6408 msgstr "EndFrame"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6411 msgid "________________________________"
6412 msgstr "________________________________"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6415 msgid "FrameSubtitle"
6416 msgstr "FrameSubtitle"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6419 msgid "Column"
6420 msgstr "Kolom"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6425 msgid "Columns"
6426 msgstr "Kolom"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6429 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6430 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6433 msgid "ColumnsCenterAligned"
6434 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6437 msgid "Columns (center aligned)"
6438 msgstr "Columns (center aligned)"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6441 msgid "ColumnsTopAligned"
6442 msgstr "ColumnsTopAligned"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6445 msgid "Columns (top aligned)"
6446 msgstr "Columns (top aligned)"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6449 msgid "Pause"
6450 msgstr "HentiSejenak"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6455 msgid "Overlays"
6456 msgstr "Overlays"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6459 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6463 msgid "Overprint"
6464 msgstr "Overprint"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6467 msgid "OverlayArea"
6468 msgstr "OverlayArea"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6471 msgid "Overlayarea"
6472 msgstr "Overlayarea"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6475 msgid "Uncover"
6476 msgstr "Uncover"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6479 msgid "Uncovered on slides"
6480 msgstr "Uncovered on slides"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6483 msgid "Only"
6484 msgstr "Hanya"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6487 msgid "Only on slides"
6488 msgstr "Only on slides"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6491 msgid "Block"
6492 msgstr "Blok"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6496 msgid "Blocks"
6497 msgstr "Blok"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Block:"
6502 msgstr "Blok"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6505 msgid "ExampleBlock"
6506 msgstr "ContohBlok"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Example Block:"
6511 msgstr "ContohBlok"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6514 msgid "AlertBlock"
6515 msgstr "AlertBlock"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Alert Block:"
6520 msgstr "AlertBlock"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6525 msgid "Titling"
6526 msgstr "Titling"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6529 msgid "Title (Plain Frame)"
6530 msgstr "Title (Plain Frame)"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6535 msgid "Institute"
6536 msgstr "Institute"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6539 msgid "InstituteMark"
6540 msgstr "InstituteMark"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6543 msgid "Institute mark"
6544 msgstr "Institute mark"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6549 msgid "Quotation"
6550 msgstr "Quotation"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6554 msgid "Quote"
6555 msgstr "Quote"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6559 msgid "Verse"
6560 msgstr "Verse"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6563 msgid "TitleGraphic"
6564 msgstr "TitleGraphic"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6567 msgid "Theorems"
6568 msgstr "Teorema"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6572 msgid "Corollary."
6573 msgstr "Corollary."
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6577 msgid "Definition."
6578 msgstr "Definisi."
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6581 msgid "Definitions"
6582 msgstr "Definitions"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6585 msgid "Definitions."
6586 msgstr "Definisi."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6589 msgid "Example."
6590 msgstr "Contoh."
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6593 msgid "Examples"
6594 msgstr "Contoh contoh"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6597 msgid "Examples."
6598 msgstr "Contoh-contoh."
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6607 msgid "Fact"
6608 msgstr "Fakta"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6611 msgid "Fact."
6612 msgstr "Fakta."
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6616 msgid "Theorem."
6617 msgstr "Teorema."
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6620 msgid "Separator"
6621 msgstr "Pemisah"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6624 msgid "___"
6625 msgstr "___"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6629 msgid "LyX-Code"
6630 msgstr "Kode-LyX"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6633 msgid "NoteItem"
6634 msgstr "NoteItem"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6637 msgid "Note:"
6638 msgstr "Nota:"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6641 msgid "CharStyle:Alert"
6642 msgstr "CharStyle:Alert"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6645 msgid "Alert"
6646 msgstr "Perhatian"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6649 msgid "CharStyle:Structure"
6650 msgstr "CharStyle:Structure"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6653 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6654 msgid "Structure"
6655 msgstr "Struktur"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6658 msgid "Custom:ArticleMode"
6659 msgstr "Custom:ArticleMode"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6662 msgid "Article"
6663 msgstr "Article"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Custom:PresentationMode"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasi"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6676 msgid "Table"
6677 msgstr "Tabel"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Daftar Tabel"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6687 msgid "Figure"
6688 msgstr "Gambar"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Daftar Gambar"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6697 msgid "Dialogue"
6698 msgstr "Dialog"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6701 msgid "Narrative"
6702 msgstr "Narrative"
6703
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6705 msgid "ACT"
6706 msgstr "ACT"
6707
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6711
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6713 msgid "SCENE"
6714 msgstr "SCENE"
6715
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6719
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6721 msgid "SCENE*"
6722 msgstr "SCENE*"
6723
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6725 msgid "AT RISE:"
6726 msgstr "KETIKA NAIK:"
6727
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6729 msgid "Speaker"
6730 msgstr "Speaker"
6731
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr "Parenthetical"
6735
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6737 msgid "("
6738 msgstr "("
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6741 msgid ")"
6742 msgstr ")"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6745 msgid "CURTAIN"
6746 msgstr "TABIR"
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6755 msgid "Mainline"
6756 msgstr "GarisUtama"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6759 msgid "Mainline:"
6760 msgstr "GarisUtama:"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6763 msgid "Variation"
6764 msgstr "Variasi"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6767 msgid "Variation:"
6768 msgstr "Variasi:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "SubVariasi"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Subvariasi:"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "SubVariasi2"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Subvariasi(2):"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "SubVariasi3"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Subvariasi(3):"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "SubVariasi4"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Subvariasi(4):"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "SubVariasi5"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Subvariasi(5):"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6811 msgid "HideMoves"
6812 msgstr "HideMoves"
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6815 msgid "HideMoves:"
6816 msgstr "HideMoves:"
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6819 msgid "ChessBoard"
6820 msgstr "ChessBoard"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[chessboard]"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr "BoardCentered"
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr "[centered board]"
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6835 msgid "HighLight"
6836 msgstr "HighLight"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6839 msgid "Highlights:"
6840 msgstr "Highlights:"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6843 msgid "Arrow"
6844 msgstr "Panah"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6847 msgid "Arrow:"
6848 msgstr "Panah:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6851 msgid "KnightMove"
6852 msgstr "KnightMove"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6855 msgid "KnightMove:"
6856 msgstr "KnightMove:"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6859 msgid "DinBrief"
6860 msgstr "DinBrief"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6872 msgid "Address:"
6873 msgstr "Alamat:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6877 msgid "My Address"
6878 msgstr "Alamat Saya"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Alamat Pengirim:"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Alamat Balasan"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Alamat belakang:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 msgid "Postal comment"
6895 msgstr "Kometar Pengiriman"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6898 msgid "Postal Remark:"
6899 msgstr "Catatan Pos:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6902 msgid "Handling"
6903 msgstr "Penanganan"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6906 msgid "Handling:"
6907 msgstr "Penanganan:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6911 msgid "YourRef"
6912 msgstr "PerihalAnda"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6916 msgid "Your ref.:"
6917 msgstr "Perihal:"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6921 msgid "MyRef"
6922 msgstr "PerihalKami"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6926 msgid "Our ref.:"
6927 msgstr "Perihal ttg.:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6930 msgid "Writer"
6931 msgstr "Penulis"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6934 msgid "Writer:"
6935 msgstr "Penulis:"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6940 msgid "Signature"
6941 msgstr "Tandatangan"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6946 msgid "Signature:"
6947 msgstr "Tandatangan:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6950 msgid "Bottomtext"
6951 msgstr "TeksBawah"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Teks Bawah:"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6958 msgid "Area code"
6959 msgstr "Kode Area"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6962 msgid "Area Code:"
6963 msgstr "Kode Area:"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6967 msgid "Telephone"
6968 msgstr "Telepon"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6972 msgid "Telephone:"
6973 msgstr "Telepon:"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6977 msgid "Location"
6978 msgstr "Lokasi"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6982 msgid "Location:"
6983 msgstr "Lokasi:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6990 msgid "Date:"
6991 msgstr "Tanggal:"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
6995 msgid "Subject"
6996 msgstr "Subyek"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7000 msgid "Subject:"
7001 msgstr "Subyek:"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7006 msgid "Opening"
7007 msgstr "Pembuka"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7012 msgid "Opening:"
7013 msgstr "Pembuka:"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7018 msgid "Closing"
7019 msgstr "Penutup"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7024 msgid "Closing:"
7025 msgstr "Penutup:"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7028 msgid "encl"
7029 msgstr "lamp"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7033 msgid "encl:"
7034 msgstr "lamp:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7038 msgid "cc"
7039 msgstr "cc"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7044 msgid "cc:"
7045 msgstr "cc:"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7049 msgid "PS"
7050 msgstr "PS"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7053 msgid "Post Scriptum:"
7054 msgstr "Post Scriptum:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AlamatPengirim"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7062 msgid "Backaddress"
7063 msgstr "Alamat belakang"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7066 msgid "RetourAdresse"
7067 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7070 msgid "Adresse"
7071 msgstr "Pemilik Alamat"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7074 msgid "Postvermerk"
7075 msgstr "Postvermerk"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7078 msgid "Zusatz"
7079 msgstr "Zusatz"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7082 msgid "IhrZeichen"
7083 msgstr "IhrZeichen"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7087 msgid "YourMail"
7088 msgstr "SuratAnda"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7091 msgid "IhrSchreiben"
7092 msgstr "IhrSchreiben"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7095 msgid "MeinZeichen"
7096 msgstr "MeinZeichen"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7099 msgid "Unterschrift"
7100 msgstr "Unterschrift"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7103 msgid "Phone"
7104 msgstr "Telepon"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7107 msgid "Telefon"
7108 msgstr "Telepon"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7112 msgid "Place"
7113 msgstr "Tempat"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7116 msgid "Stadt"
7117 msgstr "Stadt"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7120 msgid "Town"
7121 msgstr "Kota"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7124 msgid "Ort"
7125 msgstr "Ort"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7128 msgid "Datum"
7129 msgstr "Datum"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7133 msgid "Reference"
7134 msgstr "Referensi"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7137 msgid "Betreff"
7138 msgstr "Betreff"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7141 msgid "Anrede"
7142 msgstr "Anrede"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7147 msgid "Letter"
7148 msgstr "Letter"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7151 msgid "Brieftext"
7152 msgstr "TeksSingkat"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7155 msgid "Gruss"
7156 msgstr "Gruss"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7159 msgid "ps"
7160 msgstr "ps"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7164 msgid "Encl."
7165 msgstr "Lamp."
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7168 msgid "Anlagen"
7169 msgstr "Anlagen"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7173 msgid "CC"
7174 msgstr "CC"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7177 msgid "Verteiler"
7178 msgstr "Verteiler"
7179
7180 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7181 msgid "00.00.0000"
7182 msgstr "00.00.0000"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:274
7185 msgid "LaTeX Title"
7186 msgstr "LaTeX Title"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:308
7189 msgid "Author:"
7190 msgstr "Penulis:"
7191
7192 #: lib/layouts/egs.layout:317
7193 msgid "Affil"
7194 msgstr "Afil"
7195
7196 #: lib/layouts/egs.layout:330
7197 msgid "Affilation:"
7198 msgstr "Afiliasi:"
7199
7200 #: lib/layouts/egs.layout:352
7201 msgid "Journal:"
7202 msgstr "Jurnal:"
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:361
7205 msgid "msnumber"
7206 msgstr "msnomor"
7207
7208 #: lib/layouts/egs.layout:375
7209 msgid "MS_number:"
7210 msgstr "MS_nomor:"
7211
7212 #: lib/layouts/egs.layout:385
7213 msgid "FirstAuthor"
7214 msgstr "PenulisUtama"
7215
7216 #: lib/layouts/egs.layout:398
7217 msgid "1st_author_surname:"
7218 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7219
7220 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7222 msgid "Received"
7223 msgstr "Diterima"
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7227 msgid "Received:"
7228 msgstr "Diterima:"
7229
7230 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7232 msgid "Accepted"
7233 msgstr "Disetujui"
7234
7235 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7237 msgid "Accepted:"
7238 msgstr "Disetujui:"
7239
7240 #: lib/layouts/egs.layout:451
7241 msgid "Offsets"
7242 msgstr "Ofset"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:464
7245 msgid "reprint_reqs_to:"
7246 msgstr "permintaan cetak ke:"
7247
7248 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7250 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7252 msgid "Abstract."
7253 msgstr "Abstrak."
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7256 msgid "Author Address"
7257 msgstr "Alamat Penulis"
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7260 msgid "Author Email"
7261 msgstr "Email Penulis"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7264 msgid "Email:"
7265 msgstr "Email:"
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7268 msgid "Author URL"
7269 msgstr "URL Penulis"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7273 msgid "URL:"
7274 msgstr "URL:"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7278 msgid "Thanks"
7279 msgstr "Terimakasih"
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7282 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7283 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7286 msgid "PROOF."
7287 msgstr "PROOF."
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7290 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7294 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7298 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7302 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7306 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7310 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7314 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7318 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7319 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7322 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7323 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7324
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7326 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7327 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7328
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7330 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7331 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7332
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7334 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7336
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7338 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7339 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7340
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7342 msgid "Case \\arabic{case}"
7343 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7344
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7346 msgid "Titlenotemark"
7347 msgstr "TandaJudulNota"
7348
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7350 msgid "Titlenote mark"
7351 msgstr "Tanda JudulNota"
7352
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7354 msgid "Title footnote"
7355 msgstr "Judul Catatankaki"
7356
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7358 msgid "Title footnote:"
7359 msgstr "Judul Catatankaki:"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7362 msgid "Authormark"
7363 msgstr "TandaPenulis"
7364
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7366 msgid "Author mark"
7367 msgstr "Tanda Penulis"
7368
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7370 msgid "Author footnote"
7371 msgstr "Penulis Catatankaki"
7372
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7374 msgid "Author footnote:"
7375 msgstr "Penulis catatankaki:"
7376
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7378 msgid "CorAuthormark"
7379 msgstr "TandaPenulisKontak"
7380
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7384
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7386 msgid "Corresponding author"
7387 msgstr "Penulis Kontak"
7388
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7390 msgid "Corresponding author text:"
7391 msgstr "Corresponding author text:"
7392
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7397 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7398 msgid "Keywords:"
7399 msgstr "Katakunci:"
7400
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7402 msgid "Keyword"
7403 msgstr "Katakunci"
7404
7405 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7407 msgid "Key words:"
7408 msgstr "Kata kunci:"
7409
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7411 msgid "Item"
7412 msgstr "Item"
7413
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7415 msgid "Item:"
7416 msgstr "Item:"
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7419 msgid "BulletedItem"
7420 msgstr "BulletedItem"
7421
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7423 msgid "Bulleted Item:"
7424 msgstr "Bulleted Item:"
7425
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7427 msgid "Begin"
7428 msgstr "Mulai"
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7431 msgid "Begin of CV"
7432 msgstr "Mulai tulis CV"
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7435 msgid "PersonalInfo"
7436 msgstr "InfoPribadi"
7437
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7439 msgid "Personal Info"
7440 msgstr "Info Pribadi"
7441
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7443 msgid "MotherTongue"
7444 msgstr "BahasaIbu"
7445
7446 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7447 msgid "Mother Tongue:"
7448 msgstr "Bahasa Ibu:"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:42
7451 msgid "Foilhead"
7452 msgstr "Foilhead"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:61
7455 msgid "ShortFoilhead"
7456 msgstr "ShortFoilhead"
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:67
7459 msgid "Rotatefoilhead"
7460 msgstr "Rotatefoilhead"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:73
7463 msgid "ShortRotatefoilhead"
7464 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:82
7467 msgid "TickList"
7468 msgstr "TickList"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:97
7471 msgid "_/"
7472 msgstr "_/"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:101
7475 msgid "CrossList"
7476 msgstr "CrossList"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:116
7479 msgid "><"
7480 msgstr "><"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:160
7483 msgid "My Logo"
7484 msgstr "My Logo"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:168
7487 msgid "My Logo:"
7488 msgstr "My Logo:"
7489
7490 #: lib/layouts/foils.layout:177
7491 msgid "Restriction"
7492 msgstr "Restriction"
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:181
7495 msgid "Restriction:"
7496 msgstr "Restriction:"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7500 msgid "Left Header"
7501 msgstr "Header Kiri"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7504 msgid "Left Header:"
7505 msgstr "Header Kiri:"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7509 msgid "Right Header"
7510 msgstr "Header Kanan"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7513 msgid "Right Header:"
7514 msgstr "Header Kanan:"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:201
7517 msgid "Right Footer"
7518 msgstr "Footer Kanan"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:205
7521 msgid "Right Footer:"
7522 msgstr "Footer Kanan:"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7526 msgid "Theorem #."
7527 msgstr "Theorema #."
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7531 msgid "Lemma #."
7532 msgstr "Lemma #."
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7536 msgid "Corollary #."
7537 msgstr "Corollary #."
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7541 msgid "Proposition #."
7542 msgstr "Proposisi #."
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7546 msgid "Definition #."
7547 msgstr "Definisi #."
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7551 msgid "Theorem*"
7552 msgstr "Teorema*"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7556 msgid "Lemma*"
7557 msgstr "Lemma*"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7560 msgid "Lemma."
7561 msgstr "Lemma."
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7565 msgid "Corollary*"
7566 msgstr "Corollary*"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7570 msgid "Proposition*"
7571 msgstr "Proposisi*"
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7574 msgid "Proposition."
7575 msgstr "Proposisi."
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7579 msgid "Definition*"
7580 msgstr "Definisi*"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7583 msgid "Letter:"
7584 msgstr "Surat:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7590 msgid "Name"
7591 msgstr "Nama"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7595 msgid "Name:"
7596 msgstr "Nama:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7599 msgid "Street"
7600 msgstr "Jalan"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7603 msgid "Street:"
7604 msgstr "jalan:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7607 msgid "Addition"
7608 msgstr "Tambahan"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7611 msgid "Addition:"
7612 msgstr "Tambahan:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7615 msgid "Town:"
7616 msgstr "Kota:"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7619 msgid "State"
7620 msgstr "Propinsi"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7623 msgid "State:"
7624 msgstr "Propinsi:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7627 msgid "ReturnAddress"
7628 msgstr "AlamatBalasan"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7631 msgid "ReturnAddress:"
7632 msgstr "AlamatBalasan:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7635 msgid "MyRef:"
7636 msgstr "RefKami:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7639 msgid "YourRef:"
7640 msgstr "RefAnda:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7643 msgid "YourMail:"
7644 msgstr "SuratAnda:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7647 msgid "Phone:"
7648 msgstr "Telepon:"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7651 msgid "Telefax"
7652 msgstr "Telefax"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7655 msgid "Telefax:"
7656 msgstr "Telefax:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7659 msgid "Telex"
7660 msgstr "Telex"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7663 msgid "Telex:"
7664 msgstr "Telex:"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7667 msgid "EMail"
7668 msgstr "EMail"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7671 msgid "EMail:"
7672 msgstr "EMail:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7675 msgid "HTTP"
7676 msgstr "HTTP"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7679 msgid "HTTP:"
7680 msgstr "HTTP:"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7683 msgid "Bank"
7684 msgstr "Bank"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7687 msgid "Bank:"
7688 msgstr "Bank:"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7691 msgid "BankCode"
7692 msgstr "KodeBank"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7695 msgid "BankCode:"
7696 msgstr "KodeBank:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7699 msgid "BankAccount"
7700 msgstr "NomorAccount"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7703 msgid "BankAccount:"
7704 msgstr "NomorAccount:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7707 msgid "PostalComment"
7708 msgstr "KomentarPos"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7711 msgid "PostalComment:"
7712 msgstr "KomentarPos:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7715 msgid "Reference:"
7716 msgstr "Referensi:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7719 msgid "Encl.:"
7720 msgstr "Lamp.:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7723 msgid "NameRowA"
7724 msgstr "NamaBarisA"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7727 msgid "NameRowA:"
7728 msgstr "NamaBarisA:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7731 msgid "NameRowB"
7732 msgstr "NamaBarisB"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7735 msgid "NameRowB:"
7736 msgstr "NamaBarisB:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7739 msgid "NameRowC"
7740 msgstr "NamaBarisC"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7743 msgid "NameRowC:"
7744 msgstr "NamaBarisC:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7747 msgid "NameRowD"
7748 msgstr "NamaBarisD"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7751 msgid "NameRowD:"
7752 msgstr "NamaBarisD:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7755 msgid "NameRowE"
7756 msgstr "NamaBarisE"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7759 msgid "NameRowE:"
7760 msgstr "NamaBarisE:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7763 msgid "NameRowF"
7764 msgstr "NamaBarisF"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7767 msgid "NameRowF:"
7768 msgstr "NamaBarisF:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7771 msgid "NameRowG"
7772 msgstr "NamaBarisG"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7775 msgid "NameRowG:"
7776 msgstr "NamaBarisG:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7779 msgid "AddressRowA"
7780 msgstr "AlamatBarisA"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7783 msgid "AddressRowA:"
7784 msgstr "AlamatBarisA:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7787 msgid "AddressRowB"
7788 msgstr "AlamatBarisB"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7791 msgid "AddressRowB:"
7792 msgstr "AlamatBarisB:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7795 msgid "AddressRowC"
7796 msgstr "AlamatBarisC"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7799 msgid "AddressRowC:"
7800 msgstr "AlamatBarisC:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7803 msgid "AddressRowD"
7804 msgstr "AlamatBarisD"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7807 msgid "AddressRowD:"
7808 msgstr "AlamatBarisD:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7811 msgid "AddressRowE"
7812 msgstr "AlamatBarisE"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7815 msgid "AddressRowE:"
7816 msgstr "AlamatBarisE:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7819 msgid "AddressRowF"
7820 msgstr "AlamatBarisF"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7823 msgid "AddressRowF:"
7824 msgstr "AlamatBarisF:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7827 msgid "TelephoneRowA"
7828 msgstr "TeleponBarisA"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7831 msgid "TelephoneRowA:"
7832 msgstr "TeleponBarisA:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7835 msgid "TelephoneRowB"
7836 msgstr "TeleponBarisB"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7839 msgid "TelephoneRowB:"
7840 msgstr "TeleponBarisB:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7843 msgid "TelephoneRowC"
7844 msgstr "TeleponBarisC"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7847 msgid "TelephoneRowC:"
7848 msgstr "TeleponBarisC:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7851 msgid "TelephoneRowD"
7852 msgstr "TeleponBarisD"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7855 msgid "TelephoneRowD:"
7856 msgstr "TeleponBarisD:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7859 msgid "TelephoneRowE"
7860 msgstr "TeleponBarisE"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7863 msgid "TelephoneRowE:"
7864 msgstr "TeleponBarisE:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7867 msgid "TelephoneRowF"
7868 msgstr "TeleponBarisF"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7871 msgid "TelephoneRowF:"
7872 msgstr "TeleponBarisF:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7875 msgid "InternetRowA"
7876 msgstr "InternetBarisA"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7879 msgid "InternetRowA:"
7880 msgstr "InternetBarisA:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7883 msgid "InternetRowB"
7884 msgstr "InternetBarisB"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7887 msgid "InternetRowB:"
7888 msgstr "InternetBarisB:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7891 msgid "InternetRowC"
7892 msgstr "InternetBarisC"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7895 msgid "InternetRowC:"
7896 msgstr "InternetBarisC:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7899 msgid "InternetRowD"
7900 msgstr "InternetBarisD"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7903 msgid "InternetRowD:"
7904 msgstr "InternetBarisD:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7907 msgid "InternetRowE"
7908 msgstr "InternetBarisE"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7911 msgid "InternetRowE:"
7912 msgstr "InternetBarisE:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7915 msgid "InternetRowF"
7916 msgstr "InternetBarisF"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7919 msgid "InternetRowF:"
7920 msgstr "InternetBarisF:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7923 msgid "BankRowA"
7924 msgstr "BankBarisA"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7927 msgid "BankRowA:"
7928 msgstr "BankBarisA:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7931 msgid "BankRowB"
7932 msgstr "BankBarisB"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7935 msgid "BankRowB:"
7936 msgstr "BankBarisB:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7939 msgid "BankRowC"
7940 msgstr "BankBarisC"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7943 msgid "BankRowC:"
7944 msgstr "BankBarisC:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7947 msgid "BankRowD"
7948 msgstr "BankBarisD"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7951 msgid "BankRowD:"
7952 msgstr "BankBarisD:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7955 msgid "BankRowE"
7956 msgstr "BankBarisE"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7959 msgid "BankRowE:"
7960 msgstr "BankBarisE:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7963 msgid "BankRowF"
7964 msgstr "BankBarisF"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7967 msgid "BankRowF:"
7968 msgstr "BankBarisF:"
7969
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7971 msgid "Claim #."
7972 msgstr "Klaim #."
7973
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7975 msgid "Remarks"
7976 msgstr "Catatan"
7977
7978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7979 msgid "Remarks #."
7980 msgstr "Catatan #."
7981
7982 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7983 msgid "Proof:"
7984 msgstr "Proof:"
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7987 msgid "More"
7988 msgstr "More"
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7991 msgid "(MORE)"
7992 msgstr "(MORE)"
7993
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7995 msgid "FADE IN:"
7996 msgstr "FADE IN:"
7997
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7999 msgid "INT."
8000 msgstr "INT."
8001
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8003 msgid "EXT."
8004 msgstr "EXT."
8005
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8007 msgid "Continuing"
8008 msgstr "Continuing"
8009
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8011 msgid "(continuing)"
8012 msgstr "(continuing)"
8013
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8015 msgid "Transition"
8016 msgstr "Transition"
8017
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8019 msgid "TITLE OVER:"
8020 msgstr "TITLE OVER:"
8021
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8023 msgid "INTERCUT"
8024 msgstr "INTERCUT"
8025
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8027 msgid "INTERCUT WITH:"
8028 msgstr "INTERCUT WITH:"
8029
8030 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8031 msgid "FADE OUT"
8032 msgstr "FADE OUT"
8033
8034 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8035 msgid "Scene"
8036 msgstr "Scene"
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8039 msgid "Classification Codes"
8040 msgstr "Kode Klasifikasi"
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8044 msgid "Definition \\thedefinition."
8045 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8048 msgid "Step"
8049 msgstr "Step"
8050
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Step \\thestep."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8057 msgid "Example \\theexample."
8058 msgstr "Contoh \\theexample."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8062 msgid "Notation \\thenotation."
8063 msgstr "Notasi \\thenotation."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8068 msgid "Theorem \\thetheorem."
8069 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8073 msgid "Corollary \\thecorollary."
8074 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8078 msgid "Lemma \\thelemma."
8079 msgstr "Lemma \\thelemma."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8083 msgid "Proposition \\theproposition."
8084 msgstr "Proposition \\theproposition."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8087 msgid "Prop"
8088 msgstr "Prop"
8089
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8091 msgid "Prop \\theprop."
8092 msgstr "Prop \\theprop."
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8101 msgid "Question"
8102 msgstr "Pertanyaan"
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8105 msgid "Question \\thequestion."
8106 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8110 msgid "Claim \\theclaim."
8111 msgstr "Klaim \\theclaim."
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8115 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8116 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8119 msgid "Appendices Section"
8120 msgstr "Appendices Section"
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8123 msgid "--- Appendices ---"
8124 msgstr "--- Lampiran ---"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8128 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8129
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8131 msgid "Review"
8132 msgstr "Tinjau"
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8135 msgid "Topical"
8136 msgstr "Tema"
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8139 msgid "Comment"
8140 msgstr "Komentar"
8141
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8143 msgid "Paper"
8144 msgstr "Kertas"
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8147 msgid "Prelim"
8148 msgstr "Pemeriksaan awal"
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8151 msgid "Rapid"
8152 msgstr "Cepat"
8153
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8156 msgid "PACS"
8157 msgstr "PACS"
8158
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8160 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8161 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8164 msgid "MSC"
8165 msgstr "MSC"
8166
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8168 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8169 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8170
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8172 msgid "submitto"
8173 msgstr "submitto"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8176 msgid "submit to paper:"
8177 msgstr "submit to paper:"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8180 msgid "Bibliography (plain)"
8181 msgstr "Bibliography (plain)"
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8184 msgid "Bibliography heading"
8185 msgstr "Bibliography heading"
8186
8187 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8188 msgid "ABSTRACT:"
8189 msgstr "ABSTRAK:"
8190
8191 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8192 msgid "KEY WORDS:"
8193 msgstr "KATA KUNCI:"
8194
8195 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8196 msgid "Commission"
8197 msgstr "Komisi"
8198
8199 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8201 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8202
8203 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8204 msgid "AddressForOffprints"
8205 msgstr "AddressForOffprints"
8206
8207 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8208 msgid "Address for Offprints:"
8209 msgstr "Address for Offprints:"
8210
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8212 msgid "RunningTitle"
8213 msgstr "RunningTitle"
8214
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8217 msgid "Running title:"
8218 msgstr "Running title:"
8219
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8221 msgid "RunningAuthor"
8222 msgstr "RunningAuthor"
8223
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8225 msgid "Running author:"
8226 msgstr "Running author:"
8227
8228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8229 msgid "E-mail:"
8230 msgstr "E-mail:"
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8234 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8238 msgid "Chapter"
8239 msgstr "Bab"
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8242 msgid "Running LaTeX Title"
8243 msgstr "Running LaTeX Title"
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8246 msgid "TOC Title"
8247 msgstr "Judul Daftar Isi"
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8250 msgid "TOC title:"
8251 msgstr "Judul daftar isi:"
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8254 msgid "Author Running"
8255 msgstr "Author Running"
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8258 msgid "Author Running:"
8259 msgstr "Author Running:"
8260
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8262 msgid "TOC Author"
8263 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8266 msgid "TOC Author:"
8267 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8270 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8273 msgid "Case #."
8274 msgstr "Kasus #."
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8278 msgid "Claim."
8279 msgstr "Klaim."
8280
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8282 msgid "Conjecture #."
8283 msgstr "Perkiraan #."
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8286 msgid "Example #."
8287 msgstr "Contoh #."
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8290 msgid "Exercise #."
8291 msgstr "Latihan #."
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8294 msgid "Note #."
8295 msgstr "Nota #."
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8299 msgid "Problem #."
8300 msgstr "Problem #."
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8303 msgid "Property"
8304 msgstr "Properti"
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8307 msgid "Property #."
8308 msgstr "Properti #."
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8311 msgid "Question #."
8312 msgstr "Soalan #."
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8315 msgid "Remark #."
8316 msgstr "Catatan #."
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8320 msgid "Solution #."
8321 msgstr "Penyelesain #."
