1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:367
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
310 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgstr "Pengaturan kerataan"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
389 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
390 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgstr "Kota&k dalam:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Halaman kecil"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipe box yang ada"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr "Baru:[[cabang]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
478 msgstr "Cantumkan Akhiran"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
486 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivasi"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "Ganti War&na..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
515 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
519 #: src/Buffer.cpp:4167
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
529 msgstr "&Nama Lain..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "Tambah yang dipilih"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgstr "Tambahkan &Semua"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "Cabang yang &ada:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "Pilih cabang anda"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgstr "Paling Kecil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgstr "Sangat Kecil"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
661 msgstr "Lebih Besar Lagi"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 msgstr "Sangat Besar"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 msgstr "Paling Besar"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "Simbol &Lain:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
688 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
692 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
696 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
700 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
704 msgstr "Terima perubahan ini"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
712 msgstr "Tolak perubahan ini"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 msgstr "Keluarga huruf"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 msgstr "Bentuk huruf"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
772 msgstr "Pilihan Ukuran"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 msgstr "Ukuran huruf"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
782 msgstr "Setting huruf lainnya"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
786 msgstr "Pilihan Gaya"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 msgstr "Tandai Semu&a"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgstr "&Panggil Ulang"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "Corak Ac&uan:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
887 msgstr "Teks se&belum:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgstr "Teks sete&lah:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Daftar semua penulis"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "Ruang Pencarian:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "Pernyataan &Reguler"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Semua Tipe Entri"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Klik untuk merubah warna"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
989 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgstr "Kembali Semula"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Nota Kelabu:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "Warna latar"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Kotak berlatar:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "Perbandingan Revisi"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revisi balik"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "A&ntara revisi"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Dokumen &Baru"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "&Dokumen lama:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1056 msgstr "Dokumen B&aru"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Dokumen &lama"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1067 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1068 "untuk hasil dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "Sisipkan pembatas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1117 msgid "For more information, refer to the complete log."
1118 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 msgid "Description:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1129 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1133 msgid "View Complete &Log..."
1134 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1141 msgid "Show ERT button only"
1142 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1149 msgid "Show ERT contents"
1150 msgstr "Buka isi ERT"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1174 msgstr "Pilih satu berkas"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "Templet yang tersedia"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1194 msgid "LaTeX Options"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1208 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1211 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "Sudut putaran gambar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "Sumbu putaran"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "Kiri ba&wah:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgstr "&Kanan atas:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "Ambil &dari berkas"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "Gant&i dengan:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Berikutn&ya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Pencarian semua &kata"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1370 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1380 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "Pencarian &mundur"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Ganti &Semua"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgstr "Dokumen pencarian"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Dokumen seka&rang"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Dokumen &Induk"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1431 msgid "&Open documents"
1432 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "Abaikan &Format"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1458 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1461 msgid "&Expand macros"
1462 msgstr "Termasuk Makro"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1471 msgstr "Tipe Ambangan:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1474 msgid "Use &default placement"
1475 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1478 msgid "Advanced Placement Options"
1479 msgstr "Pengaturan penempatan"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1482 msgid "&Top of page"
1483 msgstr "&Atas halaman"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1486 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1487 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1490 msgid "Here de&finitely"
1491 msgstr "Harus D&isini"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1494 msgid "&Here if possible"
1495 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1498 msgid "&Page of floats"
1499 msgstr "&Halaman bebas"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1502 msgid "&Bottom of page"
1503 msgstr "&Bawah halaman"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1506 msgid "&Span columns"
1507 msgstr "Sepan&jang kolom"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1510 msgid "&Rotate sideways"
1511 msgstr "Puta&r kesamping"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1520 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1523 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1548 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1564 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "Ska&la (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1576 msgstr "Mesinke&tik:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1580 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "Sk&ala (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1597 msgid "Select the math typeface"
1598 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1605 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1609 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1613 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1617 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1621 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1629 msgid "Select an image file"
1630 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 msgstr "Ukuran Output"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1637 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1657 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "Putar Gambar"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 msgstr "Sumb&u Putar:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1723 "pengaturan preferensi."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "Grup Gambar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "Buat grup &baru..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Pola &Isian:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1830 msgid "Name associated with the URL"
1831 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1844 msgstr "Tipe tautan"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "Tautan ke alamat email"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1864 msgstr "Tautkan ke berkas"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "Parameter Listing"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1878 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1884 msgstr "Tanpa &Validasi"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "Tanda spasi di &output"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Pemrograman"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "Sunting berkas"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 msgid "A&vailable Indexes:"
1949 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1952 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1953 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1957 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1964 msgid "Index generation"
1965 msgstr "Pembuat Indeks"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1968 msgid "Define program options of the selected processor."
1969 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1972 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1977 msgid "&Use multiple indexes"
1978 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1981 msgid "&New:[[index]]"
1982 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1986 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 msgid "Add a new index to the list"
1993 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2013 msgid "Define or change button color"
2014 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2017 msgid "Information Type:"
2018 msgstr "Tipe Informasi:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "Nama Informasi:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2029 msgid "Update dialog when moving context"
2030 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2033 msgid "S&ynchronize Dialog"
2034 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "Terapkan se&gera"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 msgstr "Sisipan Baru"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2085 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2087 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2090 msgid "Document &class"
2091 msgstr "&Kelas Dokumen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2094 msgid "Click to select a local document class definition file"
2095 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2098 msgid "&Local Layout..."
2099 msgstr "&Tataletak lokal..."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2102 msgid "Class options"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2106 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2107 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "De&finisi awal:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2119 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 msgstr "Aturan sendiri:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2126 msgid "&Graphics driver:"
2127 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2130 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2131 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2134 msgid "Select de&fault master document"
2135 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2142 msgid "Enter the name of the default master document"
2143 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2146 msgid "&Suppress default date on front page"
2147 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2150 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "Jendela informasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "Pengaturan &Umum"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2202 msgstr "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2214 msgstr "&Penempatan:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2218 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "Penomoran baris"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2226 msgstr "T&empat nomor:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2234 msgstr "&Beda nomor:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2242 msgstr "Ukura&n huruf:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2255 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "&Model Huruf:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "Simb&ol spasi"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2323 msgstr "Baris ditampilkan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "Baris pertama:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "Baris terakhir:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2343 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2352 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2353 "memunculkan daftar semua parameter"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2365 msgid "Errors reported in terminal."
2366 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2371 msgstr "Pengkonversi"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "Perbarui tampilan"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2425 msgstr "Dari &Atas:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2429 msgstr "Dari &Bawah:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2433 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2437 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2441 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2445 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2453 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2461 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2465 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2471 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2474 msgid "&Maintain counters and references"
2475 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2478 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2482 msgid "&Include all children"
2483 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2489 msgid "Number of rows"
2490 msgstr "Jumlah baris matriks"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2501 msgid "Number of columns"
2502 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2510 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2511 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2543 msgid "All packages:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2548 msgid "Load a&utomatically"
2549 msgstr "secara otomatis"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2552 msgid "Load alwa&ys"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2557 msgid "Do ¬ load"
2558 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2562 msgstr "&Yang tersedia:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2576 msgstr "Yang d&ipilih:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2579 msgid "Nomenclature"
2580 msgstr "Nomenklatur"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2584 msgstr "Urut sesuai:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2587 msgid "&Description:"
2588 msgstr "&Deskripsi:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2599 msgid "LyX internal only"
2600 msgstr "Hanya internal LyX"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2608 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2615 msgid "Print as grey text"
2616 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2620 msgstr "Nota Kela&bu"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2623 msgid "&List in Table of Contents"
2624 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2631 msgid "Output Format"
2632 msgstr "Format Hasil"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2645 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2649 msgid "S&ynchronize with Output"
2650 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2653 msgid "C&ustom Macro:"
2654 msgstr "Makro S&uaian:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2657 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2658 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2666 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2669 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2670 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2673 msgid "&Math output:"
2674 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2677 msgid "Format to use for math output."