8322
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8326 msgid "Chapter*"
8327 msgstr "Bab*"
8328
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8330 msgid "Chapterprecis"
8331 msgstr "Chapterprecis"
8332
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8334 msgid "Epigraph"
8335 msgstr "Epigraf"
8336
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Maintext"
8340 msgstr "Plain text"
8341
8342 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8343 msgid "Poemtitle"
8344 msgstr "JudulSyair"
8345
8346 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8347 msgid "Poemtitle*"
8348 msgstr "JudulSyair*"
8349
8350 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8351 msgid "Legend"
8352 msgstr "Keterangan"
8353
8354 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8355 msgid "Entry"
8356 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8357
8358 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8359 msgid "Entry:"
8360 msgstr "Masuk:"
8361
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8363 msgid "ListItem"
8364 msgstr "Daftar-item"
8365
8366 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8367 msgid "List Item:"
8368 msgstr "Daftar item:"
8369
8370 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8371 msgid "DoubleItem"
8372 msgstr "ItemGanda"
8373
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8375 msgid "Double Item:"
8376 msgstr "Item Ganda:"
8377
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8379 msgid "Space"
8380 msgstr "Spasi"
8381
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8383 msgid "Space:"
8384 msgstr "Spasi:"
8385
8386 #: lib/layouts/paper.layout:146
8387 msgid "SubTitle"
8388 msgstr "AnakJudul"
8389
8390 #: lib/layouts/paper.layout:158
8391 msgid "Institution"
8392 msgstr "Institusi"
8393
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8395 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8396 msgid "Slide"
8397 msgstr "Slide"
8398
8399 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8400 msgid "    "
8401 msgstr "    "
8402
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8404 msgid "EndSlide"
8405 msgstr "AkhirSlide"
8406
8407 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8408 msgid "~=~"
8409 msgstr "~=~"
8410
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8412 msgid "WideSlide"
8413 msgstr "SlideLebar"
8414
8415 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8416 msgid "EmptySlide"
8417 msgstr "SlideKosong"
8418
8419 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8420 msgid "Empty slide:"
8421 msgstr "Slide kosong:"
8422
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8424 msgid "\\arabic{section}"
8425 msgstr "\\arabic{section}"
8426
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8428 msgid "ItemizeType1"
8429 msgstr "TipePerincian1"
8430
8431 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8432 msgid "EnumerateType1"
8433 msgstr "TipeBernomor1"
8434
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8436 msgid "List of Algorithms"
8437 msgstr "Daftar Algoritma"
8438
8439 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8440 msgid "\\thechapter"
8441 msgstr "\\thechapter"
8442
8443 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8444 msgid "Recipe"
8445 msgstr "Resep"
8446
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8448 msgid "Recipe:"
8449 msgstr "Resep:"
8450
8451 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8452 msgid "Ingredients"
8453 msgstr "Ramuan"
8454
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8456 msgid "Ingredients:"
8457 msgstr "Ramuan:"
8458
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8460 msgid "Preprint"
8461 msgstr "Pracetak"
8462
8463 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8464 msgid "AltAffiliation"
8465 msgstr "AfiliasiLain"
8466
8467 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8468 msgid "Thanks:"
8469 msgstr "Terima Kasih:"
8470
8471 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8472 msgid "Electronic Address:"
8473 msgstr "Alamat Elektronik:"
8474
8475 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8476 msgid "acknowledgments"
8477 msgstr "ucapan terima kasih"
8478
8479 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8480 msgid "PACS number:"
8481 msgstr "Nomor PACS:"
8482
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8485 msgid "Labeling"
8486 msgstr "Pelabelan"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8489 msgid "L"
8490 msgstr "L"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8493 msgid "O"
8494 msgstr "O"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8497 msgid "Encl"
8498 msgstr "Lamp"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8501 msgid "Place:"
8502 msgstr "Tempat:"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8505 msgid "Specialmail"
8506 msgstr "Alamat khusus"
8507
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8509 msgid "Specialmail:"
8510 msgstr "Alamat khusus:"
8511
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8513 msgid "Title:"
8514 msgstr "Judul:"
8515
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8517 msgid "Yourref"
8518 msgstr "PerihalAnda"
8519
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8521 msgid "Yourmail"
8522 msgstr "Surat saudara"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8525 msgid "Your letter of:"
8526 msgstr "Surat saudara tentang:"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8529 msgid "Myref"
8530 msgstr "Perihal kami"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8533 msgid "Customer"
8534 msgstr "Pelanggan"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8537 msgid "Customer no.:"
8538 msgstr "Pelanggan no.:"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8541 msgid "Invoice"
8542 msgstr "Invoice"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8545 msgid "Invoice no.:"
8546 msgstr "Invoice no.:"
8547
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8549 msgid "NextAddress"
8550 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8553 msgid "Next Address:"
8554 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8555
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8557 msgid "Sender Name:"
8558 msgstr "Nama Pengirim:"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8561 msgid "Sender Phone:"
8562 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8565 msgid "Fax"
8566 msgstr "Faks"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8569 msgid "Sender Fax:"
8570 msgstr "No Faks Pengirim:"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8573 msgid "E-Mail"
8574 msgstr "E-Mail"
8575
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8577 msgid "Sender E-Mail:"
8578 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8579
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8581 msgid "Sender URL:"
8582 msgstr "URL Pengirim:"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8585 msgid "Logo"
8586 msgstr "Logo"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8589 msgid "Logo:"
8590 msgstr "Logo:"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8593 msgid "EndLetter"
8594 msgstr "AkhirSurat"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8597 msgid "End of letter"
8598 msgstr "Akhir dari Surat"
8599
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8601 msgid "LandscapeSlide"
8602 msgstr "SlideLansekap"
8603
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8605 msgid "Landscape Slide:"
8606 msgstr "Slide Lansekap:"
8607
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8609 msgid "PortraitSlide"
8610 msgstr "Slide Potret"
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8613 msgid "Portrait Slide:"
8614 msgstr "Slide Potret:"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8617 msgid "Slide*"
8618 msgstr "Slide*"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8621 msgid "EndOfSlide"
8622 msgstr "AkhirDariSlide"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8625 msgid "SlideHeading"
8626 msgstr "SlideHeading"
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8629 msgid "SlideSubHeading"
8630 msgstr "SlideSubHeading"
8631
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8633 msgid "ListOfSlides"
8634 msgstr "DaftarDariSlide"
8635
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8637 msgid "[List Of Slides]"
8638 msgstr "[Daftar Slide]"
8639
8640 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8641 msgid "SlideContents"
8642 msgstr "DaftarIsiSlide"
8643
8644 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8645 msgid "[Slide Contents]"
8646 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8647
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8649 msgid "ProgressContents"
8650 msgstr "ProgressContents"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8653 msgid "[Progress Contents]"
8654 msgstr "[Progress Contents]"
8655
8656 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8658 msgid "Conjecture*"
8659 msgstr "Dugaan*"
8660
8661 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8664 msgid "Algorithm*"
8665 msgstr "Algorithm*"
8666
8667 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8668 msgid "AMS"
8669 msgstr "AMS"
8670
8671 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8672 msgid "Subjectclass"
8673 msgstr "KelasSubyek"
8674
8675 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8676 msgid "AMS subject classifications:"
8677 msgstr "AMS subject classifications:"
8678
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8680 msgid "Conference"
8681 msgstr "Konferensi"
8682
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8684 msgid "Conference:"
8685 msgstr "Konferensi:"
8686
8687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8688 msgid "CopyrightYear"
8689 msgstr "TahunHakCipta"
8690
8691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8692 msgid "Copyright year:"
8693 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8694
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8696 msgid "Copyrightdata"
8697 msgstr "DataHakcipta"
8698
8699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8700 msgid "Copyright data:"
8701 msgstr "Data Hak Cipta:"
8702
8703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8704 msgid "Terms"
8705 msgstr "Persyaratan"
8706
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8708 msgid "Terms:"
8709 msgstr "Persyaratan:"
8710
8711 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8712 msgid "Topic"
8713 msgstr "Topik"
8714
8715 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8716 msgid "MMMMM"
8717 msgstr "MMMMM"
8718
8719 #: lib/layouts/slides.layout:105
8720 msgid "New Slide:"
8721 msgstr "Slide Baru:"
8722
8723 #: lib/layouts/slides.layout:127
8724 msgid "Overlay"
8725 msgstr "Overlay"
8726
8727 #: lib/layouts/slides.layout:142
8728 msgid "New Overlay:"
8729 msgstr "Overlay Baru:"
8730
8731 #: lib/layouts/slides.layout:182
8732 msgid "New Note:"
8733 msgstr "Nota Baru:"
8734
8735 #: lib/layouts/slides.layout:207
8736 msgid "InvisibleText"
8737 msgstr "TeksGaib"
8738
8739 #: lib/layouts/slides.layout:214
8740 msgid "<Invisible Text Follows>"
8741 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8742
8743 #: lib/layouts/slides.layout:231
8744 msgid "VisibleText"
8745 msgstr "VisibleText"
8746
8747 #: lib/layouts/slides.layout:238
8748 msgid "<Visible Text Follows>"
8749 msgstr "<Visible Text Follows>"
8750
8751 #: lib/layouts/spie.layout:54
8752 msgid "Authorinfo"
8753 msgstr "InfoPenulis"
8754
8755 #: lib/layouts/spie.layout:66
8756 msgid "Authorinfo:"
8757 msgstr "InfoPenulis:"
8758
8759 #: lib/layouts/spie.layout:79
8760 msgid "ABSTRACT"
8761 msgstr "ABSTRAK"
8762
8763 #: lib/layouts/spie.layout:94
8764 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8765 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8766
8767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8768 msgid "Subclass"
8769 msgstr "Subclass"
8770
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8772 msgid "Petit"
8773 msgstr "Petit"
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8776 msgid "Front Matter"
8777 msgstr "Bagian Depan"
8778
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8780 msgid "--- Front Matter ---"
8781 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8784 msgid "Main Matter"
8785 msgstr "Bagian Utama"
8786
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8788 msgid "--- Main Matter ---"
8789 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8790
8791 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8792 msgid "Back Matter"
8793 msgstr "Bagian Akhir"
8794
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8796 msgid "--- Back Matter ---"
8797 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8800 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8801 msgid "Part \\thepart"
8802 msgstr "Bagian \\thepart"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8806 msgid "Chapter \\thechapter"
8807 msgstr "Bab \\thechapter"
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8811 msgid "Appendix \\thechapter"
8812 msgstr "Appendix \\thechapter"
8813
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8815 msgid "Preface"
8816 msgstr "Prakata"
8817
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8819 msgid "Preface:"
8820 msgstr "Prakata:"
8821
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8823 msgid "Proof(QED)"
8824 msgstr "Proof(QED)"
8825
8826 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8827 msgid "Proof(smartQED)"
8828 msgstr "Proof(smartQED)"
8829
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8831 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8832 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8833
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8835 msgid "Title*"
8836 msgstr "Judul*"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8839 msgid "Institute and e-mail: "
8840 msgstr "Institut dan emel:"
8841
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8843 msgid "MiniTOC"
8844 msgstr "Daftar Isi mini"
8845
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8847 msgid "TOC depth (provide a number):"
8848 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8849
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8851 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8852 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8853
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8859 msgid "For editors"
8860 msgstr "Untuk Penyunting"
8861
8862 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8863 msgid "List of Contributors"
8864 msgstr "Daftar Penyumbang"
8865
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8867 msgid "Inst"
8868 msgstr "Inst"
8869
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8871 msgid "Institute #"
8872 msgstr "Institut #"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8875 msgid "Sidenote"
8876 msgstr "Nota samping"
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8879 msgid "sidenote"
8880 msgstr "Nota samping"
8881
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8883 msgid "Marginnote"
8884 msgstr "Nota tepi"
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8887 msgid "marginnote"
8888 msgstr "Nota tepi"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8891 msgid "NewThought"
8892 msgstr "PemikiranBaru"
8893
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8895 msgid "new thought"
8896 msgstr "PemikiranBaru"
8897
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8899 msgid "AllCaps"
8900 msgstr "SemuaHurufBesar"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8903 msgid "allcaps"
8904 msgstr "SemuaHurufBesar"
8905
8906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8907 msgid "SmallCaps"
8908 msgstr "HurufBesarKecil"
8909
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8911 msgid "smallcaps"
8912 msgstr "HurufBesarKecil"
8913
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8915 msgid "Full Width"
8916 msgstr "Lebar Penuh"
8917
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8919 msgid "MarginTable"
8920 msgstr "TabelTepi"
8921
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8923 msgid "MarginFigure"
8924 msgstr "GambarTepi"
8925
8926 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8927 msgid "email:"
8928 msgstr "email:"
8929
8930 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8931 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8932 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8935 msgid "Element:Firstname"
8936 msgstr "Elemen:Namadepan"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8939 msgid "Firstname"
8940 msgstr "Nama depan"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8943 msgid "Element:Fname"
8944 msgstr "Elemen:Fname"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8947 msgid "Fname"
8948 msgstr "Fname"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8951 msgid "Element:Surname"
8952 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8956 msgid "Surname"
8957 msgstr "Nama keluarga"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8960 msgid "Element:Filename"
8961 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8964 msgid "Element:Literal"
8965 msgstr "Elemen:Literal"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8968 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8969 msgid "Literal"
8970 msgstr "Literal"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8973 msgid "Element:Emph"
8974 msgstr "Elemen:Emph"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8977 msgid "Emph"
8978 msgstr "Condong"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8981 msgid "Element:Abbrev"
8982 msgstr "Elemen:Singkatan"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8985 msgid "Abbrev"
8986 msgstr "Singkatan"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8989 msgid "Element:Citation-number"
8990 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8993 msgid "Citation-number"
8994 msgstr "Nomor-acuan"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8997 msgid "Element:Volume"
8998 msgstr "Elemen:Volume"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9001 msgid "Volume"
9002 msgstr "Volume"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9005 msgid "Element:Day"
9006 msgstr "Elemen:Hari"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9009 msgid "Day"
9010 msgstr "Hari"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9013 msgid "Element:Month"
9014 msgstr "Elemen:Bulan"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9017 msgid "Month"
9018 msgstr "Bulan"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9021 msgid "Element:Year"
9022 msgstr "Elemen:Tahun"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9025 msgid "Year"
9026 msgstr "Tahun"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9029 msgid "Element:Issue-number"
9030 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9033 msgid "Issue-number"
9034 msgstr "Nomor_isu"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9037 msgid "Element:Issue-day"
9038 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9041 msgid "Issue-day"
9042 msgstr "Hari-isu"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9045 msgid "Element:Issue-months"
9046 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9049 msgid "Issue-months"
9050 msgstr "Bulan-Isu"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9053 msgid "Subsubparagraph"
9054 msgstr "Subsubparagraf"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9057 msgid "Header"
9058 msgstr "Header"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9061 msgid "-- Header --"
9062 msgstr "-- Header --"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9065 msgid "Special-section"
9066 msgstr "SubBab-khusus"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9069 msgid "Special-section:"
9070 msgstr "SubBab-khusus:"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9073 msgid "AGU-journal"
9074 msgstr "AGU-journal"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9077 msgid "AGU-journal:"
9078 msgstr "AGU-journal:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9081 msgid "Citation-number:"
9082 msgstr "Numor-acuan:"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9085 msgid "AGU-volume"
9086 msgstr "AGU-volume"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9089 msgid "AGU-volume:"
9090 msgstr "AGU-volume:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9093 msgid "AGU-issue"
9094 msgstr "AGU-isu"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9097 msgid "AGU-issue:"
9098 msgstr "AGU-isu:"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9101 msgid "Copyright:"
9102 msgstr "HakCipta:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9105 msgid "Index-terms"
9106 msgstr "Index-terms"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9109 msgid "Index-terms..."
9110 msgstr "Index-terms..."
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9113 msgid "Index-term"
9114 msgstr "Index-term"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9117 msgid "Index-term:"
9118 msgstr "Index-term:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9121 msgid "Cross-term"
9122 msgstr "Cross-term"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9125 msgid "Cross-term:"
9126 msgstr "Cross-term:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9129 msgid "Supplementary"
9130 msgstr "Tambahan"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9133 msgid "Supplementary..."
9134 msgstr "Tambahan..."
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9137 msgid "Supp-note"
9138 msgstr "Supp-note"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9141 msgid "Sup-mat-note:"
9142 msgstr "Sup-mat-note:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9145 msgid "Cite-other"
9146 msgstr "Cite-other"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9149 msgid "Cite-other:"
9150 msgstr "Cite-other:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9153 msgid "Revised"
9154 msgstr "Perbaikan"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9157 msgid "Revised:"
9158 msgstr "Perbaikan:"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9161 msgid "Ident-line"
9162 msgstr "Ident-line"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9165 msgid "Ident-line:"
9166 msgstr "Ident-line:"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9169 msgid "Runhead"
9170 msgstr "Runhead"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9173 msgid "Runhead:"
9174 msgstr "Runhead:"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9177 msgid "Published-online:"
9178 msgstr "Published-online:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9181 msgid "Citation"
9182 msgstr "Acuan"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9185 msgid "Citation:"
9186 msgstr "Acuan:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9189 msgid "Posting-order"
9190 msgstr "Posting-order"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9193 msgid "Posting-order:"
9194 msgstr "Posting-order:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9197 msgid "AGU-pages"
9198 msgstr "AGU-halaman"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9201 msgid "AGU-pages:"
9202 msgstr "AGU-halaman:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9205 msgid "Words"
9206 msgstr "Kata"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9209 msgid "Words:"
9210 msgstr "Kata:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9213 msgid "Figures"
9214 msgstr "Gambar"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9217 msgid "Figures:"
9218 msgstr "Gambar:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9221 msgid "Tables"
9222 msgstr "Tabel"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9225 msgid "Tables:"
9226 msgstr "Tabel:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9229 msgid "Datasets"
9230 msgstr "Datasets"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9233 msgid "Datasets:"
9234 msgstr "Datasets:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9237 msgid "Element:ISSN"
9238 msgstr "Elemen:ISSN"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9241 msgid "ISSN"
9242 msgstr "ISSN"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9245 msgid "Element:CODEN"
9246 msgstr "Elemen:CODEN"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9249 msgid "CODEN"
9250 msgstr "CODEN"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9253 msgid "Element:SS-Code"
9254 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9257 msgid "SS-Code"
9258 msgstr "SS-Kode"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9261 msgid "Element:SS-Title"
9262 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9265 msgid "SS-Title"
9266 msgstr "SS-Judul"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9269 msgid "Element:CCC-Code"
9270 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9273 msgid "CCC-Code"
9274 msgstr "CCC-Kode"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9277 msgid "Element:Code"
9278 msgstr "Elemen:Kode"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9281 msgid "Code"
9282 msgstr "Kode"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9285 msgid "Element:Dscr"
9286 msgstr "Elemen:Dscr"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9289 msgid "Dscr"
9290 msgstr "Dscr"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9293 msgid "Element:Keyword"
9294 msgstr "Elemen:Katakunci"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9297 msgid "Element:Orgdiv"
9298 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9301 msgid "Orgdiv"
9302 msgstr "Orgdiv"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9305 msgid "Element:Orgname"
9306 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9309 msgid "Orgname"
9310 msgstr "NamaOrganisasi"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9313 msgid "Element:Street"
9314 msgstr "Elemen:Jalan"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9317 msgid "Element:City"
9318 msgstr "Elemen:Kota"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9321 msgid "City"
9322 msgstr "Kota"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9325 msgid "Element:State"
9326 msgstr "Elemen:Propinsi"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9329 msgid "Element:Postcode"
9330 msgstr "Elemen:Kodepos"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9333 msgid "Postcode"
9334 msgstr "Kodepos"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9337 msgid "Element:Country"
9338 msgstr "Elemen:Negara"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9341 msgid "Country"
9342 msgstr "Negara"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9346 msgid "Paragraph*"
9347 msgstr "Paragraph*"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9350 msgid "CCC"
9351 msgstr "CCC"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9354 msgid "CCC code:"
9355 msgstr "kode CCC:"
9356
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9358 msgid "PaperId"
9359 msgstr "KertasId"
9360
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9362 msgid "Paper Id:"
9363 msgstr "Kertas Id:"
9364
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9366 msgid "AuthorAddr"
9367 msgstr "AlmtPenulis"
9368
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9370 msgid "Author Address:"
9371 msgstr "Alamat Penulis:"
9372
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9374 msgid "SlugComment"
9375 msgstr "Komentar Slug"
9376
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9378 msgid "Slug Comment:"
9379 msgstr "Komentar Slug:"
9380
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9382 msgid "Plate"
9383 msgstr "Pelat"
9384
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9386 msgid "Planotable"
9387 msgstr "Tabel Plano"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9390 msgid "Table Caption"
9391 msgstr "Judul Tabel"
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9394 msgid "TableCaption"
9395 msgstr "JudulTabel"
9396
9397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9398 msgid "Current Address"
9399 msgstr "Alamat Terkini"
9400
9401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9402 msgid "Current address:"
9403 msgstr "Alamat Terkini:"
9404
9405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9406 msgid "E-mail address:"
9407 msgstr "Alamat E-mail:"
9408
9409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9410 msgid "Key words and phrases:"
9411 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9412
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9414 msgid "Dedicatory"
9415 msgstr "Persembahan"
9416
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9418 msgid "Dedication:"
9419 msgstr "Persembahan:"
9420
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9422 msgid "Translator"
9423 msgstr "Penerjemah"
9424
9425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9426 msgid "Translator:"
9427 msgstr "Penerjemah:"
9428
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9430 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9431 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9434 msgid "Element:Directory"
9435 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9438 msgid "Directory"
9439 msgstr "Direktori"
9440
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9442 msgid "Element:Email"
9443 msgstr "Elemen:Email"
9444
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9446 msgid "Element:KeyCombo"
9447 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9448
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9450 msgid "KeyCombo"
9451 msgstr "KunciKombo"
9452
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9454 msgid "Element:KeyCap"
9455 msgstr "Elemen:KunciCap"
9456
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9458 msgid "KeyCap"
9459 msgstr "KunciCap"
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9462 msgid "Element:GuiMenu"
9463 msgstr "Elemen:MenuGui"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9466 msgid "GuiMenu"
9467 msgstr "MenuGui"
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9470 msgid "Element:GuiMenuItem"
9471 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9474 msgid "GuiMenuItem"
9475 msgstr "MenuItemGui"
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9478 msgid "Element:GuiButton"
9479 msgstr "Elemen:TombolGui"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9482 msgid "GuiButton"
9483 msgstr "TombolGui"
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9486 msgid "Element:MenuChoice"
9487 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9490 msgid "MenuChoice"
9491 msgstr "PilihanMenu"
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9494 msgid "SGML"
9495 msgstr "SGML"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9498 msgid "Subparagraph*"
9499 msgstr "Subparagraf*"
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9502 msgid "Authorgroup"
9503 msgstr "KelompokPenulis"
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9506 msgid "RevisionHistory"
9507 msgstr "RiwayatPerubahan"
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9510 msgid "Revision History"
9511 msgstr "Riwayat Perubahan"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9514 msgid "Revision"
9515 msgstr "Perubahan"
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9518 msgid "RevisionRemark"
9519 msgstr "CatatanPerubahan"
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9522 msgid "FirstName"
9523 msgstr "NamaDepan"
9524
9525 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9526 #: lib/layouts/sweave.module:43
9527 msgid "Scrap"
9528 msgstr "Sisa"
9529
9530 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9531 msgid "\\arabic{chapter}"
9532 msgstr "\\arabic{chapter}"
9533
9534 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9535 msgid "\\Alph{chapter}"
9536 msgstr "\\Alph{chapter}"
9537
9538 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9539 msgid "\\arabic{footnote}"
9540 msgstr "\\arabic{footnote}"
9541
9542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9543 msgid "\\Roman{section}."
9544 msgstr "\\Roman{section}."
9545
9546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9548 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9549
9550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9551 msgid "\\Alph{subsection}."
9552 msgstr "\\Alph{subsection}."
9553
9554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9555 msgid "\\arabic{subsection}."
9556 msgstr "\\arabic{subsection}."
9557
9558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9560 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9561
9562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9563 msgid "\\alph{subsubsection}."
9564 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9565
9566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9567 msgid "\\alph{paragraph}."
9568 msgstr "\\alph{paragraph}."
9569
9570 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9571 msgid "Addpart"
9572 msgstr "BagianTambahan"
9573
9574 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9575 msgid "Addchap"
9576 msgstr "TambahanBab"
9577
9578 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9579 msgid "Addsec"
9580 msgstr "TambahanSubBab"
9581
9582 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9583 msgid "Addchap*"
9584 msgstr "TambahanBab*"
9585
9586 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9587 msgid "Addsec*"
9588 msgstr "TambahanSubBab*"
9589
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9591 msgid "Minisec"
9592 msgstr "Mini-SubBab"
9593
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9595 msgid "Publishers"
9596 msgstr "Penerbit"
9597
9598 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9599 msgid "Dedication"
9600 msgstr "Persembahan"
9601
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9603 msgid "Titlehead"
9604 msgstr "Kepala Judul"
9605
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9607 msgid "Uppertitleback"
9608 msgstr "Judulbelakang atas"
9609
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9611 msgid "Lowertitleback"
9612 msgstr "Judulbelakang bawah"
9613
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9615 msgid "Extratitle"
9616 msgstr "Judul tambahan"
9617
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9619 msgid "Captionabove"
9620 msgstr "Caption atas"
9621
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9623 msgid "Captionbelow"
9624 msgstr "Caption bawah"
9625
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9627 msgid "Dictum"
9628 msgstr "Diktum"
9629
9630 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9631 msgid "CharStyle"
9632 msgstr "CorakHuruf"
9633
9634 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9635 msgid "UNDEFINED"
9636 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9637
9638 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9639 #, fuzzy
9640 msgid "pp."
9641 msgstr "pp. "
9642
9643 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9644 #, fuzzy
9645 msgid "ed."
9646 msgstr "merah"
9647
9648 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9649 msgid "vol."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9653 #, fuzzy
9654 msgid "no."
9655 msgstr "tidak"
9656
9657 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9659 msgid "in"
9660 msgstr "in"
9661
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9663 msgid "\\Roman{part}"
9664 msgstr "\\Roman{part}"
9665
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Part \\Roman{part}"
9669 msgstr "\\Roman{part}"
9670
9671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Chapter ##"
9674 msgstr "Bab"
9675
9676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Section ##"
9680 msgstr "SubBab"
9681
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Paragraph ##"
9685 msgstr "Paragraf"
9686
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9688 msgid "\\arabic{enumi}."
9689 msgstr "\\arabic{enumi}."
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9692 msgid "\\roman{enumiii}."
9693 msgstr "\\roman{enumiii}."
9694
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9696 msgid "\\Alph{enumiv}."
9697 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9698
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Equation ##"
9702 msgstr "Persamaan"
9703
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Footnote ##"
9707 msgstr "Footernote"
9708
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9710 msgid "Marginal"
9711 msgstr "Pinggiran"
9712
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9714 msgid "margin"
9715 msgstr "Batas"
9716
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9718 msgid "Foot"
9719 msgstr "kaki"
9720
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9722 msgid "foot"
9723 msgstr "kaki"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9726 msgid "Note:Comment"
9727 msgstr "Nota:Komentar"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9730 msgid "comment"
9731 msgstr "komentar"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9734 msgid "Note:Note"
9735 msgstr "Nota:Nota"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9738 msgid "note"
9739 msgstr "nota"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9742 msgid "Note:Greyedout"
9743 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9746 msgid "greyedout"
9747 msgstr "Tanda-abu-abu"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9750 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9751 msgid "ERT"
9752 msgstr "ERT"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Phantom"
9759 msgstr "hom"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9763 msgid "Listings"
9764 msgstr "Macam-macam Daftar"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9768 msgid "Branch"
9769 msgstr "Branch"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9772 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9775 msgid "Index"
9776 msgstr "Indeks"
9777
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9779 msgid "Idx"
9780 msgstr "Idx"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9783 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9784 msgid "Box"
9785 msgstr "Kotak"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9788 msgid "Box:Shaded"
9789 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9792 msgid "Float"
9793 msgstr "Float"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9796 msgid "Wrap"
9797 msgstr "Lipat"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Argument"
9802 msgstr "Pengaturan kerataan"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9805 msgid "opt"
9806 msgstr "JudulSingkat"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9809 msgid "Info"
9810 msgstr "Info"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9813 msgid "Info:menu"
9814 msgstr "Info:menu"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9817 msgid "Info:shortcut"
9818 msgstr "Info:cara pintas"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9821 msgid "Info:shortcuts"
9822 msgstr "Info:cara pintas"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Preview"
9827 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9828
9829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9830 msgid "--Separator--"
9831 msgstr "--Pemisah--"
9832
9833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9834 msgid "--- Separate Environment ---"
9835 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9836
9837 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9838 msgid "Headnote"
9839 msgstr "KepalaNota"
9840
9841 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9842 msgid "Headnote (optional):"
9843 msgstr "KepalaNota (optional):"
9844
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9846 msgid "Corr Author:"
9847 msgstr "Kontak Penulis:"
9848
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9850 msgid "Offprints"
9851 msgstr "Cetakan lepas"
9852
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9854 msgid "Offprints:"
9855 msgstr "Cetakan lepas:"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9858 msgid "Fact \\thefact."
9859 msgstr "Fakta \\thefact."
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9862 msgid "Problem \\theproblem."
9863 msgstr "Problem \\theproblem."
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9866 msgid "Exercise \\theexercise."
9867 msgstr "Latihan \\theexercise."
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9870 msgid "Corollary \\thetheorem."
9871 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9874 msgid "Lemma \\thetheorem."
9875 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9878 msgid "Proposition \\thetheorem."
9879 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9882 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9883 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9886 msgid "Fact \\thetheorem."
9887 msgstr "Facta \\thetheorem."
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9890 msgid "Definition \\thetheorem."
9891 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9894 msgid "Example \\thetheorem."
9895 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9898 msgid "Problem \\thetheorem."
9899 msgstr "Problem \\thetheorem."
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9902 msgid "Exercise \\thetheorem."
9903 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9906 msgid "Remark \\thetheorem."
9907 msgstr "Remark \\thetheorem."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9910 msgid "Claim \\thetheorem."
9911 msgstr "Claim \\thetheorem."
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9914 msgid "Example*"
9915 msgstr "Contoh*"
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9918 msgid "Problem*"
9919 msgstr "Masalah*"
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9922 msgid "Exercise*"
9923 msgstr "Latihan*"
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9926 msgid "Remark*"
9927 msgstr "Catatan*"
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9930 msgid "Claim*"
9931 msgstr "Klaim*"
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9934 msgid "Conjecture."
9935 msgstr "Perkiraan."
9936
9937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9938 msgid "Fact*"
9939 msgstr "Fakta*"
9940
9941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9942 msgid "Problem."
9943 msgstr "Problem."
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9946 msgid "Exercise."
9947 msgstr "Latihan."
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9950 msgid "Remark."
9951 msgstr "Remark."
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:2
9954 msgid "Braille"
9955 msgstr "Braille"
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:6
9958 msgid ""
9959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9960 "in examples."
9961 msgstr ""
9962 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9963 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9964
9965 #: lib/layouts/braille.module:22
9966 msgid "Braille (default)"
9967 msgstr "Braille (default)"
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9970 msgid "Braille:"
9971 msgstr "Braille:"
9972
9973 #: lib/layouts/braille.module:45
9974 msgid "Braille (textsize)"
9975 msgstr "Braille (textsize)"
9976
9977 #: lib/layouts/braille.module:68
9978 msgid "Braille (dots on)"
9979 msgstr "Braille (dots on)"
9980
9981 #: lib/layouts/braille.module:83
9982 msgid "Braille_dots_on"
9983 msgstr "Braille_dots_on"
9984
9985 #: lib/layouts/braille.module:92
9986 msgid "Braille (dots off)"
9987 msgstr "Braille (dots off)"
9988
9989 #: lib/layouts/braille.module:107
9990 msgid "Braille_dots_off"
9991 msgstr "Braille_dots_off"
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:116
9994 msgid "Braille (mirror on)"
9995 msgstr "Braille (mirror on)"
9996
9997 #: lib/layouts/braille.module:131
9998 msgid "Braille_mirror_on"
9999 msgstr "Braille_mirror_on"
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:140
10002 msgid "Braille (mirror off)"
10003 msgstr "Braille (mirror off)"
10004
10005 #: lib/layouts/braille.module:155
10006 msgid "Braille_mirror_off"
10007 msgstr "Braille_mirror_off"
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:163
10010 msgid "Braillebox"
10011 msgstr "Braillebox"
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:167
10014 msgid "Braille box"
10015 msgstr "Braille box"
10016
10017 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10018 msgid "Endnote"
10019 msgstr "Endnote"
10020
10021 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10022 msgid ""
10023 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10024 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10025 msgstr ""
10026 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10027 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10028 "dimunculkan."
10029
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10031 msgid "Custom:Endnote"
10032 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10033
10034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10035 msgid "endnote"
10036 msgstr "endnote"
10037
10038 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10039 msgid "Number Equations by Section"
10040 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10041
10042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10043 msgid ""
10044 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10045 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10046 msgstr ""
10047 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10048 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10049
10050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10051 msgid "Number Figures by Section"
10052 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10053
10054 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10055 msgid ""
10056 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10057 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10058 msgstr ""
10059 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10060 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10061
10062 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10063 msgid "Foot to End"
10064 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10065
10066 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10067 msgid ""
10068 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10069 "where you want the endnotes to appear."
10070 msgstr ""
10071 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10072 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10073
10074 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10075 msgid "Hanging"
10076 msgstr "Menggantung"
10077
10078 #: lib/layouts/hanging.module:6
10079 msgid ""
10080 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10081 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10082 "are indented."
10083 msgstr ""
10084 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10085 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10086 "lainnya masuk kedalam."
10087
10088 #: lib/layouts/initials.module:2
10089 msgid "Initials"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/initials.module:6
10093 msgid ""
10094 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10095 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10099 #, fuzzy
10100 msgid "charstyles"
10101 msgstr "CorakHuruf"
10102
10103 #: lib/layouts/initials.module:10
10104 #, fuzzy
10105 msgid "CharStyle:Initial"
10106 msgstr "CharStyle:Institute"
10107
10108 #: lib/layouts/initials.module:12
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Initial"
10111 msgstr "Miring"
10112
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10114 msgid "Linguistics"
10115 msgstr "Linguistik"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10118 msgid ""
10119 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10120 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10121 "examples."
10122 msgstr ""
10123 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10124 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10125 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10128 msgid "Numbered Example (multiline)"
10129 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10132 msgid "Example:"
10133 msgstr "Contoh:"
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10136 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10137 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10140 msgid "Examples:"
10141 msgstr "Contoh:"
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10144 msgid "Subexample"
10145 msgstr "Sub contoh"
10146
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10148 msgid "Subexample:"
10149 msgstr "Sub contoh:"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10152 msgid "Custom:Glosse"
10153 msgstr "Custom:Glosse"
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10156 msgid "Glosse"
10157 msgstr "Glosse"
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10160 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10161 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10164 msgid "Tri-Glosse"
10165 msgstr "Tri-Glosse"
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10168 msgid "CharStyle:Expression"
10169 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10170
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10172 msgid "expr."
10173 msgstr "ekspr."
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10176 msgid "CharStyle:Concepts"
10177 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10180 msgid "concept"
10181 msgstr "konsep"
10182
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10184 msgid "CharStyle:Meaning"
10185 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10186
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10188 msgid "meaning"
10189 msgstr "arti"
10190
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10192 msgid "Tableau"
10193 msgstr "Tableau"
10194
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10196 msgid "List of Tableaux"
10197 msgstr "Daftar Tableaux"
10198
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10200 msgid "Logical Markup"
10201 msgstr "Logika Perubahan"
10202
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10204 msgid ""
10205 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10206 "code."
10207 msgstr ""
10208 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10209 "condong, kuat dan kode."
10210
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10212 msgid "CharStyle:Noun"
10213 msgstr "CharStyle:Noun"
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10216 msgid "noun"
10217 msgstr "noun"
10218
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10220 msgid "CharStyle:Emph"
10221 msgstr "CharStyle:Emph"
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10224 msgid "emph"
10225 msgstr "condong"
10226
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10228 msgid "CharStyle:Strong"
10229 msgstr "CharStyle:Strong"
10230
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10232 msgid "strong"
10233 msgstr "kuat"
10234
10235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10236 msgid "CharStyle:Code"
10237 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10238
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10240 msgid "code"
10241 msgstr "kode"
10242
10243 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10244 msgid "Minimalistic"
10245 msgstr "Minimalistik"
10246
10247 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10248 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10249 msgstr ""
10250 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10251 "minimal."
10252
10253 #: lib/layouts/noweb.module:2
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Noweb literate programming"
10256 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10257
10258 #: lib/layouts/noweb.module:5
10259 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10263 #, fuzzy
10264 msgid "literate"
10265 msgstr "Literal"
10266
10267 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10268 #: lib/configure.py:506
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Sweave"
10271 msgstr "&Simpan"
10272
10273 #: lib/layouts/sweave.module:5
10274 msgid ""
10275 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/sweave.module:20
10279 msgid "Chunk"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/sweave.module:47
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Sweave Options"
10285 msgstr "Opsi LaTeX"
10286
10287 #: lib/layouts/sweave.module:48
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Sweave opts"
10290 msgstr "Huruf di layar"
10291
10292 #: lib/layouts/sweave.module:67
10293 #, fuzzy
10294 msgid "S/R expression"
10295 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10296
10297 #: lib/layouts/sweave.module:68
10298 #, fuzzy
10299 msgid "S/R expr"
10300 msgstr "ekspr."
10301
10302 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10303 msgid "Sweave Input File"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10307 msgid "Number Tables by Section"
10308 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10309
10310 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10311 msgid ""
10312 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10313 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10314 msgstr ""
10315 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10316 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10319 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10320 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10323 msgid ""
10324 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10325 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10326 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10327 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10328 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10329 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10330 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10331 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10332 msgstr ""
10333 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10334 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10335 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10336 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10337 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10338 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10339 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10340 "Subbab'/'dalam Bab'."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10343 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10344 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10347 msgid ""
10348 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10349 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10350 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10351 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10352 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10353 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10354 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10355 msgstr ""
10356 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10357 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10358 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10359 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10360 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10361 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10362 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10363 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10366 msgid "Criterion \\thecriterion."
10367 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10371 msgid "Criterion*"
10372 msgstr "Kriteria*"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10376 msgid "Criterion."
10377 msgstr "Kriteria"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10380 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10381 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10385 msgid "Algorithm."
10386 msgstr "Algoritma."
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10389 msgid "Axiom \\theaxiom."
10390 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10394 msgid "Axiom*"
10395 msgstr "Aksioma*"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10399 msgid "Axiom."
10400 msgstr "Aksioma."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10403 msgid "Condition \\thecondition."
10404 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10408 msgid "Condition*"
10409 msgstr "Kondisi*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10413 msgid "Condition."
10414 msgstr "Kondisi."
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10417 msgid "Note \\thenote."
10418 msgstr "Nota \\thenote."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10422 msgid "Note*"
10423 msgstr "Nota*"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10427 msgid "Note."
10428 msgstr "Nota."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10432 msgid "Notation*"
10433 msgstr "Notasi*"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10437 msgid "Notation."
10438 msgstr "Notasi."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10441 msgid "Summary \\thesummary."
10442 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10446 msgid "Summary*"
10447 msgstr "Ringkasan*"
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10451 msgid "Summary."
10452 msgstr "Ringkasan."
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10455 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10456 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10460 msgid "Acknowledgement*"
10461 msgstr "Acknowledgement*"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10464 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10465 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10469 msgid "Conclusion*"
10470 msgstr "Simpulan*"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10474 msgid "Conclusion."
10475 msgstr "Simpulan."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10483 msgid "Assumption"
10484 msgstr "Asumsi"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10487 msgid "Assumption \\theassumption."
10488 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10492 msgid "Assumption*"
10493 msgstr "Asumsi*"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10497 msgid "Assumption."
10498 msgstr "Asumsi."
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10501 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10502 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10505 #, fuzzy
10506 msgid ""
10507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10510 "in both numbered and non-numbered forms."
10511 msgstr ""
10512 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10513 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10514 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10515 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10516 "bintang (non-starred)"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10519 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10520 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10521 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10522 #, fuzzy
10523 msgid "theorems"
10524 msgstr "Teorema"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10527 msgid "Criterion \\thetheorem."
10528 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10532 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10535 msgid "Axiom \\thetheorem."
10536 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10539 msgid "Condition \\thetheorem."
10540 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10543 msgid "Note \\thetheorem."
10544 msgstr "Nota \\thetheorem."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10547 msgid "Notation \\thetheorem."
10548 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10551 msgid "Summary \\thetheorem."
10552 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10556 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10559 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10560 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10563 msgid "Assumption \\thetheorem."
10564 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Question \\thetheorem."
10569 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Question*"
10574 msgstr "Pertanyaan"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Question."
10579 msgstr "Pertanyaan"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10582 msgid "Theorems (AMS)"
10583 msgstr "Teorema (AMS)"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10586 msgid ""
10587 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10588 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10590 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10591 msgstr ""
10592 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10593 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10594 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10595 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10598 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10599 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10602 msgid ""
10603 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10604 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10605 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10606 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10607 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10608 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10609 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10610 msgstr ""
10611 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10612 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10613 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10614 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10615 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10616 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10617 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10620 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10621 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10624 msgid ""
10625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10626 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10627 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10628 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10629 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10630 msgstr ""
10631 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10632 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10633 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10634 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10635 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10636 "diulang ketika mulai bab baru."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10639 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10640 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10643 msgid ""
10644 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10645 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10646 "chapter environment."
10647 msgstr ""
10648 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10649 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10652 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10653 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10656 msgid ""
10657 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10658 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10659 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10660 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10661 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10662 msgstr ""
10663 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10664 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10665 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10666 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10667 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10668 "diulang ketika mulai subbab baru."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10671 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10672 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10675 msgid ""
10676 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10677 "section start)."
10678 msgstr ""
10679 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10680 "baru)."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10683 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10684 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10687 msgid ""
10688 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10689 "using the extended AMS machinery."
10690 msgstr ""
10691 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10692 "mengunakan paket AMS-extended."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10695 msgid ""
10696 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10697 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10698 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10699 msgstr ""
10700 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10701 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10702 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10703 "(Bernomor menurut ...)."