2678 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2693 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2701 msgid "Math &image scaling:"
2702 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2705 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2706 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2710 msgid "Write CSS to File"
2711 msgstr "Cetak ke berkas"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2714 msgid "Paper Format"
2715 msgstr "Format Kertas"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2726 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2729 msgid "&Orientation:"
2730 msgstr "&Orientasi:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2743 msgstr "Tataletak Halaman"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2747 msgid "Page &style:"
2748 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2764 msgstr "Lebar Label"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2769 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2772 msgid "Lo&ngest label"
2773 msgstr "&Label terpanjang"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2776 msgid "Line &spacing"
2777 msgstr "Spasi &Baris"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2798 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2807 msgstr "AturSendiri"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2810 msgid "&Indent Paragraph"
2811 msgstr "Paragraf &Masuk"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 msgstr "Rata K&anan"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2830 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2831 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2834 msgid "Paragraph's &Default"
2835 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2838 msgid "&Use hyperref support"
2839 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2846 msgid "Header Information"
2847 msgstr "Informasi Header"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2863 msgstr "&Katakunci:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2867 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2869 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2870 "yang ada judul dan penulisnya"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2873 msgid "Automatically fi&ll header"
2874 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2877 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2878 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2881 msgid "Load in &fullscreen mode"
2882 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2886 msgstr "H&yperlinks"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2889 msgid "Allows link text to break across lines."
2890 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2893 msgid "B&reak links over lines"
2894 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2897 msgid "No &frames around links"
2898 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "Link ber&warna"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2906 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2909 msgid "B&ackreferences:"
2910 msgstr "Referensi di &akhir:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 msgstr "&Batas buku"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2918 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2919 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2922 msgid "&Numbered bookmarks"
2923 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2927 msgid "&Open bookmark tree"
2928 msgstr "Bu&ka batas buku"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2931 msgid "Number of levels"
2932 msgstr "Jumlah Level"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2935 msgid "Additional o&ptions"
2936 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2939 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2943 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2944 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2951 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2952 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2955 msgid "&Horizontal Phantom"
2956 msgstr "Phantom &Horisontal"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 msgid "&Vertical Phantom"
2964 msgstr "Phantom &Vertikal"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2968 msgstr "&Alternatif..."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2971 msgid "&Use system colors"
2972 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2980 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2983 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2984 "matematika setelah jeda."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2987 msgid "Automatic in&line completion"
2988 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2991 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2992 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2995 msgid "Automatic p&opup"
2996 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3011 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3031 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3034 msgid "Cursor i&ndicator"
3035 msgstr "I&ndikator kursor"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3045 "if it is available."
3047 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3051 msgid "s inline completion dela&y"
3052 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3057 "if it is available."
3059 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3063 msgid "s popup d&elay"
3064 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3071 msgid "Minimum word length for completion"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3076 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3077 "It will be shown right away."
3079 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3080 "akan ditampilkan segera."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3083 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3084 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3087 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3089 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3092 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3093 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3097 msgstr "Pengk&onversi:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3100 msgid "E&xtra flag:"
3101 msgstr "Tanda E&kstra:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3104 msgid "&From format:"
3105 msgstr "Format &dari:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3109 msgstr "For&mat ke:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3123 msgid "Converter Defi&nitions"
3124 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3132 msgstr "Di&bolehkan"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3135 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3136 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3139 msgid "Display &Graphics"
3140 msgstr "Tampilan &Gambar"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3143 msgid "Instant &Preview:"
3144 msgstr "M&uncul Seketika:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3149 msgstr "Tidak Aktif"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3153 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3164 msgid "Factor for the preview size"
3165 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3168 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3172 msgid "&Mark end of paragraphs"
3173 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3177 msgid "Session handling"
3178 msgstr "Penanganan Huruf"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3181 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3182 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3185 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3189 msgid "Restore cursor &positions"
3190 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3193 msgid "&Load opened files from last session"
3194 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3197 msgid "&Clear all session information"
3198 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3202 msgid "Backup && saving"
3203 msgstr "Backup gagal"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3207 msgid "Backup &original documents when saving"
3208 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3211 msgid "&Backup documents, every"
3212 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3220 msgid "&Save documents compressed by default"
3221 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3224 msgid "Windows && work area"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3234 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3235 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3237 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3238 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3242 msgid "Use s&ingle instance"
3243 msgstr "Men&jadi satu"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3246 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3248 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3253 msgid "Displa&y single close-tab button"
3254 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3257 msgid "Closing last &view:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3262 msgid "Closes document"
3263 msgstr "Tutup dokumen"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3267 msgid "Hides document"
3268 msgstr "Dokumen Baru"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3271 msgid "Ask the user"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3276 msgstr "Penyuntingan"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3279 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3280 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3284 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3285 "width used when set to 0."
3287 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3288 "diatur ke angka 0."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3291 msgid "Cursor width (&pixels):"
3292 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3299 msgid "Skip trailing non-word characters"
3300 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3304 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3305 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3308 msgid "Sort &environments alphabetically"
3309 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3312 msgid "&Group environments by their category"
3313 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3316 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3317 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3320 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3321 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3324 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3325 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3329 msgstr "Layar Penuh"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3332 msgid "&Hide toolbars"
3333 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3336 msgid "Hide scr&ollbar"
3337 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3340 msgid "Hide &tabbar"
3341 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3344 msgid "Hide &menubar"
3345 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3348 msgid "&Limit text width"
3349 msgstr "&Batasi area teks"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3352 msgid "Screen used (&pixels):"
3353 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "Format &dokumen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3368 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3369 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3372 msgid "Sho&w in export menu"
3373 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3376 msgid "Vector &graphics format"
3377 msgstr "Format vector grap&hics"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3380 msgid "S&hort Name:"
3381 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3385 msgid "E&xtensions:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3394 msgstr "&Cara pintas:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3398 msgstr "Pen&yunting:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3409 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3410 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3414 msgid "Default Output Formats"
3415 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3418 msgid "With &TeX fonts:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3422 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3426 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3431 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3432 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3443 msgid "Your E-mail address"
3444 msgstr "Alamat E-mail anda"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3451 msgid "Use &keyboard map"
3452 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3470 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3471 "time LyX is launched."
3473 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3474 "menjalankan ulang LyX."
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3477 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3478 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3485 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3486 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3490 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3491 "speed it up, low values slow it down."
3493 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3497 msgid "Scroll wheel zoom"
3498 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3517 msgid "User &interface language:"
3518 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3521 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3522 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3526 msgid "Language &package:"
3527 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3537 msgid "Always Babel"
3538 msgstr "Selalu Babel"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3542 msgid "None[[language package]]"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3546 msgid "Command s&tart:"
3547 msgstr "Perintah a&wal:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3550 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3551 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3554 msgid "Command e&nd:"
3555 msgstr "Perintah akh&ir:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3558 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3559 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3563 msgid "Default Decimal &Separator:"
3564 msgstr "Rata desimal"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3568 msgid "Default length &unit:"
3569 msgstr "Bahasa &Default:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3573 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3574 "the language package)"
3576 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3577 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3580 msgid "Set languages &globally"
3581 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3585 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3588 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3589 "perintah mengganti bahasa"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3593 msgstr "&Otomatis memulai"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3597 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3600 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3601 "perintah mengganti bahasa"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3605 msgstr "Otomatis me&nutup"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3608 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3609 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3612 msgid "Mark &foreign languages"
3613 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3616 msgid "Right-to-left language support"
3617 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3623 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3628 msgid "Enable &RTL support"
3629 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3632 msgid "Cursor movement:"
3633 msgstr "Gerakan kursor:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3645 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3647 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3650 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3651 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3654 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3655 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3659 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3662 msgid "BibTeX command and options"
3663 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3667 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3671 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3672 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3685 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3688 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3692 msgid "&Nomenclature command:"
3693 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3696 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3697 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3700 msgid "Chec&kTeX command:"
3701 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3704 msgid "CheckTeX start options and flags"
3705 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3710 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3712 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3714 "Warning: Your changes here will not be saved."
3716 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3717 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3718 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3719 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3722 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3723 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3726 msgid "Set class options to default on class change"
3727 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3730 msgid "R&eset class options when document class changes"
3731 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3734 msgid "Output &line length:"
3735 msgstr "Panjang &baris output:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3741 "paragraphs are separated by a blank line."
3742 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3745 msgid "&Date format:"
3746 msgstr "&Format hari:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3749 msgid "Date format for strftime output"
3750 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3758 msgstr "Meminta ijin"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3762 msgstr "Hanya berkas utama"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3766 msgstr "Semua Berkas "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3771 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3775 msgid "Forward search"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "Perintah DV&I:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Perintah &PDF:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "&Awalan PATH:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3792 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3794 "Use the OS native format."
3796 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3797 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3800 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3801 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3805 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3806 "environment variable.\n"
3807 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3809 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3811 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3826 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3827 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3830 msgid "&Temporary directory:"
3831 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3834 msgid "Ly&XServer pipe:"
3835 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3838 msgid "&Backup directory:"
3839 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3842 msgid "&Example files:"
3843 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3846 msgid "&Document templates:"
3847 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3850 msgid "&Working directory:"
3851 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3854 msgid "H&unspell dictionaries:"
3855 msgstr "Kamus H&unspell:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 msgid "Printer Command Options"
3859 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3862 msgid "Extension to be used when printing to file."
3863 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3866 msgid "File ex&tension:"
3867 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3870 msgid "Option used to print to a file."
3871 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3874 msgid "Print to &file:"
3875 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3878 msgid "Option used to print to non-default printer."
3879 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3882 msgid "Set &printer:"
3883 msgstr "Set &mesin cetak:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3886 msgid "Option used with spool command to set printer."
3887 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3890 msgid "Spool &printer:"
3891 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3895 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3899 msgid "Spool co&mmand:"
3900 msgstr "Perintah spoo&l:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3903 msgid "Option used to reverse page order."
3904 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3907 msgid "Re&verse pages:"
3908 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3915 msgid "&Number of copies:"
3916 msgstr "Jumlah salinan:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3919 msgid "Option used to set number of copies."
3920 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3923 msgid "Option used to print a range of pages."
3924 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3928 msgstr "Susu&n halaman:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3931 msgid "Pa&ge range:"
3932 msgstr "&Range halaman:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3935 msgid "Option used to collate multiple copies."
3936 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3940 msgstr "Halaman &ganjil:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3943 msgid "&Even pages:"
3944 msgstr "&Halaman genap:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3947 msgid "Paper t&ype:"
3948 msgstr "Tipe kert&as:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3951 msgid "Paper si&ze:"
3952 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3955 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3956 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3959 msgid "E&xtra options:"
3960 msgstr "Per&intah ekstra:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3963 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3965 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3966 "mengetahui sekali masalah ini."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3970 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3971 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3974 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3975 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3976 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3979 msgid "Adapt &output to printer"
3980 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3983 msgid "Name of the default printer"
3984 msgstr "Nama printer bawaan"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3987 msgid "Default &printer:"
3988 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 msgid "Printer co&mmand:"
3992 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3995 msgid "Sans Seri&f:"
3996 msgstr "&Sans Serif:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3999 msgid "T&ypewriter:"
4000 msgstr "Mesin&ketik:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4008 msgstr "&Perbesar %:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4012 msgstr "Ukuran Huruf"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4020 msgstr "Lebih Besar:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4024 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4028 msgstr "Sangat Besar:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4032 msgstr "Paling Besar:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4036 msgstr "Sangat Kecil:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4040 msgstr "Lebih Kecil:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4052 msgstr "Paling kecil:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4056 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4059 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4063 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4064 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4072 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4075 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4076 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4079 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4081 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4085 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4086 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4089 msgid "&Spellchecker engine:"
4090 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4093 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4094 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4097 msgid "Accept compound &words"
4098 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4101 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4102 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4105 msgid "S&pellcheck continuously"
4106 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4110 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4111 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4114 msgid "&Escape characters:"
4115 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4118 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4119 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4122 msgid "Al&ternative language:"
4123 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4132 msgid "General Look && Feel"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4136 msgid "&User interface file:"
4137 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4142 msgstr "Ukuran Ikon:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4146 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4147 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4149 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4150 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4153 msgid "Use icons from system's &theme"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4158 msgid "Context help"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4163 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4164 "the main work area of an edited document"
4166 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4167 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4170 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4171 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4179 msgid "&Maximum last files:"
4180 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4183 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4184 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4188 msgstr "Anak Indeks"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4191 msgid "A&vailable indexes:"
4192 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4195 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4196 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4199 msgid "Nomenclature settings"
4200 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4204 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4205 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4208 msgid "&List Indentation:"
4209 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4212 msgid "Custom &Width:"
4213 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4216 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4218 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4225 msgid "Page number to print from"
4226 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4230 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4233 msgid "Page number to print to"
4234 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4237 msgid "Print all pages"
4238 msgstr "Cetak semua halaman"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4250 msgid "Print &odd-numbered pages"
4251 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4254 msgid "Print &even-numbered pages"
4255 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4258 msgid "Print in reverse order"
4259 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4262 msgid "Re&verse order"
4263 msgstr "&Urutan dari belakang"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4270 msgid "Number of copies"
4271 msgstr "Jumlah salinan"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4274 msgid "Collate copies"
4275 msgstr "Susun salinan"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4286 msgid "Print Destination"
4287 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4290 msgid "Send output to the printer"
4291 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4295 msgstr "&Mesin Cetak:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4298 msgid "Send output to the given printer"
4299 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4302 msgid "Send output to a file"
4303 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4315 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4316 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4319 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4320 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4323 msgid "&Clear automatically"
4324 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4327 msgid "Debug messages"
4328 msgstr "Pesan Awakutu"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4331 msgid "Display no debug messages"
4332 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4336 msgstr "Tidak ta&mpil"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4339 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4340 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4344 msgstr "Yang d&ipilih:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4347 msgid "Display all debug messages"
4348 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4351 msgid "Display statusbar messages?"
4352 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4355 msgid "&Statusbar messages"
4356 msgstr "Kotak status pesan"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4371 msgid "Enter string to filter the label list"
4372 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4375 msgid "Filter case-sensitively"
4376 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4379 msgid "Case-sensiti&ve"
4380 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4384 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4385 "sensitive option is checked)"
4387 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4395 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4396 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4399 msgid "Cas&e-sensitive"
4400 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4403 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4404 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4411 msgid "&Go to Label"
4412 msgstr "Langsung ke label"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4416 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4420 msgstr "<referensi>"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4423 msgid "(<reference>)"
4424 msgstr "(<referensi>)"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4431 msgid "on page <page>"
4432 msgstr "pada halaman <halaman>"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4435 msgid "<reference> on page <page>"
4436 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4439 msgid "Formatted reference"
4440 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4443 msgid "Textual reference"
4444 msgstr "Referensi tekstual"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4447 msgid "Update the label list"
4448 msgstr "Perbarui daftar"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4451 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4452 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4455 msgid "Match w&hole words only"
4456 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4461 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4465 msgid "&Export formats:"
4466 msgstr "Format &ekspor:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4469 msgid "&Send exported file to command:"
4470 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4473 msgid "Edit shortcut"
4474 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4477 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4478 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4481 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4482 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4486 msgstr "&Hapus kunci"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4489 msgid "Clear current shortcut"
4490 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4499 msgstr "&Cara pintas:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4507 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4508 "the 'Clear' button"
4510 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4511 "butang 'Bersihkan'"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4517 msgid "Spell Checker"
4518 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4522 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4524 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4532 msgid "Current word"
4533 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4537 msgstr "Berikutn&ya"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4540 msgid "Re&placement:"
4541 msgstr "&Disarankan:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4544 msgid "Replace with selected word"
4545 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4548 msgid "Replace word with current choice"
4549 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4552 msgid "S&uggestions:"
4553 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4556 msgid "Ignore this word"
4557 msgstr "Lupakan kata ini"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4564 msgid "Ignore this word throughout this session"
4565 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4569 msgstr "Lewat &Semua"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4572 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4573 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4577 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4580 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4581 "menampilan berbagai jenis."