10704
10705 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10706 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10707 msgid "Ignore"
10708 msgstr "Lewati"
10709
10710 #: lib/languages:6
10711 msgid "Afrikaans"
10712 msgstr "Afrika Umum"
10713
10714 #: lib/languages:7
10715 msgid "Albanian"
10716 msgstr "Albania"
10717
10718 #: lib/languages:8
10719 msgid "English (USA)"
10720 msgstr "Inggris (USA)"
10721
10722 #: lib/languages:10
10723 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10724 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10725
10726 #: lib/languages:11
10727 msgid "Arabic (Arabi)"
10728 msgstr "Arab (Arabi)"
10729
10730 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10731 msgid "Armenian"
10732 msgstr "Armenia"
10733
10734 #: lib/languages:13
10735 msgid "German (Austria, old spelling)"
10736 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10737
10738 #: lib/languages:14
10739 msgid "German (Austria)"
10740 msgstr "Jerman (Austria)"
10741
10742 #: lib/languages:15
10743 msgid "Indonesian"
10744 msgstr "Indonesia"
10745
10746 #: lib/languages:16
10747 msgid "Malay"
10748 msgstr "Malaysia"
10749
10750 #: lib/languages:17
10751 msgid "Basque"
10752 msgstr "Basque"
10753
10754 #: lib/languages:18
10755 msgid "Belarusian"
10756 msgstr "Belarusia"
10757
10758 #: lib/languages:19
10759 msgid "Portuguese (Brazil)"
10760 msgstr "Portugis (Brazil)"
10761
10762 #: lib/languages:20
10763 msgid "Breton"
10764 msgstr "Breton"
10765
10766 #: lib/languages:21
10767 msgid "English (UK)"
10768 msgstr "Inggris (UK)"
10769
10770 #: lib/languages:22
10771 msgid "Bulgarian"
10772 msgstr "Bulgaria"
10773
10774 #: lib/languages:23
10775 msgid "English (Canada)"
10776 msgstr "Inggris (Canada)"
10777
10778 #: lib/languages:24
10779 msgid "French (Canada)"
10780 msgstr "Perancis (Canada)"
10781
10782 #: lib/languages:25
10783 msgid "Catalan"
10784 msgstr "Catalan"
10785
10786 #: lib/languages:26
10787 msgid "Chinese (simplified)"
10788 msgstr "Cina (simplified)"
10789
10790 #: lib/languages:27
10791 msgid "Chinese (traditional)"
10792 msgstr "Cina (tradisional)"
10793
10794 #: lib/languages:28
10795 msgid "Croatian"
10796 msgstr "Croasia"
10797
10798 #: lib/languages:29
10799 msgid "Czech"
10800 msgstr "Ceko"
10801
10802 #: lib/languages:30
10803 msgid "Danish"
10804 msgstr "Denmark"
10805
10806 #: lib/languages:31
10807 msgid "Dutch"
10808 msgstr "Belanda"
10809
10810 #: lib/languages:32
10811 msgid "English"
10812 msgstr "Inggris"
10813
10814 #: lib/languages:34
10815 msgid "Esperanto"
10816 msgstr "Esperanto"
10817
10818 #: lib/languages:35
10819 msgid "Estonian"
10820 msgstr "Estonia"
10821
10822 #: lib/languages:37
10823 msgid "Farsi"
10824 msgstr "Persia"
10825
10826 #: lib/languages:38
10827 msgid "Finnish"
10828 msgstr "Finlandia"
10829
10830 #: lib/languages:40
10831 msgid "French"
10832 msgstr "Perancis"
10833
10834 #: lib/languages:41
10835 msgid "Galician"
10836 msgstr "Galician"
10837
10838 #: lib/languages:42
10839 msgid "German (old spelling)"
10840 msgstr "Jerman (old spelling)"
10841
10842 #: lib/languages:43
10843 msgid "German"
10844 msgstr "Jerman"
10845
10846 #: lib/languages:44
10847 #, fuzzy
10848 msgid "German (Switzerland)"
10849 msgstr "Jerman (Austria)"
10850
10851 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10853 msgid "Greek"
10854 msgstr "Huruf Yunani"
10855
10856 #: lib/languages:46
10857 msgid "Greek (polytonic)"
10858 msgstr "Yunani (polytonic)"
10859
10860 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10861 msgid "Hebrew"
10862 msgstr "Hibrani"
10863
10864 #: lib/languages:51
10865 msgid "Icelandic"
10866 msgstr "Islandia"
10867
10868 #: lib/languages:53
10869 msgid "Interlingua"
10870 msgstr "Interlingua"
10871
10872 #: lib/languages:54
10873 msgid "Irish"
10874 msgstr "Irish"
10875
10876 #: lib/languages:55
10877 msgid "Italian"
10878 msgstr "Italia"
10879
10880 #: lib/languages:56
10881 msgid "Japanese"
10882 msgstr "Jepang"
10883
10884 #: lib/languages:57
10885 msgid "Japanese (CJK)"
10886 msgstr "Jepang (CJK)"
10887
10888 #: lib/languages:58
10889 msgid "Kazakh"
10890 msgstr "Kazakh"
10891
10892 #: lib/languages:60
10893 msgid "Korean"
10894 msgstr "Korea"
10895
10896 #: lib/languages:62
10897 msgid "Latin"
10898 msgstr "Latin"
10899
10900 #: lib/languages:63
10901 msgid "Latvian"
10902 msgstr "Latvia"
10903
10904 #: lib/languages:64
10905 msgid "Lithuanian"
10906 msgstr "Lituania"
10907
10908 #: lib/languages:65
10909 msgid "Lower Sorbian"
10910 msgstr "Lower Sorbian"
10911
10912 #: lib/languages:66
10913 msgid "Hungarian"
10914 msgstr "Hungaria"
10915
10916 #: lib/languages:67
10917 msgid "Mongolian"
10918 msgstr "Mongolia"
10919
10920 #: lib/languages:68
10921 msgid "Norsk"
10922 msgstr "Norsk"
10923
10924 #: lib/languages:69
10925 msgid "Nynorsk"
10926 msgstr "Nynorsk"
10927
10928 #: lib/languages:70
10929 msgid "Polish"
10930 msgstr "Polandia"
10931
10932 #: lib/languages:71
10933 msgid "Portuguese"
10934 msgstr "Portugis"
10935
10936 #: lib/languages:72
10937 msgid "Romanian"
10938 msgstr "Rumania"
10939
10940 #: lib/languages:73
10941 msgid "Russian"
10942 msgstr "Rusia"
10943
10944 #: lib/languages:74
10945 msgid "North Sami"
10946 msgstr "Sami Utara"
10947
10948 #: lib/languages:75
10949 msgid "Scottish"
10950 msgstr "Scottish"
10951
10952 #: lib/languages:76
10953 msgid "Serbian"
10954 msgstr "Serbia"
10955
10956 #: lib/languages:77
10957 msgid "Serbian (Latin)"
10958 msgstr "Serbia (Latin)"
10959
10960 #: lib/languages:78
10961 msgid "Slovak"
10962 msgstr "Slovakia"
10963
10964 #: lib/languages:79
10965 msgid "Slovene"
10966 msgstr "Slovenia"
10967
10968 #: lib/languages:80
10969 msgid "Spanish"
10970 msgstr "Spanyol"
10971
10972 #: lib/languages:81
10973 msgid "Spanish (Mexico)"
10974 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10975
10976 #: lib/languages:82
10977 msgid "Swedish"
10978 msgstr "Swedia"
10979
10980 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10981 msgid "Thai"
10982 msgstr "Thailand"
10983
10984 #: lib/languages:84
10985 msgid "Turkish"
10986 msgstr "Turki"
10987
10988 #: lib/languages:85
10989 msgid "Turkmen"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/languages:86
10993 msgid "Ukrainian"
10994 msgstr "Ukrainia"
10995
10996 #: lib/languages:87
10997 msgid "Upper Sorbian"
10998 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10999
11000 #: lib/languages:88
11001 msgid "Vietnamese"
11002 msgstr "Vietnam"
11003
11004 #: lib/languages:89
11005 msgid "Welsh"
11006 msgstr "Welsh"
11007
11008 #: lib/encodings:14
11009 msgid "Unicode (utf8)"
11010 msgstr "Unicode (utf8)"
11011
11012 #: lib/encodings:19
11013 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11014 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11015
11016 #: lib/encodings:23
11017 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11018 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11019
11020 #: lib/encodings:26
11021 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11022 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11023
11024 #: lib/encodings:29
11025 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11026 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11027
11028 #: lib/encodings:32
11029 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11030 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11031
11032 #: lib/encodings:35
11033 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11034 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11035
11036 #: lib/encodings:38
11037 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11038 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11039
11040 #: lib/encodings:42
11041 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11042 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11043
11044 #: lib/encodings:45
11045 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11046 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11047
11048 #: lib/encodings:48
11049 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11050 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11051
11052 #: lib/encodings:51
11053 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11054 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11055
11056 #: lib/encodings:55
11057 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11058 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11059
11060 #: lib/encodings:58
11061 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11062 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11063
11064 #: lib/encodings:61
11065 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11066 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11067
11068 #: lib/encodings:64
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11071 msgstr "Western European (CP 850)"
11072
11073 #: lib/encodings:67
11074 msgid "DOS (CP 437)"
11075 msgstr "DOS (CP 437)"
11076
11077 #: lib/encodings:71
11078 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11079 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11080
11081 #: lib/encodings:74
11082 msgid "Western European (CP 850)"
11083 msgstr "Western European (CP 850)"
11084
11085 #: lib/encodings:77
11086 msgid "Central European (CP 852)"
11087 msgstr "Central European (CP 852)"
11088
11089 #: lib/encodings:80
11090 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11091 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11092
11093 #: lib/encodings:83
11094 msgid "Western European (CP 858)"
11095 msgstr "Western European (CP 858)"
11096
11097 #: lib/encodings:86
11098 msgid "Hebrew (CP 862)"
11099 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11100
11101 #: lib/encodings:89
11102 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11103 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11104
11105 #: lib/encodings:92
11106 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11107 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11108
11109 #: lib/encodings:95
11110 msgid "Central European (CP 1250)"
11111 msgstr "Central European (CP 1250)"
11112
11113 #: lib/encodings:98
11114 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11115 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11116
11117 #: lib/encodings:102
11118 msgid "Western European (CP 1252)"
11119 msgstr "Western European (CP 1252)"
11120
11121 #: lib/encodings:105
11122 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11123 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11124
11125 #: lib/encodings:109
11126 msgid "Arabic (CP 1256)"
11127 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11128
11129 #: lib/encodings:112
11130 msgid "Baltic (CP 1257)"
11131 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11132
11133 #: lib/encodings:115
11134 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11135 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11136
11137 #: lib/encodings:118
11138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11139 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11140
11141 #: lib/encodings:121
11142 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11143 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11144
11145 #: lib/encodings:124
11146 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11147 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11148
11149 #: lib/encodings:149
11150 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11151 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11152
11153 #: lib/encodings:153
11154 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11155 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11156
11157 #: lib/encodings:157
11158 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11159 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11160
11161 #: lib/encodings:161
11162 msgid "Korean (EUC-KR)"
11163 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11164
11165 #: lib/encodings:165
11166 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11167 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11168
11169 #: lib/encodings:169
11170 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11171 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11172
11173 #: lib/encodings:173
11174 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11175 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11176
11177 #: lib/encodings:180
11178 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11179 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11180
11181 #: lib/encodings:182
11182 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11183 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11184
11185 #: lib/encodings:184
11186 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11187 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11188
11189 #: lib/encodings:191
11190 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11191 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11192
11193 #: lib/encodings:196
11194 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11195 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11196
11197 #: lib/encodings:200
11198 msgid "ASCII"
11199 msgstr "ASCII"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11202 msgid "File|F"
11203 msgstr "Berkas|e"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11206 msgid "Edit|E"
11207 msgstr "Suntingan|u"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11210 msgid "Insert|I"
11211 msgstr "Sisipan|S"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:35
11214 msgid "Layout|L"
11215 msgstr "Tata Letak|L"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11218 msgid "View|V"
11219 msgstr "Tampilan|T"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11222 msgid "Navigate|N"
11223 msgstr "Navigasi|N"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:38
11226 msgid "Documents|D"
11227 msgstr "Dokumen|D"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11230 msgid "Help|H"
11231 msgstr "Bantuan|B"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11234 msgid "New|N"
11235 msgstr "Baru|u"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:48
11238 msgid "New from Template...|T"
11239 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11242 msgid "Open...|O"
11243 msgstr "Buka berkas...|B"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11246 msgid "Close|C"
11247 msgstr "Tutup|T"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11250 msgid "Save|S"
11251 msgstr "Simpan|S"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11254 msgid "Save As...|A"
11255 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:54
11258 msgid "Revert|R"
11259 msgstr "Kembalikan|K"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11262 msgid "Version Control|V"
11263 msgstr "Kontrol Versi|V"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11266 msgid "Import|I"
11267 msgstr "Impor|I"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11270 msgid "Export|E"
11271 msgstr "Ekspor|E"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11274 msgid "Print...|P"
11275 msgstr "Cetak...|C"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11278 msgid "Fax...|F"
11279 msgstr "Fax...|F"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11282 msgid "Exit|x"
11283 msgstr "Keluar"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11286 msgid "Register...|R"
11287 msgstr "Daftarkan...|r"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11290 msgid "Check In Changes...|I"
11291 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11294 msgid "Check Out for Edit|O"
11295 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Revert to Repository Version|v"
11300 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11303 msgid "Undo Last Check In|U"
11304 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11307 msgid "Show History...|H"
11308 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11311 msgid "Custom...|C"
11312 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11315 msgid "Undo|U"
11316 msgstr "Batalkan|B"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:91
11319 msgid "Redo|d"
11320 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:93
11323 msgid "Cut|C"
11324 msgstr "Gunting|i"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:94
11327 msgid "Copy|o"
11328 msgstr "Salin|S"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:95
11331 msgid "Paste|a"
11332 msgstr "Tempelkan|T"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:96
11335 msgid "Paste External Selection|x"
11336 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:98
11339 msgid "Find & Replace...|F"
11340 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:100
11343 msgid "Tabular|T"
11344 msgstr "Tabular"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11347 msgid "Math|M"
11348 msgstr "Rumus Matematika|M"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11351 msgid "Spellchecker...|S"
11352 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:105
11355 msgid "Thesaurus..."
11356 msgstr "Padanan Kata..."
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:106
11359 msgid "Statistics...|i"
11360 msgstr "Statistik..."
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11363 msgid "Check TeX|h"
11364 msgstr "Cek TeX|X"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:108
11367 msgid "Change Tracking|g"
11368 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11371 msgid "Preferences...|P"
11372 msgstr "Preferensi...|P"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11375 msgid "Reconfigure|R"
11376 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:115
11379 msgid "Selection as Lines|L"
11380 msgstr "Sebagai Baris|b"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:116
11383 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11384 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11387 msgid "Multicolumn|M"
11388 msgstr "Multikolom|M"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:122
11391 msgid "Line Top|T"
11392 msgstr "Garis Atas"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:123
11395 msgid "Line Bottom|B"
11396 msgstr "Garis Bawah|B"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:124
11399 msgid "Line Left|L"
11400 msgstr "Garis Kiri"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:125
11403 msgid "Line Right|R"
11404 msgstr "Garis Kanan|G"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:127
11407 msgid "Alignment|i"
11408 msgstr "Pelurusan|P"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11411 msgid "Add Row|A"
11412 msgstr "Tambah Baris|s"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:130
11415 msgid "Delete Row|w"
11416 msgstr "Hapus Baris|H"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11419 msgid "Copy Row"
11420 msgstr "Salin Baris"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11423 msgid "Swap Rows"
11424 msgstr "Tukar Baris"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11427 msgid "Add Column|u"
11428 msgstr "Tambah Kolom|l"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:135
11431 msgid "Delete Column|D"
11432 msgstr "Hapus Kolom|u"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11435 msgid "Copy Column"
11436 msgstr "Salin Kolom"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11439 msgid "Swap Columns"
11440 msgstr "Tukar Kolom"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11443 msgid "Left|L"
11444 msgstr "Rata kiri|r"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11447 msgid "Center|C"
11448 msgstr "Tengah Antara|T"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11451 msgid "Right|R"
11452 msgstr "Kanan|K"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11455 msgid "Top|T"
11456 msgstr "Rata Atas"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11459 msgid "Middle|M"
11460 msgstr "Tengah Garis"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11463 msgid "Bottom|B"
11464 msgstr "Rata Bawah|w"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:159
11467 msgid "Toggle Numbering|N"
11468 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:160
11471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11472 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11475 msgid "Change Limits Type|L"
11476 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11479 msgid "Change Formula Type|F"
11480 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11484 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:168
11487 msgid "Alignment|A"
11488 msgstr "Pelurusan|a"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:170
11491 msgid "Add Row|R"
11492 msgstr "Tambah Baris|B"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11495 msgid "Delete Row|D"
11496 msgstr "Hapus Baris|H"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:175
11499 msgid "Add Column|C"
11500 msgstr "Tambah Kolom|o"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11503 msgid "Delete Column|e"
11504 msgstr "Hapus Kolom|p"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11507 msgid "Default|t"
11508 msgstr "Default|t"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11511 msgid "Display|D"
11512 msgstr "Rumus Display|D"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11515 msgid "Inline|I"
11516 msgstr "Rumus Inline|I"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:188
11519 msgid "Octave"
11520 msgstr "Octave"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:189
11523 msgid "Maxima"
11524 msgstr "Maxima"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:190
11527 msgid "Mathematica"
11528 msgstr "Mathematica"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:192
11531 msgid "Maple, simplify"
11532 msgstr "Maple, simplify"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:193
11535 msgid "Maple, factor"
11536 msgstr "Maple, factor"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:194
11539 msgid "Maple, evalm"
11540 msgstr "Maple, evalm"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:195
11543 msgid "Maple, evalf"
11544 msgstr "Maple, evalf"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11548 msgid "Inline Formula|I"
11549 msgstr "Rumus Inline|I"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11552 msgid "Displayed Formula|D"
11553 msgstr "Rumus Display|D"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:201
11556 msgid "Eqnarray Environment|q"
11557 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:202
11560 msgid "Align Environment|A"
11561 msgstr "Lingkungan Align|A"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:203
11564 msgid "AlignAt Environment"
11565 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:204
11568 msgid "Flalign Environment|F"
11569 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:207
11572 msgid "Gather Environment"
11573 msgstr "Lingkungan Gather"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:208
11576 msgid "Multline Environment"
11577 msgstr "Lingkungan Multline"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11580 msgid "Math|h"
11581 msgstr "Rumus Matematika|M"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:216
11584 msgid "Special Character|S"
11585 msgstr "Karakter Spesial|K"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11588 msgid "Citation...|C"
11589 msgstr "Acuan...|A"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:218
11592 msgid "Cross-reference...|r"
11593 msgstr "Referensi-silang...|s"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11596 msgid "Label...|L"
11597 msgstr "Label...|L"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11600 msgid "Footnote|F"
11601 msgstr "Catatan kaki|C"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11604 msgid "Marginal Note|M"
11605 msgstr "Catatan tepi|p"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:222
11608 msgid "Short Title"
11609 msgstr "Judul Singkat"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:223
11612 msgid "Index Entry|I"
11613 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:224
11616 msgid "Nomenclature Entry"
11617 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:225
11620 msgid "URL...|U"
11621 msgstr "URL...|U"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11624 msgid "Note|N"
11625 msgstr "Nota|N"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:227
11628 msgid "Lists & TOC|O"
11629 msgstr "Daftar Isi|I"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:229
11632 msgid "TeX Code|T"
11633 msgstr "Perintah TeX|T"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:230
11636 msgid "Minipage|p"
11637 msgstr "Halaman kecil|k"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11640 msgid "Graphics...|G"
11641 msgstr "Gambar...|G"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:232
11644 msgid "Tabular Material...|b"
11645 msgstr "Tabel...|b"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:233
11648 msgid "Floats|a"
11649 msgstr "Floats|a"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:235
11652 msgid "Include File...|d"
11653 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:236
11656 msgid "Insert File|e"
11657 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:237
11660 msgid "External Material...|x"
11661 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11664 msgid "Symbols...|b"
11665 msgstr "Simbol...|b"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11668 msgid "Superscript|S"
11669 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11672 msgid "Subscript|u"
11673 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:244
11676 msgid "Hyphenation Point|P"
11677 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11680 msgid "Protected Hyphen|y"
11681 msgstr "Pemisah Kata|h"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11684 msgid "Ligature Break|k"
11685 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:247
11688 msgid "Protected Space|r"
11689 msgstr "Spasi Protected|r"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11692 msgid "Interword Space|w"
11693 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11697 msgid "Thin Space|T"
11698 msgstr "Spasi Tipis|T"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11701 msgid "Horizontal Space...|o"
11702 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:251
11705 msgid "Vertical Space..."
11706 msgstr "Spasi Vertikal..."
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:252
11709 msgid "Line Break|L"
11710 msgstr "Pemisah Garis|i"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11713 msgid "Ellipsis|i"
11714 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11717 msgid "End of Sentence|E"
11718 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:255
11721 msgid "Protected Dash|D"
11722 msgstr "Pemisah kata|i"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11725 msgid "Breakable Slash|a"
11726 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:257
11729 msgid "Single Quote|Q"
11730 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:258
11733 msgid "Ordinary Quote|O"
11734 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11737 msgid "Menu Separator|M"
11738 msgstr "Pemisah Menu|M"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:260
11741 msgid "Horizontal Line"
11742 msgstr "Garis Horisontal"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11745 msgid "Page Break"
11746 msgstr "Pemisah halaman"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11749 msgid "Display Formula|D"
11750 msgstr "Rumus Display|D"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11754 msgid "Eqnarray Environment|E"
11755 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11759 msgid "AMS align Environment|a"
11760 msgstr "Rumus AMS align|a"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11764 msgid "AMS alignat Environment|t"
11765 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11769 msgid "AMS flalign Environment|f"
11770 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11774 msgid "AMS gather Environment|g"
11775 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11779 msgid "AMS multline Environment|m"
11780 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11783 msgid "Array Environment|y"
11784 msgstr "Lingkungan Array|y"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11787 msgid "Cases Environment|C"
11788 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11791 msgid "Split Environment|S"
11792 msgstr "Lingkungan Split|S"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:280
11795 msgid "Font Change|o"
11796 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:284
11799 msgid "Math Normal Font"
11800 msgstr "Matematika Normal"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:286
11803 msgid "Math Calligraphic Family"
11804 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:287
11807 msgid "Math Fraktur Family"
11808 msgstr "Matematika Fraktur"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:288
11811 msgid "Math Roman Family"
11812 msgstr "Matematika Roman"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:289
11815 msgid "Math Sans Serif Family"
11816 msgstr "Matematika Sans Serif"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:291
11819 msgid "Math Bold Series"
11820 msgstr "Matematika Tebal"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:293
11823 msgid "Text Normal Font"
11824 msgstr "Teks Normal"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11827 msgid "Text Roman Family"
11828 msgstr "Teks Roman"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11831 msgid "Text Sans Serif Family"
11832 msgstr "Teks Sans Serif"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11835 msgid "Text Typewriter Family"
11836 msgstr "Teks Mesinketik"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11839 msgid "Text Bold Series"
11840 msgstr "Teks Tebal"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11843 msgid "Text Medium Series"
11844 msgstr "Teks medium"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11847 msgid "Text Italic Shape"
11848 msgstr "Teks Miring"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11851 msgid "Text Small Caps Shape"
11852 msgstr "Teks Small Caps"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11855 msgid "Text Slanted Shape"
11856 msgstr "Teks Condong"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11859 msgid "Text Upright Shape"
11860 msgstr "Teks Tegak"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:310
11863 msgid "Floatflt Figure"
11864 msgstr "Obyek Float"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11867 msgid "Table of Contents|C"
11868 msgstr "Daftar Isi|D"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11871 msgid "Index List|I"
11872 msgstr "Indeks|I"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11875 msgid "Nomenclature|N"
11876 msgstr "Nomenklatur|N"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11880 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11883 msgid "LyX Document...|X"
11884 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11887 msgid "Plain Text...|T"
11888 msgstr "Teks Biasa...|B"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11892 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11895 msgid "Track Changes|T"
11896 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11899 msgid "Merge Changes...|M"
11900 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:330
11903 msgid "Accept All Changes|A"
11904 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:331
11907 msgid "Reject All Changes|R"
11908 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11911 msgid "Show Changes in Output|S"
11912 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:339
11915 msgid "Character...|C"
11916 msgstr "Karakter...|k"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:340
11919 msgid "Paragraph...|P"
11920 msgstr "Paragraf...|P"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:341
11923 msgid "Document...|D"
11924 msgstr "Dokumen...|D"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:342
11927 msgid "Tabular...|T"
11928 msgstr "Tabel...|T"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:344
11931 msgid "Emphasize Style|E"
11932 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:345
11935 msgid "Noun Style|N"
11936 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:346
11939 msgid "Bold Style|B"
11940 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:349
11943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11944 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:350
11947 msgid "Increase Environment Depth|i"
11948 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:351
11951 msgid "Start Appendix Here|S"
11952 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11955 msgid "Build Program|B"
11956 msgstr "Build Program|B"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:361
11959 msgid "Update|U"
11960 msgstr "Perbarui|i"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11963 msgid "LaTeX Log|L"
11964 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11967 msgid "Outline|O"
11968 msgstr "Paparan Isi|P"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:365
11971 msgid "TeX Information|X"
11972 msgstr "Informasi TeX|X"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11975 msgid "Next Note|N"
11976 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11979 msgid "Go to Label|L"
11980 msgstr "Ke Label|L"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11983 msgid "Bookmarks|B"
11984 msgstr "Batas Buku|B"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11987 msgid "Save Bookmark 1|S"
11988 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11991 msgid "Save Bookmark 2"
11992 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11995 msgid "Save Bookmark 3"
11996 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11999 msgid "Save Bookmark 4"
12000 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12003 msgid "Save Bookmark 5"
12004 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:390
12007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12008 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:391
12011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12012 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:392
12015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12016 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:393
12019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12020 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:394
12023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12024 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12027 msgid "Introduction|I"
12028 msgstr "Pengantar|P"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12031 msgid "Tutorial|T"
12032 msgstr "Tutorial|T"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12035 msgid "User's Guide|U"
12036 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:412
12039 msgid "Extended Features|E"
12040 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:413
12043 msgid "Embedded Objects|m"
12044 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12047 msgid "Customization|C"
12048 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12051 msgid "LaTeX Configuration|L"
12052 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12055 msgid "About LyX|X"
12056 msgstr "Tentang LyX|X"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12059 msgid "About LyX"
12060 msgstr "Tentang LyX"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:426
12063 msgid "Preferences..."
12064 msgstr "Preferensi..."
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:427
12067 msgid "Quit LyX"
12068 msgstr "Keluar dari LyX"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12071 msgid "Aligned Environment|l"
12072 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12075 msgid "AlignedAt Environment|v"
12076 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12079 msgid "Gathered Environment|h"
12080 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12083 msgid "Delimiters...|r"
12084 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12087 msgid "Matrix...|x"
12088 msgstr "Matriks..."
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12091 msgid "Macro|o"
12092 msgstr "Makro|o"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12095 msgid "AMS Environment|A"
12096 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12099 msgid "Number Whole Formula|N"
12100 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12103 msgid "Number This Line|u"
12104 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12107 msgid "Equation Label|L"
12108 msgstr "Label Rumus|L"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12111 msgid "Copy as Reference|R"
12112 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12115 msgid "Split Cell|C"
12116 msgstr "Memisah Sel|h"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Insert|s"
12121 msgstr "Sisipan|S"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12124 msgid "Add Line Above|o"
12125 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12128 msgid "Add Line Below|B"
12129 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Delete Line Above|v"
12134 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Delete Line Below|w"
12139 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12142 msgid "Add Line to Left"
12143 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12146 msgid "Add Line to Right"
12147 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12150 msgid "Delete Line to Left"
12151 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12154 msgid "Delete Line to Right"
12155 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12158 msgid "Show Math Toolbar"
12159 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12162 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12163 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12166 msgid "Show Table Toolbar"
12167 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12172 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12175 msgid "Next Cross-Reference|N"
12176 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12179 msgid "Go to Label|G"
12180 msgstr "Ke lokasi label|e"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12183 msgid "<Reference>|R"
12184 msgstr "<Referensi>|R"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12187 msgid "(<Reference>)|e"
12188 msgstr "(<Referensi>)|e"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12191 msgid "<Page>|P"
12192 msgstr "<Halaman>|H"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12195 msgid "On Page <Page>|O"
12196 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12199 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12200 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12203 msgid "Formatted Reference|t"
12204 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Textual Reference|x"
12209 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12225 msgid "Settings...|S"
12226 msgstr "Pengaturan...|a"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12229 msgid "Go Back|G"
12230 msgstr "Kembali|b"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12233 msgid "Copy as Reference|C"
12234 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12237 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12238 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12244 msgid "Open Inset|O"
12245 msgstr "Buka sisipan|B"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12251 msgid "Close Inset|C"
12252 msgstr "Tutup sisipan|u"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12259 msgid "Dissolve Inset|D"
12260 msgstr "Hapus sisipan|H"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12263 msgid "Show Label|L"
12264 msgstr "Tampilkan Label|L"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12267 msgid "Frameless|l"
12268 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12271 msgid "Simple Frame|F"
12272 msgstr "Bingkai Garis|G"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12275 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12276 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12279 msgid "Oval, Thin|a"
12280 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12283 msgid "Oval, Thick|v"
12284 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12287 msgid "Drop Shadow|w"
12288 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12291 msgid "Shaded Background|B"
12292 msgstr "Latar Berwarna|w"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12295 msgid "Double Frame|u"
12296 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12299 msgid "LyX Note|N"
12300 msgstr "Nota LyX|N"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12303 msgid "Comment|m"
12304 msgstr "Komentar|K"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12307 msgid "Greyed Out|G"
12308 msgstr "Nota Kelabu|b"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12311 msgid "Open All Notes|A"
12312 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12315 msgid "Close All Notes|l"
12316 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12319 msgid "Horiz. Phantom"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12323 msgid "Vert. Phantom"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12327 msgid "Protected Space|o"
12328 msgstr "Spasi Protected|"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12331 msgid "Negative Thin Space|N"
12332 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12336 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12339 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12340 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12343 msgid "Quad Space|Q"
12344 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12347 msgid "Double Quad Space|u"
12348 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12351 msgid "Horizontal Fill|F"
12352 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12355 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12356 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12359 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12360 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12363 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12364 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12367 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12368 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12371 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12372 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12376 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12380 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12383 msgid "Custom Length|C"
12384 msgstr "Atur Lebar Isian"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12387 msgid "Medium Space|M"
12388 msgstr "Spasi Sedang|S"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12391 msgid "Thick Space|h"
12392 msgstr "Spasi Tebal|b"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12395 msgid "Negative Medium Space|u"
12396 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12399 msgid "Negative Thick Space|i"
12400 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12403 msgid "DefSkip|D"
12404 msgstr "Lompat Normal|N"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12407 msgid "SmallSkip|S"
12408 msgstr "Lompat Kecil|K"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12411 msgid "MedSkip|M"
12412 msgstr "Lompat Sedang|S"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12415 msgid "BigSkip|B"
12416 msgstr "Lompat Lebar|L"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12419 msgid "VFill|F"
12420 msgstr "Lompat Variabel|V"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12423 msgid "Custom|C"
12424 msgstr "Atur Lompatan|A"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12427 msgid "Settings...|e"
12428 msgstr "Pengaturan...|e"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12431 msgid "Include|c"
12432 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12435 msgid "Input|p"
12436 msgstr "Kode Input|p"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12439 msgid "Verbatim|V"
12440 msgstr "Kode Verbatim|V"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12443 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12444 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12447 msgid "Listing|L"
12448 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12451 msgid "Edit Included File...|E"
12452 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12455 msgid "New Page|N"
12456 msgstr "Halaman Baru|B"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12459 msgid "Page Break|a"
12460 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12463 msgid "Clear Page|C"
12464 msgstr "Halaman Kosong|K"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12467 msgid "Clear Double Page|D"
12468 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12471 msgid "Ragged Line Break|R"
12472 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12475 msgid "Justified Line Break|J"
12476 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12481 msgid "Cut"
12482 msgstr "Potong"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12487 msgid "Copy"
12488 msgstr "Salin"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12493 msgid "Paste"
12494 msgstr "Tempelkan"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12497 msgid "Paste Recent|e"
12498 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12501 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12502 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12505 msgid "Forward search|F"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12509 msgid "Move Paragraph Up|o"
12510 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12513 msgid "Move Paragraph Down|v"
12514 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12517 msgid "Promote Section|r"
12518 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12521 msgid "Demote Section|m"
12522 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12525 msgid "Move Section Down|D"
12526 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12529 msgid "Move Section Up|U"
12530 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12533 msgid "Insert Short Title|T"
12534 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Accept Change|c"
12539 msgstr "Terima Perubahan|T"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Reject Change|j"
12544 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12547 msgid "Apply Last Text Style|A"
12548 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12551 msgid "Text Style|S"
12552 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12555 msgid "Paragraph Settings...|P"
12556 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12559 msgid "Fullscreen Mode"
12560 msgstr "Tampilan layar penuh"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Anything|A"
12565 msgstr "varnothing"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12568 msgid "Anything Non-Empty|o"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Any Word|W"
12574 msgstr "MS Word|W"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Any Number|N"
12579 msgstr "Tanpa Nomor"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12582 #, fuzzy
12583 msgid "User Defined|U"
12584 msgstr "De&finisi awal:"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12587 msgid "Append Argument"
12588 msgstr "Tambahkan argumen"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12591 msgid "Remove Last Argument"
12592 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12595 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12596 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12599 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12600 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12603 msgid "Insert Optional Argument"
12604 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12607 msgid "Remove Optional Argument"
12608 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12612 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12615 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12616 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12619 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12620 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12623 msgid "Reload|R"
12624 msgstr "Muat Ulang|g"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12628 msgid "Edit Externally...|x"
12629 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Multirow|i"
12634 msgstr "Multikolom|M"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12637 msgid "Top Line|T"
12638 msgstr "Garis Atas"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12641 msgid "Bottom Line|B"
12642 msgstr "Garis Bawah|B"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12645 msgid "Left Line|L"
12646 msgstr "Garis Kiri|i"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12649 msgid "Right Line|R"
12650 msgstr "Garis Kanan"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Left|f"
12655 msgstr "Rata kiri|r"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Right|h"
12660 msgstr "Kanan|K"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Middle|d"
12665 msgstr "Tengah Garis"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12668 msgid "Copy Row|o"
12669 msgstr "Salin Baris"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12672 msgid "Copy Column|p"
12673 msgstr "Salin kolom|o"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Settings...|g"
12678 msgstr "Pengaturan...|a"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Path|P"
12683 msgstr "Direktori dan Folder"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Class|C"
12688 msgstr "Tutup|T"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12691 #, fuzzy
12692 msgid "File Revision|R"
12693 msgstr "Perubahan"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Tree Revision|T"
12698 msgstr "Perubahan"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Revision Author|A"
12703 msgstr "Riwayat Perubahan"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Revision Date|D"
12708 msgstr "Perubahan"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Revision Time|i"
12713 msgstr "Perubahan"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12716 #, fuzzy
12717 msgid "LyX Version|X"
12718 msgstr "Versi Indonesia"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Document Info|D"
12723 msgstr "Dokumen|D"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Copy Text|o"
12728 msgstr "Salin|S"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Activate Branch|A"
12733 msgstr "Status Aktif"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Deactivate Branch|e"
12738 msgstr "(&De)aktivasi"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12741 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12745 #, fuzzy
12746 msgid "All Indexes|A"
12747 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12750 msgid "Subindex|b"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12754 msgid "Reject Change|R"
12755 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Promote Section|P"
12760 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Demote Section|D"
12765 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Move Section Down|w"
12770 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Select Section|S"
12775 msgstr "Pilihan|P"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Wrap by Preview|P"
12780 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12783 msgid "Document|D"
12784 msgstr "Dokumen|D"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12787 msgid "Tools|T"
12788 msgstr "AlatBantuan|A"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12791 msgid "New from Template...|m"
12792 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12795 msgid "Open Recent|t"
12796 msgstr "Buka terkini|a"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12799 msgid "Close All"
12800 msgstr "Tutup Semua"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12803 msgid "Save All|l"
12804 msgstr "Simpan Semua|n"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12807 msgid "Revert to Saved|R"
12808 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12811 msgid "New Window|W"
12812 msgstr "Jendela Baru|d"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12815 msgid "Close Window|d"
12816 msgstr "Tutup Jendela|p"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12821 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12824 msgid "Compare with Older Revision|C"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12828 msgid "Use Locking Property|L"
12829 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12832 msgid "Redo|R"
12833 msgstr "Kembalikan|K"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12836 msgid "Paste Special"
12837 msgstr "Tempelkan  spesial"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12840 msgid "Select All"
12841 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12846 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12851 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12854 msgid "Table|T"
12855 msgstr "Tabel|l"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12858 msgid "Rows & Columns|C"
12859 msgstr "Baris & Kolom|o"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12862 msgid "Increase List Depth|I"
12863 msgstr "Increase List Depth|I"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12866 msgid "Decrease List Depth|D"
12867 msgstr "Decrease List Depth|D"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Dissolve Inset"
12872 msgstr "Hapus sisipan|H"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12875 msgid "TeX Code Settings...|C"
12876 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12879 msgid "Float Settings...|a"
12880 msgstr "Pengaturan Float..."
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12883 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12884 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12887 msgid "Note Settings...|N"
12888 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Phantom Settings...|h"
12893 msgstr "Pengaturan Float..."
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12896 msgid "Branch Settings...|B"
12897 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12900 msgid "Box Settings...|x"
12901 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Index Entry Settings...|y"
12906 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Index Settings...|x"
12911 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Info Settings...|n"
12916 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12919 msgid "Listings Settings...|g"
12920 msgstr "Pengaturan Listing..."