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4588 msgid "Select this to display all available characters at once"
4589 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4592 msgid "&Display all"
4593 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4596 msgid "Current cell:"
4597 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4600 msgid "Current row position"
4601 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4604 msgid "Current column position"
4605 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4608 msgid "&Table Settings"
4609 msgstr "Pengaturan &Umum"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4613 msgstr "Pengaturan Baris"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4616 msgid "Merge cells of different rows"
4617 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4621 msgstr "Gabung baris"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4624 msgid "&Vertical Offset:"
4625 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4628 msgid "Optional vertical offset"
4629 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4632 msgid "Cell setting"
4633 msgstr "Pengaturan Sel"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4636 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4641 msgid "rotation angle"
4642 msgstr "Corak acuan"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4650 msgid "Table-wide settings"
4651 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4659 msgid "Verti&cal alignment:"
4660 msgstr "Perataan v&ertikal"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4663 msgid "Vertical alignment of the table"
4664 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4668 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4676 msgid "Column settings"
4677 msgstr "Pengaturan Kolom"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4680 msgid "&Horizontal alignment:"
4681 msgstr "Posisi &horisontal:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4684 msgid "Horizontal alignment in column"
4685 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4690 msgstr "Rata kiri kanan"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4693 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4694 msgid "At Decimal Separator"
4695 msgstr "Rata desimal"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4698 msgid "&Decimal separator:"
4699 msgstr "Tanda desimal:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4706 msgid "&Vertical alignment in row:"
4707 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4711 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4713 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4716 msgid "Merge cells of different columns"
4717 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4720 msgid "&Multicolumn"
4721 msgstr "Gabung kolo&m"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4724 msgid "LaTe&X argument:"
4725 msgstr "LaTe&X argumen:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4729 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4733 msgstr "&Garis Batas"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4737 msgstr "Rancang Batas"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4741 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4745 msgstr "Batas keliling"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4753 msgstr "&Buat garis"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4761 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4768 msgid "Use default (grid-like) border style"
4769 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4776 msgid "Additional Space"
4777 msgstr "Spasi Tambahan"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4780 msgid "T&op of row:"
4781 msgstr "&Atas baris:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4784 msgid "Botto&m of row:"
4785 msgstr "Ba&wah baris:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4788 msgid "Bet&ween rows:"
4789 msgstr "A&ntara baris:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4793 msgstr "&Tabel Panjang"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4797 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4800 msgid "&Use long table"
4801 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4804 msgid "Row settings"
4805 msgstr "Pengaturan baris"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4809 msgstr "Status Aktif"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4812 msgid "Border above"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4816 msgid "Border below"
4817 msgstr "Garis bawah"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4828 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4830 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4877 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4881 msgid "Last footer:"
4882 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4889 msgid "Don't output the last footer"
4890 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4897 msgid "Set a page break on the current row"
4898 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4901 msgid "Page &break on current row"
4902 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4905 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4906 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4909 msgid "Longtable alignment"
4910 msgstr "Perataan tabel panjang"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4913 msgid "Close this dialog"
4914 msgstr "Tutup dialog ini"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4917 msgid "Rebuild the file lists"
4918 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4922 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4923 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4927 msgstr "Lihat &Isinya"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4930 msgid "Selected classes or styles"
4931 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4934 msgid "LaTeX classes"
4935 msgstr "LaTeX classes"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4938 msgid "LaTeX styles"
4939 msgstr "LaTeX styles"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4942 msgid "BibTeX styles"
4943 msgstr "BibTeX styles"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4947 msgid "BibTeX databases"
4948 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4951 msgid "Toggles view of the file list"
4952 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4956 msgstr "Tampikan &lokasi"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4959 msgid "Separate paragraphs with"
4960 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4964 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4967 msgid "&Indentation:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4971 msgid "Size of the indentation"
4972 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4975 msgid "&Vertical space:"
4976 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4979 msgid "Size of the vertical space"
4980 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4984 msgstr "Pengaturan Spasi"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4987 msgid "&Line spacing:"
4988 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4991 msgid "Spacing type"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4995 msgid "Number of lines"
4996 msgstr "Jumlah baris"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4999 msgid "Format text into two columns"
5000 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "Dokumen dua kolom"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5008 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5009 "justified in the output)"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5013 msgid "Use &justification in LyX work area"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5017 msgid "Language of the thesaurus"
5018 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5022 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5029 msgid "Word to look up"
5030 msgstr "Kata untuk dilihat"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5038 msgid "The selected entry"
5039 msgstr "Kata yang dipilih"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5046 msgid "Replace the entry with the selection"
5047 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5050 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5051 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5058 msgid "Enter string to filter contents"
5059 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5063 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5064 "tables, and others)"
5066 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5067 "Tabel atau lainnya)"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5070 msgid "Update navigation tree"
5071 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5080 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5081 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5084 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5085 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5088 msgid "Move selected item down by one"
5089 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5092 msgid "Move selected item up by one"
5093 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5100 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5101 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5108 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5109 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5112 msgid "LyX: Enter text"
5113 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5116 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5118 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5122 msgid "&Do not show this warning again!"
5123 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5131 msgid "Select the output format"
5132 msgstr "Pilih format keluaran"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5135 msgid "Show the source as the master document gets it"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5139 msgid "&Master's perspective"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5143 msgid "Automatic update"
5144 msgstr "Otomatis diperbarui"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5148 msgid "Current Paragraph"
5149 msgstr "Paragraf &Masuk"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5153 msgid "Complete Source"
5154 msgstr "Keseluruhan"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5157 msgid "Preamble Only"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5167 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5175 msgstr "Lompat Kecil"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5179 msgstr "Lompat Sedang"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5183 msgstr "Lompat Lebar"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5187 msgstr "Lompat Variabel"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5190 msgid "Unit of width value"
5191 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5194 msgid "number of needed lines"
5195 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5198 msgid "use number of lines"
5199 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5203 msgstr "&Jumlah baris:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5206 msgid "Outer (default)"
5207 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5214 msgid "use overhang"
5215 msgstr "Menggunakan overhang"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5222 msgid "Overhang value"
5223 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5235 msgstr "Posisi &floating"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5244 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5245 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5246 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5247 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5248 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5249 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5250 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5251 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5252 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5254 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5256 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5258 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5259 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5260 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5261 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5263 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5266 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5268 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5270 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5271 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5276 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5282 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5283 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5289 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5290 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5292 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5293 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5297 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5301 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5302 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5306 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5310 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5311 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5317 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5320 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5324 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5326 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5327 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5334 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5342 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5343 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5347 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5350 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5351 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5356 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5357 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5358 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5361 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5365 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5375 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5376 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5377 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5378 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5379 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5380 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5381 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5386 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5393 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5394 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5407 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5408 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5409 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5411 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5415 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5416 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5419 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5420 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5421 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5423 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5424 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5425 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5431 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5432 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5433 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5437 msgstr "BagianDepan"
5439 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5441 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5442 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5444 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5455 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5456 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5460 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5461 msgid "Offprint Requests to:"
5462 msgstr "Offprint Requests to:"
5464 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5469 #: lib/layouts/aa.layout:140
5470 msgid "Correspondence to:"
5471 msgstr "Correspondence to:"
5473 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Penghargaan"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5494 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5496 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5497 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5511 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5513 msgstr "BagianBelakang"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5516 msgid "Acknowledgements."
5517 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5519 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5521 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5522 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5527 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5528 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5531 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5535 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5540 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5545 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5548 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5550 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5551 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5553 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5558 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5560 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5565 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5570 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5571 msgid "Subsubsection"
5572 msgstr "Sub-SubSubBab"
5574 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5580 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5581 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5582 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5584 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5587 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5590 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5595 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5599 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5603 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5609 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5610 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5612 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5620 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5624 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5628 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5631 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5632 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5634 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5635 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5636 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5643 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5644 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5645 #: lib/external_templates:348
5649 #: lib/layouts/aa.layout:239
5650 msgid "institutemark"
5651 msgstr "institutemark"
5653 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5655 msgid "Institute Mark"
5656 msgstr "InstituteMark"
5658 #: lib/layouts/aa.layout:262
5660 msgid "Abstract (unstructured)"
5661 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5667 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5671 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5673 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5674 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5677 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5682 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5683 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5685 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5687 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5689 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5690 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5691 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5692 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5693 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5696 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5697 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5701 #: lib/layouts/aa.layout:296
5703 msgid "Abstract (structured)"
5704 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5706 #: lib/layouts/aa.layout:300
5711 #: lib/layouts/aa.layout:301
5712 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5715 #: lib/layouts/aa.layout:305
5719 #: lib/layouts/aa.layout:306
5720 msgid "Aims of your work"
5723 #: lib/layouts/aa.layout:310
5727 #: lib/layouts/aa.layout:311
5728 msgid "Methods used in your work"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:315
5735 #: lib/layouts/aa.layout:316
5736 msgid "Results of your work"
5739 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5744 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5747 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5748 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5752 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5753 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5754 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5755 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5757 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5761 #: lib/layouts/aa.layout:337
5764 msgstr "Kata kunci:"
5766 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5772 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5776 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5781 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5782 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5784 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5792 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5796 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5797 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5798 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5803 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5804 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5805 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5806 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5807 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5812 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5813 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5823 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5824 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5826 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5827 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5833 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5834 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5838 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5841 msgstr "Padanan Kata"
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5845 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5852 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5853 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5854 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5855 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5856 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5858 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5865 msgid "Bibliography"
5866 msgstr "Bibliografi"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5874 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5883 msgid "Altaffilation"
5884 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5892 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5896 msgid "Alternative affiliation:"
5897 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5911 msgid "altaffilmark"
5912 msgstr "altaffilmark"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5915 msgid "altaffiliation mark"
5916 msgstr "altaffiliation mark"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5919 msgid "Subject headings:"
5920 msgstr "Subject headings:"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5923 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5927 msgid "Acknowledgements"
5928 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5931 msgid "[Acknowledgements]"
5932 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5936 msgstr "TempatGambar"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5939 msgid "Place Figure here:"
5940 msgstr "Letak Gambar disini:"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5944 msgstr "TempatTabel"
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5947 msgid "Place Table here:"
5948 msgstr "Letak tabel disini:"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
5974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5976 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5981 msgid "NoteToEditor"
5982 msgstr "CatatanKePenyunting"
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5985 msgid "Note to Editor:"
5986 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5990 msgstr "ReferensiTabel"
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5993 msgid "References. ---"
5994 msgstr "Referensi. ---"
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5997 msgid "TableComments"
5998 msgstr "KomentarTabel"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6010 msgstr "Nota Tabel:"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6013 msgid "tablenotemark"
6014 msgstr "tandanotatabel"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6017 msgid "tablenote mark"
6018 msgstr "tanda notatabel"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6029 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6043 msgid "Short Title|S"
6044 msgstr "Judul Singkat|J"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6048 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6049 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6068 msgid "Recognized Name"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6072 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6084 msgid "Separate the dataset ID from text"
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6088 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6092 msgid "Short title which will appear in the running header"
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6098 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6102 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6103 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6106 msgid "Alt Affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Lain"
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6110 msgid "Also Affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Lagi"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6114 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6116 #: lib/configure.py:622
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6126 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6137 msgid "Abbreviations"
6138 msgstr "Simbol relasi AMS"
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6142 msgid "Abbreviations:"
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6147 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6149 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6150 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6152 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "Daftar Skema"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "Daftar Diagram"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6178 msgid "List of Graphs"
6179 msgstr "Daftar Grafik"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6183 msgid "SupplementalInfo"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6187 msgid "Supporting Information Available"
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6193 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6196 msgid "Graphical TOC Entry"
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6216 msgid "ACM SIGGRAPH"
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6220 msgid "TOG online ID"
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6226 msgstr "Rumus Inline|I"
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6235 msgid "Volume number:"
6236 msgstr "Tanpa Nomor"
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6241 msgstr "Tanpa Nomor"
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6245 msgid "Article number:"
6246 msgstr "Nomor PACS:"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6249 msgid "TOG article DOI"
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6254 msgid "Article DOI:"
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6258 msgid "TOG project URL"
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6262 msgid "Project URL:"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6266 msgid "TOG video URL"
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6272 msgstr "URL Pengirim:"
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6275 msgid "TOG data URL"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6284 msgid "TOG code URL"
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6290 msgstr "URL Pengirim:"
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6295 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6300 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6307 msgid "Teaser image:"
6308 msgstr "Teaser image:"
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6311 msgid "CR categories"
6312 msgstr "CR categories"
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6316 msgid "CR Categories:"
6317 msgstr "CR categories"
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6325 msgstr "CR category"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6334 msgid "Number of the category"
6335 msgstr "Jumlah Level"
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6340 msgstr "CR category"
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6347 msgid "Third-level of the category"
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6353 msgstr "JudulSingkat"
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6358 msgstr "Judul Singkat"
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6364 msgstr "Terimakasih"
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6372 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6373 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6378 #: lib/layouts/spie.layout:91
6379 msgid "Acknowledgments"
6380 msgstr "Ucapan terima kasih"
6382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6383 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6386 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6387 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6391 msgid "American Economic Association (AEA)"
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6395 #: lib/layouts/apa.layout:96
6397 msgstr "JudulSingkat"
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6400 msgid "Publication Month"
6401 msgstr "Publikasi Bulan"
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6404 msgid "Publication Month:"
6405 msgstr "Publikasi Bulan:"
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6408 msgid "Publication Year"
6409 msgstr "Publikasi Tahun"
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6412 msgid "Publication Year:"
6413 msgstr "Publikasi Tahun:"
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6416 msgid "Publication Volume"
6417 msgstr "Publikasi Volume"
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6420 msgid "Publication Volume:"
6421 msgstr "Publikasi Volume:"
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6424 msgid "Publication Issue"
6425 msgstr "Publikasi Isu:"
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6428 msgid "Publication Issue:"
6429 msgstr "Publikasi Isu:"
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6442 msgid "Acknowledgement."
6443 msgstr "Penghargaan."
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6447 msgid "Figure Notes"
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6456 msgid "Text of a note in a figure"
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6476 msgid "Text of a note in a table"
6477 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6535 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6544 msgid "Case \\thecase."
6545 msgstr "Kasus \\thecase."
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6548 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6550 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6606 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6671 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6691 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6713 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6718 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6727 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6754 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6774 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6776 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6818 msgid "Remark \\theremark."
6819 msgstr "Catatan \\theremark."
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6827 msgstr "Penyelesaian"
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6830 msgid "Solution \\thesolution."