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12923 msgid "Table Settings...|a"
12924 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12927 msgid "Plain Text|T"
12928 msgstr "Teks Biasa|T"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12931 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12932 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12935 msgid "Selection|S"
12936 msgstr "Pilihan|P"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12939 msgid "Selection, Join Lines|i"
12940 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12943 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12944 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12947 msgid "Paste as PDF"
12948 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12951 msgid "Paste as PNG"
12952 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12955 msgid "Paste as JPEG"
12956 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12959 msgid "Dissolve Text Style"
12960 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12963 msgid "Customized...|C"
12964 msgstr "Pengaturan...|P"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12967 msgid "Capitalize|a"
12968 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12971 msgid "Uppercase|U"
12972 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12975 msgid "Lowercase|L"
12976 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Top|p"
12981 msgstr "Rata Atas"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Middle|i"
12986 msgstr "Tengah Garis"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Bottom|o"
12991 msgstr "Rata Bawah|w"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12994 msgid "Macro Definition"
12995 msgstr "Definisi Makro"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12998 msgid "Text Style|T"
12999 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13002 msgid "Add Line Above|A"
13003 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13006 msgid "Delete Line Above|D"
13007 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13010 msgid "Delete Line Below|e"
13011 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13014 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13015 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13018 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13019 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13022 msgid "Math Normal Font|N"
13023 msgstr "Matematika Normal|N"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13026 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13027 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Math Formal Script Family|o"
13032 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13035 msgid "Math Fraktur Family|F"
13036 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13039 msgid "Math Roman Family|R"
13040 msgstr "Matematika Roman|R"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13043 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13044 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13047 msgid "Math Bold Series|B"
13048 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13051 msgid "Text Normal Font|T"
13052 msgstr "Teks Normal|T"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13055 msgid "Octave|O"
13056 msgstr "Octave|O"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13059 msgid "Maxima|M"
13060 msgstr "Maxima|M"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13063 msgid "Mathematica|a"
13064 msgstr "Mathematica|a"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13067 msgid "Maple, Simplify|S"
13068 msgstr "Maple, Simplify|S"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13071 msgid "Maple, Factor|F"
13072 msgstr "Maple, Factor|F"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13075 msgid "Maple, Evalm|E"
13076 msgstr "Maple, Evalm|E"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13079 msgid "Maple, Evalf|v"
13080 msgstr "Maple, Evalf|v"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13083 msgid "Open All Insets|O"
13084 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13087 msgid "Close All Insets|C"
13088 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Unfold Math Macro|n"
13093 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Fold Math Macro|d"
13098 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13101 msgid "View Messages|g"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13105 msgid "View Source|S"
13106 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13109 #, fuzzy
13110 msgid "View Master Document|M"
13111 msgstr "Dokumen Utama"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Update Master Document|a"
13116 msgstr "Dokumen Utama"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13119 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13120 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13125 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13128 msgid "Close Current View|w"
13129 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13132 msgid "Fullscreen|l"
13133 msgstr "Layar Penuh|L"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13136 msgid "Toolbars|b"
13137 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13140 msgid "Special Character|p"
13141 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13144 msgid "Formatting|o"
13145 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13148 msgid "List / TOC|i"
13149 msgstr "Daftar Isi|i"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13152 msgid "Float|a"
13153 msgstr "Obyek Float|F"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13156 msgid "Branch|B"
13157 msgstr "Branch|B"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13160 msgid "Custom Insets"
13161 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13164 msgid "File|e"
13165 msgstr "Berkas|e"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13168 msgid "Box[[Menu]]"
13169 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13172 msgid "Cross-Reference...|R"
13173 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13176 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13177 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13180 msgid "Table...|T"
13181 msgstr "Tabel...|T"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13184 msgid "URL|U"
13185 msgstr "URL|U"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13188 msgid "Hyperlink...|k"
13189 msgstr "Hyperlink...|y"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13192 msgid "Short Title|S"
13193 msgstr "Judul Singkat|J"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13196 msgid "TeX Code|X"
13197 msgstr "Perintah TeX|X"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13200 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13201 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Preview|w"
13206 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13209 msgid "Ordinary Quote|Q"
13210 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13213 msgid "Single Quote|S"
13214 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13217 msgid "Phonetic Symbols|P"
13218 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13221 msgid "Protected Space|P"
13222 msgstr "Spasi Protected|r"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13225 msgid "Horizontal Line|L"
13226 msgstr "Garis Horisontal|G"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13229 msgid "Vertical Space...|V"
13230 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13233 msgid "Hyphenation Point|H"
13234 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13237 msgid "Numbered Formula|N"
13238 msgstr "Rumus Numbered|N"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13241 msgid "Figure Wrap Float|F"
13242 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13245 msgid "Table Wrap Float|T"
13246 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13249 msgid "External Material...|M"
13250 msgstr "Material Eksternal...|M"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13253 msgid "Child Document...|d"
13254 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13257 msgid "Comment|C"
13258 msgstr "Komentar|K"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13261 msgid "Insert New Branch...|I"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Horizontal Phantom"
13267 msgstr "Garis Horisontal"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Vertical Phantom"
13272 msgstr "Pelurusan vertikal"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13275 msgid "Change Tracking|C"
13276 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13279 msgid "Start Appendix Here|A"
13280 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13283 msgid "Save in Bundled Format|F"
13284 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13287 msgid "Compressed|m"
13288 msgstr "Pemampatan|m"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13291 msgid "Accept Change|A"
13292 msgstr "Terima Perubahan|T"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13295 msgid "Accept All Changes|c"
13296 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13299 msgid "Reject All Changes|e"
13300 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13303 msgid "Next Change|C"
13304 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13307 msgid "Next Cross-Reference|R"
13308 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13311 msgid "Clear Bookmarks|C"
13312 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13315 msgid "Navigate Back|B"
13316 msgstr "Navigasi mundur"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13319 msgid "Thesaurus...|T"
13320 msgstr "Padanan Kata...|K"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13323 msgid "Statistics...|a"
13324 msgstr "Statistik...|a"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13327 msgid "TeX Information|I"
13328 msgstr "Informasi TeX|I"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Compare...|C"
13333 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13336 msgid "Additional Features|F"
13337 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13340 msgid "Embedded Objects|O"
13341 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13344 msgid "Shortcuts|S"
13345 msgstr "Cara Pintas|C"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13348 msgid "LyX Functions|y"
13349 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13352 msgid "Specific Manuals|p"
13353 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13356 msgid "Linguistics Manual|L"
13357 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13360 msgid "Braille Manual|B"
13361 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13364 msgid "XY-pic Manual|X"
13365 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13368 msgid "Multicolumn Manual|M"
13369 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13372 msgid "New document"
13373 msgstr "Dokumen Baru"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13376 msgid "Open document"
13377 msgstr "Buka dokumen"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13380 msgid "Save document"
13381 msgstr "Simpan dokumen"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13384 msgid "Print document"
13385 msgstr "Cetak dokumen"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13388 msgid "Check spelling"
13389 msgstr "Periksa ejaan"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13392 msgid "Undo"
13393 msgstr "Batalkan"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13396 msgid "Redo"
13397 msgstr "Kembalikan"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13400 msgid "Find and replace"
13401 msgstr "Cari dan Ganti"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Find and replace (advanced)"
13406 msgstr "Cari dan Ganti"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13409 msgid "Navigate back"
13410 msgstr "Navigasi mundur"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13413 msgid "Toggle emphasis"
13414 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13417 msgid "Toggle noun"
13418 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13421 msgid "Apply last"
13422 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13425 msgid "Insert math"
13426 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13429 msgid "Insert graphics"
13430 msgstr "Sisipkan Gambar"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13433 msgid "Insert table"
13434 msgstr "Sisipkan Tabel"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13437 msgid "Toggle outline"
13438 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13441 msgid "Toggle math toolbar"
13442 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13445 msgid "Toggle table toolbar"
13446 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13449 msgid "View/Update"
13450 msgstr "Lihat/Update"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13453 #, fuzzy
13454 msgid "View"
13455 msgstr "Lihat &Isinya"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Update"
13460 msgstr "Perbar&ui"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13463 #, fuzzy
13464 msgid "View master document"
13465 msgstr "Pilih dokumen master"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Update master document"
13470 msgstr "Pilih dokumen master"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13473 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13477 #, fuzzy
13478 msgid "View other formats"
13479 msgstr "Berbagai format berkas"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Update other formats"
13484 msgstr "Format hari"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13487 msgid "Extra"
13488 msgstr "Ekstra"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13491 msgid "Numbered list"
13492 msgstr "Daftar bernomor"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13495 msgid "Itemized list"
13496 msgstr "Daftar bersimbol"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13499 msgid "Increase depth"
13500 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13503 msgid "Decrease depth"
13504 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13507 msgid "Insert figure float"
13508 msgstr "Sisipkan float gambar"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13511 msgid "Insert table float"
13512 msgstr "Sisipkan float tabel"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13515 msgid "Insert label"
13516 msgstr "Sisipkan label"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13519 msgid "Insert cross-reference"
13520 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13523 msgid "Insert citation"
13524 msgstr "Sisipkan acuan"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13527 msgid "Insert index entry"
13528 msgstr "Sisipkan indeks"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13531 msgid "Insert nomenclature entry"
13532 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13535 msgid "Insert footnote"
13536 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13539 msgid "Insert margin note"
13540 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13543 msgid "Insert note"
13544 msgstr "Sisipkan Nota"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13547 msgid "Insert box"
13548 msgstr "Sisipkan kotak"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13551 msgid "Insert hyperlink"
13552 msgstr "Sisipkan tautan"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13555 msgid "Insert TeX code"
13556 msgstr "Sisipkan program TeX"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13559 msgid "Insert math macro"
13560 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13563 msgid "Include file"
13564 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13567 msgid "Text style"
13568 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13571 msgid "Paragraph settings"
13572 msgstr "Pengaturan paragraf"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13575 msgid "Add row"
13576 msgstr "Sisipkan baris"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13579 msgid "Add column"
13580 msgstr "Sisipkan Kolom"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13583 msgid "Delete row"
13584 msgstr "Hilangkan baris"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13587 msgid "Delete column"
13588 msgstr "Hilangkan Kolom"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13591 msgid "Set top line"
13592 msgstr "Tambah garis di atas"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13595 msgid "Set bottom line"
13596 msgstr "Tambah garis di bawah"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13599 msgid "Set left line"
13600 msgstr "Tambah garis di kiri"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13603 msgid "Set right line"
13604 msgstr "Tambah garis di kanan"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13607 msgid "Set border lines"
13608 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13611 msgid "Set all lines"
13612 msgstr "Garis semuanya"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13615 msgid "Unset all lines"
13616 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13619 msgid "Align left"
13620 msgstr "Rata kiri"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13623 msgid "Align center"
13624 msgstr "Tengahkan"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13627 msgid "Align right"
13628 msgstr "Rata kanan"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13631 msgid "Align on decimal"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13635 msgid "Align top"
13636 msgstr "Rata atas"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13639 msgid "Align middle"
13640 msgstr "Tengah baris"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13643 msgid "Align bottom"
13644 msgstr "Rata bawah"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13647 msgid "Rotate cell"
13648 msgstr "Putar sel tabel"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13651 msgid "Rotate table"
13652 msgstr "Putar tabel"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13655 msgid "Set multi-column"
13656 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Set multi-row"
13661 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13664 msgid "Math"
13665 msgstr "Matematika"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13668 msgid "Set display mode"
13669 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13672 msgid "Subscript"
13673 msgstr "Sisipan bawah garis"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13676 msgid "Superscript"
13677 msgstr "Sisipan atas garis"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13680 msgid "Insert square root"
13681 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13684 msgid "Insert root"
13685 msgstr "Sisipan akar"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13688 msgid "Insert standard fraction"
13689 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13692 msgid "Insert sum"
13693 msgstr "Sisipan jumlah"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13696 msgid "Insert integral"
13697 msgstr "Sisipan Integral"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13700 msgid "Insert product"
13701 msgstr "Sisipan perkalian"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13704 msgid "Insert ( )"
13705 msgstr "Sisipan ( )"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13708 msgid "Insert [ ]"
13709 msgstr "Sisipan [ ]"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13712 msgid "Insert { }"
13713 msgstr "Sisipan { }"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13716 msgid "Insert delimiters"
13717 msgstr "Sisipan pembatas"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13720 msgid "Insert matrix"
13721 msgstr "Sisipan Matriks"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13724 msgid "Insert cases environment"
13725 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13728 msgid "Toggle math panels"
13729 msgstr "Kontrol panel matematika"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13732 msgid "Math Macros"
13733 msgstr "Makro Matematika"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13736 msgid "Remove last argument"
13737 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13740 msgid "Append argument"
13741 msgstr "Tambahkan argumen"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13744 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13745 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13748 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13749 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13752 msgid "Remove optional argument"
13753 msgstr "Hapus argumen optional"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13756 msgid "Insert optional argument"
13757 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13760 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13761 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13764 msgid "Append argument eating from the right"
13765 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13768 msgid "Append optional argument eating from the right"
13769 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13772 msgid "Command Buffer"
13773 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13776 msgid "Review[[Toolbar]]"
13777 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13780 msgid "Track changes"
13781 msgstr "Jejak perubahan"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13784 msgid "Show changes in output"
13785 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13788 msgid "Next change"
13789 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13792 msgid "Accept change inside selection"
13793 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13796 msgid "Reject change inside selection"
13797 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13800 msgid "Merge changes"
13801 msgstr "Gabungkan perubahan"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13804 msgid "Accept all changes"
13805 msgstr "Terima semua perubahan"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13808 msgid "Reject all changes"
13809 msgstr "Tolak semua perubahan"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13812 msgid "Next note"
13813 msgstr "Catatan selanjutnya"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13816 #, fuzzy
13817 msgid "View Other Formats"
13818 msgstr "Format Kertas"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Update Other Formats"
13823 msgstr "Perbarui daftar"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13826 msgid "Version Control"
13827 msgstr "Kontrol Versi"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13830 msgid "Register"
13831 msgstr "Daftarkan"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13834 msgid "Check-out for edit"
13835 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13838 msgid "Check-in changes"
13839 msgstr "Masukkan perubahan"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13842 msgid "View revision log"
13843 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13846 msgid "Revert changes"
13847 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13850 msgid "Compare with older revision"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13854 msgid "Compare with last revision"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Insert Version Info"
13860 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13863 msgid "Use SVN file locking property"
13864 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13867 msgid "Update local directory from repository"
13868 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13871 msgid "Math Panels"
13872 msgstr "Panel Matematika"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13875 msgid "Math spacings"
13876 msgstr "Spasi matematika"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13879 msgid "Styles"
13880 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13883 msgid "Fractions"
13884 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
13888 msgid "Fonts"
13889 msgstr "Model Huruf"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13892 msgid "Functions"
13893 msgstr "Fungsi Matematika"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13896 msgid "Frame decorations"
13897 msgstr "Dekorasi bingkai"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13900 msgid "Big operators"
13901 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13904 msgid "Miscellaneous"
13905 msgstr "Berbagai simbol lain"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13909 msgid "Arrows"
13910 msgstr "Tanda panah biasa"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13913 msgid "AMS arrows"
13914 msgstr "Tanda panah AMS"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13917 msgid "Operators"
13918 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13921 msgid "Relations"
13922 msgstr "Simbol relasi matematika"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13925 msgid "AMS relations"
13926 msgstr "Simbol relasi AMS"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13929 msgid "AMS negative relations"
13930 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13933 msgid "Dots"
13934 msgstr "Simbol titik"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13937 msgid "AMS operators"
13938 msgstr "Operator matematika AMS"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13941 msgid "AMS miscellaneous"
13942 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13945 msgid "arccos"
13946 msgstr "arccos"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13949 msgid "arcsin"
13950 msgstr "arcsin"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13953 msgid "arctan"
13954 msgstr "arctan"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13957 msgid "arg"
13958 msgstr "arg"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13961 msgid "bmod"
13962 msgstr "bmod"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13965 msgid "cos"
13966 msgstr "cos"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13969 msgid "cosh"
13970 msgstr "cosh"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13973 msgid "cot"
13974 msgstr "cot"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13977 msgid "coth"
13978 msgstr "coth"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13981 msgid "csc"
13982 msgstr "csc"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13985 msgid "deg"
13986 msgstr "deg"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13989 msgid "det"
13990 msgstr "det"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13993 msgid "dim"
13994 msgstr "dim"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13997 msgid "exp"
13998 msgstr "exp"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14001 msgid "gcd"
14002 msgstr "gcd"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14005 msgid "hom"
14006 msgstr "hom"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14009 msgid "inf"
14010 msgstr "inf"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14013 msgid "ker"
14014 msgstr "ker"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14017 msgid "lg"
14018 msgstr "lg"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14021 msgid "lim"
14022 msgstr "lim"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14025 msgid "liminf"
14026 msgstr "liminf"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14029 msgid "limsup"
14030 msgstr "limsup"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14033 msgid "ln"
14034 msgstr "ln"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14037 msgid "log"
14038 msgstr "log"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14041 msgid "max"
14042 msgstr "max"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14045 msgid "min"
14046 msgstr "min"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14049 msgid "sec"
14050 msgstr "sec"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14053 msgid "sin"
14054 msgstr "sin"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14057 msgid "sinh"
14058 msgstr "sinh"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14061 msgid "sup"
14062 msgstr "sup"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14065 msgid "tan"
14066 msgstr "tan"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14069 msgid "tanh"
14070 msgstr "tanh"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14073 msgid "Pr"
14074 msgstr "Pr"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14077 msgid "Spacings"
14078 msgstr "Spasi"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14081 msgid "Thin space\t\\,"
14082 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14085 msgid "Medium space\t\\:"
14086 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14089 msgid "Thick space\t\\;"
14090 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14093 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14094 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14097 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14098 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14101 msgid "Negative space\t\\!"
14102 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14105 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14106 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14109 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14110 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14113 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14114 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14117 msgid "Roots"
14118 msgstr "Akar"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14121 msgid "Square root\t\\sqrt"
14122 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14125 msgid "Other root\t\\root"
14126 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14129 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14130 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14133 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14134 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14137 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14138 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14142 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14145 msgid "Standard\t\\frac"
14146 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14149 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14150 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14153 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14154 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14157 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14158 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14161 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14162 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14165 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14166 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14169 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14170 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14173 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14174 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14177 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14178 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14181 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14182 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14185 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14186 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14189 msgid "Binomial\t\\binom"
14190 msgstr "Binomial\t\\binom"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14193 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14194 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14197 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14198 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14201 msgid "Roman\t\\mathrm"
14202 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14205 msgid "Bold\t\\mathbf"
14206 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14209 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14210 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14213 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14214 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14217 msgid "Italic\t\\mathit"
14218 msgstr "Miring\t\\mathit"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14221 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14222 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14225 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14226 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14229 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14230 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14233 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14234 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14237 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14241 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14242 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14245 msgid "ldots"
14246 msgstr "ldots"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14249 msgid "cdots"
14250 msgstr "cdots"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14253 msgid "vdots"
14254 msgstr "vdots"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14257 msgid "ddots"
14258 msgstr "ddots"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14261 msgid "Frame Decorations"
14262 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14265 msgid "hat"
14266 msgstr "topi"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14269 msgid "tilde"
14270 msgstr "gelombang"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14273 msgid "bar"
14274 msgstr "garis-lurus"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14277 msgid "grave"
14278 msgstr "garis-miring-kanan"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14281 msgid "dot"
14282 msgstr "titik"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14285 msgid "check"
14286 msgstr "Topi-terbalik"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14289 msgid "widehat"
14290 msgstr "topi-lebar"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14293 msgid "widetilde"
14294 msgstr "gelombang-lebar"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14297 msgid "vec"
14298 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14301 msgid "acute"
14302 msgstr "garis-miring-kiri"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14305 msgid "ddot"
14306 msgstr "dua-titik"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14309 msgid "dddot"
14310 msgstr "dddot"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14313 msgid "ddddot"
14314 msgstr "ddddot"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14317 msgid "breve"
14318 msgstr "tanda-cekung"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14321 msgid "overline"
14322 msgstr "garis-penuh-diatas"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14325 msgid "overbrace"
14326 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14329 msgid "overleftarrow"
14330 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14333 msgid "overrightarrow"
14334 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14337 msgid "overleftrightarrow"
14338 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14341 msgid "overset"
14342 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14345 msgid "underline"
14346 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14349 msgid "underbrace"
14350 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14353 msgid "underleftarrow"
14354 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14357 msgid "underrightarrow"
14358 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14361 msgid "underleftrightarrow"
14362 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14365 msgid "underset"
14366 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14369 msgid "leftarrow"
14370 msgstr "leftarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14373 msgid "rightarrow"
14374 msgstr "rightarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14377 msgid "downarrow"
14378 msgstr "downarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14381 msgid "uparrow"
14382 msgstr "uparrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14385 msgid "updownarrow"
14386 msgstr "updownarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14389 msgid "leftrightarrow"
14390 msgstr "leftrightarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14393 msgid "Leftarrow"
14394 msgstr "Leftarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14397 msgid "Rightarrow"
14398 msgstr "Rightarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14401 msgid "Downarrow"
14402 msgstr "Downarrow"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14405 msgid "Uparrow"
14406 msgstr "Uparrow"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14409 msgid "Updownarrow"
14410 msgstr "Updownarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14413 msgid "Leftrightarrow"
14414 msgstr "Leftrightarrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14417 msgid "Longleftrightarrow"
14418 msgstr "Longleftrightarrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14421 msgid "Longleftarrow"
14422 msgstr "Longleftarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14425 msgid "Longrightarrow"
14426 msgstr "Longrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14429 msgid "longleftrightarrow"
14430 msgstr "longleftrightarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14433 msgid "longleftarrow"
14434 msgstr "longleftarrow"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14437 msgid "longrightarrow"
14438 msgstr "longrightarrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14441 msgid "leftharpoondown"
14442 msgstr "leftharpoondown"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14445 msgid "rightharpoondown"
14446 msgstr "rightharpoondown"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14449 msgid "mapsto"
14450 msgstr "mapsto"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14453 msgid "longmapsto"
14454 msgstr "longmapsto"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14457 msgid "nwarrow"
14458 msgstr "nwarrow"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14461 msgid "nearrow"
14462 msgstr "nearrow"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14465 msgid "leftharpoonup"
14466 msgstr "leftharpoonup"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14469 msgid "rightharpoonup"
14470 msgstr "rightharpoonup"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14473 msgid "hookleftarrow"
14474 msgstr "hookleftarrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14477 msgid "hookrightarrow"
14478 msgstr "hookrightarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14481 msgid "swarrow"
14482 msgstr "swarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14485 msgid "searrow"
14486 msgstr "searrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14489 msgid "rightleftharpoons"
14490 msgstr "rightleftharpoons"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14493 msgid "pm"
14494 msgstr "pm"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14497 msgid "cap"
14498 msgstr "cap"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14501 msgid "diamond"
14502 msgstr "diamond"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14505 msgid "oplus"
14506 msgstr "oplus"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14509 msgid "mp"
14510 msgstr "mp"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14513 msgid "cup"
14514 msgstr "cup"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14517 msgid "bigtriangleup"
14518 msgstr "bigtriangleup"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14521 msgid "ominus"
14522 msgstr "ominus"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14525 msgid "times"
14526 msgstr "times"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14529 msgid "uplus"
14530 msgstr "uplus"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14533 msgid "bigtriangledown"
14534 msgstr "bigtriangledown"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14537 msgid "otimes"
14538 msgstr "otimes"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14541 msgid "div"
14542 msgstr "div"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14545 msgid "sqcap"
14546 msgstr "sqcap"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14549 msgid "triangleright"
14550 msgstr "triangleright"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14553 msgid "oslash"
14554 msgstr "oslash"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14557 msgid "cdot"
14558 msgstr "cdot"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14561 msgid "sqcup"
14562 msgstr "sqcup"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14565 msgid "triangleleft"
14566 msgstr "triangleleft"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14569 msgid "odot"
14570 msgstr "odot"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14573 msgid "star"
14574 msgstr "star"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14577 msgid "vee"
14578 msgstr "vee"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14581 msgid "amalg"
14582 msgstr "amalg"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14585 msgid "bigcirc"
14586 msgstr "bigcirc"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14589 msgid "setminus"
14590 msgstr "setminus"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14593 msgid "wedge"
14594 msgstr "wedge"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14597 msgid "dagger"
14598 msgstr "dagger"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14601 msgid "circ"
14602 msgstr "circ"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14605 msgid "bullet"
14606 msgstr "bullet"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14609 msgid "wr"
14610 msgstr "wr"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14613 msgid "ddagger"
14614 msgstr "ddagger"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14617 msgid "leq"
14618 msgstr "leq"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14621 msgid "geq"
14622 msgstr "geq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14625 msgid "equiv"
14626 msgstr "equiv"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14629 msgid "models"
14630 msgstr "models"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14633 msgid "prec"
14634 msgstr "prec"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14637 msgid "succ"
14638 msgstr "succ"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14641 msgid "sim"
14642 msgstr "sim"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14645 msgid "perp"
14646 msgstr "perp"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14649 msgid "preceq"
14650 msgstr "preceq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14653 msgid "succeq"
14654 msgstr "succeq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14657 msgid "simeq"
14658 msgstr "simeq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14661 msgid "mid"
14662 msgstr "mid"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14665 msgid "ll"
14666 msgstr "ll"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14669 msgid "gg"
14670 msgstr "gg"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14673 msgid "asymp"
14674 msgstr "asymp"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14677 msgid "parallel"
14678 msgstr "parallel"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14681 msgid "subset"
14682 msgstr "subset"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14685 msgid "supset"
14686 msgstr "supset"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14689 msgid "approx"
14690 msgstr "approx"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14693 msgid "smile"
14694 msgstr "smile"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14697 msgid "subseteq"
14698 msgstr "subseteq"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14701 msgid "supseteq"
14702 msgstr "supseteq"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14705 msgid "cong"
14706 msgstr "cong"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14709 msgid "frown"
14710 msgstr "frown"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14713 msgid "sqsubseteq"
14714 msgstr "sqsubseteq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14717 msgid "sqsupseteq"
14718 msgstr "sqsupseteq"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14721 msgid "doteq"
14722 msgstr "doteq"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14725 msgid "neq"
14726 msgstr "neq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14729 msgid "ni"
14730 msgstr "ni"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14733 msgid "propto"
14734 msgstr "propto"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14737 msgid "notin"
14738 msgstr "notin"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14741 msgid "vdash"
14742 msgstr "vdash"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14745 msgid "dashv"
14746 msgstr "dashv"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14749 msgid "bowtie"
14750 msgstr "bowtie"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14753 msgid "alpha"
14754 msgstr "alpha"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14757 msgid "beta"
14758 msgstr "beta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14761 msgid "gamma"
14762 msgstr "gamma"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14765 msgid "delta"
14766 msgstr "delta"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14769 msgid "epsilon"
14770 msgstr "epsilon"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14773 msgid "varepsilon"
14774 msgstr "varepsilon"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14777 msgid "zeta"
14778 msgstr "zeta"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14781 msgid "eta"
14782 msgstr "eta"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14785 msgid "theta"
14786 msgstr "theta"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14789 msgid "vartheta"
14790 msgstr "vartheta"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14793 msgid "iota"
14794 msgstr "iota"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14797 msgid "kappa"
14798 msgstr "kappa"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14801 msgid "lambda"
14802 msgstr "lambda"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14805 msgid "mu"
14806 msgstr "mu"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14809 msgid "nu"
14810 msgstr "nu"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14813 msgid "xi"
14814 msgstr "xi"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14817 msgid "pi"
14818 msgstr "pi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14821 msgid "varpi"
14822 msgstr "varpi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14825 msgid "rho"
14826 msgstr "rho"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14829 msgid "varrho"
14830 msgstr "varrho"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14833 msgid "sigma"
14834 msgstr "sigma"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14837 msgid "varsigma"
14838 msgstr "varsigma"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14841 msgid "tau"
14842 msgstr "tau"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14845 msgid "upsilon"
14846 msgstr "upsilon"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14849 msgid "phi"
14850 msgstr "phi"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14853 msgid "varphi"
14854 msgstr "varphi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14857 msgid "chi"
14858 msgstr "chi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14861 msgid "psi"
14862 msgstr "psi"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14865 msgid "omega"
14866 msgstr "omega"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14869 msgid "Gamma"
14870 msgstr "Gamma"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14873 msgid "Delta"
14874 msgstr "Delta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14877 msgid "Theta"
14878 msgstr "Theta"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14881 msgid "Lambda"
14882 msgstr "Lambda"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14885 msgid "Xi"
14886 msgstr "Xi"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14889 msgid "Pi"
14890 msgstr "Pi"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14893 msgid "Sigma"
14894 msgstr "Sigma"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14897 msgid "Upsilon"
14898 msgstr "Upsilon"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14901 msgid "Phi"
14902 msgstr "Phi"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14905 msgid "Psi"
14906 msgstr "Psi"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14909 msgid "Omega"
14910 msgstr "Omega"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14913 msgid "nabla"
14914 msgstr "nabla"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14917 msgid "partial"
14918 msgstr "parsial"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14921 msgid "infty"
14922 msgstr "infty"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14925 msgid "prime"
14926 msgstr "prime"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14929 msgid "ell"
14930 msgstr "ell"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14933 msgid "emptyset"
14934 msgstr "emptyset"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14937 msgid "exists"
14938 msgstr "exists"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14941 msgid "forall"
14942 msgstr "forall"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14945 msgid "imath"
14946 msgstr "imath"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14949 msgid "jmath"
14950 msgstr "jmath"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14953 msgid "Re"
14954 msgstr "Re"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14957 msgid "Im"
14958 msgstr "Im"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14961 msgid "aleph"
14962 msgstr "aleph"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14965 msgid "wp"
14966 msgstr "wp"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14969 msgid "hbar"
14970 msgstr "hbar"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14973 msgid "angle"
14974 msgstr "angle"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14977 msgid "top"
14978 msgstr "top"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14981 msgid "bot"
14982 msgstr "bot"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14985 msgid "Vert"
14986 msgstr "Vert"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14989 msgid "neg"
14990 msgstr "neg"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14993 msgid "flat"
14994 msgstr "flat"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14997 msgid "natural"
14998 msgstr "natural"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15001 msgid "sharp"
15002 msgstr "sharp"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15005 msgid "surd"
15006 msgstr "surd"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15009 msgid "triangle"
15010 msgstr "triangle"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15013 msgid "diamondsuit"
15014 msgstr "diamondsuit"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15017 msgid "heartsuit"
15018 msgstr "heartsuit"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15021 msgid "clubsuit"
15022 msgstr "clubsuit"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15025 msgid "spadesuit"
15026 msgstr "spadesuit"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15029 msgid "textrm \\AA"
15030 msgstr "textrm \\AA"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15033 msgid "textrm \\O"
15034 msgstr "textrm \\O"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15037 msgid "mathcircumflex"
15038 msgstr "mathcircumflex"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15041 msgid "_"
15042 msgstr "_"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15045 msgid "mathrm T"
15046 msgstr "mathrm T"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15049 msgid "mathbb N"
15050 msgstr "mathbb N"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15053 msgid "mathbb Z"
15054 msgstr "mathbb Z"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15057 msgid "mathbb Q"
15058 msgstr "mathbb Q"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15061 msgid "mathbb R"
15062 msgstr "mathbb R"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15065 msgid "mathbb C"
15066 msgstr "mathbb C"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15069 msgid "mathbb H"
15070 msgstr "mathbb H"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15073 msgid "mathcal F"
15074 msgstr "mathcal F"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15077 msgid "mathcal L"
15078 msgstr "mathcal L"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15081 msgid "mathcal H"
15082 msgstr "mathcal H"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15085 msgid "mathcal O"
15086 msgstr "mathcal O"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15089 msgid "Big Operators"
15090 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15093 msgid "intop"
15094 msgstr "intop"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15097 msgid "int"
15098 msgstr "int"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15101 msgid "iint"
15102 msgstr "iint"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15105 msgid "iintop"
15106 msgstr "iintop"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15109 msgid "iiint"
15110 msgstr "iiint"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15113 msgid "iiintop"
15114 msgstr "iiintop"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15117 msgid "iiiint"
15118 msgstr "iiiint"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15121 msgid "iiiintop"
15122 msgstr "iiiintop"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15125 msgid "dotsint"
15126 msgstr "dotsint"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15129 msgid "dotsintop"
15130 msgstr "dotsintop"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15133 msgid "oint"
15134 msgstr "oint"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15137 msgid "ointop"
15138 msgstr "ointop"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15141 msgid "oiint"
15142 msgstr "oiint"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15145 msgid "oiintop"
15146 msgstr "oiintop"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15149 msgid "ointctrclockwiseop"
15150 msgstr "ointctrclockwiseop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15153 msgid "ointctrclockwise"
15154 msgstr "ointctrclockwise"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15157 msgid "ointclockwiseop"
15158 msgstr "ointclockwiseop"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15161 msgid "ointclockwise"
15162 msgstr "ointclockwise"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15165 msgid "sqint"
15166 msgstr "sqint"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15169 msgid "sqintop"
15170 msgstr "sqintop"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15173 msgid "sqiint"
15174 msgstr "sqiint"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15177 msgid "sqiintop"
15178 msgstr "sqiintop"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15181 msgid "fint"
15182 msgstr "fint"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15185 msgid "fintop"
15186 msgstr "fintop"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15189 msgid "landupint"
15190 msgstr "landupint"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15193 msgid "landupintop"
15194 msgstr "landupintop"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15197 msgid "landdownint"
15198 msgstr "landdownint"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15201 msgid "landdownintop"
15202 msgstr "landdownintop"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15205 msgid "sum"
15206 msgstr "sum"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15209 msgid "prod"
15210 msgstr "prod"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15213 msgid "coprod"
15214 msgstr "coprod"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15217 msgid "bigsqcup"
15218 msgstr "bigsqcup"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15221 msgid "bigotimes"
15222 msgstr "bigotimes"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15225 msgid "bigodot"
15226 msgstr "bigodot"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15229 msgid "bigoplus"
15230 msgstr "bigoplus"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15233 msgid "bigcap"
15234 msgstr "bigcap"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15237 msgid "bigcup"
15238 msgstr "bigcup"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15241 msgid "biguplus"
15242 msgstr "biguplus"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15245 msgid "bigvee"
15246 msgstr "bigvee"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15249 msgid "bigwedge"
15250 msgstr "bigwedge"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15253 msgid "AMS Miscellaneous"
15254 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15257 msgid "digamma"
15258 msgstr "digamma"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15261 msgid "varkappa"
15262 msgstr "varkappa"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15265 msgid "beth"
15266 msgstr "beth"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15269 msgid "daleth"
15270 msgstr "daleth"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15273 msgid "gimel"
15274 msgstr "gimel"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15277 msgid "ulcorner"
15278 msgstr "ulcorner"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15281 msgid "urcorner"
15282 msgstr "urcorner"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15285 msgid "llcorner"
15286 msgstr "llcorner"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15289 msgid "lrcorner"
15290 msgstr "lrcorner"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15293 msgid "hslash"
15294 msgstr "hslash"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15297 msgid "vartriangle"
15298 msgstr "vartriangle"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15301 msgid "triangledown"
15302 msgstr "triangledown"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15305 msgid "square"
15306 msgstr "square"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15309 msgid "lozenge"
15310 msgstr "lozenge"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15313 msgid "circledS"
15314 msgstr "circledS"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15317 msgid "measuredangle"
15318 msgstr "measuredangle"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15321 msgid "nexists"
15322 msgstr "nexists"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15325 msgid "mho"
15326 msgstr "mho"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15329 msgid "Finv"
15330 msgstr "Finv"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15333 msgid "Game"
15334 msgstr "Game"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15337 msgid "Bbbk"
15338 msgstr "Bbbk"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15341 msgid "backprime"
15342 msgstr "backprime"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15345 msgid "varnothing"
15346 msgstr "varnothing"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15349 msgid "Diamond"
15350 msgstr "Diamon"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15353 msgid "blacktriangle"
15354 msgstr "blacktriangle"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15357 msgid "blacktriangledown"
15358 msgstr "blacktriangledown"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15361 msgid "blacksquare"
15362 msgstr "blacksquare"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15365 msgid "blacklozenge"
15366 msgstr "blacklozenge"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15369 msgid "bigstar"
15370 msgstr "bigstar"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15373 msgid "sphericalangle"
15374 msgstr "sphericalangle"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15377 msgid "complement"
15378 msgstr "complement"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15381 msgid "eth"
15382 msgstr "eth"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15385 msgid "diagup"
15386 msgstr "diagup"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15389 msgid "diagdown"
15390 msgstr "diagdown"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15393 msgid "AMS Arrows"
15394 msgstr "Tanda panah AMS"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15397 msgid "dashleftarrow"
15398 msgstr "dashleftarrow"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15401 msgid "dashrightarrow"
15402 msgstr "dashrightarrow"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15405 msgid "leftleftarrows"
15406 msgstr "leftleftarrows"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15409 msgid "leftrightarrows"
15410 msgstr "leftrightarrows"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15413 msgid "rightrightarrows"
15414 msgstr "rightrightarrows"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15417 msgid "rightleftarrows"
15418 msgstr "rightleftarrows"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15421 msgid "Lleftarrow"
15422 msgstr "Lleftarrow"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15425 msgid "Rrightarrow"
15426 msgstr "Rrightarrow"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15429 msgid "twoheadleftarrow"
15430 msgstr "twoheadleftarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15433 msgid "twoheadrightarrow"
15434 msgstr "twoheadrightarrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15437 msgid "leftarrowtail"
15438 msgstr "leftarrowtail"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15441 msgid "rightarrowtail"
15442 msgstr "rightarrowtail"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15445 msgid "looparrowleft"
15446 msgstr "looparrowleft"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15449 msgid "looparrowright"
15450 msgstr "looparrowright"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15453 msgid "curvearrowleft"
15454 msgstr "curvearrowleft"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15457 msgid "curvearrowright"
15458 msgstr "curvearrowright"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15461 msgid "circlearrowleft"
15462 msgstr "circlearrowleft"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15465 msgid "circlearrowright"
15466 msgstr "circlearrowright"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15469 msgid "Lsh"
15470 msgstr "Lsh"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15473 msgid "Rsh"
15474 msgstr "Rsh"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15477 msgid "upuparrows"
15478 msgstr "upuparrows"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15481 msgid "downdownarrows"