6831 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6833 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6834 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6853 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6864 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6871 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6872 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6875 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6876 msgid "Articles (DocBook)"
6879 #: lib/layouts/agums.layout:3
6880 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6883 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6884 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6887 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6892 msgid "Affiliation Mark"
6893 msgstr "Tanda Afiliasi "
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6896 msgid "Author affiliation"
6897 msgstr "Afiliasi Penulis"
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6900 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6904 msgid "Author affiliation:"
6905 msgstr "Afiliasi penulis:"
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6910 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6911 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6916 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6917 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6921 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6924 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6929 msgid "Acknowledgments."
6930 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6932 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6933 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6936 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6944 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6945 msgid "SpecialSection"
6946 msgstr "SubBab-khusus"
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6949 msgid "SpecialSection*"
6950 msgstr "SubBab-khusus"
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6960 msgstr "Tanpa Nomor"
6962 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6968 msgstr "Sub-SubBab*"
6970 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6973 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6974 msgid "Subsubsection*"
6975 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6977 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6981 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6982 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6983 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6985 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6986 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6987 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6990 msgstr "&Batas buku"
6992 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6993 msgid "Chapter Exercises"
6994 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6997 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7001 msgid "Short title:"
7002 msgstr "Judul Singkat:"
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7008 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7009 msgid "ThreeAuthors"
7010 msgstr "TigaPenulis"
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7014 msgstr "EmpatPenulis"
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7021 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7029 msgstr "Kepala Kiri"
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7033 msgid "Left header:"
7034 msgstr "Kepala Kiri:"
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7037 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7039 msgid "Affiliation:"
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7043 msgid "TwoAffiliations"
7044 msgstr "DuaAfiliasi"
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7047 msgid "ThreeAffiliations"
7048 msgstr "TigaAfiliasi"
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7051 msgid "FourAffiliations"
7052 msgstr "EmpatAfiliasi"
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7056 msgid "FiveAffiliations"
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7061 msgid "SixAffiliations"
7064 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7067 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7095 msgid "Author Note:"
7096 msgstr "Penulis catatankaki:"
7098 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7103 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7106 msgstr "LaTeX Preamble"
7108 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7112 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7126 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7137 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7148 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7150 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7153 msgid "Subparagraph"
7154 msgstr "Subparagraf"
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7160 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7161 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7163 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7165 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7166 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7168 msgid "Custom Item|s"
7169 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7172 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7174 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7176 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7178 msgid "A customized item string"
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7186 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7188 msgid "(\\alph{enumii})"
7189 msgstr "(\\alph{enumii})"
7191 #: lib/layouts/apa.layout:3
7192 msgid "American Psychological Association (APA)"
7195 #: lib/layouts/apa.layout:54
7197 msgstr "HeaderKanan"
7199 #: lib/layouts/apa.layout:63
7200 msgid "Right header:"
7201 msgstr "Header kanan:"
7203 #: lib/layouts/apa.layout:225
7204 msgid "Acknowledgements:"
7205 msgstr "Acknowledgements:"
7207 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7209 msgid "Arabic Article"
7210 msgstr "Arab (Arabi)"
7212 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7213 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7216 #: lib/layouts/article.layout:3
7217 msgid "Article (Standard Class)"
7220 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7222 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7224 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7226 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7230 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7241 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7242 #: lib/layouts/slides.layout:4
7244 msgid "Presentations"
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7255 msgid "Overlay Specifications|v"
7256 msgstr "Pilih SubBab|S"
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7260 msgid "Overlay specifications for this list"
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7266 msgid "Item Overlay Specifications"
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7272 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7283 msgid "Overlay specifications for this item"
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7288 msgid "Mini Template"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7292 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7297 msgid "Longest label|s"
7298 msgstr "&Label terpanjang"
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7301 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7306 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7309 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7310 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7314 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7315 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7316 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7333 msgid "Mode Specification|S"
7334 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7340 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7347 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7348 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7351 msgid "Section \\arabic{section}"
7352 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7358 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7359 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7362 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7363 msgid "\\Alph{section}"
7364 msgstr "\\Alph{section}"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7367 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7368 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7372 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7373 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7382 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7383 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7387 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7416 msgid "Overlay specifications for this frame"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7420 msgid "Default Overlay Specifications"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7424 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7430 msgid "Frame Options"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7436 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7437 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7444 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7450 msgstr "FrameSubtitle"
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7453 msgid "Enter the frame title here"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7459 msgstr "BeginPlainFrame"
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7463 msgid "Frame (plain)"
7464 msgstr "LaTeX (plain)"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7468 msgid "FragileFrame"
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7473 msgid "Frame (fragile)"
7474 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7481 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7488 msgid "Repeat frame with label"
7489 msgstr "Again frame with label"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7494 msgstr "FrameSubtitle"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7506 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7511 msgid "Short Frame Title|S"
7512 msgstr "Judul Singkat|J"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7515 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7519 msgid "FrameSubtitle"
7520 msgstr "FrameSubtitle"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7529 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7534 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7535 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7539 msgid "Column Options"
7540 msgstr "Pengaturan Kolom"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7543 msgid "Column options (see beamer manual)"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7548 msgid "Column Placement Options"
7549 msgstr "Pengaturan penempatan"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7552 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7556 msgid "ColumnsCenterAligned"
7557 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7560 msgid "Columns (center aligned)"
7561 msgstr "Columns (center aligned)"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7564 msgid "ColumnsTopAligned"
7565 msgstr "ColumnsTopAligned"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7568 msgid "Columns (top aligned)"
7569 msgstr "Columns (top aligned)"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7573 msgstr "HentiSejenak"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7583 msgid "Pause number"
7584 msgstr "Nomor Halaman"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7587 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7591 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7592 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7600 msgid "Overprint Area Width"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7609 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7614 msgstr "OverlayArea"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7618 msgstr "Overlayarea"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7622 msgid "Overlay Area Width"
7623 msgstr "OverlayArea"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7627 msgid "The width of the overlay area"
7628 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7632 msgid "Overlay Area Height"
7633 msgstr "OverlayArea"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7641 msgid "The height of the overlay area"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7650 msgid "Uncovered on slides"
7651 msgstr "Uncovered on slides"
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7659 msgid "Only on slides"
7660 msgstr "Only on slides"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7676 msgid "Action Specification|S"
7677 msgstr "Pilih SubBab|S"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7682 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7685 msgid "Enter the block title here"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7689 msgid "ExampleBlock"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7693 msgid "Example Block:"
7694 msgstr "Blok Contoh:"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7701 msgid "Alert Block:"
7702 msgstr "Blok Peringatan:"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7711 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7715 msgid "Title (Plain Frame)"
7716 msgstr "Title (Plain Frame)"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7720 msgid "Short Subtitle|S"
7721 msgstr "Judul Singkat|J"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7724 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7729 msgid "Short Author|S"
7730 msgstr "Cara Pintas|C"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7733 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7738 msgid "Short Institute|S"
7739 msgstr "Judul Singkat|J"
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7742 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7746 msgid "InstituteMark"
7747 msgstr "InstituteMark"
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7751 msgid "Short Date|S"
7752 msgstr "Judul Singkat|J"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7755 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7759 msgid "TitleGraphic"
7760 msgstr "TitleGraphic"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7763 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7781 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7787 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7790 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7807 msgid "Action Specifications|S"
7808 msgstr "Pilih SubBab|S"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7812 msgid "Additional Theorem Text"
7813 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7816 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7829 msgid "Definitions."
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7838 msgstr "Contoh-contoh"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7842 msgstr "Contoh-contoh."
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7850 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7867 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7868 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7886 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7895 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7913 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7914 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7919 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7922 msgstr "VisibleText"
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7932 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7936 msgid "Default Text"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7941 msgid "Enter the default text here"
7942 msgstr "Nama printer bawaan"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7951 msgid "Note Options"
7952 msgstr "Pilihan Matematika"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7955 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7960 msgstr "ModeArtikel"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7967 msgid "PresentationMode"
7968 msgstr "ModePresentasi"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7971 msgid "Presentation"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7982 msgid "List of Tables"
7983 msgstr "Daftar Tabel"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7992 msgid "List of Figures"
7993 msgstr "Daftar Gambar"
7995 #: lib/layouts/book.layout:3
7996 msgid "Book (Standard Class)"
7999 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8006 msgstr "Sisipan bawah garis"
8008 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8012 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8016 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8020 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8021 msgid "ACT \\arabic{act}"
8022 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8024 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8028 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8032 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8036 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8038 msgstr "KETIKA NAIK:"
8040 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8044 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8045 msgid "Parenthetical"
8046 msgstr "Parenthetical"
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8062 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8063 msgid "Right Address"
8064 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8066 #: lib/layouts/chess.layout:3
8071 #: lib/layouts/chess.layout:36
8075 #: lib/layouts/chess.layout:43
8077 msgstr "GarisUtama:"
8079 #: lib/layouts/chess.layout:62
8083 #: lib/layouts/chess.layout:66
8087 #: lib/layouts/chess.layout:72
8088 msgid "SubVariation"
8091 #: lib/layouts/chess.layout:75
8092 msgid "Subvariation:"
8093 msgstr "Subvariasi:"
8095 #: lib/layouts/chess.layout:81
8096 msgid "SubVariation2"
8097 msgstr "SubVariasi2"
8099 #: lib/layouts/chess.layout:84
8100 msgid "Subvariation(2):"
8101 msgstr "Subvariasi(2):"
8103 #: lib/layouts/chess.layout:90
8104 msgid "SubVariation3"
8105 msgstr "SubVariasi3"
8107 #: lib/layouts/chess.layout:93
8108 msgid "Subvariation(3):"
8109 msgstr "Subvariasi(3):"
8111 #: lib/layouts/chess.layout:99
8112 msgid "SubVariation4"
8113 msgstr "SubVariasi4"
8115 #: lib/layouts/chess.layout:102
8116 msgid "Subvariation(4):"
8117 msgstr "Subvariasi(4):"
8119 #: lib/layouts/chess.layout:108
8120 msgid "SubVariation5"
8121 msgstr "SubVariasi5"
8123 #: lib/layouts/chess.layout:111
8124 msgid "Subvariation(5):"
8125 msgstr "Subvariasi(5):"
8127 #: lib/layouts/chess.layout:118
8131 #: lib/layouts/chess.layout:123
8135 #: lib/layouts/chess.layout:128
8139 #: lib/layouts/chess.layout:132
8140 msgid "[chessboard]"
8141 msgstr "[chessboard]"
8143 #: lib/layouts/chess.layout:141
8144 msgid "BoardCentered"
8145 msgstr "BoardCentered"
8147 #: lib/layouts/chess.layout:146
8148 msgid "[centered board]"
8149 msgstr "[centered board]"
8151 #: lib/layouts/chess.layout:156
8155 #: lib/layouts/chess.layout:161
8157 msgstr "Highlights:"
8159 #: lib/layouts/chess.layout:176
8163 #: lib/layouts/chess.layout:181
8167 #: lib/layouts/chess.layout:187
8171 #: lib/layouts/chess.layout:192
8173 msgstr "KnightMove:"
8175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8176 msgid "Springer cl2emult"
8179 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8181 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8182 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8184 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8186 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8187 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8189 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8190 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8193 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8194 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8195 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8196 #: lib/layouts/treport.layout:4
8200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8206 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8207 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8208 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8238 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8241 msgstr "Kometar Pengiriman"
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8244 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8245 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8246 msgid "Send To Address"
8247 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8250 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8252 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8253 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8255 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8260 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8261 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8263 msgstr "Alamat Saya"
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8266 msgid "Sender Address:"
8267 msgstr "Alamat Pengirim:"
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8270 msgid "Return address"
8271 msgstr "Alamat Balasan"
8273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8275 msgid "Backaddress:"
8276 msgstr "Alamat belakang:"
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8279 msgid "Postal comment"
8280 msgstr "Kometar Pengiriman"
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8283 msgid "Postal Remark:"
8284 msgstr "Catatan Pos:"
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8292 msgstr "Penanganan:"
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8298 msgstr "PerihalAnda"
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8309 msgstr "PerihalKami"
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8314 msgstr "Perihal ttg.:"
8316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8328 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8330 msgstr "Tandatangan"
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8337 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8344 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8346 msgstr "Tandatangan:"
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8353 msgid "Bottom text:"
8354 msgstr "Teks Bawah:"
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8388 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8390 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8409 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8410 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8412 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8424 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8427 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8432 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8440 msgstr "Tandatangan"
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8443 msgid "Here you can insert a signature scan"
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8453 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8466 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8476 msgid "Post Scriptum:"
8477 msgstr "Post Scriptum:"
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8480 msgid "SenderAddress"
8481 msgstr "AlamatPengirim"
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8486 msgstr "Alamat belakang"
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8489 msgid "RetourAdresse"
8490 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8494 msgstr "Pemilik Alamat"
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8498 msgstr "Postvermerk"
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8514 msgid "IhrSchreiben"
8515 msgstr "IhrSchreiben"
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8519 msgstr "MeinZeichen"
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8522 msgid "Unterschrift"
8523 msgstr "Unterschrift"
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8566 msgstr "TeksSingkat"
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8594 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8596 msgid "DocBook Book (SGML)"
8597 msgstr "DocBook (XML)"
8599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8600 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8602 msgid "Books (DocBook)"
8605 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8607 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8608 msgstr "DocBook (XML)"
8610 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8612 msgid "DocBook Article (SGML)"
8613 msgstr "DocBook (XML)"
8615 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8617 msgid "DocBook Section (SGML)"
8618 msgstr "DocBook (XML)"
8620 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8621 msgid "Inderscience A4 Journals"
8624 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8625 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8628 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8629 msgid "Econometrica"
8632 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8634 msgstr "JudulBerjalan"
8636 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8637 msgid "Running Title:"
8638 msgstr "Judul Berjalan:"
8640 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8642 msgstr "PenulisBerjalan"
8644 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8645 msgid "Running Author:"
8646 msgstr "Penulis Berjalan:"
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8650 msgid "Address Option"
8651 msgstr "Address for Offprints:"
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8655 msgid "Optional argument for the address"
8656 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8660 msgid "E-Mail Option"
8661 msgstr "Pilihan Matematika"
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8665 msgid "Optional argument for the e-mail"
8666 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8669 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8677 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8678 msgid "Web address:"
8679 msgstr "Alamat Web:"
8681 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8682 msgid "Authors Block"
8683 msgstr "Blok Penulis"
8685 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8686 msgid "Authors Block:"
8687 msgstr "Blok Penulis:"
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8690 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8695 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8697 msgstr "Teks Terimakasih"
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8700 msgid "Thanks \\theThanks:"
8701 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8704 msgid "Thanks Reference"
8705 msgstr "Referensi Terimakasih"
8707 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8709 msgstr "Ref Terimakasih"
8711 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8712 msgid "Internet Address Reference"
8713 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8716 msgid "Internet Addess Ref"
8717 msgstr "Ref Alamat Internet"
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8720 msgid "Corresponding Author"
8721 msgstr "Kontak Penulis"
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8724 msgid "Name (First Name)"
8725 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8732 msgid "Name (Surname)"
8733 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8740 msgstr "Nama keluarga"
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8743 msgid "By Same Author (bib)"
8744 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8750 #: lib/layouts/egs.layout:3
8751 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8754 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8758 #: lib/layouts/egs.layout:285
8760 msgstr "LaTeX Title"
8762 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8766 #: lib/layouts/egs.layout:329
8770 #: lib/layouts/egs.layout:364
8774 #: lib/layouts/egs.layout:373
8778 #: lib/layouts/egs.layout:387
8782 #: lib/layouts/egs.layout:397
8784 msgstr "PenulisUtama"
8786 #: lib/layouts/egs.layout:410
8787 msgid "1st_author_surname:"
8788 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8790 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8797 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8802 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8807 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8812 #: lib/layouts/egs.layout:463
8816 #: lib/layouts/egs.layout:476
8817 msgid "reprint_reqs_to:"
8818 msgstr "permintaan cetak ke:"
8820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8826 msgid "BeginFrontmatter"
8827 msgstr "BagianDepan"
8829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8831 msgid "Begin frontmatter"
8832 msgstr "BagianDepan"
8834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8836 msgid "EndFrontmatter"
8837 msgstr "BagianDepan"
8839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8841 msgid "End frontmatter"
8842 msgstr "BagianDepan"
8844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8845 msgid "Titlenotemark"
8846 msgstr "TandaJudulNota"
8848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8849 msgid "Titlenote mark"
8850 msgstr "Tanda JudulNota"
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8853 msgid "Title footnote"
8854 msgstr "Judul Catatankaki"
8856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8858 msgid "Footnote Label"
8859 msgstr "label catatan kaki"
8861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8862 msgid "Label you refer to in the title"
8865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8866 msgid "Title footnote:"
8867 msgstr "Judul Catatankaki:"
8869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8871 msgid "Author Label"
8872 msgstr "Email Penulis"
8874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8875 msgid "Label you will reference in the address"
8878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8880 msgstr "TandaPenulis"
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8884 msgstr "Tanda Penulis"
8886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8887 msgid "Author footnote"
8888 msgstr "Penulis Catatankaki"
8890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8891 msgid "Author footnote:"
8892 msgstr "Penulis catatankaki:"
8894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8896 msgid "Author Footnote Label"
8897 msgstr "Penulis Catatankaki"
8899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8900 msgid "Label you refer to for an author"
8903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8904 msgid "CorAuthormark"
8905 msgstr "TandaPenulisKontak"
8907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8908 msgid "CorAuthor mark"
8909 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8912 msgid "Corresponding author"
8913 msgstr "Penulis Kontak"
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8916 msgid "Corresponding author text:"
8917 msgstr "Corresponding author text:"
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8921 msgid "Address Label"
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8925 msgid "Label of the author you refer to"
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8931 msgstr "InternetBarisA"
8933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8934 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8938 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8943 msgid "Author Option"
8944 msgstr "Pilihan Matematika"
8946 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8948 msgid "Optional argument for the author"
8949 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8951 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8952 msgid "Author Address"
8953 msgstr "Alamat Penulis"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8957 msgid "Author Email"
8958 msgstr "Email Penulis"
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8961 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8968 msgstr "URL Penulis"
8970 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8971 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8975 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8977 msgid "Thanks Option"
8980 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8981 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8984 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8985 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8986 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8988 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8992 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8993 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8996 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8997 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8998 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9001 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9002 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9005 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9006 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9009 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9010 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9013 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9014 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9016 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9018 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9020 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9022 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9024 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9025 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9026 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9028 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9029 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9030 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9034 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9038 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9040 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9041 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9042 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9045 msgid "Case \\arabic{case}"