15482 msgstr "downdownarrows"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15485 msgid "upharpoonleft"
15486 msgstr "upharpoonleft"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15489 msgid "upharpoonright"
15490 msgstr "upharpoonright"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15493 msgid "downharpoonleft"
15494 msgstr "downharpoonleft"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15497 msgid "downharpoonright"
15498 msgstr "downharpoonright"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15501 msgid "leftrightharpoons"
15502 msgstr "leftrightharpoons"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15505 msgid "rightsquigarrow"
15506 msgstr "rightsquigarrow"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15509 msgid "leftrightsquigarrow"
15510 msgstr "leftrightsquigarrow"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15513 msgid "nleftarrow"
15514 msgstr "nleftarrow"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15517 msgid "nrightarrow"
15518 msgstr "nrightarrow"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15521 msgid "nleftrightarrow"
15522 msgstr "nleftrightarrow"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15525 msgid "nLeftarrow"
15526 msgstr "nLeftarrow"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15529 msgid "nRightarrow"
15530 msgstr "nRightarrow"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15533 msgid "nLeftrightarrow"
15534 msgstr "nLeftrightarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15537 msgid "multimap"
15538 msgstr "multimap"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15541 msgid "AMS Relations"
15542 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15545 msgid "leqq"
15546 msgstr "leqq"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15549 msgid "geqq"
15550 msgstr "geqq"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15553 msgid "leqslant"
15554 msgstr "leqslant"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15557 msgid "geqslant"
15558 msgstr "geqslant"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15561 msgid "eqslantless"
15562 msgstr "eqslantless"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15565 msgid "eqslantgtr"
15566 msgstr "eqslantgtr"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15569 msgid "lesssim"
15570 msgstr "lesssim"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15573 msgid "gtrsim"
15574 msgstr "gtrsim"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15577 msgid "lessapprox"
15578 msgstr "lessapprox"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15581 msgid "gtrapprox"
15582 msgstr "gtrapprox"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15585 msgid "approxeq"
15586 msgstr "approxeq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15589 msgid "triangleq"
15590 msgstr "triangleq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15593 msgid "lessdot"
15594 msgstr "lessdot"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15597 msgid "gtrdot"
15598 msgstr "gtrdot"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15601 msgid "lll"
15602 msgstr "lll"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15605 msgid "ggg"
15606 msgstr "ggg"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15609 msgid "lessgtr"
15610 msgstr "lessgtr"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15613 msgid "gtrless"
15614 msgstr "gtrless"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15617 msgid "lesseqgtr"
15618 msgstr "lesseqgtr"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15621 msgid "gtreqless"
15622 msgstr "gtreqless"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15625 msgid "lesseqqgtr"
15626 msgstr "lesseqqgtr"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15629 msgid "gtreqqless"
15630 msgstr "gtreqqless"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15633 msgid "eqcirc"
15634 msgstr "eqcirc"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15637 msgid "circeq"
15638 msgstr "circeq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15641 msgid "thicksim"
15642 msgstr "thicksim"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15645 msgid "thickapprox"
15646 msgstr "thickapprox"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15649 msgid "backsim"
15650 msgstr "backsim"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15653 msgid "backsimeq"
15654 msgstr "backsimeq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15657 msgid "subseteqq"
15658 msgstr "subseteqq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15661 msgid "supseteqq"
15662 msgstr "supseteqq"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15665 msgid "Subset"
15666 msgstr "Subset"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15669 msgid "Supset"
15670 msgstr "Supset"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15673 msgid "sqsubset"
15674 msgstr "sqsubset"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15677 msgid "sqsupset"
15678 msgstr "sqsupset"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15681 msgid "preccurlyeq"
15682 msgstr "preccurlyeq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15685 msgid "succcurlyeq"
15686 msgstr "succcurlyeq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15689 msgid "curlyeqprec"
15690 msgstr "curlyeqprec"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15693 msgid "curlyeqsucc"
15694 msgstr "curlyeqsucc"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15697 msgid "precsim"
15698 msgstr "precsim"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15701 msgid "succsim"
15702 msgstr "succsim"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15705 msgid "precapprox"
15706 msgstr "precapprox"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15709 msgid "succapprox"
15710 msgstr "succapprox"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15713 msgid "vartriangleleft"
15714 msgstr "vartriangleleft"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15717 msgid "vartriangleright"
15718 msgstr "vartriangleright"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15721 msgid "trianglelefteq"
15722 msgstr "trianglelefteq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15725 msgid "trianglerighteq"
15726 msgstr "trianglerighteq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15729 msgid "bumpeq"
15730 msgstr "bumpeq"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15733 msgid "Bumpeq"
15734 msgstr "Bumpeq"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15737 msgid "doteqdot"
15738 msgstr "doteqdot"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15741 msgid "risingdotseq"
15742 msgstr "risingdotseq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15745 msgid "fallingdotseq"
15746 msgstr "fallingdotseq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15749 msgid "vDash"
15750 msgstr "vDash"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15753 msgid "Vvdash"
15754 msgstr "Vvdash"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15757 msgid "Vdash"
15758 msgstr "Vdash"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15761 msgid "shortmid"
15762 msgstr "shortmid"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15765 msgid "shortparallel"
15766 msgstr "shortparallel"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15769 msgid "smallsmile"
15770 msgstr "smallsmile"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15773 msgid "smallfrown"
15774 msgstr "smallfrown"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15777 msgid "blacktriangleleft"
15778 msgstr "blacktriangleleft"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15781 msgid "blacktriangleright"
15782 msgstr "blacktriangleright"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15785 msgid "because"
15786 msgstr "karena"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15789 msgid "therefore"
15790 msgstr "therefore"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15793 msgid "backepsilon"
15794 msgstr "backepsilon"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15797 msgid "varpropto"
15798 msgstr "varpropto"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15801 msgid "between"
15802 msgstr "between"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15805 msgid "pitchfork"
15806 msgstr "pitchfork"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15809 msgid "AMS Negative Relations"
15810 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15813 msgid "nless"
15814 msgstr "nless"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15817 msgid "ngtr"
15818 msgstr "ngtr"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15821 msgid "nleq"
15822 msgstr "nleq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15825 msgid "ngeq"
15826 msgstr "ngeq"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15829 msgid "nleqslant"
15830 msgstr "nleqslant"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15833 msgid "ngeqslant"
15834 msgstr "ngeqslant"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15837 msgid "nleqq"
15838 msgstr "nleqq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15841 msgid "ngeqq"
15842 msgstr "ngeqq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15845 msgid "lneq"
15846 msgstr "lneq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15849 msgid "gneq"
15850 msgstr "gneq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15853 msgid "lneqq"
15854 msgstr "lneqq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15857 msgid "gneqq"
15858 msgstr "gneqq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15861 msgid "lvertneqq"
15862 msgstr "lvertneqq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15865 msgid "gvertneqq"
15866 msgstr "gvertneqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15869 msgid "lnsim"
15870 msgstr "lnsim"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15873 msgid "gnsim"
15874 msgstr "gnsim"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15877 msgid "lnapprox"
15878 msgstr "lnapprox"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15881 msgid "gnapprox"
15882 msgstr "gnapprox"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15885 msgid "nprec"
15886 msgstr "nprec"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15889 msgid "nsucc"
15890 msgstr "nsucc"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15893 msgid "npreceq"
15894 msgstr "npreceq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15897 msgid "nsucceq"
15898 msgstr "nsucceq"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15901 msgid "precnsim"
15902 msgstr "precnsim"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15905 msgid "succnsim"
15906 msgstr "succnsim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15909 msgid "precnapprox"
15910 msgstr "precnapprox"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15913 msgid "succnapprox"
15914 msgstr "succnapprox"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15917 msgid "subsetneq"
15918 msgstr "subsetneq"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15921 msgid "supsetneq"
15922 msgstr "supsetneq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15925 msgid "subsetneqq"
15926 msgstr "subsetneqq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15929 msgid "supsetneqq"
15930 msgstr "supsetneqq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15933 msgid "nsubseteq"
15934 msgstr "nsubseteq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15937 msgid "nsupseteq"
15938 msgstr "nsupseteq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15941 msgid "nsupseteqq"
15942 msgstr "nsupseteqq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15945 msgid "nvdash"
15946 msgstr "nvdash"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15949 msgid "nvDash"
15950 msgstr "nvDash"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15953 msgid "nVDash"
15954 msgstr "nVDash"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15957 msgid "varsubsetneq"
15958 msgstr "varsubsetneq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15961 msgid "varsupsetneq"
15962 msgstr "varsupsetneq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15965 msgid "varsubsetneqq"
15966 msgstr "varsubsetneqq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15969 msgid "varsupsetneqq"
15970 msgstr "varsupsetneqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15973 msgid "ntriangleleft"
15974 msgstr "ntriangleleft"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15977 msgid "ntriangleright"
15978 msgstr "ntriangleright"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15981 msgid "ntrianglelefteq"
15982 msgstr "ntrianglelefteq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15985 msgid "ntrianglerighteq"
15986 msgstr "ntrianglerighteq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15989 msgid "ncong"
15990 msgstr "ncong"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15993 msgid "nsim"
15994 msgstr "nsim"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15997 msgid "nmid"
15998 msgstr "nmid"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16001 msgid "nshortmid"
16002 msgstr "nshortmid"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16005 msgid "nparallel"
16006 msgstr "nparallel"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16009 msgid "nshortparallel"
16010 msgstr "nshortparallel"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16013 msgid "AMS Operators"
16014 msgstr "Operator matematika AMS"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16017 msgid "dotplus"
16018 msgstr "dotplus"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16021 msgid "smallsetminus"
16022 msgstr "smallsetminus"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16025 msgid "Cap"
16026 msgstr "Cap"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16029 msgid "Cup"
16030 msgstr "Cup"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16033 msgid "barwedge"
16034 msgstr "barwedge"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16037 msgid "veebar"
16038 msgstr "veebar"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16041 msgid "doublebarwedge"
16042 msgstr "doublebarwedge"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16045 msgid "boxminus"
16046 msgstr "boxminus"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16049 msgid "boxtimes"
16050 msgstr "boxtimes"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16053 msgid "boxdot"
16054 msgstr "boxdot"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16057 msgid "boxplus"
16058 msgstr "boxplus"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16061 msgid "divideontimes"
16062 msgstr "divideontimes"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16065 msgid "ltimes"
16066 msgstr "ltimes"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16069 msgid "rtimes"
16070 msgstr "rtimes"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16073 msgid "leftthreetimes"
16074 msgstr "leftthreetimes"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16077 msgid "rightthreetimes"
16078 msgstr "rightthreetimes"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16081 msgid "curlywedge"
16082 msgstr "curlywedge"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16085 msgid "curlyvee"
16086 msgstr "curlyvee"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16089 msgid "circleddash"
16090 msgstr "circleddash"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16093 msgid "circledast"
16094 msgstr "circledast"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16097 msgid "circledcirc"
16098 msgstr "circledcirc"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16101 msgid "centerdot"
16102 msgstr "centerdot"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16105 msgid "intercal"
16106 msgstr "intercal"
16107
16108 #: lib/external_templates:37
16109 msgid "RasterImage"
16110 msgstr "RasterImage"
16111
16112 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16113 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16115
16116 #: lib/external_templates:45
16117 msgid "A bitmap file.\n"
16118 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16119
16120 #: lib/external_templates:109
16121 msgid "XFig"
16122 msgstr "XFig"
16123
16124 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16125 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16126 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16127
16128 #: lib/external_templates:112
16129 msgid "An Xfig figure.\n"
16130 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16131
16132 #: lib/external_templates:162
16133 msgid "ChessDiagram"
16134 msgstr "Diagram Catur"
16135
16136 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16137 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16138 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16139
16140 #: lib/external_templates:165
16141 msgid ""
16142 "A chess position diagram.\n"
16143 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16144 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16145 "the position that you want to display.\n"
16146 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16147 "and remember to type in a relative path\n"
16148 "to the LyX document location.\n"
16149 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16150 "to enable general editing of the board.\n"
16151 "You might also check out the\n"
16152 "'Options->Test legality' option, and\n"
16153 "remember to middle and right click to\n"
16154 "insert new material in the board.\n"
16155 "In order for this to work, you have to\n"
16156 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16157 "that TeX will find it, and you will need\n"
16158 "to install the skak package from CTAN.\n"
16159 msgstr ""
16160 "Diagram posisi papan catur.\n"
16161 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16162 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16163 "ditampilkan.\n"
16164 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16165 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16166 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16167 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16168 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16169 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16170 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16171 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16172 "material baru pada papan catur.\n"
16173 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16174 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16175 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16176 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16177
16178 #: lib/external_templates:212
16179 msgid "LilyPond"
16180 msgstr "LilyPond"
16181
16182 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16183 msgid "Lilypond typeset music"
16184 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16185
16186 #: lib/external_templates:215
16187 msgid ""
16188 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16189 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16190 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16191 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16192 msgstr ""
16193 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16194 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16195 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16196 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16197
16198 #: lib/external_templates:261
16199 msgid "PDFPages"
16200 msgstr "PDFPages"
16201
16202 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16203 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16204 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16205
16206 #: lib/external_templates:264
16207 msgid ""
16208 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16209 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16210 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16211 "Examples:\n"
16212 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16213 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16214 "* pages=- (to include all pages)\n"
16215 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16216 "for further options and details.\n"
16217 msgstr ""
16218 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16219 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16220 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16221 "Contoh:\n"
16222 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16223 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16224 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16225 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16226 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16227
16228 #: lib/external_templates:304
16229 msgid ""
16230 "Today's date.\n"
16231 "Read 'info date' for more information.\n"
16232 msgstr ""
16233 "Tanggal hari ini.\n"
16234 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16235
16236 #: lib/external_templates:333
16237 msgid "Dia"
16238 msgstr "Dia"
16239
16240 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16241 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16242 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16243
16244 #: lib/external_templates:336
16245 msgid "Dia diagram.\n"
16246 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16247
16248 #: lib/configure.py:444
16249 msgid "Tgif"
16250 msgstr "Tgif"
16251
16252 #: lib/configure.py:447
16253 msgid "FIG"
16254 msgstr "FIG"
16255
16256 #: lib/configure.py:450
16257 msgid "DIA"
16258 msgstr "DIA"
16259
16260 #: lib/configure.py:453
16261 msgid "Grace"
16262 msgstr "Grace"
16263
16264 #: lib/configure.py:456
16265 msgid "FEN"
16266 msgstr "FEN"
16267
16268 #: lib/configure.py:459
16269 msgid "SVG"
16270 msgstr "SVG"
16271
16272 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16273 msgid "BMP"
16274 msgstr "BMP"
16275
16276 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16277 msgid "GIF"
16278 msgstr "GIF"
16279
16280 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16282 msgid "JPEG"
16283 msgstr "JPEG"
16284
16285 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16286 msgid "PBM"
16287 msgstr "PBM"
16288
16289 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16290 msgid "PGM"
16291 msgstr "PGM"
16292
16293 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16295 msgid "PNG"
16296 msgstr "PNG"
16297
16298 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16299 msgid "PPM"
16300 msgstr "PPM"
16301
16302 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16303 msgid "TIFF"
16304 msgstr "TIFF"
16305
16306 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16307 msgid "XBM"
16308 msgstr "XBM"
16309
16310 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16311 msgid "XPM"
16312 msgstr "XPM"
16313
16314 #: lib/configure.py:497
16315 msgid "Plain text (chess output)"
16316 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16317
16318 #: lib/configure.py:498
16319 msgid "Plain text (image)"
16320 msgstr "Teks Plain (image)"
16321
16322 #: lib/configure.py:499
16323 msgid "Plain text (Xfig output)"
16324 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16325
16326 #: lib/configure.py:500
16327 msgid "date (output)"
16328 msgstr "Tanggal (output)"
16329
16330 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16331 msgid "DocBook"
16332 msgstr "DocBook"
16333
16334 #: lib/configure.py:501
16335 msgid "DocBook|B"
16336 msgstr "DocBook|B"
16337
16338 #: lib/configure.py:502
16339 msgid "Docbook (XML)"
16340 msgstr "Docbook (XML)"
16341
16342 #: lib/configure.py:503
16343 msgid "Graphviz Dot"
16344 msgstr "Graphviz Dot"
16345
16346 #: lib/configure.py:504
16347 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16348 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16349
16350 #: lib/configure.py:505
16351 msgid "NoWeb"
16352 msgstr "NoWeb"
16353
16354 #: lib/configure.py:505
16355 msgid "NoWeb|N"
16356 msgstr "NoWeb|N"
16357
16358 #: lib/configure.py:506
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Sweave|S"
16361 msgstr "Simpan|S"
16362
16363 #: lib/configure.py:507
16364 msgid "LilyPond music"
16365 msgstr "LilyPond musik"
16366
16367 #: lib/configure.py:508
16368 msgid "LaTeX (plain)"
16369 msgstr "LaTeX (plain)"
16370
16371 #: lib/configure.py:508
16372 msgid "LaTeX (plain)|L"
16373 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16374
16375 #: lib/configure.py:509
16376 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16377 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16378
16379 #: lib/configure.py:510
16380 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16381 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16382
16383 #: lib/configure.py:511
16384 msgid "Plain text"
16385 msgstr "Plain text"
16386
16387 #: lib/configure.py:511
16388 msgid "Plain text|a"
16389 msgstr "Plain text|x"
16390
16391 #: lib/configure.py:512
16392 msgid "Plain text (pstotext)"
16393 msgstr "Plain text (pstotext)"
16394
16395 #: lib/configure.py:513
16396 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16397 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16398
16399 #: lib/configure.py:514
16400 msgid "Plain text (catdvi)"
16401 msgstr "Plain text (catdvi)"
16402
16403 #: lib/configure.py:515
16404 msgid "Plain Text, Join Lines"
16405 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16406
16407 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16408 msgid "LyXHTML"
16409 msgstr "LyXHTML"
16410
16411 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16412 msgid "LyXHTML|X"
16413 msgstr "LyXHTML|X"
16414
16415 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16416 msgid "BibTeX"
16417 msgstr "BibTeX"
16418
16419 #: lib/configure.py:532
16420 msgid "EPS"
16421 msgstr "EPS"
16422
16423 #: lib/configure.py:533
16424 msgid "Postscript"
16425 msgstr "Postscript"
16426
16427 #: lib/configure.py:533
16428 msgid "Postscript|t"
16429 msgstr "Postscript|o"
16430
16431 #: lib/configure.py:537
16432 msgid "PDF (ps2pdf)"
16433 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16434
16435 #: lib/configure.py:537
16436 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16437 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16438
16439 #: lib/configure.py:538
16440 msgid "PDF (pdflatex)"
16441 msgstr "PDF (pdflatex)"
16442
16443 #: lib/configure.py:538
16444 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16445 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16446
16447 #: lib/configure.py:539
16448 msgid "PDF (dvipdfm)"
16449 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16450
16451 #: lib/configure.py:539
16452 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16453 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16454
16455 #: lib/configure.py:540
16456 msgid "PDF (XeTeX)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/configure.py:540
16460 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/configure.py:543
16464 msgid "DVI"
16465 msgstr "DVI"
16466
16467 #: lib/configure.py:543
16468 msgid "DVI|D"
16469 msgstr "DVI|D"
16470
16471 #: lib/configure.py:546
16472 msgid "DraftDVI"
16473 msgstr "DraftDVI"
16474
16475 #: lib/configure.py:549
16476 msgid "HTML|H"
16477 msgstr "HTML|H"
16478
16479 #: lib/configure.py:552
16480 msgid "Noteedit"
16481 msgstr "Noteedit"
16482
16483 #: lib/configure.py:555
16484 msgid "OpenDocument"
16485 msgstr "OpenDocument"
16486
16487 #: lib/configure.py:556
16488 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16489 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16490
16491 #: lib/configure.py:559
16492 msgid "Rich Text Format"
16493 msgstr "Rich Text Format"
16494
16495 #: lib/configure.py:560
16496 msgid "MS Word"
16497 msgstr "MS Word"
16498
16499 #: lib/configure.py:560
16500 msgid "MS Word|W"
16501 msgstr "MS Word|W"
16502
16503 #: lib/configure.py:563
16504 msgid "date command"
16505 msgstr "Perintah tanggal"
16506
16507 #: lib/configure.py:564
16508 msgid "Table (CSV)"
16509 msgstr "Tabel (CSV)"
16510
16511 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16513 msgid "LyX"
16514 msgstr "LyX"
16515
16516 #: lib/configure.py:567
16517 msgid "LyX 1.3.x"
16518 msgstr "LyX 1.3.x"
16519
16520 #: lib/configure.py:568
16521 msgid "LyX 1.4.x"
16522 msgstr "LyX 1.4.x"
16523
16524 #: lib/configure.py:569
16525 msgid "LyX 1.5.x"
16526 msgstr "LyX 1.5.x"
16527
16528 #: lib/configure.py:570
16529 msgid "LyX 1.6.x"
16530 msgstr "LyX 1.6.x"
16531
16532 #: lib/configure.py:571
16533 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16534 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16535
16536 #: lib/configure.py:572
16537 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16539
16540 #: lib/configure.py:573
16541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16543
16544 #: lib/configure.py:574
16545 msgid "LyX Preview"
16546 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16547
16548 #: lib/configure.py:575
16549 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16550 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16551
16552 #: lib/configure.py:576
16553 msgid "PDFTEX"
16554 msgstr "PDFTEX"
16555
16556 #: lib/configure.py:577
16557 msgid "Program"
16558 msgstr "Program"
16559
16560 #: lib/configure.py:578
16561 msgid "PSTEX"
16562 msgstr "PSTEX"
16563
16564 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16565 msgid "Windows Metafile"
16566 msgstr "Windows Metafile"
16567
16568 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16569 msgid "Enhanced Metafile"
16570 msgstr "Enhanced Metafile"
16571
16572 #: lib/configure.py:581
16573 msgid "HTML (MS Word)"
16574 msgstr "HTML (MS Word)"
16575
16576 #: lib/configure.py:653
16577 msgid "LyxBlogger"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16581 #, c-format
16582 msgid "%1$s and %2$s"
16583 msgstr "%1$s dan %2$s"
16584
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16586 #, c-format
16587 msgid "%1$s et al."
16588 msgstr "%1$s dkk."
16589
16590 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16591 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16592 msgid "ERROR!"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16596 msgid "No year"
16597 msgstr "No year"
16598
16599 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16600 msgid "Add to bibliography only."
16601 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16602
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16604 msgid "before"
16605 msgstr "sebelum"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:137
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Could not print the document %1$s.\n"
16611 "Check that your printer is set up correctly."
16612 msgstr ""
16613 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16614 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:140
16617 msgid "Print document failed"
16618 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:321
16621 msgid "Disk Error: "
16622 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:322
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16628 msgstr ""
16629 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:404
16632 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16633 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:406
16636 msgid "Attempting to close changed document!"
16637 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:414
16640 msgid "Could not remove temporary directory"
16641 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:415
16644 #, c-format
16645 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16646 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:725
16649 msgid "Unknown document class"
16650 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:726
16653 #, c-format
16654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16655 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16658 #, c-format
16659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16660 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16663 msgid "Document header error"
16664 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:740
16667 msgid "\\begin_header is missing"
16668 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:760
16671 msgid "\\begin_document is missing"
16672 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16675 #: src/BufferView.cpp:1410
16676 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16677 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16680 msgid ""
16681 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16682 "xcolor/ulem are installed.\n"
16683 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16684 "LaTeX preamble."
16685 msgstr ""
16686 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16687 "ulem tidak diinstal .\n"
16688 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16689 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16692 msgid ""
16693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16694 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16695 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16696 "LaTeX preamble."
16697 msgstr ""
16698 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16699 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16700 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16701 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16704 msgid "Document format failure"
16705 msgstr "Format dokumen gagal"
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:898
16708 #, c-format
16709 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16710 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:935
16713 msgid "Conversion failed"
16714 msgstr "Konversi gagal"
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:936
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16720 "it could not be created."
16721 msgstr ""
16722 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16723 "tidak bisa dibuat."
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:945
16726 msgid "Conversion script not found"
16727 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:946
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16733 "could not be found."
16734 msgstr ""
16735 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16736 "ditemukan."
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16739 msgid "Conversion script failed"
16740 msgstr "Konversi skrip gagal"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:967
16743 #, fuzzy, c-format
16744 msgid ""
16745 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16746 "convert it."
16747 msgstr ""
16748 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16749 "mengkonversi."
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:973
16752 #, fuzzy, c-format
16753 msgid ""
16754 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16755 "script."
16756 msgstr ""
16757 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16758 "mengkonversi."
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:988
16761 #, c-format
16762 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16763 msgstr ""
16764 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:1005
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16770 "overwrite this file?"
16771 msgstr ""
16772 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16773 "akan ditindih?"
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:1007
16776 msgid "Overwrite modified file?"
16777 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16782 msgid "&Overwrite"
16783 msgstr "&Tindih"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1032
16786 msgid "Backup failure"
16787 msgstr "Backup gagal"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1033
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16793 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16794 msgstr ""
16795 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16796 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1059
16799 #, c-format
16800 msgid "Saving document %1$s..."
16801 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:1074
16804 msgid " could not write file!"
16805 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1082
16808 msgid " done."
16809 msgstr " selesai."
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1097
16812 #, c-format
16813 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16814 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16817 #, c-format
16818 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16819 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:1110
16822 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16823 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:1124
16826 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16827 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:1138
16830 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16831 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:1222
16834 msgid "Iconv software exception Detected"
16835 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1222
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16841 "installed"
16842 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:1244
16845 #, c-format
16846 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16847 msgstr ""
16848 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:1247
16851 msgid ""
16852 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16853 "chosen encoding.\n"
16854 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16855 msgstr ""
16856 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16857 "encoding yang dipilih.\n"
16858 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:1254
16861 msgid "iconv conversion failed"
16862 msgstr "konversi icon gagal"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:1259
16865 msgid "conversion failed"
16866 msgstr "konversi gagal"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1356
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Uncodable character in file path"
16871 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:1357
16874 #, fuzzy, c-format
16875 msgid ""
16876 "The path of your document\n"
16877 "(%1$s)\n"
16878 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16879 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16880 "This will likely result in incomplete output.\n"
16881 "\n"
16882 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16883 "or change the file path name."
16884 msgstr ""
16885 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16886 "(%1$s)\n"
16887 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16888 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16889 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16890 "\n"
16891 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16892 "atau ubahlah nama lokasi."
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1641
16895 msgid "Running chktex..."
16896 msgstr "Menjalankan chktex..."
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:1655
16899 msgid "chktex failure"
16900 msgstr "chktex gagal"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1656
16903 msgid "Could not run chktex successfully."
16904 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:1891
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16909 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16914 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:2045
16917 #, fuzzy, c-format
16918 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16919 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:2075
16922 #, c-format
16923 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:2135
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16929 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:2142
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16934 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:2152
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Error exporting to DVI."
16939 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "The file %1$s already exists.\n"
16945 "\n"
16946 "Do you want to overwrite that file?"
16947 msgstr ""
16948 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16949 "\n"
16950 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
16953 msgid "Overwrite file?"
16954 msgstr "Berkas ditindih?"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:2234
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Error running external commands."
16959 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:3020
16962 msgid "Preview source code"
16963 msgstr "Tampilan program asal"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:3034
16966 #, c-format
16967 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16968 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3038
16971 #, c-format
16972 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16973 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3146
16976 #, c-format
16977 msgid "Auto-saving %1$s"
16978 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3200
16981 msgid "Autosave failed!"
16982 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3258
16985 msgid "Autosaving current document..."
16986 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3357
16989 msgid "Couldn't export file"
16990 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:3358
16993 #, c-format
16994 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16995 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3418
16998 msgid "File name error"
16999 msgstr "Nama berkas salah"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3419
17002 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17003 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3494
17006 msgid "Document export cancelled."
17007 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3504
17010 #, c-format
17011 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17012 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3510
17015 #, c-format
17016 msgid "Document exported as %1$s"
17017 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3589
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "The specified document\n"
17023 "%1$s\n"
17024 "could not be read."
17025 msgstr ""
17026 "Dokumen yang dipiliht\n"
17027 "%1$s\n"
17028 "tidak bisa dibaca."
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3591
17031 msgid "Could not read document"
17032 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3601
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17038 "\n"
17039 "Recover emergency save?"
17040 msgstr ""
17041 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17042 "\n"
17043 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:3604
17046 msgid "Load emergency save?"
17047 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:3605
17050 msgid "&Recover"
17051 msgstr "&Panggil Ulang"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3605
17054 msgid "&Load Original"
17055 msgstr "&Muat Aslinya"
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:3615
17058 msgid "Document was successfully recovered."
17059 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:3617
17062 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17063 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:3618
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "Remove emergency file now?\n"
17069 "(%1$s)"
17070 msgstr ""
17071 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17072 "(%1$s)"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17075 msgid "Delete emergency file?"
17076 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17079 msgid "&Keep it"
17080 msgstr "Abai&kan saja"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3625
17083 msgid "Emergency file deleted"
17084 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3626
17087 msgid "Do not forget to save your file now!"
17088 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3632
17091 msgid "Remove emergency file now?"
17092 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3647
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17098 "\n"
17099 "Load the backup instead?"
17100 msgstr ""
17101 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17102 "\n"
17103 "Akan memuat backup?"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3650
17106 msgid "Load backup?"
17107 msgstr "Memuat backup?"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:3651
17110 msgid "&Load backup"
17111 msgstr "&Muat backup"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3651
17114 msgid "Load &original"
17115 msgstr "Muat &Aslinya"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17118 msgid "Senseless!!! "
17119 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:4068
17122 #, c-format
17123 msgid "Document %1$s reloaded."
17124 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:4070
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "Could not reload document %1$s."
17129 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:4105
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Included File Invalid"
17134 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:4106
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17140 "  %1$s\n"
17141 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/BufferParams.cpp:562
17145 #, c-format
17146 msgid ""
17147 "The selected document class\n"
17148 "\t%1$s\n"
17149 "requires external files that are not available.\n"
17150 "The document class can still be used, but the\n"
17151 "document cannot be compiled until the following\n"
17152 "prerequisites are installed:\n"
17153 "\t%2$s\n"
17154 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17155 "more information."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/BufferParams.cpp:571
17159 msgid "Document class not available"
17160 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17161
17162 #: src/BufferParams.cpp:1954
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid ""
17165 "The layout file:\n"
17166 "%1$s\n"
17167 "could not be found. A default textclass with default\n"
17168 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17169 "correct output."
17170 msgstr ""
17171 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17172 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17173
17174 #: src/BufferParams.cpp:1960
17175 msgid "Document class not found"
17176 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17177
17178 #: src/BufferParams.cpp:1967
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid ""
17181 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17182 "%1$s\n"
17183 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17185 "correct output."
17186 msgstr ""
17187 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17188 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17189
17190 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17191 msgid "Could not load class"
17192 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17193
17194 #: src/BufferParams.cpp:2007
17195 msgid "Error reading internal layout information"
17196 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17197
17198 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17199 msgid "Read Error"
17200 msgstr "Kesalahan membaca"
17201
17202 #: src/BufferView.cpp:182
17203 msgid "No more insets"
17204 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:720
17207 msgid "Save bookmark"
17208 msgstr "Simpan batas buku"
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:929
17211 msgid "Converting document to new document class..."
17212 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:972
17215 msgid "Document is read-only"
17216 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:981
17219 msgid "This portion of the document is deleted."
17220 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17225 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1307
17228 msgid "No further undo information"
17229 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1317
17232 msgid "No further redo information"
17233 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17236 msgid "String not found!"
17237 msgstr "String tidak ditemukan!"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:1533
17240 msgid "Mark off"
17241 msgstr "Tanda hilang"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:1539
17244 msgid "Mark on"
17245 msgstr "Tanda on"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1546
17248 msgid "Mark removed"
17249 msgstr "Tanda dihilangkan"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1549
17252 msgid "Mark set"
17253 msgstr "Beri Tanda"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1604
17256 msgid "Statistics for the selection:"
17257 msgstr "Data statistik pilihan:"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1606
17260 msgid "Statistics for the document:"
17261 msgstr "Data statistik dokumen:"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1609
17264 #, c-format
17265 msgid "%1$d words"
17266 msgstr "%1$d kata"
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1611
17269 msgid "One word"
17270 msgstr "Satu kata"
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:1614
17273 #, c-format
17274 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17275 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:1617
17278 msgid "One character (including blanks)"
17279 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17280
17281 #: src/BufferView.cpp:1620
17282 #, c-format
17283 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17284 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:1623
17287 msgid "One character (excluding blanks)"
17288 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:1625
17291 msgid "Statistics"
17292 msgstr "Statistik"
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:1755
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1757
17301 #, c-format
17302 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:1765
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Branch name"
17308 msgstr "Branches"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17311 msgid "Branch already exists"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:2493
17315 #, c-format
17316 msgid "Inserting document %1$s..."
17317 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:2504
17320 #, c-format
17321 msgid "Document %1$s inserted."
17322 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:2506
17325 #, c-format
17326 msgid "Could not insert document %1$s"
17327 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:2772
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "Could not read the specified document\n"
17333 "%1$s\n"
17334 "due to the error: %2$s"
17335 msgstr ""
17336 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17337 "%1$s\n"
17338 "karena kesalahan: %2$s"
17339
17340 #: src/BufferView.cpp:2774
17341 msgid "Could not read file"
17342 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:2781
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "%1$s\n"
17348 " is not readable."
17349 msgstr ""
17350 "%1$s\n"
17351 "tidak bisa dibaca."
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17354 msgid "Could not open file"
17355 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17356
17357 #: src/BufferView.cpp:2789
17358 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17359 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:2790
17362 msgid ""
17363 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17364 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17365 "If this does not give the correct result\n"
17366 "then please change the encoding of the file\n"
17367 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17368 msgstr ""
17369 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17370 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17371 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17372 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17373 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17374
17375 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17376 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17378 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17380 msgid "LyX Warning: "
17381 msgstr "Peringatan LyX: "
17382
17383 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17385 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17386 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17387 msgid "uncodable character"
17388 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17389
17390 #: src/Changes.cpp:379
17391 msgid "Uncodable character in author name"
17392 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17393
17394 #: src/Changes.cpp:380
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid ""
17397 "The author name '%1$s',\n"
17398 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17399 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17400 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17401 "\n"
17402 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17403 "or change the spelling of the author name."
17404 msgstr ""
17405 "Nama penulis '%1$s',\n"
17406 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17407 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17408 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17409 "\n"
17410 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17411 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17412
17413 #: src/Chktex.cpp:63
17414 #, c-format
17415 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17416 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17417
17418 #: src/Chktex.cpp:65
17419 msgid "ChkTeX warning id # "
17420 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17421
17422 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17424 msgid "none"
17425 msgstr "kosong"
17426
17427 #: src/Color.cpp:160
17428 msgid "black"
17429 msgstr "hitam"
17430
17431 #: src/Color.cpp:161
17432 msgid "white"
17433 msgstr "putih"
17434
17435 #: src/Color.cpp:162
17436 msgid "red"
17437 msgstr "merah"
17438
17439 #: src/Color.cpp:163
17440 msgid "green"
17441 msgstr "hijau"
17442
17443 #: src/Color.cpp:164
17444 msgid "blue"
17445 msgstr "biru"
17446
17447 #: src/Color.cpp:165
17448 msgid "cyan"
17449 msgstr "biru muda"
17450
17451 #: src/Color.cpp:166
17452 msgid "magenta"
17453 msgstr "merah muda"
17454
17455 #: src/Color.cpp:167
17456 msgid "yellow"
17457 msgstr "kuning"
17458
17459 #: src/Color.cpp:168
17460 msgid "cursor"
17461 msgstr "kursor"
17462
17463 #: src/Color.cpp:169
17464 msgid "background"
17465 msgstr "latar belakang"
17466
17467 #: src/Color.cpp:170
17468 msgid "text"
17469 msgstr "teks"
17470
17471 #: src/Color.cpp:171
17472 msgid "selection"
17473 msgstr "pemilihan"
17474
17475 #: src/Color.cpp:172
17476 msgid "selected text"
17477 msgstr "teks yang dipilih"
17478
17479 #: src/Color.cpp:174
17480 msgid "LaTeX text"
17481 msgstr "teks LaTeX"
17482
17483 #: src/Color.cpp:175
17484 msgid "inline completion"
17485 msgstr "pengisian baris"
17486
17487 #: src/Color.cpp:177
17488 msgid "non-unique inline completion"
17489 msgstr "pengisian baris non-unique"
17490
17491 #: src/Color.cpp:179
17492 msgid "previewed snippet"
17493 msgstr "tampilan potongan"
17494
17495 #: src/Color.cpp:180
17496 msgid "note label"
17497 msgstr "label nota"
17498
17499 #: src/Color.cpp:181
17500 msgid "note background"
17501 msgstr "latarbelakang nota"
17502
17503 #: src/Color.cpp:182
17504 msgid "comment label"
17505 msgstr "label komentar"
17506
17507 #: src/Color.cpp:183
17508 msgid "comment background"
17509 msgstr "latarbelakang komentar"
17510
17511 #: src/Color.cpp:184
17512 msgid "greyedout inset label"
17513 msgstr "label sisipan kelabu"
17514
17515 #: src/Color.cpp:185
17516 #, fuzzy
17517 msgid "greyedout inset text"
17518 msgstr "label sisipan kelabu"
17519
17520 #: src/Color.cpp:186
17521 msgid "greyedout inset background"
17522 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17523
17524 #: src/Color.cpp:187
17525 #, fuzzy
17526 msgid "phantom inset text"
17527 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17528
17529 #: src/Color.cpp:188
17530 msgid "shaded box"
17531 msgstr "kotak shaded"
17532
17533 #: src/Color.cpp:189
17534 msgid "listings background"
17535 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17536
17537 #: src/Color.cpp:190
17538 msgid "branch label"
17539 msgstr "label branch"
17540
17541 #: src/Color.cpp:191
17542 msgid "footnote label"
17543 msgstr "label catatan kaki"
17544
17545 #: src/Color.cpp:192
17546 msgid "index label"
17547 msgstr "label indeks"
17548
17549 #: src/Color.cpp:193
17550 msgid "margin note label"
17551 msgstr "label catatan tepi"
17552
17553 #: src/Color.cpp:194
17554 msgid "URL label"
17555 msgstr "Label URL"
17556
17557 #: src/Color.cpp:195
17558 msgid "URL text"
17559 msgstr "teks URL"
17560
17561 #: src/Color.cpp:196
17562 msgid "depth bar"
17563 msgstr "kedalaman bar"
17564
17565 #: src/Color.cpp:197
17566 msgid "language"
17567 msgstr "bahasa"
17568
17569 #: src/Color.cpp:198
17570 msgid "command inset"
17571 msgstr "sisipan perintah"
17572
17573 #: src/Color.cpp:199
17574 msgid "command inset background"
17575 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17576
17577 #: src/Color.cpp:200
17578 msgid "command inset frame"
17579 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17580
17581 #: src/Color.cpp:201
17582 msgid "special character"
17583 msgstr "karakter khusus"
17584
17585 #: src/Color.cpp:202
17586 msgid "math"
17587 msgstr "rumus matematika"
17588
17589 #: src/Color.cpp:203
17590 msgid "math background"
17591 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17592
17593 #: src/Color.cpp:204
17594 msgid "graphics background"
17595 msgstr "latarbelakang gambar"
17596
17597 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17598 msgid "math macro background"
17599 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17600
17601 #: src/Color.cpp:206
17602 msgid "math frame"
17603 msgstr "bingkai rumus matematika"
17604
17605 #: src/Color.cpp:207
17606 msgid "math corners"
17607 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17608
17609 #: src/Color.cpp:208
17610 msgid "math line"
17611 msgstr "garis rumus matematika"
17612
17613 #: src/Color.cpp:210
17614 msgid "math macro hovered background"
17615 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17616
17617 #: src/Color.cpp:211
17618 msgid "math macro label"
17619 msgstr "label makro matematika"
17620
17621 #: src/Color.cpp:212
17622 msgid "math macro frame"
17623 msgstr "bingkai makro matematika"
17624
17625 #: src/Color.cpp:213
17626 msgid "math macro blended out"
17627 msgstr "makro matematika yang digabung"
17628
17629 #: src/Color.cpp:214
17630 msgid "math macro old parameter"
17631 msgstr "makro matematika parameter lama"
17632
17633 #: src/Color.cpp:215
17634 msgid "math macro new parameter"
17635 msgstr "makro matematika parameter baru"
17636
17637 #: src/Color.cpp:216
17638 msgid "caption frame"
17639 msgstr "bingkai caption"
17640
17641 #: src/Color.cpp:217
17642 msgid "collapsable inset text"
17643 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17644
17645 #: src/Color.cpp:218
17646 msgid "collapsable inset frame"
17647 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17648
17649 #: src/Color.cpp:219
17650 msgid "inset background"
17651 msgstr "latarbelakang sisipan"
17652
17653 #: src/Color.cpp:220
17654 msgid "inset frame"
17655 msgstr "sisipan bingkai"
17656
17657 #: src/Color.cpp:221
17658 msgid "LaTeX error"
17659 msgstr "LaTeX error"
17660
17661 #: src/Color.cpp:222
17662 msgid "end-of-line marker"
17663 msgstr "tanda akhir baris"
17664
17665 #: src/Color.cpp:223
17666 msgid "appendix marker"
17667 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17668
17669 #: src/Color.cpp:224
17670 msgid "change bar"
17671 msgstr "garis perubahan"
17672
17673 #: src/Color.cpp:225
17674 msgid "deleted text"
17675 msgstr "teks yang dihapus"
17676
17677 #: src/Color.cpp:226
17678 msgid "added text"
17679 msgstr "teks tambahan"
17680
17681 #: src/Color.cpp:227
17682 msgid "changed text 1st author"
17683 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17684
17685 #: src/Color.cpp:228
17686 msgid "changed text 2nd author"
17687 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17688
17689 #: src/Color.cpp:229
17690 msgid "changed text 3rd author"
17691 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17692
17693 #: src/Color.cpp:230
17694 msgid "changed text 4th author"
17695 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17696
17697 #: src/Color.cpp:231
17698 msgid "changed text 5th author"
17699 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17700
17701 #: src/Color.cpp:232
17702 msgid "deleted text modifier"
17703 msgstr "perubah teks dihapus"
17704
17705 #: src/Color.cpp:233
17706 msgid "added space markers"
17707 msgstr "tanda tambahan spasi"
17708
17709 #: src/Color.cpp:234
17710 msgid "top/bottom line"
17711 msgstr "garis atas/bawah"
17712
17713 #: src/Color.cpp:235
17714 msgid "table line"
17715 msgstr "garis tabel"
17716
17717 #: src/Color.cpp:236
17718 msgid "table on/off line"
17719 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17720
17721 #: src/Color.cpp:238
17722 msgid "bottom area"
17723 msgstr "area bagian bawah"
17724
17725 #: src/Color.cpp:239
17726 msgid "new page"
17727 msgstr "halaman baru"
17728
17729 #: src/Color.cpp:240
17730 msgid "page break / line break"
17731 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17732
17733 #: src/Color.cpp:241
17734 msgid "frame of button"
17735 msgstr "bingkai butang"
17736
17737 #: src/Color.cpp:242
17738 msgid "button background"
17739 msgstr "latarbelakang tombol"
17740
17741 #: src/Color.cpp:243
17742 msgid "button background under focus"
17743 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17744
17745 #: src/Color.cpp:244
17746 msgid "paragraph marker"
17747 msgstr "penanda paragraf"
17748
17749 #: src/Color.cpp:245
17750 #, fuzzy
17751 msgid "preview frame"
17752 msgstr "Pra tampilan gagal"
17753
17754 #: src/Color.cpp:246
17755 msgid "inherit"
17756 msgstr "inherit"
17757
17758 #: src/Color.cpp:247
17759 #, fuzzy
17760 msgid "regexp frame"
17761 msgstr "sisipan bingkai"
17762
17763 #: src/Color.cpp:248
17764 msgid "ignore"
17765 msgstr "lewati"
17766
17767 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17768 #: src/Converter.cpp:536
17769 msgid "Cannot convert file"
17770 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17771
17772 #: src/Converter.cpp:317
17773 #, c-format
17774 msgid ""
17775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17776 "Define a converter in the preferences."
17777 msgstr ""
17778 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17779 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17780
17781 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17782 msgid "Executing command: "
17783 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17784
17785 #: src/Converter.cpp:465
17786 msgid "Build errors"
17787 msgstr "Kesalahan Build"
17788
17789 #: src/Converter.cpp:466
17790 msgid "There were errors during the build process."
17791 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17792
17793 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17794 #, c-format
17795 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17796 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17797
17798 #: src/Converter.cpp:494
17799 #, c-format
17800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17801 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17802
17803 #: src/Converter.cpp:538
17804 #, c-format
17805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17806 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17807
17808 #: src/Converter.cpp:539
17809 #, c-format
17810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17811 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17812
17813 #: src/Converter.cpp:595
17814 msgid "Running LaTeX..."
17815 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17816
17817 #: src/Converter.cpp:613
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17821 "log %1$s."
17822 msgstr ""
17823 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17824 "LaTeX log %1$s."
17825
17826 #: src/Converter.cpp:616
17827 msgid "LaTeX failed"
17828 msgstr "LaTeX gagal"
17829
17830 #: src/Converter.cpp:618
17831 msgid "Output is empty"
17832 msgstr "Output kosong"
17833
17834 #: src/Converter.cpp:619
17835 msgid "An empty output file was generated."
17836 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17837
17838 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17839 #, fuzzy, c-format
17840 msgid ""
17841 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17842 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17843 msgstr ""
17844 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17845 "\n"
17846 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17847
17848 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Unknown branch"
17851 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17852
17853 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17854 msgid "&Don't Add"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:679
17858 #, c-format
17859 msgid ""
17860 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17861 "%2$s to %3$s"
17862 msgstr ""
17863 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17864 " %2$s to %3$s"
17865
17866 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17867 msgid "Undefined flex inset"
17868 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17869
17870 #: src/Exporter.cpp:50
17871 #, fuzzy
17872 msgid "&Keep file"
17873 msgstr "Abai&kan saja"
17874
17875 #: src/Exporter.cpp:51
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Overwrite &all"
17878 msgstr "Tindih &Semua"
17879
17880 #: src/Exporter.cpp:51
17881 msgid "&Cancel export"
17882 msgstr "Tunda &Ekspor"
17883
17884 #: src/Exporter.cpp:96
17885 msgid "Couldn't copy file"
17886 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17887
17888 #: src/Exporter.cpp:97
17889 #, c-format
17890 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17891 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17892
17893 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17896 msgid "Roman"
17897 msgstr "Roman"
17898
17899 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17902 msgid "Sans Serif"
17903 msgstr "Sans Serif"
17904
17905 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17908 msgid "Typewriter"
17909 msgstr "Mesin ketik"
17910
17911 #: src/Font.cpp:59
17912 msgid "Symbol"
17913 msgstr "Simbol"
17914
17915 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17916 #: src/Font.cpp:76
17917 msgid "Inherit"
17918 msgstr "Inherit"
17919
17920 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17921 msgid "Medium"
17922 msgstr "Medium"
17923
17924 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17925 msgid "Bold"
17926 msgstr "Tebal"
17927
17928 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17929 msgid "Upright"
17930 msgstr "Tegak"
17931
17932 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17933 msgid "Italic"
17934 msgstr "Miring"
17935
17936 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17937 msgid "Slanted"
17938 msgstr "Condong"
17939
17940 #: src/Font.cpp:67
17941 msgid "Smallcaps"
17942 msgstr "Smallcaps"
17943
17944 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17945 msgid "Increase"
17946 msgstr "Diperbesar"
17947
17948 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17949 msgid "Decrease"
17950 msgstr "Diperkecil"
17951
17952 #: src/Font.cpp:76
17953 msgid "Toggle"
17954 msgstr "Aktifkan"
17955
17956 #: src/Font.cpp:160
17957 #, c-format
17958 msgid "Emphasis %1$s, "
17959 msgstr "Condong %1$s, "
17960
17961 #: src/Font.cpp:163
17962 #, c-format
17963 msgid "Underline %1$s, "
17964 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17965
17966 #: src/Font.cpp:166
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "Strikeout %1$s, "
17969 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17970
17971 #: src/Font.cpp:169
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid "Double underline %1$s, "
17974 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17975
17976 #: src/Font.cpp:172
17977 #, fuzzy, c-format
17978 msgid "Wavy underline %1$s, "
17979 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17980
17981 #: src/Font.cpp:175
17982 #, c-format
17983 msgid "Noun %1$s, "
17984 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17985
17986 #: src/Font.cpp:189
17987 #, c-format
17988 msgid "Language: %1$s, "
17989 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17990
17991 #: src/Font.cpp:192
17992 #, c-format
17993 msgid "  Number %1$s"
17994 msgstr "  Angka %1$s"
17995
17996 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17997 msgid "Cannot view file"
17998 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17999
18000 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18001 #, c-format
18002 msgid "File does not exist: %1$s"
18003 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18004
18005 #: src/Format.cpp:280
18006 #, c-format
18007 msgid "No information for viewing %1$s"
18008 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18009
18010 #: src/Format.cpp:290
18011 #, c-format
18012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18013 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18014
18015 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18016 #: src/Format.cpp:396
18017 msgid "Cannot edit file"
18018 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18019
18020 #: src/Format.cpp:350
18021 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18022 msgstr ""
18023 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18024 "OSX."
18025
18026 #: src/Format.cpp:363
18027 #, c-format
18028 msgid "No information for editing %1$s"
18029 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18030
18031 #: src/Format.cpp:374
18032 #, c-format
18033 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18034 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18035
18036 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Could not find bind file"
18039 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18040
18041 #: src/KeyMap.cpp:222
18042 #, fuzzy, c-format
18043 msgid ""
18044 "Unable to find the bind file\n"
18045 "%1$s.\n"
18046 "Please check your installation."
18047 msgstr ""
18048 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18049 "%1$s.\n"
18050 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18051
18052 #: src/KeyMap.cpp:229
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18055 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18056
18057 #: src/KeyMap.cpp:230
18058 #, fuzzy
18059 msgid ""
18060 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18061 "Please check your installation."
18062 msgstr ""
18063 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18064 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18065
18066 #: src/KeyMap.cpp:237
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "Unable to find the bind file\n"
18070 "%1$s.\n"
18071 "Falling back to default."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/KeySequence.cpp:166
18075 msgid "   options: "
18076 msgstr "   pilihan: "
18077
18078 #: src/LaTeX.cpp:57
18079 #, c-format
18080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18081 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18082
18083 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18084 msgid "Running Index Processor."
18085 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18086
18087 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18088 msgid "Running BibTeX."
18089 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18090
18091 #: src/LaTeX.cpp:440
18092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18093 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18094
18095 #: src/LyX.cpp:114
18096 msgid "Could not read configuration file"
18097 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:115
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "Error while reading the configuration file\n"
18103 "%1$s.\n"
18104 "Please check your installation."
18105 msgstr ""
18106 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18107 "%1$s.\n"
18108 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18109
18110 #: src/LyX.cpp:124
18111 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18112 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:128
18115 msgid "Done!"
18116 msgstr "Tuntas!"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:414
18119 #, c-format
18120 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18121 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18122
18123 #: src/LyX.cpp:416
18124 msgid "Cannot remove temporary directory"
18125 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18126
18127 #: src/LyX.cpp:422
18128 #, c-format
18129 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18130 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:424
18133 msgid "Unable to remove temporary directory"
18134 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18135
18136 #: src/LyX.cpp:453
18137 #, c-format
18138 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18139 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18140
18141 #: src/LyX.cpp:527
18142 msgid "No textclass is found"
18143 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18144
18145 #: src/LyX.cpp:528
18146 #, fuzzy
18147 msgid ""
18148 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18149 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18150 "using only the defaults, or continue."
18151 msgstr ""
18152 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18153 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:532
18156 msgid "&Reconfigure"
18157 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18158
18159 #: src/LyX.cpp:533
18160 #, fuzzy
18161 msgid "&Use Defaults"
18162 msgstr "G&unakan Standar"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:534
18165 #, fuzzy
18166 msgid "&Continue"
18167 msgstr "Continuing"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:637
18170 msgid ""
18171 "SIGHUP signal caught!\n"
18172 "Bye."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/LyX.cpp:641
18176 msgid ""
18177 "SIGFPE signal caught!\n"
18178 "Bye."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/LyX.cpp:644
18182 msgid ""
18183 "SIGSEGV signal caught!\n"
18184 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18185 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18186 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18187 "Bye."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/LyX.cpp:660
18191 msgid "LyX crashed!"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18195 msgid "LyX: "
18196 msgstr "LyX: "
18197
18198 #: src/LyX.cpp:827
18199 msgid "Could not create temporary directory"
18200 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:828
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "Could not create a temporary directory in\n"
18206 "\"%1$s\"\n"
18207 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18208 msgstr ""
18209 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18210 "\"%1$s\"\n"
18211 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18212
18213 #: src/LyX.cpp:911
18214 msgid "Missing user LyX directory"
18215 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18216
18217 #: src/LyX.cpp:912
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18221 "It is needed to keep your own configuration."
18222 msgstr ""
18223 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18224 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18225
18226 #: src/LyX.cpp:917
18227 msgid "&Create directory"
18228 msgstr "Membuat &direktori"
18229
18230 #: src/LyX.cpp:918
18231 msgid "&Exit LyX"
18232 msgstr "K&eluar LyX"
18233
18234 #: src/LyX.cpp:919
18235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18236 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18237
18238 #: src/LyX.cpp:923
18239 #, c-format
18240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18241 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18242
18243 #: src/LyX.cpp:928
18244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18245 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18246
18247 #: src/LyX.cpp:1000
18248 msgid "List of supported debug flags:"
18249 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18250
18251 #: src/LyX.cpp:1004
18252 #, c-format
18253 msgid "Setting debug level to %1$s"
18254 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:1015
18257 #, fuzzy
18258 msgid ""
18259 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18260 "Command line switches (case sensitive):\n"
18261 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18262 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18263 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18264 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18266 "                  select the features to debug.\n"
18267 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18268 "\t-x [--execute] command\n"
18269 "                  where command is a lyx command.\n"
18270 "\t-e [--export] fmt\n"
18271 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18272 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18273 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18274 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18275 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18276 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18277 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18278 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18279 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18280 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18281 "files,\n"
18282 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18283 "export.\n"
18284 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18285 "consumed.\n"
18286 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18287 "\t-version        summarize version and build info\n"
18288 "Check the LyX man page for more details."
18289 msgstr ""
18290 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18291 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18292 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18293 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18294 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18295 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18297 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18298 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18299 "\t-x [--execute] command\n"
18300 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18301 "\t-e [--export] fmt\n"
18302 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18303 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18304 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18305 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18306 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18307 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18308 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18309 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18310
18311 #: src/LyX.cpp:1062
18312 msgid "No system directory"
18313 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18314
18315 #: src/LyX.cpp:1063
18316 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18317 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:1074
18320 msgid "No user directory"
18321 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:1075
18324 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18325 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18326
18327 #: src/LyX.cpp:1086
18328 msgid "Incomplete command"
18329 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18330
18331 #: src/LyX.cpp:1087
18332 msgid "Missing command string after --execute switch"
18333 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:1098
18336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18337 msgstr ""
18338 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:1111
18341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18342 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18343
18344 #: src/LyX.cpp:1116
18345 msgid "Missing filename for --import"
18346 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2983
18349 msgid ""
18350 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18351 "legal words?"
18352 msgstr ""
18353 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18354 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2988
18357 msgid ""
18358 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18359 "document."
18360 msgstr ""
18361 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18362 "digunakan dokumen."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:2992
18365 msgid ""
18366 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18367 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18368 "specified, an internal routine is used."
18369 msgstr ""
18370 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18371 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18372 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3000
18375 msgid ""
18376 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18377 "automatically by what you type."
18378 msgstr ""
18379 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18380 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:3004
18383 msgid ""
18384 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18385 "class change."
18386 msgstr ""
18387 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18388 "default setelah class berubah."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3008
18391 msgid ""
18392 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18393 msgstr ""
18394 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18395 "penyimpanan otomatis."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:3015
18398 msgid ""
18399 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18400 "the backup file in the same directory as the original file."
18401 msgstr ""
18402 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18403 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3019
18406 msgid ""
18407 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18408 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18409 msgstr ""
18410 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18411 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:3023
18414 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18415 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3027
18418 msgid ""
18419 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18420 "its global and local bind/ directories."
18421 msgstr ""
18422 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18423 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3031
18426 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18427 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:3035
18430 msgid ""
18431 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18432 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18433 msgstr ""
18434 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18435 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3045
18438 msgid ""
18439 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18440 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18441 msgstr ""
18442 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18443 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3049
18446 #, fuzzy
18447 msgid ""
18448 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18449 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18450 "the top of the screen"
18451 msgstr ""
18452 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18453 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3053
18456 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18457 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:3057
18460 msgid ""
18461 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18462 "inside."
18463 msgstr ""
18464 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18465 "kursor berada dalam kotak makro."
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3062
18468 #, no-c-format
18469 msgid ""
18470 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18471 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18472 msgstr ""
18473 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18474 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3066
18477 msgid ""
18478 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18479 "look in its global and local commands/ directories."
18480 msgstr ""
18481 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18482 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3070
18485 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3074
18489 msgid "New documents will be assigned this language."
18490 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3078
18493 msgid "Specify the default paper size."
18494 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3082
18497 msgid ""
18498 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18499 "shown after the change has been made.)"
18500 msgstr ""
18501 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18502 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3086
18505 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18506 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3090
18509 msgid ""
18510 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18511 "LyX was started from."
18512 msgstr ""
18513 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18514 "dimulai."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3095
18517 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18518 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3099
18521 msgid ""
18522 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18523 "value selects the directory LyX was started from."
18524 msgstr ""
18525 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18526 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3103
18529 msgid ""
18530 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18531 "recommended for non-English languages."
18532 msgstr ""
18533 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18534 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3110
18537 msgid ""
18538 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18539 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18540 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18541 msgstr ""
18542 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18543 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18544 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3114
18547 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18548 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3118
18551 msgid ""
18552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18553 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18554 msgstr ""
18555 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18556 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3127
18559 msgid ""
18560 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18561 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18562 msgstr ""
18563 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18564 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18565 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3131
18568 msgid ""
18569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18570 "document."
18571 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3135
18574 msgid ""
18575 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18576 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3139
18579 msgid ""
18580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18582 "name of the second language."
18583 msgstr ""
18584 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18585 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3143
18588 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18589 msgstr ""
18590 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3147
18593 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18594 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3151
18597 msgid ""
18598 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18599 "\\documentclass."
18600 msgstr ""
18601 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18602 "argumen untuk \\documentclass."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3155
18605 msgid ""
18606 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18607 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18608 msgstr ""
18609 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18610 "\"\\usepackage{omega}\"."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3159
18613 msgid ""
18614 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18615 "document is the default language."
18616 msgstr ""
18617 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18618 "dokumen adalah bahasa default."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3163
18621 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18622 msgstr ""
18623 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18624 "posisi ketika disimpan."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3167
18627 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18628 msgstr ""
18629 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18630 "LyX yang terakhir."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3171
18633 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18634 msgstr ""
18635 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18636 "backup."
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3175
18639 msgid ""
18640 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18641 "of the document."
18642 msgstr ""
18643 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18644 "yang bukan bahasa dokumen."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3179
18647 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18648 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3184
18651 msgid "The completion popup delay."
18652 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3188
18655 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18656 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3192
18659 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18660 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3196
18663 msgid ""
18664 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18665 msgstr ""
18666 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3200
18669 msgid ""
18670 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18671 "available."
18672 msgstr ""
18673 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18674 "sudah selesai."
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3204
18677 msgid "The inline completion delay."
18678 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3208
18681 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18682 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3212
18685 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18686 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3216
18689 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18690 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3220
18693 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3224
18697 #, c-format
18698 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18699 msgstr ""
18700 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3229
18703 msgid ""
18704 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18705 "variable. Use the OS native format."
18706 msgstr ""
18707 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18708 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3235
18711 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18712 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3239
18715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18716 msgstr ""
18717 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18718 "sesungguhnya."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3243
18721 msgid "Scale the preview size to suit."
18722 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3247
18725 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18726 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3251
18729 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18730 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3255
18733 msgid ""
18734 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18735 "environment variable PRINTER."
18736 msgstr ""
18737 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18738 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3259
18741 msgid "The option to print only even pages."
18742 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3263
18745 msgid ""
18746 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18747 "the filename of the DVI file to be printed."
18748 msgstr ""
18749 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18750 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3267
18753 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18754 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3271
18757 msgid "The option to print out in landscape."
18758 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3275
18761 msgid "The option to print only odd pages."
18762 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3279
18765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18766 msgstr ""
18767 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18768 "dengan pemisah koma."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3283
18771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18772 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3287
18775 msgid "The option to specify paper type."
18776 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3291
18779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18780 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3295
18783 msgid ""
18784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18786 "arguments."
18787 msgstr ""
18788 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18789 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18790 "nama dan argumen."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3299
18793 msgid ""
18794 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18795 "prepended along with the printer name after the spool command."
18796 msgstr ""
18797 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18798 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3303
18801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18802 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3307
18805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18806 msgstr ""
18807 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18808 "ditentukan."
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3311
18811 msgid ""
18812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18813 "command."
18814 msgstr ""
18815 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18816 "pencetakan."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3315
18819 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18820 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3323
18823 msgid ""
18824 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18825 msgstr ""
18826 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18827 "pergerakan logical."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3327
18830 msgid ""
18831 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18832 "wrong, override the setting here."
18833 msgstr ""
18834 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18835 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3333
18838 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18839 msgstr ""
18840 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18841 "menyunting."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3342
18844 msgid ""
18845 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18846 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18847 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18848 msgstr ""
18849 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18850 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18851 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18852 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3346
18855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18856 msgstr ""
18857 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3351
18860 #, no-c-format
18861 msgid ""
18862 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18863 "roughly the same size as on paper."
18864 msgstr ""
18865 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18866 "akan sebesar ukuran kertas."
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3355
18869 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18870 msgstr ""
18871 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18872 "jendela."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3359
18875 msgid ""
18876 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18877 "\".out\". Only for advanced users."
18878 msgstr ""
18879 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18880 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3366
18883 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18884 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3370
18887 msgid ""
18888 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18889 "when you quit LyX."
18890 msgstr ""
18891 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18892 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3374
18895 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3378
18899 msgid ""
18900 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18901 "value selects the directory LyX was started from."
18902 msgstr ""
18903 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18904 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3388
18907 msgid ""
18908 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18909 "will look in its global and local ui/ directories."
18910 msgstr ""
18911 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18912 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3401
18915 msgid ""
18916 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18917 "selection."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3405
18921 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18922 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3409
18925 msgid ""
18926 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18927 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3416
18930 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18931 msgstr ""
18932 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18933 "gunakan \"-paper\")"
18934
18935 #: src/LyXVC.cpp:85
18936 #, c-format
18937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18938 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18939
18940 #: src/LyXVC.cpp:87
18941 msgid "Retrieve from version control?"
18942 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18943
18944 #: src/LyXVC.cpp:88
18945 msgid "&Retrieve"
18946 msgstr "Mene&rima"
18947
18948 #: src/LyXVC.cpp:114
18949 msgid "Document not saved"
18950 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18951
18952 #: src/LyXVC.cpp:115
18953 msgid "You must save the document before it can be registered."
18954 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18955
18956 #: src/LyXVC.cpp:147
18957 msgid "LyX VC: Initial description"
18958 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18959
18960 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18961 msgid "(no initial description)"
18962 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18963
18964 #: src/LyXVC.cpp:163
18965 msgid "(no log message)"
18966 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18967
18968 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18969 msgid "LyX VC: Log Message"
18970 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18971
18972 #: src/LyXVC.cpp:212
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18976 "changes.\n"
18977 "\n"
18978 "Do you want to revert to the older version?"
18979 msgstr ""
18980 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18981 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18982 "\n"
18983 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18984
18985 #: src/LyXVC.cpp:215
18986 msgid "Revert to stored version of document?"
18987 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18988
18989 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18990 msgid "&Revert"
18991 msgstr "&Kembalikan"
18992
18993 #: src/Paragraph.cpp:1646
18994 msgid "Senseless with this layout!"
18995 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18996
18997 #: src/Paragraph.cpp:1708
18998 msgid "Alignment not permitted"
18999 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19000
19001 #: src/Paragraph.cpp:1709
19002 msgid ""
19003 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19004 "Setting to default."
19005 msgstr ""
19006 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19007 "sebelumnya.\n"
19008 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19009
19010 #: src/Paragraph.cpp:2737
19011 msgid "Memory problem"
19012 msgstr "Masalah dengan memori"
19013
19014 #: src/Paragraph.cpp:2737
19015 msgid "Paragraph not properly initialized"
19016 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19017
19018 #: src/Text.cpp:384
19019 msgid "Unknown Inset"
19020 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19021
19022 #: src/Text.cpp:470
19023 msgid "Change tracking error"
19024 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19025
19026 #: src/Text.cpp:471
19027 #, fuzzy, c-format
19028 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19029 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19030
19031 #: src/Text.cpp:482
19032 msgid "Unknown token"
19033 msgstr "Token tidak dikenal"
19034
19035 #: src/Text.cpp:944
19036 msgid ""
19037 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19038 "Tutorial."
19039 msgstr ""
19040 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19041
19042 #: src/Text.cpp:955
19043 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19044 msgstr ""
19045 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19046 "Tutorial."
19047
19048 #: src/Text.cpp:1777
19049 msgid "[Change Tracking] "
19050 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19051
19052 #: src/Text.cpp:1783
19053 msgid "Change: "
19054 msgstr "Perubahan: "
19055
19056 #: src/Text.cpp:1787
19057 msgid " at "
19058 msgstr " pada "
19059
19060 #: src/Text.cpp:1797
19061 #, c-format
19062 msgid "Font: %1$s"
19063 msgstr "Huruf: %1$s"
19064
19065 #: src/Text.cpp:1802
19066 #, c-format
19067 msgid ", Depth: %1$d"
19068 msgstr ", Masuk: %1$d"
19069
19070 #: src/Text.cpp:1808
19071 msgid ", Spacing: "
19072 msgstr ", Spasi: "
19073
19074 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19075 msgid "OneHalf"
19076 msgstr "SatuSetengah"
19077
19078 #: src/Text.cpp:1820
19079 msgid "Other ("
19080 msgstr "Other ("
19081
19082 #: src/Text.cpp:1829
19083 msgid ", Inset: "
19084 msgstr ", Sisipan: "
19085
19086 #: src/Text.cpp:1830
19087 msgid ", Paragraph: "
19088 msgstr ", Paragraf: "
19089
19090 #: src/Text.cpp:1831
19091 msgid ", Id: "
19092 msgstr ", Id: "
19093
19094 #: src/Text.cpp:1832
19095 msgid ", Position: "
19096 msgstr ", Posisi: "
19097
19098 #: src/Text.cpp:1838
19099 msgid ", Char: 0x"
19100 msgstr ", Kar: 0x"
19101
19102 #: src/Text.cpp:1840
19103 msgid ", Boundary: "
19104 msgstr ", Batas: "
19105
19106 #: src/Text2.cpp:384
19107 msgid "No font change defined."
19108 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19109
19110 #: src/Text2.cpp:424
19111 msgid "Nothing to index!"
19112 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19113
19114 #: src/Text2.cpp:426
19115 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19116 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19117
19118 #: src/Text3.cpp:193
19119 msgid "Math editor mode"
19120 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19121
19122 #: src/Text3.cpp:195
19123 msgid "No valid math formula"
19124 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19125
19126 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Already in regular expression mode"
19129 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19130
19131 #: src/Text3.cpp:216
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Regexp editor mode"
19134 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19135
19136 #: src/Text3.cpp:1244
19137 msgid "Layout "
19138 msgstr "Layout "
19139
19140 #: src/Text3.cpp:1245
19141 msgid " not known"
19142 msgstr "tidak dikenal"
19143
19144 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19145 msgid "Missing argument"
19146 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19147
19148 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19149 msgid "Character set"
19150 msgstr "Atur Karakter"
19151
19152 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19153 msgid "Paragraph layout set"
19154 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19155
19156 #: src/TextClass.cpp:155
19157 msgid "Plain Layout"
19158 msgstr "Layout Plain"
19159
19160 #: src/TextClass.cpp:731
19161 msgid "Missing File"
19162 msgstr "Berkas kurang"
19163
19164 #: src/TextClass.cpp:732
19165 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19166 msgstr ""
19167 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19168
19169 #: src/TextClass.cpp:735
19170 msgid "Corrupt File"
19171 msgstr "Berkas Rusak"
19172
19173 #: src/TextClass.cpp:736
19174 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19175 msgstr ""
19176 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19177
19178 #: src/TextClass.cpp:1293
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "The module %1$s has been requested by\n"
19182 "this document but has not been found in the list of\n"
19183 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19184 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19185 msgstr ""
19186 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19187 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19188 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19189 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19190
19191 #: src/TextClass.cpp:1297
19192 msgid "Module not available"
19193 msgstr "Modul tidak tersedia"
19194
19195 #: src/TextClass.cpp:1302
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "The module %1$s requires a package that is\n"
19199 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19200 "may not be possible.\n"
19201 msgstr ""
19202 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19203 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19204 "tidak akan dibuat.\n"
19205
19206 #: src/TextClass.cpp:1305
19207 msgid "Package not available"
19208 msgstr "Paket tidak tersedia"
19209
19210 #: src/TextClass.cpp:1310
19211 #, c-format
19212 msgid "Error reading module %1$s\n"
19213 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19214
19215 #: src/TextClass.cpp:1380
19216 msgid ""
19217 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19218 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19219 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19223 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19225 msgid "Revision control error."
19226 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:61
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Some problem occured while running the command:\n"
19232 "'%1$s'."
19233 msgstr ""
19234 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19235 "'%1$s'."
19236
19237 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19238 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19239 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19240 msgid "Error: Could not generate logfile."
19241 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:674
19244 #, fuzzy
19245 msgid ""
19246 "Error when committing to repository.\n"
19247 "You have to manually resolve the problem.\n"
19248 "LyX will reopen the document after you press OK."
19249 msgstr ""
19250 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19251 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19252 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19253
19254 #: src/VCBackend.cpp:743
19255 #, fuzzy
19256 msgid ""
19257 "Error while acquiring write lock.\n"
19258 "Another user is most probably editing\n"
19259 "the current document now!\n"
19260 "Also check the access to the repository."
19261 msgstr ""
19262 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19263 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19264 "dokumen yang terkini!\n"
19265 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19266
19267 #: src/VCBackend.cpp:749
19268 #, fuzzy
19269 msgid ""
19270 "Error while releasing write lock.\n"
19271 "Check the access to the repository."
19272 msgstr ""
19273 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19274 "Periksa akses ke repositori."
19275
19276 #: src/VCBackend.cpp:770
19277 #, fuzzy, c-format
19278 msgid ""
19279 "Error when updating from repository.\n"
19280 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19281 "'%1$s'.\n"
19282 "\n"
19283 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19284 msgstr ""
19285 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19286 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19287 "'%1$s'.\n"
19288 "\n"
19289 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19290 "diselesaikan masalahnya."
19291
19292 #: src/VCBackend.cpp:806
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "There were detected changes in the working directory:\n"
19296 "%1$s\n"
19297 "\n"
19298 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19299 "preferred.\n"
19300 "\n"
19301 "Continue?"
19302 msgstr ""
19303 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19304 "%1$s\n"
19305 "\n"
19306 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19307 "\n"
19308 "Diteruskan?"
19309
19310 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19311 msgid "Changes detected"
19312 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19313
19314 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19316 msgid "&Yes"
19317 msgstr "Ya"
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19321 msgid "&No"
19322 msgstr "Tidak"
19323
19324 #: src/VCBackend.cpp:812
19325 msgid "View &Log ..."
19326 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19327
19328 #: src/VCBackend.cpp:878
19329 msgid "VCN File Locking"
19330 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19331
19332 #: src/VCBackend.cpp:879
19333 msgid "Locking property unset."
19334 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19335
19336 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19337 msgid "Locking property set."
19338 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19339
19340 #: src/VCBackend.cpp:880
19341 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19342 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19343
19344 #: src/VSpace.cpp:468
19345 msgid "Default skip"
19346 msgstr "Normal"
19347
19348 #: src/VSpace.cpp:471
19349 msgid "Small skip"
19350 msgstr "Lompat Kecil"
19351
19352 #: src/VSpace.cpp:474
19353 msgid "Medium skip"
19354 msgstr "Lompat Sedang"
19355
19356 #: src/VSpace.cpp:477
19357 msgid "Big skip"
19358 msgstr "Lompat Lebar"
19359
19360 #: src/VSpace.cpp:480
19361 msgid "Vertical fill"
19362 msgstr "Isian vertikal"
19363
19364 #: src/VSpace.cpp:487
19365 msgid "protected"
19366 msgstr "protected"
19367
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19372 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19373 msgstr ""
19374 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19375 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19376 "disk?"
19377
19378 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19379 msgid "Reload saved document?"
19380 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19381
19382 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19383 msgid "&Reload"
19384 msgstr "&Muat Ulang"
19385
19386 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19387 msgid "&Keep Changes"
19388 msgstr "&Simpan Perubahan"
19389
19390 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19391 #, c-format
19392 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19393 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19394
19395 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19396 msgid "File not readable!"
19397 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19403 "\n"
19404 "Do you want to create a new document?"
19405 msgstr ""
19406 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19407 "\n"
19408 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19409
19410 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19411 msgid "Create new document?"
19412 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19413
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19415 msgid "&Create"
19416 msgstr "&Buat Baru"
19417
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "The specified document template\n"
19422 "%1$s\n"
19423 "could not be read."
19424 msgstr ""
19425 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19426 "%1$s\n"
19427 "tidak bisa dibaca."
19428
19429 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19430 msgid "Could not read template"
19431 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19434 msgid "Standard[[Bullets]]"
19435 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19438 msgid "Maths"
19439 msgstr "Matematika"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19442 msgid "Dings 1"
19443 msgstr "Pilihan 1"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19446 msgid "Dings 2"
19447 msgstr "Pilihan 2"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19450 msgid "Dings 3"
19451 msgstr "Pilihan 3"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19454 msgid "Dings 4"
19455 msgstr "Pilihan 4"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19458 msgid "Directories"
19459 msgstr "Direktori"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19462 msgid "file[[scope]]"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19466 #, fuzzy
19467 msgid "master document[[scope]]"
19468 msgstr "Dokumen Utama"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19471 msgid "open files[[scope]]"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19475 msgid "manuals[[scope]]"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19482 "Continue searching from the beginning?"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19489 "Continue searching from the end?"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19493 msgid "Wrap search?"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Nothing to search"
19499 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19502 #, fuzzy
19503 msgid "No open document(s) in which to search"
19504 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Advanced Find and Replace"
19509 msgstr "Cari dan Ganti"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19512 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19513 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19516 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19517 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19520 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19521 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19527 "1995--%1$s LyX Team"
19528 msgstr ""
19529 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19530 "1995--%1$s Tim LyX"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19533 msgid ""
19534 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19535 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19536 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19537 "any later version."
19538 msgstr ""
19539 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19540 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19541 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19542 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19543 "versi terbaru yang ada."
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19546 msgid ""
19547 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19548 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19549 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19550 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19551 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19552 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19553 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19554 msgstr ""
19555 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19556 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19557 "TERTENTU.\n"
19558 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19559 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19560 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19561 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19562 "1301, USA."
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19565 msgid "not released yet"
19566 msgstr "belum dirilis"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "LyX Version %1$s\n"
19572 "(%2$s)"
19573 msgstr ""
19574 "LyX Versi %1$s\n"
19575 "(%2$s)"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19578 msgid "Library directory: "
19579 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19582 msgid "User directory: "
19583 msgstr "Direktori pengguna: "
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19588 #, c-format
19589 msgid "LyX: %1$s"
19590 msgstr "LyX: %1$s"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19593 msgid "About %1"
19594 msgstr "Tentang %1"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19598 msgid "Preferences"
19599 msgstr "Preferensi"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19602 msgid "Reconfigure"
19603 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19606 msgid "Quit %1"
19607 msgstr "Keluar %1"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19610 msgid "Nothing to do"
19611 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19614 msgid "Unknown action"
19615 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Command not handled"
19620 msgstr "Perintah dibekukan"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19623 msgid "Command disabled"
19624 msgstr "Perintah dibekukan"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19627 msgid "Running configure..."
19628 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19631 msgid "Reloading configuration..."
19632 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19635 msgid "System reconfiguration failed"
19636 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19639 msgid ""
19640 "The system reconfiguration has failed.\n"
19641 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19642 "Please reconfigure again if needed."
19643 msgstr ""
19644 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19645 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19646 "baik.\n"
19647 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19650 msgid "System reconfigured"
19651 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19654 msgid ""
19655 "The system has been reconfigured.\n"
19656 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19657 "updated document class specifications."
19658 msgstr ""
19659 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19660 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19661 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19664 msgid "Exiting."
19665 msgstr "Sedang Keluar."
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19668 #, c-format
19669 msgid "Opening help file %1$s..."
19670 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19673 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19674 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19677 #, c-format
19678 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19679 msgstr ""
19680 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19681 "didefinisikan ulang"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19684 #, c-format
19685 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19686 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19689 msgid "Unable to save document defaults"
19690 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19693 msgid "Unknown function."
19694 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19697 msgid "The current document was closed."
19698 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19701 msgid ""
19702 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19703 "documents and exit.\n"
19704 "\n"
19705 "Exception: "
19706 msgstr ""
19707 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19708 "keluar.\n"
19709 "\n"
19710 "Keanehan: "
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19714 msgid "Software exception Detected"
19715 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19718 msgid ""
19719 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19720 "unsaved documents and exit."
19721 msgstr ""
19722 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19723 "perubahan kemudian keluart."
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19727 msgid "Could not find UI definition file"
19728 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19731 #, fuzzy, c-format
19732 msgid ""
19733 "Error while reading the included file\n"
19734 "%1$s\n"
19735 "Please check your installation."
19736 msgstr ""
19737 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19738 "%1$s.\n"
19739 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19742 msgid "Could not find default UI file"
19743 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19746 msgid ""
19747 "LyX could not find the default UI file!\n"
19748 "Please check your installation."
19749 msgstr ""
19750 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19751 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19754 #, fuzzy, c-format
19755 msgid ""
19756 "Error while reading the configuration file\n"
19757 "%1$s\n"
19758 "Falling back to default.\n"
19759 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19760 "check which User Interface file you are using."
19761 msgstr ""
19762 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19763 "%1$s.\n"
19764 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19765 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19766 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19769 msgid "BibTeX Bibliography"
19770 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19779 msgid "Documents|#o#O"
19780 msgstr "Dokumen|#o#O"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19783 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19784 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19787 msgid "Select a BibTeX database to add"
19788 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19792 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19795 msgid "Select a BibTeX style"
19796 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19799 msgid "No frame"
19800 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19803 msgid "Simple rectangular frame"
19804 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19807 msgid "Oval frame, thin"
19808 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19811 msgid "Oval frame, thick"
19812 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19815 msgid "Drop shadow"
19816 msgstr "Bingkai bayangan"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19819 msgid "Shaded background"
19820 msgstr "Latar berwarna"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19823 msgid "Double rectangular frame"
19824 msgstr "Bingkai dua garis"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19827 msgid "Height"
19828 msgstr "Tinggi"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19831 msgid "Depth"
19832 msgstr "Dalam"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19835 msgid "Total Height"
19836 msgstr "Tinggi total"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19839 msgid "Width"
19840 msgstr "Lebar"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19843 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Makebox"
19846 msgstr "Parbox"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19849 msgid "Activated"
19850 msgstr "Status Aktif"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19853 msgid "Color"
19854 msgstr "Warna"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Filename Suffix"
19859 msgstr "Namaberkas"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19867 msgid "Yes"
19868 msgstr "Ya"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19876 msgid "No"
19877 msgstr "Tidak"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Enter new branch name"
19882 msgstr "Nama Grup:"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19885 #, fuzzy, c-format
19886 msgid ""
19887 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19888 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19889 msgstr ""
19890 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19891 "\n"
19892 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19895 #, fuzzy
19896 msgid "&Merge"
19897 msgstr "Besar:"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Renaming failed"
19902 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19905 #, fuzzy
19906 msgid "The branch could not be renamed."
19907 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19910 msgid "Merge Changes"
19911 msgstr "Gabung Perubahan"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19914 #, c-format
19915 msgid ""
19916 "Change by %1$s\n"
19917 "\n"
19918 msgstr ""
19919 "Perubahan oleh %1$s\n"
19920 "\n"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19923 #, c-format
19924 msgid "Change made at %1$s\n"
19925 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19932 msgid "No change"
19933 msgstr "tidak berubah"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19936 msgid "Small Caps"
19937 msgstr "Kapital Kecil"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19945 msgid "Reset"
19946 msgstr "Kembali Semula"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19949 msgid "Underbar"
19950 msgstr "Garis bawah"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Double underbar"
19955 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Wavy underbar"
19960 msgstr "Garis bawah"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Strikeout"
19965 msgstr "Jalan"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19968 msgid "Noun"
19969 msgstr "Huruf Besar"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19972 msgid "No color"
19973 msgstr "Tidak berwarna"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19976 msgid "Black"
19977 msgstr "Hitam"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19980 msgid "White"
19981 msgstr "Putih"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19984 msgid "Red"
19985 msgstr "Merah"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19988 msgid "Green"
19989 msgstr "Hijau"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19992 msgid "Blue"
19993 msgstr "Biru"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19996 msgid "Cyan"
19997 msgstr "Biru muda"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20000 msgid "Magenta"
20001 msgstr "Merah muda"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20004 msgid "Yellow"
20005 msgstr "Kuning"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20008 msgid "Text Style"
20009 msgstr "Teks Style"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20012 msgid "Keys"
20013 msgstr "Tempat kunci"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20016 msgid "LinkBack PDF"
20017 msgstr "LinkBack PDF"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20020 msgid "PDF"
20021 msgstr "PDF"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20024 msgid "pasted"
20025 msgstr "sudah ditempel"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20028 #, c-format
20029 msgid "%1$s Files"
20030 msgstr "%1$s Berkas"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20033 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20034 msgstr ""
20035 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20041 msgid "Canceled."
20042 msgstr "Dibatalkan."
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20045 msgid "Overwrite external file?"
20046 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20049 #, c-format
20050 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20051 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20054 msgid "List of previous commands"
20055 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20058 msgid "Next command"
20059 msgstr "Perintah selanjutnya"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20062 msgid "Compare LyX files"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Select document"
20068 msgstr "Pilih dokumen master"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20073 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20074 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20079 msgid "Error"
20080 msgstr "kesalahan"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20083 msgid "Error while comparing documents."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Aborted"
20089 msgstr "Selesai mengimpor."
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Finished"
20094 msgstr "Finlandia"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Aborting process..."
20099 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20102 #, fuzzy
20103 msgid "differences"
20104 msgstr "Referensi"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20107 msgid "big[[delimiter size]]"
20108 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20111 msgid "Big[[delimiter size]]"
20112 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20115 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20116 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20119 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20120 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20123 msgid "Math Delimiter"
20124 msgstr "Pembatas Matematika"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20128 msgid "(None)"
20129 msgstr "(TidakAda)"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20132 msgid "Variable"
20133 msgstr "Normal"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20136 msgid "Computer Modern Roman"
20137 msgstr "Computer Modern Roman"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20140 msgid "Latin Modern Roman"
20141 msgstr "Latin Modern Roman"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20144 msgid "AE (Almost European)"
20145 msgstr "AE (Almost European)"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20148 msgid "Times Roman"
20149 msgstr "Times Roman"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20152 msgid "Palatino"
20153 msgstr "Palatino"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20156 msgid "Bitstream Charter"
20157 msgstr "Bitstream Charter"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20160 msgid "New Century Schoolbook"
20161 msgstr "New Century Schoolbook"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20164 msgid "Bookman"
20165 msgstr "Bookman"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20168 msgid "Utopia"
20169 msgstr "Utopia"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20172 msgid "Bera Serif"
20173 msgstr "Bera Serif"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20176 msgid "Concrete Roman"
20177 msgstr "Concrete Roman"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20180 msgid "Zapf Chancery"
20181 msgstr "Zapf Chancery"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20184 msgid "Computer Modern Sans"
20185 msgstr "Computer Modern Sans"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20188 msgid "Latin Modern Sans"
20189 msgstr "Latin Modern Sans"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20192 msgid "Helvetica"
20193 msgstr "Helvetica"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20196 msgid "Avant Garde"
20197 msgstr "Avant Garde"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20200 msgid "Bera Sans"
20201 msgstr "Bera Sans"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20204 msgid "CM Bright"
20205 msgstr "CM Bright"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20208 msgid "Computer Modern Typewriter"
20209 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20212 msgid "Latin Modern Typewriter"
20213 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20216 msgid "Courier"
20217 msgstr "Courier"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20220 msgid "Bera Mono"
20221 msgstr "Bera Mono"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20224 msgid "LuxiMono"
20225 msgstr "LuxiMono"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20228 msgid "CM Typewriter Light"
20229 msgstr "CM Typewriter Light"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20232 msgid "Page"
20233 msgstr "Halaman"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20236 msgid "Module not found!"
20237 msgstr "Module not found!"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Layout is valid!"
20242 msgstr "Layout "
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20245 msgid "Layout is invalid!"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20249 msgid "Document Settings"
20250 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20254 msgid "Child Document"
20255 msgstr "Anak dokumen"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Include to Output"
20260 msgstr "Tanggal (output)"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20263 msgid "10"
20264 msgstr "10"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20267 msgid "11"
20268 msgstr "11"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20271 msgid "12"
20272 msgstr "12"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20275 msgid "None (no fontenc)"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20279 msgid "empty"
20280 msgstr "empty"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20283 msgid "plain"
20284 msgstr "plain"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20287 msgid "headings"
20288 msgstr "headings"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20291 msgid "fancy"
20292 msgstr "fancy"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20295 msgid "A0"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20299 #, fuzzy
20300 msgid "A1"
20301 msgstr "1"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20304 msgid "A2"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20308 msgid "A6"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20312 msgid "B0"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20316 #, fuzzy
20317 msgid "B1"
20318 msgstr "1"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20321 msgid "B2"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20325 msgid "B3"
20326 msgstr "B3"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20329 msgid "B4"
20330 msgstr "B4"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20333 msgid "B6"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20337 msgid "C0"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20341 #, fuzzy
20342 msgid "C1"
20343 msgstr "1"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20346 msgid "C2"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20350 msgid "C3"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20354 msgid "C4"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20358 msgid "C5"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20362 msgid "C6"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20366 msgid "JIS B0"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20370 msgid "JIS B1"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20374 msgid "JIS B2"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20378 msgid "JIS B3"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20382 msgid "JIS B4"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20386 msgid "JIS B5"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20390 msgid "JIS B6"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20394 msgid "Language Default (no inputenc)"
20395 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20398 msgid "``text''"
20399 msgstr "``Teks''"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20402 msgid "''text''"
20403 msgstr "''Teks''"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20406 msgid ",,text``"
20407 msgstr ",,Teks``"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20410 msgid ",,text''"
20411 msgstr ",,Teks''"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20414 msgid "<<text>>"
20415 msgstr "<<Teks>>"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20418 msgid ">>text<<"
20419 msgstr ">>Teks<<"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20422 msgid "Numbered"
20423 msgstr "Bernomor"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20426 msgid "Appears in TOC"
20427 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20430 msgid "Author-year"
20431 msgstr "Pengarang-tahun"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20434 msgid "Numerical"
20435 msgstr "Angka"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20438 #, c-format
20439 msgid "Unavailable: %1$s"
20440 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20446 msgstr ""
20447 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20448 "memunculkan daftar semua parameter"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20453 msgid "Document Class"
20454 msgstr "Class Dokumen"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20460 msgid "Child Documents"
20461 msgstr "Anak dokumen"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20464 msgid "Modules"
20465 msgstr "Modul"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20468 msgid "Text Layout"
20469 msgstr "Tata Letak Teks"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20472 msgid "Page Margins"
20473 msgstr "Batas Halaman"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20476 msgid "Colors"
20477 msgstr "Warna"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20480 msgid "Numbering & TOC"
20481 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Indexes"
20486 msgstr "Indeks"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20489 msgid "PDF Properties"
20490 msgstr "Tampilan PDF"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20493 msgid "Math Options"
20494 msgstr "Pilihan Matematika"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20497 msgid "Float Placement"
20498 msgstr "Penempatan Float"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20501 msgid "Bullets"
20502 msgstr "Tanda khusus"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20505 msgid "Branches"
20506 msgstr "Branches"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20509 msgid "LaTeX Preamble"
20510 msgstr "LaTeX Preamble"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Local Layout"
20515 msgstr "&Layout lokal..."
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20520 msgid " (not installed)"
20521 msgstr "(belum di install)"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20524 msgid "Layouts|#o#O"
20525 msgstr "Layouts|#o#O"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20528 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20529 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20533 msgid "Local layout file"
20534 msgstr "Berkas layout lokal"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20537 msgid ""
20538 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20539 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20540 "document may not work with this layout if you do not\n"
20541 "keep the layout file in the document directory."
20542 msgstr ""
20543 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20544 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20545 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20546 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20549 msgid "&Set Layout"
20550 msgstr "&Set Layout"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20553 msgid "Unable to read local layout file."
20554 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20557 msgid "Select master document"
20558 msgstr "Pilih dokumen master"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20561 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20562 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20566 msgid "Unapplied changes"
20567 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20571 msgid ""
20572 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20573 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20574 msgstr ""
20575 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20576 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20580 msgid "&Dismiss"
20581 msgstr "&Keluar"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20585 msgid "Unable to set document class."
20586 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20589 #, c-format
20590 msgid "%1$s, %2$s"
20591 msgstr "%1$s, %2$s"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20594 #, c-format
20595 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20596 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20599 #, c-format
20600 msgid "%1$s (unavailable)"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20604 msgid "Module provided by document class."
20605 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20608 #, c-format
20609 msgid "Package(s) required: %1$s."
20610 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20613 msgid "or"
20614 msgstr "atau"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20617 #, c-format
20618 msgid "Module required: %1$s."
20619 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20622 #, c-format
20623 msgid "Modules excluded: %1$s."
20624 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20627 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20628 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20631 msgid "[No options predefined]"
20632 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20635 msgid "Can't set layout!"
20636 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20639 #, c-format
20640 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20641 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20644 msgid "Not Found"
20645 msgstr "Tidak Ditemukan"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20648 msgid "Assigned master does not include this file"
20649 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "You must include this file in the document\n"
20655 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20656 "feature."
20657 msgstr ""
20658 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20659 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20662 msgid "Could not load master"
20663 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20666 #, c-format
20667 msgid ""
20668 "The master document '%1$s'\n"
20669 "could not be loaded."
20670 msgstr ""
20671 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20672 "tidak bisa dimuat."
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20675 msgid "Literate"
20676 msgstr "Literal"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20679 msgid "pLaTeX"
20680 msgstr "pLaTeX"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20683 msgid "Error List"
20684 msgstr "Daftar Kesalahan"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20687 #, c-format
20688 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20689 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20692 msgid "Top left"
20693 msgstr "Kiri Atas"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20696 msgid "Bottom left"
20697 msgstr "Kiri Bawah"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20700 msgid "Baseline left"
20701 msgstr "Garisdasar kiri"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20704 msgid "Top center"
20705 msgstr "Tengah Atas"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20708 msgid "Bottom center"
20709 msgstr "Tengah Bawah"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20712 msgid "Baseline center"
20713 msgstr "Garisdasar tengah"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20716 msgid "Top right"
20717 msgstr "Kanan Atas"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20720 msgid "Bottom right"
20721 msgstr "Kanan Bawah"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20724 msgid "Baseline right"
20725 msgstr "Garisdasar kanan"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20728 msgid "External Material"
20729 msgstr "Material Eksternal"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20732 msgid "Scale%"
20733 msgstr "Skala %"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20736 msgid "Select external file"
20737 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20740 #, fuzzy
20741 msgid "automatically"
20742 msgstr "Bantuan Otomatis"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20745 msgid "Graphics"
20746 msgstr "Gambar"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20749 msgid "Dissolve previous group?"
20750 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20753 #, c-format
20754 msgid ""
20755 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20756 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20757 "because this graphic was its only member.\n"
20758 "How do you want to proceed?"
20759 msgstr ""
20760 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20761 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20762 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20763 "Apakah akan meneruskannya?"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20766 #, c-format
20767 msgid "Stick with group '%1$s'"
20768 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20771 #, c-format
20772 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20773 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20776 #, c-format
20777 msgid ""
20778 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20779 "the group will be dissolved,\n"
20780 "because this graphic was its only member.\n"
20781 "How do you want to proceed?"
20782 msgstr ""
20783 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20784 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20785 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20786 "Apakah proses akan diteruskan?"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20789 #, c-format
20790 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20791 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20794 msgid "Enter unique group name:"
20795 msgstr "Nama Grup:"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20798 msgid "Group already defined!"
20799 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20802 #, c-format
20803 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20804 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20807 msgid "bp"
20808 msgstr "bp"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20811 msgid "cm"
20812 msgstr "cm"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20815 msgid "mm"
20816 msgstr "mm"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20819 msgid "Select graphics file"
20820 msgstr "Pilih berkas gambar"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20823 msgid "Clipart|#C#c"
20824 msgstr "Clipart|#C#c"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20828 msgid "Thin Space"
20829 msgstr "Spasi Tipis"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20832 msgid "Medium Space"
20833 msgstr "Spasi Sedang"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20836 msgid "Thick Space"
20837 msgstr "Spasi Tebal"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20841 msgid "Negative Thin Space"
20842 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20845 msgid "Negative Medium Space"
20846 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20849 msgid "Negative Thick Space"
20850 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20853 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20854 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20857 msgid "Quad (1 em)"
20858 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20861 msgid "Double Quad (2 em)"
20862 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20865 msgid "Interword Space"
20866 msgstr "Spasi Antara Kata"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20869 msgid "Horizontal Fill"
20870 msgstr "Isian horisontal"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20873 msgid ""
20874 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20875 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20876 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20877 msgstr ""
20878 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20879 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20880 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20883 msgid "Hyperlink"
20884 msgstr "Hyperlink"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20889 msgid ""
20890 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20891 msgstr ""
20892 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20893 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20896 msgid "Select document to include"
20897 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20900 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20901 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Index Entry Settings"
20906 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Label Color"
20911 msgstr "Warna"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Cannot remove standard index"
20916 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20919 #, fuzzy
20920 msgid "The default index cannot be removed."
20921 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Enter new index name"
20926 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20929 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20933 msgid "unknown"
20934 msgstr "tidak diketahui"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20937 msgid "shortcut"
20938 msgstr "cara pintas"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20941 msgid "shortcuts"
20942 msgstr "cara pintas"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20945 msgid "lyxrc"
20946 msgstr "lyxrc"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20949 msgid "package"
20950 msgstr "paket"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20953 msgid "textclass"
20954 msgstr "textclass"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20957 msgid "menu"
20958 msgstr "menu"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20961 msgid "icon"
20962 msgstr "ikon"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20965 msgid "buffer"
20966 msgstr "buffer"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20969 #, fuzzy
20970 msgid "lyxinfo"
20971 msgstr "liminf"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20974 msgid "Shift-"
20975 msgstr "Shift-"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20978 msgid "Control-"
20979 msgstr "Kontrol-"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20982 msgid "Option-"
20983 msgstr "Opsion-"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20986 msgid "Command-"
20987 msgstr "Perintah-"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20990 msgid "Label"
20991 msgstr "Label"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20994 msgid "No language"
20995 msgstr "Tanpa pilihan"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20998 msgid "Program Listing Settings"
20999 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21002 msgid "No dialect"
21003 msgstr "Tanpa dialek"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21006 msgid "LaTeX Log"
21007 msgstr "Catatan LaTeX"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21010 msgid "LyX2LyX"
21011 msgstr "LyX2LyX"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21014 msgid "Literate Programming Build Log"
21015 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21018 msgid "lyx2lyx Error Log"
21019 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21022 msgid "Version Control Log"
21023 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Log file not found."
21028 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21031 msgid "No literate programming build log file found."
21032 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21035 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21036 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21039 msgid "No version control log file found."
21040 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21043 msgid "Math Matrix"
21044 msgstr "Matriks Matematika"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21047 msgid "Nomenclature"
21048 msgstr "Nomenklatur"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21051 msgid "Note Settings"
21052 msgstr "Pengaturan Nota"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21055 msgid "Paragraph Settings"
21056 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21059 msgid ""
21060 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21061 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21062 "\n"
21063 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21064 "the items is used."
21065 msgstr ""
21066 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21067 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21068 "lingkungan Daftar.\n"
21069 "\n"
21070 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21071 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Phantom Settings"
21076 msgstr "Pengaturan &Umum"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21079 msgid "System files|#S#s"
21080 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21083 msgid "User files|#U#u"
21084 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21087 msgid "Look & Feel"
21088 msgstr "Penampilan"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21091 msgid "Language Settings"
21092 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21095 msgid "File Handling"
21096 msgstr "Penanganan Berkas"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21099 msgid "Keyboard/Mouse"
21100 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21103 msgid "Input Completion"
21104 msgstr "Cara Melengkapi"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Co&mmand:"
21110 msgstr "&Perintah:"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Screen Fonts"
21115 msgstr "Huruf di layar"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21118 msgid "Paths"
21119 msgstr "Direktori dan Folder"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21122 msgid "Select directory for example files"
21123 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21126 msgid "Select a document templates directory"
21127 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21130 msgid "Select a temporary directory"
21131 msgstr "Pilih direktori sementara"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21134 msgid "Select a backups directory"
21135 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21138 msgid "Select a document directory"
21139 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21142 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21148 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21151 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21152 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21156 msgid "Spellchecker"
21157 msgstr "Koreksi ejaan"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Native"
21162 msgstr "aktif"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Aspell"
21167 msgstr "aspell"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Enchant"
21172 msgstr "enchant"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Hunspell"
21177 msgstr "hspell"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21180 msgid "Converters"
21181 msgstr "Pengkonversi"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21184 #, fuzzy
21185 msgid "File Formats"
21186 msgstr "Berbagai format berkas"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21189 msgid "Format in use"
21190 msgstr "Format yang digunakan"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21193 #, fuzzy
21194 msgid ""
21195 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21196 "converter. Please remove the converter first."
21197 msgstr ""
21198 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21199 "konverternya dahulu."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21202 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21203 msgstr ""
21204 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21205 "konverternya dahulu."
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21208 msgid "LyX needs to be restarted!"
21209 msgstr "LyX perlu di restart"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21212 msgid ""
21213 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21214 "restart."
21215 msgstr ""
21216 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21217 "jalankan ulang."
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21220 msgid "Printer"
21221 msgstr "Mesin Cetak"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21224 #, fuzzy
21225 msgid "User Interface"
21226 msgstr "Sistem Antarmuka"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21229 msgid "Control"
21230 msgstr "Kontrol"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21233 msgid "Shortcuts"
21234 msgstr "Cara pintas"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21237 msgid "Function"
21238 msgstr "Fungsi"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21241 msgid "Shortcut"
21242 msgstr "Cara Pintas"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21247 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21250 msgid "Mathematical Symbols"
21251 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21254 msgid "Document and Window"
21255 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21258 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21259 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21262 msgid "System and Miscellaneous"
21263 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21266 msgid "Res&tore"
21267 msgstr "Res&tore"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21271 msgid "Failed to create shortcut"
21272 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21275 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21276 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21279 msgid "Invalid or empty key sequence"
21280 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21283 #, c-format
21284 msgid ""
21285 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21286 "%2$s\n"
21287 "You need to remove that binding before creating a new one."
21288 msgstr ""
21289 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21290 "%2$s\n"
21291 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21294 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21295 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21298 msgid "Identity"
21299 msgstr "Identitas"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21302 msgid "Choose bind file"
21303 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21306 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21307 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21310 msgid "Choose UI file"
21311 msgstr "Pilih berkas UI"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21314 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21315 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21318 msgid "Choose keyboard map"
21319 msgstr "Pilih peta papanketik"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21322 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21323 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21326 msgid "Print Document"
21327 msgstr "Cetak Dokumen"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21330 msgid "Print to file"
21331 msgstr "Cetak ke berkas"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21334 msgid "PostScript files (*.ps)"
21335 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Nomenclature settings"
21340 msgstr "Nomenklatur"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Longest label width"
21345 msgstr "&Label terpanjang"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Index Settings"
21350 msgstr "Pengaturan Kotak"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21353 #, fuzzy
21354 msgid "<All indexes>"
21355 msgstr "Semua tempat"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21358 msgid "Progress/Debug Messages"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21362 msgid "Debug Level"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Set"
21368 msgstr "&Buat garis"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21371 msgid "Cross-reference"
21372 msgstr "Referensi Silang"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21375 msgid "&Go Back"
21376 msgstr "Balik La&gi"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21379 msgid "Jump back"
21380 msgstr "Lompat balik lagi"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21383 msgid "Jump to label"
21384 msgstr "Lompat ke label"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21387 msgid "<No prefix>"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21391 msgid "Find and Replace"
21392 msgstr "Cari dan Ganti"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21395 msgid "Send Document to Command"
21396 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21399 msgid "Show File"
21400 msgstr "Tunjukkan berkas"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21403 msgid "Error -> Cannot load file!"
21404 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21407 #, c-format
21408 msgid "%1$d words checked."
21409 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21412 msgid "One word checked."
21413 msgstr "Satu kata telah dicek"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21416 msgid "Spelling check completed"
21417 msgstr "Cek ejaan selesai"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21420 msgid "Basic Latin"
21421 msgstr "Latin Dasar"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21424 msgid "Latin-1 Supplement"
21425 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21428 msgid "Latin Extended-A"
21429 msgstr "Latin Tambahan-A"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21432 msgid "Latin Extended-B"
21433 msgstr "Latin Tambahan-B"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21436 msgid "IPA Extensions"
21437 msgstr "IPA Tambahan"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21440 msgid "Spacing Modifier Letters"
21441 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21444 msgid "Combining Diacritical Marks"
21445 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21448 msgid "Cyrillic"
21449 msgstr "Cyrillic"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21452 msgid "Arabic"
21453 msgstr "Arabic"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21456 msgid "Devanagari"
21457 msgstr "Devanagari"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21460 msgid "Bengali"
21461 msgstr "Bengali"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21464 msgid "Gurmukhi"
21465 msgstr "Gurmukhi"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21468 msgid "Gujarati"
21469 msgstr "Gujarati"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21472 msgid "Oriya"
21473 msgstr "Oriya"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21476 msgid "Tamil"
21477 msgstr "Tamil"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21480 msgid "Telugu"
21481 msgstr "Telugu"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21484 msgid "Kannada"
21485 msgstr "Kannada"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21488 msgid "Malayalam"
21489 msgstr "Malayalam"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21492 msgid "Lao"
21493 msgstr "Lao"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21496 msgid "Tibetan"
21497 msgstr "Tibetan"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21500 msgid "Georgian"
21501 msgstr "Georgian"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21504 msgid "Hangul Jamo"
21505 msgstr "Hangul Jamo"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21508 msgid "Phonetic Extensions"
21509 msgstr "Fonetik tambahan"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21512 msgid "Latin Extended Additional"
21513 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21516 msgid "Greek Extended"
21517 msgstr "Yunani Tambahan"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21520 msgid "General Punctuation"
21521 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21524 msgid "Superscripts and Subscripts"
21525 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21528 msgid "Currency Symbols"
21529 msgstr "Simbol Mata Uang"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21532 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21533 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21536 msgid "Letterlike Symbols"
21537 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21540 msgid "Number Forms"
21541 msgstr "Berbagai Format Angka"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21544 msgid "Mathematical Operators"
21545 msgstr "Operator Matematika"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21548 msgid "Miscellaneous Technical"
21549 msgstr "Simbol Teknik"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21552 msgid "Control Pictures"
21553 msgstr "Simbol Kontrol"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21556 msgid "Optical Character Recognition"
21557 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21560 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21561 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21564 msgid "Box Drawing"
21565 msgstr "Simbol Kotak"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21568 msgid "Block Elements"
21569 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21572 msgid "Geometric Shapes"
21573 msgstr "Bentuk Geometri"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21576 msgid "Miscellaneous Symbols"
21577 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21580 msgid "Dingbats"
21581 msgstr "Simbol Dingbats"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21585 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21589 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21592 msgid "Hiragana"
21593 msgstr "Hiragana"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21596 msgid "Katakana"
21597 msgstr "Katakana"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21600 msgid "Bopomofo"
21601 msgstr "Bopomofo"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21604 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21605 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21608 msgid "Kanbun"
21609 msgstr "Kanbun"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21612 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21613 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21616 msgid "CJK Compatibility"
21617 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21620 msgid "CJK Unified Ideographs"
21621 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21624 msgid "Hangul Syllables"
21625 msgstr "Hangul Syllables"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21628 msgid "High Surrogates"
21629 msgstr "High Surrogates"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21632 msgid "Private Use High Surrogates"
21633 msgstr "Private Use High Surrogates"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21636 msgid "Low Surrogates"
21637 msgstr "Low Surrogates"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21640 msgid "Private Use Area"
21641 msgstr "Private Use Area"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21644 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21645 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21648 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21649 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21652 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21653 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21656 msgid "Combining Half Marks"
21657 msgstr "Tanda Combining Half"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21660 msgid "CJK Compatibility Forms"
21661 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21664 msgid "Small Form Variants"
21665 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21668 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21669 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21672 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21673 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21676 msgid "Specials"
21677 msgstr "Simbol Khusus"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21680 msgid "Linear B Syllabary"
21681 msgstr "Linear B Syllabary"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21684 msgid "Linear B Ideograms"
21685 msgstr "Linear B Ideograms"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21688 msgid "Aegean Numbers"
21689 msgstr "Aegean Numbers"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21692 msgid "Ancient Greek Numbers"
21693 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21696 msgid "Old Italic"
21697 msgstr "Old Italic"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21700 msgid "Gothic"
21701 msgstr "Gothic"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21704 msgid "Ugaritic"
21705 msgstr "Ugaritic"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21708 msgid "Old Persian"
21709 msgstr "Old Persian"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21712 msgid "Deseret"
21713 msgstr "Deseret"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21716 msgid "Shavian"
21717 msgstr "Shavian"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21720 msgid "Osmanya"
21721 msgstr "Osmanya"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21724 msgid "Cypriot Syllabary"
21725 msgstr "Cypriot Syllabary"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21728 msgid "Kharoshthi"
21729 msgstr "Kharoshthi"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21732 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21733 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21736 msgid "Musical Symbols"
21737 msgstr "Simbol Musik"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21740 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21741 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21744 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21745 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21748 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21749 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21752 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21753 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21756 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21757 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21760 msgid "Tags"
21761 msgstr "Tanda Penncirian"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21764 msgid "Variation Selectors Supplement"
21765 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21768 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21769 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21772 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21773 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21776 msgid "Character: "
21777 msgstr "Karakter: "
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21780 msgid "Code Point: "
21781 msgstr "Kode Titik: "
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21784 msgid "Symbols"
21785 msgstr "Macam-macam Simbol"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
21788 #, fuzzy
21789 msgid "At Decimal Separator"
21790 msgstr "Pemisah"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21793 msgid "Insert Table"
21794 msgstr "Tabel"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21797 msgid "TeX Information"
21798 msgstr "Informasi TeX "
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21801 msgid "No thesaurus available for this language!"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21805 msgid "Outline"
21806 msgstr "Tampilan Isi"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21809 msgid "auto"
21810 msgstr "otomatis"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21813 msgid "off"
21814 msgstr "mati"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21817 #, c-format
21818 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21819 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21822 msgid "version "
21823 msgstr "Versi Indonesia "
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21826 msgid "unknown version"
21827 msgstr "versi tak dikenal"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21830 msgid "Small-sized icons"
21831 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21834 msgid "Normal-sized icons"
21835 msgstr "Ikon ukuran normal"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21838 msgid "Big-sized icons"
21839 msgstr "Ikon ukuran besar"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Exit LyX"
21844 msgstr "K&eluar LyX"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21847 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21851 msgid "Welcome to LyX!"
21852 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Automatic save failed!"
21857 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Automatic save done."
21862 msgstr "Otomatis diperbarui"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21865 msgid "Command not allowed without any document open"
21866 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21869 #, c-format
21870 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21871 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21874 msgid "Select template file"
21875 msgstr "Pilih berkas templet"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21878 msgid "Templates|#T#t"
21879 msgstr "Templet|#T#t"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21882 msgid "Document not loaded."
21883 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21886 msgid "Select document to open"
21887 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21891 msgid "Examples|#E#e"
21892 msgstr "Contoh|#E#e"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21895 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21896 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21899 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21900 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21903 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21904 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21907 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21908 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21911 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21913 msgid "Invalid filename"
21914 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "The directory in the given path\n"
21920 "%1$s\n"
21921 "does not exist."
21922 msgstr ""
21923 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21924 "%1$s\n"
21925 "tidak ada."
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21928 #, c-format
21929 msgid "Opening document %1$s..."
21930 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21933 #, c-format
21934 msgid "Document %1$s opened."
21935 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21938 msgid "Version control detected."
21939 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21942 #, c-format
21943 msgid "Could not open document %1$s"
21944 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21947 msgid "Couldn't import file"
21948 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21951 #, c-format
21952 msgid "No information for importing the format %1$s."
21953 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21956 #, c-format
21957 msgid "Select %1$s file to import"
21958 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21961 #, c-format
21962 msgid ""
21963 "The document %1$s already exists.\n"
21964 "\n"
21965 "Do you want to overwrite that document?"
21966 msgstr ""
21967 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21968 "\n"
21969 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21972 msgid "Overwrite document?"
21973 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21976 #, c-format
21977 msgid "Importing %1$s..."
21978 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21981 msgid "imported."
21982 msgstr "Selesai mengimpor."
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21985 msgid "file not imported!"
21986 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21989 #, fuzzy
21990 msgid "newfile"
21991 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21994 msgid "Select LyX document to insert"
21995 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21998 msgid "Absolute filename expected."
21999 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22002 msgid "Select file to insert"
22003 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22006 msgid "All Files (*)"
22007 msgstr "Semua berkas (*)"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22010 msgid "Choose a filename to save document as"
22011 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22014 msgid "&Rename"
22015 msgstr "&Nama Lain"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22018 #, c-format
22019 msgid ""
22020 "The document %1$s could not be saved.\n"
22021 "\n"
22022 "Do you want to rename the document and try again?"
22023 msgstr ""
22024 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22025 "\n"
22026 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22029 msgid "Rename and save?"
22030 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22033 msgid "&Retry"
22034 msgstr "&Coba Lagi"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Close document "
22039 msgstr "Dokumen Baru"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22042 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22046 #, c-format
22047 msgid ""
22048 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22049 "\n"
22050 "Do you want to save the document?"
22051 msgstr ""
22052 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22053 "\n"
22054 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22057 msgid "Save new document?"
22058 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22061 #, c-format
22062 msgid ""
22063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22064 "\n"
22065 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22066 msgstr ""
22067 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22068 "\n"
22069 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22072 msgid "Save changed document?"
22073 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22076 msgid "&Discard"
22077 msgstr "&Tidak Perlu"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22080 #, c-format
22081 msgid ""
22082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22083 "\n"
22084 "Do you want to save the document?"
22085 msgstr ""
22086 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22087 "\n"
22088 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22091 #, c-format
22092 msgid ""
22093 "Document \n"
22094 "%1$s\n"
22095 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22096 msgstr ""
22097 "Dokumen \n"
22098 "%1$s\n"
22099 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22100 "Perubahan lokal akan dihapus."
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22103 msgid "Reload externally changed document?"
22104 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22107 msgid "Error when setting the locking property."
22108 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22111 msgid "Directory is not accessible."
22112 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22115 #, c-format
22116 msgid "Opening child document %1$s..."
22117 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22120 #, c-format
22121 msgid "Successful export to format: %1$s"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22125 #, fuzzy, c-format
22126 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22127 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22130 #, c-format
22131 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22135 #, fuzzy, c-format
22136 msgid "Error previewing format: %1$s"
22137 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Exporting ..."
22142 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Previewing ..."
22147 msgstr "Memuat pra tampilan"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22150 msgid "Document not loaded"
22151 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22154 #, c-format
22155 msgid ""
22156 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22157 "version of the document %1$s?"
22158 msgstr ""
22159 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22160 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22163 msgid "Revert to saved document?"
22164 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22167 msgid "Saving all documents..."
22168 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22171 msgid "All documents saved."
22172 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22175 #, c-format
22176 msgid "%1$s unknown command!"
22177 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Please, preview the document first."
22182 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Couldn't proceed."
22187 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22191 msgid "LaTeX Source"
22192 msgstr "Program LaTeX"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22195 msgid "DocBook Source"
22196 msgstr "Sumber DocBook"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22199 msgid "Literate Source"
22200 msgstr "Sumber Literate"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22203 msgid " (version control, locking)"
22204 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22207 msgid " (version control)"
22208 msgstr " (kontrol versi)"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22211 msgid " (changed)"
22212 msgstr " (ada perubahan)"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22215 msgid " (read only)"
22216 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22219 msgid "Close File"
22220 msgstr "Tutup Berkas"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22223 msgid "Hide tab"
22224 msgstr "Sembunyikan Tab"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22227 msgid "Close tab"
22228 msgstr "Tutup Tab"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22231 msgid "Wrap Float Settings"
22232 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22235 msgid "Click to detach"
22236 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22239 #, c-format
22240 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22241 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22242
22243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22244 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22245 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22246
22247 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22248 msgid " (unknown)"
22249 msgstr "(tdk dikenal)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22252 msgid "No Group"
22253 msgstr "Tidak Ada Grup"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22256 msgid "More Spelling Suggestions"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Add to personal dictionary|c"
22262 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Ignore all|I"
22267 msgstr "Lewat &Semua"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22272 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Language|L"
22277 msgstr "Bahasa"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22280 #, fuzzy
22281 msgid "More Languages ...|M"
22282 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Invisible"
22287 msgstr "TeksGaib"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22290 #, fuzzy
22291 msgid "<No Documents Open>"
22292 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22295 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22299 msgid "View (Other Formats)|F"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Update (Other Formats)|p"
22305 msgstr "Perbarui tampilan"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22308 #, fuzzy, c-format
22309 msgid "View [%1$s]|V"
22310 msgstr "Tampilan|T"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22313 #, fuzzy, c-format
22314 msgid "Update [%1$s]|U"
22315 msgstr "Perbarui|i"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22318 #, fuzzy
22319 msgid "No Custom Insets Defined!"
22320 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22323 #, fuzzy
22324 msgid "<No Document Open>"
22325 msgstr "Tidak ada berkas !"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22328 msgid "Master Document"
22329 msgstr "Dokumen Utama"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22332 msgid "Open Navigator..."
22333 msgstr "Buka Navigator..."
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22336 msgid "Other Lists"
22337 msgstr "Daftar Lainnya"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22340 #, fuzzy
22341 msgid "<Empty Table of Contents>"
22342 msgstr "Daftar Isi"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22345 msgid "Other Toolbars"
22346 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22349 #, fuzzy
22350 msgid "No Branches Set for Document!"
22351 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22354 msgid "Index Entry|d"
22355 msgstr "Catat dalam Index|d"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22358 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Index Entry"
22361 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22364 msgid "No Citation in Scope!"
22365 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22368 #, fuzzy
22369 msgid "No Action Defined!"
22370 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22373 #, fuzzy, c-format
22374 msgid "Export %1$s"
22375 msgstr "Huruf: %1$s"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22378 #, fuzzy, c-format
22379 msgid "Import %1$s"
22380 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22381
22382 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22383 #, fuzzy, c-format
22384 msgid "Update %1$s"
22385 msgstr "Perbar&ui"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22388 #, c-format
22389 msgid "View %1$s"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22393 msgid "space"
22394 msgstr "spasi"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22397 msgid ""
22398 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22399 "characters:\n"
22400 msgstr ""
22401 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22402 "karakter berikut:\n"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22405 msgid "Could not update TeX information"
22406 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22409 #, c-format
22410 msgid "The script `%1$s' failed."
22411 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22412
22413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22414 msgid "All Files "
22415 msgstr "Semua Berkas "
22416
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22419 msgid "Table of Contents"
22420 msgstr "Daftar Isi"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22423 msgid "List of Graphics"
22424 msgstr "Daftar Gambar"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22427 msgid "List of Equations"
22428 msgstr "Daftar Persamaan"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22431 msgid "List of Footnotes"
22432 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22435 msgid "List of Listings"
22436 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22439 msgid "List of Indexes"
22440 msgstr "Daftar Indeks"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22443 msgid "List of Marginal notes"
22444 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22447 msgid "List of Notes"
22448 msgstr "Daftar Catatan"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22451 msgid "List of Citations"
22452 msgstr "Daftar Acuan"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22455 msgid "Labels and References"
22456 msgstr "Label dan Referensi"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22459 msgid "List of Branches"
22460 msgstr "Daftar Cabang"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22463 msgid "List of Changes"
22464 msgstr "Daftar Perubahan"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22467 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22472 msgid ""
22473 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22474 "file through LaTeX: "
22475 msgstr ""
22476 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22477 "mengekspor melalui LaTeX: "
22478
22479 #: src/insets/Inset.cpp:88
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Bibliography Entry"
22482 msgstr "Bibliografi"
22483
22484 #: src/insets/Inset.cpp:91
22485 #, fuzzy
22486 msgid "TeX Code"
22487 msgstr "Kode TeX: "
22488
22489 #: src/insets/Inset.cpp:111
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Horizontal Space"
22492 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22493
22494 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22495 msgid "Vertical Space"
22496 msgstr "Spasi Vertical"
22497
22498 #: src/insets/Inset.cpp:157
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Horizontal Math Space"
22501 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22502
22503 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22504 msgid "Keys must be unique!"
22505 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22506
22507 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22508 #, c-format
22509 msgid ""
22510 "The key %1$s already exists,\n"
22511 "it will be changed to %2$s."
22512 msgstr ""
22513 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22514 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22515
22516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22517 #, c-format
22518 msgid ""
22519 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22520 "If you proceed, all of them will be opened."
22521 msgstr ""
22522 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22523 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22524
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22526 msgid "Open Databases?"
22527 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22528
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22530 msgid "&Proceed"
22531 msgstr "Ter&uskan"
22532
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22534 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22535 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22536
22537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22538 msgid "Databases:"
22539 msgstr "Basis data:"
22540
22541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22542 msgid "Style File:"
22543 msgstr "Berkas Model:"
22544
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22546 msgid "Lists:"
22547 msgstr "Daftar:"
22548
22549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22550 msgid "included in TOC"
22551 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22552
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22554 msgid "Export Warning!"
22555 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22556
22557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22558 msgid ""
22559 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22560 "BibTeX will be unable to find them."
22561 msgstr ""
22562 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22563 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22564
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22566 msgid ""
22567 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22568 "BibTeX will be unable to find it."
22569 msgstr ""
22570 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22571 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22572
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22574 msgid "simple frame"
22575 msgstr "bingkai garis"
22576
22577 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22578 msgid "frameless"
22579 msgstr "tanpa bingkai garis"
22580
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22582 msgid "simple frame, page breaks"
22583 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22584
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22586 msgid "oval, thin"
22587 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22588
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22590 msgid "oval, thick"
22591 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22592
22593 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22594 msgid "drop shadow"
22595 msgstr "bayangan bingkai"
22596
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22598 msgid "shaded background"
22599 msgstr "latar berwarna"
22600
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22602 msgid "double frame"
22603 msgstr "bingkai dua garis"
22604
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22606 #, c-format
22607 msgid "%1$s (%2$s)"
22608 msgstr "%1$s (%2$s)"
22609
22610 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22611 #, c-format
22612 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22613 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22614
22615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22616 msgid "active"
22617 msgstr "aktif"
22618
22619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22620 msgid "non-active"
22621 msgstr "tidak-aktif"
22622
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22624 #, c-format
22625 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22626 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22627
22628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22629 msgid "Branch: "
22630 msgstr "Branch: "
22631
22632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22633 msgid "Branch (child only): "
22634 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22635
22636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Branch (undefined): "
22639 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22640
22641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22642 msgid "Undef: "
22643 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22644
22645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22646 msgid "branch"
22647 msgstr "branch"
22648
22649 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22650 #, c-format
22651 msgid "Sub-%1$s"
22652 msgstr "Sub-%1$s"
22653
22654 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22655 msgid "No bibliography defined!"
22656 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22657
22658 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22659 msgid "No citations selected!"
22660 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22661
22662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22663 msgid "not cited"
22664 msgstr "tidak diacu"
22665
22666 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22667 msgid "LaTeX Command: "
22668 msgstr "Perintah LaTeX: "
22669
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22671 msgid "InsetCommand Error: "
22672 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22673
22674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22675 msgid "Incompatible command name."
22676 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22677
22678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22679 msgid "InsetCommandParams Error: "
22680 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22681
22682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22683 msgid "InsetCommandParams: "
22684 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22685
22686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22687 msgid "Unknown parameter name: "
22688 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22689
22690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22693 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22694
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Uncodable characters"
22698 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22699
22700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22701 #, fuzzy, c-format
22702 msgid ""
22703 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22704 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22705 "%2$s."
22706 msgstr ""
22707 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22708 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22709 "%1$s."
22710
22711 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22712 #, c-format
22713 msgid "External template %1$s is not installed"
22714 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22715
22716 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22717 msgid "float: "
22718 msgstr "float: "
22719
22720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22721 #, fuzzy, c-format
22722 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22723 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22724
22725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22726 msgid "float"
22727 msgstr "float"
22728
22729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22730 msgid "subfloat: "
22731 msgstr "subfloat: "
22732
22733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22734 msgid " (sideways)"
22735 msgstr " (kesamping)"
22736
22737 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22738 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22739 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22740
22741 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22742 #, c-format
22743 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22747 #, c-format
22748 msgid "List of %1$s"
22749 msgstr "Daftar %1$s"
22750
22751 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22752 msgid "footnote"
22753 msgstr "catatan kaki"
22754
22755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22756 #, c-format
22757 msgid ""
22758 "Could not copy the file\n"
22759 "%1$s\n"
22760 "into the temporary directory."
22761 msgstr ""
22762 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22763 "%1$s\n"
22764 "dalam ditektori sementara."
22765
22766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22767 #, c-format
22768 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22769 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22770
22771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22772 #, c-format
22773 msgid "Graphics file: %1$s"
22774 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22775
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22777 msgid "Verbatim Input"
22778 msgstr "Verbatim Input"
22779
22780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22781 msgid "Verbatim Input*"
22782 msgstr "Verbatim Input*"
22783
22784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Include (excluded)"
22787 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22788
22789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22791 msgid "Recursive input"
22792 msgstr "Inpur rekursif"
22793
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22796 #, c-format
22797 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22798 msgstr ""
22799 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22800
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22802 #, c-format
22803 msgid ""
22804 "Included file `%1$s'\n"
22805 "has textclass `%2$s'\n"
22806 "while parent file has textclass `%3$s'."
22807 msgstr ""
22808 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22809 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22810 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22811
22812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22813 msgid "Different textclasses"
22814 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22815
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22817 #, c-format
22818 msgid ""
22819 "Included file `%1$s'\n"
22820 "uses module `%2$s'\n"
22821 "which is not used in parent file."
22822 msgstr ""
22823 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22824 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22825 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22826
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22828 msgid "Module not found"
22829 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22830
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22832 msgid "Unsupported Inclusion"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22839 "Offending file:\n"
22840 "%1$s"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22844 msgid "Index sorting failed"
22845 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22846
22847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22848 #, c-format
22849 msgid ""
22850 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22851 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22852 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22853 "explained in the User Guide."
22854 msgstr ""
22855 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22856 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22857 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22858 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22859
22860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22861 #, fuzzy
22862 msgid "unknown type!"
22863 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22864
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Unknown index type!"
22868 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22869
22870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22871 #, fuzzy
22872 msgid "All indices"
22873 msgstr "Semua tempat"
22874
22875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22876 #, fuzzy
22877 msgid "subindex"
22878 msgstr "Indeks"
22879
22880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22881 #, c-format
22882 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22883 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22884
22885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22886 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22887 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22888
22889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22891 msgid "undefined"
22892 msgstr "tidak didefinisikan"
22893
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22895 msgid "yes"
22896 msgstr "ya"
22897
22898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22899 msgid "no"
22900 msgstr "tidak"
22901
22902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22903 #, fuzzy
22904 msgid "No version control"
22905 msgstr " (kontrol versi)"
22906
22907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22908 #, fuzzy, c-format
22909 msgid "[[%1$s unknown]]"
22910 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22911
22912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22913 msgid "Label names must be unique!"
22914 msgstr "Nama label harus unik!"
22915
22916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "The label %1$s already exists,\n"
22920 "it will be changed to %2$s."
22921 msgstr ""
22922 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22923 "akan diganti menjadi %2$s."
22924
22925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22926 msgid "DUPLICATE: "
22927 msgstr "DUPLIKASI: "
22928
22929 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22930 msgid "no more lstline delimiters available"
22931 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22932
22933 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22934 msgid "Running out of delimiters"
22935 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22936
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22938 msgid ""
22939 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22940 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22941 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22942 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22943 "must investigate!"
22944 msgstr ""
22945 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22946 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22947 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22948 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22949 "anda perlu meneliti sendiri!"
22950
22951 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22952 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22953 msgstr ""
22954 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22955
22956 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22957 #, c-format
22958 msgid ""
22959 "The following characters in one of the program listings are\n"
22960 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22961 "%1$s."
22962 msgstr ""
22963 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22964 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22965 "%1$s."
22966
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22968 msgid "A value is expected."
22969 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22970
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22977 msgid "Unbalanced braces!"
22978 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22981 msgid "Please specify true or false."
22982 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22985 msgid "Only true or false is allowed."
22986 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22987
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22989 msgid "Please specify an integer value."
22990 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22993 msgid "An integer is expected."
22994 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22998 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22999
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23002 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23003
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23005 #, c-format
23006 msgid "Please specify one of %1$s."
23007 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23008
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23010 #, c-format
23011 msgid "Try one of %1$s."
23012 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23013
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23015 #, c-format
23016 msgid "I guess you mean %1$s."
23017 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23018
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23020 #, c-format
23021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23022 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23023
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23025 #, c-format
23026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23027 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23028
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23030 msgid ""
23031 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23032 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23033
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23035 msgid ""
23036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23037 "trblTRBL"
23038 msgstr ""
23039 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23040 "dari trblTRBL"
23041
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23043 msgid ""
23044 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23045 "right, bottom left and top left corner."
23046 msgstr ""
23047 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23048 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23051 msgid "Enter something like \\color{white}"
23052 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23055 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23056 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23057
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23059 msgid "auto, last or a number"
23060 msgstr "auto, last atau satu angka"
23061
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23063 msgid ""
23064 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23065 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23066 "defining a listing inset)"
23067 msgstr ""
23068 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23069 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23070 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23071
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23073 msgid ""
23074 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23075 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23076 "a listing inset)"
23077 msgstr ""
23078 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23079 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23080 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23081
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23083 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23084 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23085
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23087 #, c-format
23088 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23089 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23090
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23092 #, c-format
23093 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23094 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23095
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23097 #, c-format
23098 msgid "Parameter %1$s: "
23099 msgstr "Parameter %1$s: "
23100
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23102 #, c-format
23103 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23104 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23105
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23107 #, c-format
23108 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23109 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23110
23111 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23112 msgid "New Page"
23113 msgstr "Halaman Baru"
23114
23115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23116 msgid "Clear Page"
23117 msgstr "Halaman Kosong"
23118
23119 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23120 msgid "Clear Double Page"
23121 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23122
23123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23124 msgid "Nom: "
23125 msgstr "Nom: "
23126
23127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23128 msgid "Nomenclature Symbol: "
23129 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23130
23131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23132 msgid "Description: "
23133 msgstr "Deskripsi: "
23134
23135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23136 msgid "Sorting: "
23137 msgstr "Urutan: "
23138
23139 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23140 msgid "Note[[InsetNote]]"
23141 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23142
23143 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23144 msgid "Greyed out"
23145 msgstr "Kelabu"
23146
23147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23148 msgid "HPhantom"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23152 msgid "VPhantom"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23156 #, fuzzy
23157 msgid "phantom"
23158 msgstr "Esperanto"
23159
23160 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23161 msgid "hphantom"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23165 msgid "vphantom"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23169 #, fuzzy
23170 msgid "elsewhere"
23171 msgstr "Deseret"
23172
23173 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23174 msgid "BROKEN: "
23175 msgstr "RUSAK: "
23176
23177 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23178 msgid "Ref: "
23179 msgstr "Ref: "
23180
23181 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23182 msgid "Equation"
23183 msgstr "Persamaan"
23184
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23186 msgid "EqRef: "
23187 msgstr "PersRef: "
23188
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23190 msgid "Page Number"
23191 msgstr "Nomor Halaman"
23192
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23194 msgid "Page: "
23195 msgstr "Halaman: "
23196
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23198 msgid "Textual Page Number"
23199 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23200
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23202 msgid "TextPage: "
23203 msgstr "HalamanTeks: "
23204
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23206 msgid "Standard+Textual Page"
23207 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23208
23209 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23210 msgid "Ref+Text: "
23211 msgstr "Ref+Teks: "
23212
23213 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23214 msgid "PrettyRef"
23215 msgstr "PrettyRef"
23216
23217 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23218 #, fuzzy
23219 msgid "FrmtRef: "
23220 msgstr "FormatRef: "
23221
23222 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Reference to Name"
23225 msgstr "Referensi"
23226
23227 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23228 #, fuzzy
23229 msgid "NameRef:"
23230 msgstr "Nama:"
23231
23232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23233 msgid "Protected Space"
23234 msgstr "Spasi Protected"
23235
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23237 msgid "Quad Space"
23238 msgstr "Spasi Normal Quad"
23239
23240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Double Quad Space"
23243 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23244
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23246 msgid "Enspace"
23247 msgstr "Enspace"
23248
23249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23250 msgid "Enskip"
23251 msgstr "Enskip"
23252
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23254 msgid "Protected Horizontal Fill"
23255 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23256
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23258 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23259 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23260
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23262 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23263 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23264
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23266 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23267 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23268
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23270 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23271 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23272
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23274 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23275 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23276
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23278 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23279 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23280
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23282 #, c-format
23283 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23284 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23285
23286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23287 #, c-format
23288 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23289 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23290
23291 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23292 msgid "Unknown TOC type"
23293 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23294
23295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23296 msgid "Selection size should match clipboard content."
23297 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23298
23299 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23300 msgid "wrap: "
23301 msgstr "wrap: "
23302
23303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23304 msgid "wrap"
23305 msgstr "wrap"
23306
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23308 msgid "Not shown."
23309 msgstr "Tidak ditampilkan."
23310
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23312 msgid "Loading..."
23313 msgstr "Sedang Memuat..."
23314
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23316 msgid "Converting to loadable format..."
23317 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23318
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23320 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23321 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23322
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23324 msgid "Scaling etc..."
23325 msgstr "Perbasaran dll..."
23326
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23328 msgid "Ready to display"
23329 msgstr "Siap ditampilkan"
23330
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23332 msgid "No file found!"
23333 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23334
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23336 msgid "Error converting to loadable format"
23337 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23338
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23340 msgid "Error loading file into memory"
23341 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23342
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23344 msgid "Error generating the pixmap"
23345 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23346
23347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23348 msgid "No image"
23349 msgstr "Tidak ada gambar"
23350
23351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23352 msgid "Preview loading"
23353 msgstr "Memuat pra tampilan"
23354
23355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23356 msgid "Preview ready"
23357 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23358
23359 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23360 msgid "Preview failed"
23361 msgstr "Pra tampilan gagal"
23362
23363 #: src/lengthcommon.cpp:37
23364 msgid "cc[[unit of measure]]"
23365 msgstr "cc[[ukuran]]"
23366
23367 #: src/lengthcommon.cpp:37
23368 msgid "dd"
23369 msgstr "dd"
23370
23371 #: src/lengthcommon.cpp:37
23372 msgid "em"
23373 msgstr "em"
23374
23375 #: src/lengthcommon.cpp:38
23376 msgid "ex"
23377 msgstr "ex"
23378
23379 #: src/lengthcommon.cpp:38
23380 msgid "mu[[unit of measure]]"
23381 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23382
23383 #: src/lengthcommon.cpp:38
23384 msgid "pc"
23385 msgstr "pc"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:39
23388 msgid "pt"
23389 msgstr "pt"
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:39
23392 msgid "sp"
23393 msgstr "sp"
23394
23395 #: src/lengthcommon.cpp:39
23396 msgid "Text Width %"
23397 msgstr "Lebar teks %"
23398
23399 #: src/lengthcommon.cpp:40
23400 msgid "Column Width %"
23401 msgstr "Lebar kolom %"
23402
23403 #: src/lengthcommon.cpp:40
23404 msgid "Page Width %"
23405 msgstr "Lebar halaman %"
23406
23407 #: src/lengthcommon.cpp:40
23408 msgid "Line Width %"
23409 msgstr "Lebar baris %"
23410
23411 #: src/lengthcommon.cpp:41
23412 msgid "Text Height %"
23413 msgstr "Tinggi teks %"
23414
23415 #: src/lengthcommon.cpp:41
23416 msgid "Page Height %"
23417 msgstr "Tinggi halaman %"
23418
23419 #: src/lyxfind.cpp:138
23420 msgid "Search error"
23421 msgstr "Salah Pencarian"
23422
23423 #: src/lyxfind.cpp:138
23424 msgid "Search string is empty"
23425 msgstr "Pencarian kata kosong"
23426
23427 #: src/lyxfind.cpp:337
23428 msgid "String has been replaced."
23429 msgstr "String telah diganti"
23430
23431 #: src/lyxfind.cpp:340
23432 msgid " strings have been replaced."
23433 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23434
23435 #: src/lyxfind.cpp:1211
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Search text is empty!"
23438 msgstr "Pencarian kata kosong"
23439
23440 #: src/lyxfind.cpp:1225
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Invalid regular expression!"
23443 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23444
23445 #: src/lyxfind.cpp:1230
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Match not found!"
23448 msgstr "String tidak ditemukan!"
23449
23450 #: src/lyxfind.cpp:1234
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Match found!"
23453 msgstr "Module not found!"
23454
23455 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23456 #, c-format
23457 msgid " Macro: %1$s: "
23458 msgstr " Makro: %1$s: "
23459
23460 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23461 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23462 #, c-format
23463 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23464 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23465
23466 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23467 #, c-format
23468 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23469 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23470
23471 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23472 #, c-format
23473 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23474 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23475
23476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Cursor not in table"
23479 msgstr "(belum di install)"
23480
23481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23482 msgid "Only one row"
23483 msgstr "Hanya satu baris"
23484
23485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23486 msgid "Only one column"
23487 msgstr "Hanya satu kolom"
23488
23489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23490 msgid "No hline to delete"
23491 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23492
23493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23494 msgid "No vline to delete"
23495 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23496
23497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23498 #, c-format
23499 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23500 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23501
23502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23503 msgid "No number"
23504 msgstr "Tanpa Nomor"
23505
23506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23507 msgid "Number"
23508 msgstr "Nomor"
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23511 #, c-format
23512 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23513 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23514
23515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23516 #, c-format
23517 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23518 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23521 #, c-format
23522 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23523 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23524
23525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23526 msgid "create new math text environment ($...$)"
23527 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23528
23529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23530 msgid "entered math text mode (textrm)"
23531 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23532
23533 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Regular expression editor mode"
23536 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23537
23538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23539 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23543 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23547 msgid "Standard[[mathref]]"
23548 msgstr "Standard"
23549
23550 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23551 msgid "FormatRef: "
23552 msgstr "FormatRef: "
23553
23554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23555 msgid "optional"
23556 msgstr "tambahan"
23557
23558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23559 msgid "TeX"
23560 msgstr "TeX"
23561
23562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23563 msgid "math macro"
23564 msgstr "makro matematika"
23565
23566 #: src/output.cpp:37
23567 #, c-format
23568 msgid ""
23569 "Could not open the specified document\n"
23570 "%1$s."
23571 msgstr ""
23572 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23573 "%1$s."
23574
23575 #: src/output_plaintext.cpp:136
23576 msgid "Abstract: "
23577 msgstr "Abstrak: "
23578
23579 #: src/output_plaintext.cpp:148
23580 msgid "References: "
23581 msgstr "Referensi: "
23582
23583 #: src/support/debug.cpp:40
23584 #, fuzzy
23585 msgid "No debugging messages"
23586 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:41
23589 msgid "General information"
23590 msgstr "Informasi umum"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:42
23593 msgid "Program initialisation"
23594 msgstr "Inisialisasi program"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:43
23597 msgid "Keyboard events handling"
23598 msgstr "Penanganan papanketik"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:44
23601 msgid "GUI handling"
23602 msgstr "Penanganan GUI"
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:45
23605 msgid "Lyxlex grammar parser"
23606 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23607
23608 #: src/support/debug.cpp:46
23609 msgid "Configuration files reading"
23610 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:47
23613 msgid "Custom keyboard definition"
23614 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:48
23617 msgid "LaTeX generation/execution"
23618 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:49
23621 msgid "Math editor"
23622 msgstr "Editor Matematika"
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:50
23625 msgid "Font handling"
23626 msgstr "Penanganan Huruf"
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:51
23629 msgid "Textclass files reading"
23630 msgstr "Membaca berkas class teks"
23631
23632 #: src/support/debug.cpp:52
23633 msgid "Version control"
23634 msgstr "Kontrol versi"
23635
23636 #: src/support/debug.cpp:53
23637 msgid "External control interface"
23638 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23639
23640 #: src/support/debug.cpp:54
23641 msgid "Undo/Redo mechanism"
23642 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23643
23644 #: src/support/debug.cpp:55
23645 msgid "User commands"
23646 msgstr "Perintah Pengguna"
23647
23648 #: src/support/debug.cpp:56
23649 #, fuzzy
23650 msgid "The LyX Lexer"
23651 msgstr "LyX Lexxer"
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:57
23654 msgid "Dependency information"
23655 msgstr "Informasi dependensi"
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:58
23658 msgid "LyX Insets"
23659 msgstr "Sisipan LyX"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:59
23662 msgid "Files used by LyX"
23663 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:60
23666 msgid "Workarea events"
23667 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:61
23670 msgid "Insettext/tabular messages"
23671 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:62
23674 msgid "Graphics conversion and loading"
23675 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:63
23678 msgid "Change tracking"
23679 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23680
23681 #: src/support/debug.cpp:64
23682 msgid "External template/inset messages"
23683 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23684
23685 #: src/support/debug.cpp:65
23686 msgid "RowPainter profiling"
23687 msgstr "RowPainter profiling"
23688
23689 #: src/support/debug.cpp:66
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Scrolling debugging"
23692 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23693
23694 #: src/support/debug.cpp:67
23695 msgid "Math macros"
23696 msgstr "Makro Matematika"
23697
23698 #: src/support/debug.cpp:68
23699 msgid "RTL/Bidi"
23700 msgstr "RTL/Bidi"
23701
23702 #: src/support/debug.cpp:69
23703 msgid "Locale/Internationalisation"
23704 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:70
23707 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23708 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:71
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Find and replace mechanism"
23713 msgstr "Cari dan Ganti"
23714
23715 #: src/support/debug.cpp:72
23716 msgid "Developers' general debug messages"
23717 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:73
23720 msgid "All debugging messages"
23721 msgstr "Semua pesan debugging"
23722
23723 #: src/support/debug.cpp:152
23724 #, c-format
23725 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23726 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23727
23728 #: src/support/filetools.cpp:264
23729 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23730 msgstr "id"
23731
23732 #: src/support/os_win32.cpp:444
23733 msgid "System file not found"
23734 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23735
23736 #: src/support/os_win32.cpp:445
23737 msgid ""
23738 "Unable to load shfolder.dll\n"
23739 "Please install."
23740 msgstr ""
23741 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23742 "Pastikan diinstal."
23743
23744 #: src/support/os_win32.cpp:450
23745 msgid "System function not found"
23746 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23747
23748 #: src/support/os_win32.cpp:451
23749 msgid ""
23750 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23751 "Don't know how to proceed. Sorry."
23752 msgstr ""
23753 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23754 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23755
23756 #: src/support/userinfo.cpp:45
23757 msgid "Unknown user"
23758 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23759
23760 #~ msgid "Screen &DPI:"
23761 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23765 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "LyX binary not found"
23769 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "File not found"
23773 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Directory not found"
23777 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "ColorUi"
23781 #~ msgstr "Warna"
23782
23783 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23784 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23785
23786 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23787 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23788
23789 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23790 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Publisher ID"
23794 #~ msgstr "Penerbit"
23795
23796 #~ msgid "OptArg"
23797 #~ msgstr "OptArg"
23798
23799 #~ msgid "TheoremTemplate"
23800 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23801
23802 #~ msgid "Theorem #:"
23803 #~ msgstr "Teorema #:"
23804
23805 #~ msgid "Lemma #:"
23806 #~ msgstr "Lemma #:"
23807
23808 #~ msgid "Corollary #:"
23809 #~ msgstr "Corollary #:"
23810
23811 #~ msgid "Proposition #:"
23812 #~ msgstr "Rencana #:"
23813
23814 #~ msgid "Conjecture #:"
23815 #~ msgstr "Dugaan #:"
23816
23817 #~ msgid "Criterion #:"
23818 #~ msgstr "Kriteria #:"
23819
23820 #~ msgid "Fact #:"
23821 #~ msgstr "Fakta #:"
23822
23823 #~ msgid "Axiom #:"
23824 #~ msgstr "Axiom #:"
23825
23826 #~ msgid "Definition #:"
23827 #~ msgstr "Definisi #:"
23828
23829 #~ msgid "Example #:"
23830 #~ msgstr "Contoh #:"
23831
23832 #~ msgid "Condition #:"
23833 #~ msgstr "Kondisi #:"
23834
23835 #~ msgid "Problem #:"
23836 #~ msgstr "Masalah #:"
23837
23838 #~ msgid "Exercise #:"
23839 #~ msgstr "Latihan #:"
23840
23841 #~ msgid "Remark #:"
23842 #~ msgstr "Catatan #:"
23843
23844 #~ msgid "Claim #:"
23845 #~ msgstr "Klaim #:"
23846
23847 #~ msgid "Note #:"
23848 #~ msgstr "Nota #:"
23849
23850 #~ msgid "Notation #:"
23851 #~ msgstr "Notasi #:"
23852
23853 #~ msgid "Case #:"
23854 #~ msgstr "Kasus #:"
23855
23856 #~ msgid "Footernote"
23857 #~ msgstr "Footernote"
23858
23859 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23860 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Overwrite all files?"
23864 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Continue &asking"
23868 #~ msgstr "Continuing"
23869
23870 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23871 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23872
23873 #~ msgid "Thin space"
23874 #~ msgstr "Spasi tipis"
23875
23876 #~ msgid "Medium space"
23877 #~ msgstr "Spasi sedang"
23878
23879 #~ msgid "Thick space"
23880 #~ msgstr "Spasi tebal"
23881
23882 #~ msgid "Negative thin space"
23883 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23884
23885 #~ msgid "Negative medium space"
23886 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23887
23888 #~ msgid "Negative thick space"
23889 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23890
23891 #~ msgid "Inter-word space"
23892 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23893
23894 #~ msgid "Date format"
23895 #~ msgstr "Format hari"
23896
23897 #~ msgid "Unknown buffer info"
23898 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23899
23900 #~ msgid "QQuad Space"
23901 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Preview\t"
23905 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23906
23907 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23908 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Options"
23912 #~ msgstr "Opsion-"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Find LyX Text"
23916 #~ msgstr "&Berikutnya"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "&Replace with..."
23920 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Ne&xt"
23924 #~ msgstr "teks"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Pre&vious"
23928 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "&Keep case"
23932 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "&Find..."
23936 #~ msgstr "&Cari:"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23940 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "&Next"
23944 #~ msgstr "&Baru"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "&Previous"
23948 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "&Advanced"
23952 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23953
23954 #~ msgid "Ch. "
23955 #~ msgstr "Ch. "
23956
23957 #~ msgid ""
23958 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23959 #~ "%1$s.layout,\n"
23960 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23961 #~ "class or style file required by it is not\n"
23962 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23963 #~ "for more information.\n"
23964 #~ msgstr ""
23965 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23966 #~ "%1$s.layout,\n"
23967 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23968 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23969 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23970 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23971
23972 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23973 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23974
23975 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23976 #~ msgstr ""
23977 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Any &word"
23981 #~ msgstr "Satu kata"
23982
23983 #~ msgid ""
23984 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23985 #~ "%2$s"
23986 #~ msgstr ""
23987 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23988 #~ "%2$s"
23989
23990 #~ msgid "&Dummy"
23991 #~ msgstr "&Dummy"
23992
23993 #~ msgid "F&ind:"
23994 #~ msgstr "Car&i:"
23995
23996 #~ msgid "The Enter key works, too"
23997 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23998
23999 #~ msgid "The delete key works, too"
24000 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24001
24002 #~ msgid "D&elete"
24003 #~ msgstr "&Hapus"
24004
24005 #~ msgid "&Default language:"
24006 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24007
24008 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24009 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24010
24011 #~ msgid "&BibTeX command:"
24012 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24013
24014 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24015 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24016
24017 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24018 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24019
24020 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24021 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24022
24023 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24024 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24025
24026 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24027 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24028
24029 #~ msgid "Use input encod&ing"
24030 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24031
24032 #~ msgid "Jump to the label"
24033 #~ msgstr "Lompat ke label"
24034
24035 #~ msgid "Merge cells"
24036 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24037
24038 #~ msgid "Listing settings"
24039 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24040
24041 #~ msgid "LangHeader"
24042 #~ msgstr "HeaderBhs"
24043
24044 #~ msgid "Language Header:"
24045 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24046
24047 #~ msgid "Language:"
24048 #~ msgstr "Bahasa:"
24049
24050 #~ msgid "LastLanguage"
24051 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24052
24053 #~ msgid "Last Language:"
24054 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24055
24056 #~ msgid "LangFooter"
24057 #~ msgstr "FooterBahasa"
24058
24059 #~ msgid "End"
24060 #~ msgstr "End"
24061
24062 #~ msgid "End of CV"
24063 #~ msgstr "End of CV"
24064
24065 #~ msgid "Strasse"
24066 #~ msgstr "Strasse"
24067
24068 #~ msgid "Land"
24069 #~ msgstr "Land"
24070
24071 #~ msgid "BLZ"
24072 #~ msgstr "BLZ"
24073
24074 #~ msgid "Konto"
24075 #~ msgstr "Konto"
24076
24077 #~ msgid "Computer"
24078 #~ msgstr "Komputer"
24079
24080 #~ msgid "Computer:"
24081 #~ msgstr "Komputer:"
24082
24083 #~ msgid "EmptySection"
24084 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24085
24086 #~ msgid "Empty Section"
24087 #~ msgstr "SubBabKosong"
24088
24089 #~ msgid "CloseSection"
24090 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24091
24092 #~ msgid "Close Section"
24093 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24094
24095 #~ msgid "Insert|n"
24096 #~ msgstr "Sisipan|n"
24097
24098 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24099 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24100
24101 #~ msgid "View DVI"
24102 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24103
24104 #~ msgid "Update DVI"
24105 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24106
24107 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24108 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24109
24110 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24111 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24112
24113 #~ msgid "View PostScript"
24114 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24115
24116 #~ msgid "Update PostScript"
24117 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24118
24119 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24120 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24121
24122 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24123 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24124
24125 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24126 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24127
24128 #~ msgid ""
24129 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24130 #~ "You may not have the right languages installed."
24131 #~ msgstr ""
24132 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24133 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24134
24135 #~ msgid ""
24136 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24137 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24138 #~ msgstr ""
24139 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24140 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24141
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24144 #~ "`%2$s'."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24147 #~ "encoding `%2$s'."
24148
24149 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24150 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24151
24152 #~ msgid ""
24153 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24154 #~ "encoding `%2$s'."
24155 #~ msgstr ""
24156 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24157 #~ "encoding `%2$s'."
24158
24159 #~ msgid ""
24160 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24161 #~ "encoding `%2$s'."
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24164 #~ "encoding `%2$s'."
24165
24166 #~ msgid ""
24167 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24168 #~ msgstr ""
24169 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24170
24171 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24172 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24173
24174 #~ msgid ""
24175 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24176 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24177 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24178 #~ msgstr ""
24179 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24180 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24181 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24182
24183 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24184 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24185
24186 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24187 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24188
24189 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24190 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24191
24192 #~ msgid ""
24193 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24194 #~ "\n"
24195 #~ "%1$s."
24196 #~ msgstr ""
24197 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24198 #~ "\n"
24199 #~ "%1$s."
24200
24201 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24202 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24203
24204 #~ msgid "Branch Settings"
24205 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24206
24207 #~ msgid ""
24208 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24209 #~ msgstr ""
24210 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24211 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24212
24213 #~ msgid "Length"
24214 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24215
24216 #~ msgid "TeX Code Settings"
24217 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24218
24219 #~ msgid "Float Settings"
24220 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24221
24222 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24223 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24224
24225 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24226 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24227
24228 #~ msgid "ispell"
24229 #~ msgstr "ispell"
24230
24231 #~ msgid "pspell (library)"
24232 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24233
24234 #~ msgid "aspell (library)"
24235 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24236
24237 #~ msgid "*.pws"
24238 #~ msgstr "*.pws"
24239
24240 #~ msgid "*.ispell"
24241 #~ msgstr "*.ispell"
24242
24243 #~ msgid "Spellchecker error"
24244 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24245
24246 #~ msgid ""
24247 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24248 #~ "Maybe it has been killed."
24249 #~ msgstr ""
24250 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24251 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24252
24253 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24254 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24255
24256 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24257 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24258
24259 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24260 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24261
24262 #~ msgid "No Table of contents"
24263 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24264
24265 #~ msgid "Opened inset"
24266 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24267
24268 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24269 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24270
24271 #~ msgid ""
24272 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24273 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24274 #~ "%1$s."
24275 #~ msgstr ""
24276 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24277 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24278 #~ "%1$s."
24279
24280 #~ msgid "Opened Box Inset"
24281 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24282
24283 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24284 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24285
24286 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24287 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24288
24289 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24290 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24291
24292 #~ msgid "Opened Float Inset"
24293 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24294
24295 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24296 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24297
24298 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24299 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24300
24301 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24302 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24303
24304 #~ msgid "Opened Note Inset"
24305 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24306
24307 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24308 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24309
24310 #~ msgid "Opened table"
24311 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24312
24313 #~ msgid "Opened Text Inset"
24314 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24315
24316 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24317 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24318
24319 #~ msgid "Anschrift:"
24320 #~ msgstr "Anschrift:"
24321
24322 #~ msgid "Briefkopf:"
24323 #~ msgstr "Briefkopf:"
24324
24325 #~ msgid "Absender:"
24326 #~ msgstr "Absender:"
24327
24328 #~ msgid "Zusatz:"
24329 #~ msgstr "Zusatz:"
24330
24331 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24332 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24333
24334 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24335 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24336
24337 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24338 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24339
24340 #~ msgid "Unterschrift:"
24341 #~ msgstr "Unterschrift:"
24342
24343 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24344 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24345
24346 #~ msgid "Vorwahl:"
24347 #~ msgstr "Vorwahl:"
24348
24349 #~ msgid "Telefon:"
24350 #~ msgstr "Telepon:"
24351
24352 #~ msgid "Ort:"
24353 #~ msgstr "Ort:"
24354
24355 #~ msgid "Datum:"
24356 #~ msgstr "Datum:"
24357
24358 #~ msgid "Betreff:"
24359 #~ msgstr "Betreff:"
24360
24361 #~ msgid "Anrede:"
24362 #~ msgstr "Anrede:"
24363
24364 #~ msgid "Gruss:"
24365 #~ msgstr "Gruss:"
24366
24367 #~ msgid "Anlage(n):"
24368 #~ msgstr "Anlage(n):"
24369
24370 #~ msgid "Verteiler:"
24371 #~ msgstr "Verteiler:"
24372
24373 #~ msgid "PS:"
24374 #~ msgstr "PS:"
24375
24376 #~ msgid "Text:"
24377 #~ msgstr "Text:"
24378
24379 #~ msgid "Strasse:"
24380 #~ msgstr "Strasse:"
24381
24382 #~ msgid "Land:"
24383 #~ msgstr "Land:"
24384
24385 #~ msgid "RetourAdresse:"
24386 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24387
24388 #~ msgid "MeinZeichen:"
24389 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24390
24391 #~ msgid "IhrZeichen:"
24392 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24393
24394 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24395 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24396
24397 #~ msgid "BLZ:"
24398 #~ msgstr "BLZ:"
24399
24400 #~ msgid "Konto:"
24401 #~ msgstr "Konto:"
24402
24403 #~ msgid "Adresse:"
24404 #~ msgstr "Pengirim:"
24405
24406 #~ msgid "Anlagen:"
24407 #~ msgstr "Anlagen:"
24408
24409 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24410 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24411
24412 #~ msgid "Latex"
24413 #~ msgstr "Latex"
24414
24415 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24416 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24417
24418 #~ msgid "No file open!"
24419 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24420
24421 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24422 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24423
24424 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24425 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24426
24427 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24428 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24429
24430 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24431 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24432
24433 #~ msgid "Toggle Label|L"
24434 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24435
24436 #~ msgid "B&rowse..."
24437 #~ msgstr "C&ari..."
24438
24439 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24440 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24441
24442 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24443 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24444
24445 #~ msgid "Ne&w"
24446 #~ msgstr "Bar&u"
24447
24448 #~ msgid "Add row "
24449 #~ msgstr "Sisipkan Baris"