9046 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9048 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9049 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9052 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9054 msgstr "Kata kunci:"
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9061 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9062 msgid "Curricula Vitae"
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9068 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9071 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9076 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9081 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9086 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9088 msgid "Footer name:"
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9096 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9098 msgid "Nationality:"
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9107 msgid "Date of birth:"
9108 msgstr "&Format hari:"
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9117 msgid "Mobile phone number"
9118 msgstr "Penomoran baris"
9120 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9132 msgid "BeforePicture"
9133 msgstr "Simbol Kontrol"
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9136 msgid "Space before picture:"
9139 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9144 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9147 msgstr "Tandatangan:"
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9155 msgid "Size the photo is resized to"
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9160 msgid "AfterPicture"
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9164 msgid "Space after picture:"
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9173 msgid "The title as it appears in the header"
9174 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9181 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9182 msgid "Vertical Space"
9183 msgstr "Spasi Vertikal"
9185 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9187 msgid "Additional vertical space"
9188 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9191 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9199 msgid "BulletedItem"
9200 msgstr "BulletedItem"
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9203 msgid "Bulleted Item:"
9204 msgstr "Bulleted Item:"
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9212 msgstr "Mulai tulis CV"
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9215 msgid "PersonalInfo"
9216 msgstr "InfoPribadi"
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9219 msgid "Personal Info"
9220 msgstr "Info Pribadi"
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9223 msgid "MotherTongue"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9227 msgid "Mother Tongue:"
9228 msgstr "Bahasa Ibu:"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9235 msgid "Language Header:"
9236 msgstr "Header Bahasa:"
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9244 msgid "Name of the language"
9245 msgstr "Tanpa pilihan"
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9253 msgid "Level how good you think you can listen"
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9259 msgstr "Kepala Judul"
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9262 msgid "Level how good you think you can read"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9268 msgstr "Pengantar|P"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9271 msgid "Level how good you think you can conversate"
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9277 msgstr "Pengantar|P"
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9280 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9284 msgid "LastLanguage"
9285 msgstr "BahasaTerakhir"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9288 msgid "Last Language:"
9289 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9293 msgstr "FooterBahasa"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9296 msgid "Language Footer:"
9297 msgstr "Footer Bahasa:"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9309 msgid "VerticalSpace"
9310 msgstr "Spasi Vertikal"
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9314 msgid "Vertical space"
9315 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9317 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9318 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9321 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9322 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9325 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9326 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9329 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9330 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9333 #: lib/layouts/foils.layout:3
9338 #: lib/layouts/foils.layout:44
9342 #: lib/layouts/foils.layout:63
9343 msgid "ShortFoilhead"
9344 msgstr "ShortFoilhead"
9346 #: lib/layouts/foils.layout:69
9347 msgid "Rotatefoilhead"
9348 msgstr "Rotatefoilhead"
9350 #: lib/layouts/foils.layout:75
9351 msgid "ShortRotatefoilhead"
9352 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9354 #: lib/layouts/foils.layout:84
9358 #: lib/layouts/foils.layout:99
9362 #: lib/layouts/foils.layout:103
9366 #: lib/layouts/foils.layout:118
9370 #: lib/layouts/foils.layout:162
9374 #: lib/layouts/foils.layout:170
9378 #: lib/layouts/foils.layout:179
9380 msgstr "Restriction"
9382 #: lib/layouts/foils.layout:183
9383 msgid "Restriction:"
9384 msgstr "Restriction:"
9386 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9389 msgstr "Kepala Kiri"
9391 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9393 msgid "Left Header:"
9394 msgstr "Kepala Kiri:"
9396 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9398 msgid "Right Header"
9399 msgstr "Kepala Kanan"
9401 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9403 msgid "Right Header:"
9404 msgstr "Kepala Kanan:"
9406 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9407 msgid "Right Footer"
9410 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9411 msgid "Right Footer:"
9412 msgstr "Kaki Kanan:"
9414 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9415 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9417 msgstr "Theorema #."
9419 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9420 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9424 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9425 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9426 msgid "Corollary #."
9427 msgstr "Korolari #."
9429 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9430 msgid "Proposition #."
9431 msgstr "Proposisi #."
9433 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9434 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9435 msgid "Definition #."
9436 msgstr "Definisi #."
9438 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9443 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9448 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9452 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9457 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9459 msgid "Proposition*"
9462 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9463 msgid "Proposition."
9466 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9471 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9472 msgid "French Letter (frletter)"
9475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9476 msgid "G-Brief (V. 2)"
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9480 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9481 msgid "PostalComment"
9482 msgstr "KomentarPos"
9484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9494 msgstr "NamaBarisA:"
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9502 msgstr "NamaBarisB:"
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9510 msgstr "NamaBarisC:"
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9518 msgstr "NamaBarisD:"
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9526 msgstr "NamaBarisE:"
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9534 msgstr "NamaBarisF:"
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9542 msgstr "NamaBarisG:"
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9546 msgstr "AlamatBarisA"
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9549 msgid "AddressRowA:"
9550 msgstr "AlamatBarisA:"
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9554 msgstr "AlamatBarisB"
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9557 msgid "AddressRowB:"
9558 msgstr "AlamatBarisB:"
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9562 msgstr "AlamatBarisC"
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9565 msgid "AddressRowC:"
9566 msgstr "AlamatBarisC:"
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9570 msgstr "AlamatBarisD"
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9573 msgid "AddressRowD:"
9574 msgstr "AlamatBarisD:"
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9578 msgstr "AlamatBarisE"
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9581 msgid "AddressRowE:"
9582 msgstr "AlamatBarisE:"
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9586 msgstr "AlamatBarisF"
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9589 msgid "AddressRowF:"
9590 msgstr "AlamatBarisF:"
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9593 msgid "TelephoneRowA"
9594 msgstr "TeleponBarisA"
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9597 msgid "TelephoneRowA:"
9598 msgstr "TeleponBarisA:"
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9601 msgid "TelephoneRowB"
9602 msgstr "TeleponBarisB"
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9605 msgid "TelephoneRowB:"
9606 msgstr "TeleponBarisB:"
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9609 msgid "TelephoneRowC"
9610 msgstr "TeleponBarisC"
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9613 msgid "TelephoneRowC:"
9614 msgstr "TeleponBarisC:"
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9617 msgid "TelephoneRowD"
9618 msgstr "TeleponBarisD"
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9621 msgid "TelephoneRowD:"
9622 msgstr "TeleponBarisD:"
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9625 msgid "TelephoneRowE"
9626 msgstr "TeleponBarisE"
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9629 msgid "TelephoneRowE:"
9630 msgstr "TeleponBarisE:"
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9633 msgid "TelephoneRowF"
9634 msgstr "TeleponBarisF"
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9637 msgid "TelephoneRowF:"
9638 msgstr "TeleponBarisF:"
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9641 msgid "InternetRowA"
9642 msgstr "InternetBarisA"
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9645 msgid "InternetRowA:"
9646 msgstr "InternetBarisA:"
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9649 msgid "InternetRowB"
9650 msgstr "InternetBarisB"
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9653 msgid "InternetRowB:"
9654 msgstr "InternetBarisB:"
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9657 msgid "InternetRowC"
9658 msgstr "InternetBarisC"
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9661 msgid "InternetRowC:"
9662 msgstr "InternetBarisC:"
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9665 msgid "InternetRowD"
9666 msgstr "InternetBarisD"
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9669 msgid "InternetRowD:"
9670 msgstr "InternetBarisD:"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9673 msgid "InternetRowE"
9674 msgstr "InternetBarisE"
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9677 msgid "InternetRowE:"
9678 msgstr "InternetBarisE:"
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9681 msgid "InternetRowF"
9682 msgstr "InternetBarisF"
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9685 msgid "InternetRowF:"
9686 msgstr "InternetBarisF:"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9694 msgstr "BankBarisA:"
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9702 msgstr "BankBarisB:"
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9710 msgstr "BankBarisC:"
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9718 msgstr "BankBarisD:"
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9726 msgstr "BankBarisE:"
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9734 msgstr "BankBarisF:"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9737 msgid "ReturnAddress"
9738 msgstr "AlamatBalasan"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9741 msgid "ReturnAddress:"
9742 msgstr "AlamatBalasan:"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9745 msgid "PostalComment:"
9746 msgstr "KomentarPos:"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9749 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9754 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9771 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9779 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9787 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9791 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9800 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9808 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9854 msgstr "NomorAccount"
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9857 msgid "BankAccount:"
9858 msgstr "NomorAccount:"
9860 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9862 msgid "Hebrew Article"
9865 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9869 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9873 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9877 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9882 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9884 msgid "Hebrew Letter"
9887 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9891 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9895 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9899 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9903 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9907 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9911 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9915 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9916 msgid "(continuing)"
9917 msgstr "(continuing)"
9919 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9923 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9925 msgstr "TITLE OVER:"
9927 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9931 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9932 msgid "INTERCUT WITH:"
9933 msgstr "INTERCUT WITH:"
9935 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9939 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9943 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9944 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9947 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9948 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9950 msgid "Standard in Title"
9953 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9955 msgid "Author Footnote"
9956 msgstr "Penulis Catatankaki"
9958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9961 msgstr "Penulis Catatankaki"
9963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9965 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9970 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9975 msgid "IEEE Transactions"
9978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9979 msgid "IEEE membership"
9980 msgstr "Keanggotaan IEEE"
9982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9985 msgstr "Hurufkecil semua"
9987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9992 msgid "A short version of the author name"
9995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9998 msgstr "Penulis catatankaki:"
10000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10002 msgid "Author name"
10003 msgstr "Tanda Penulis"
10005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10007 msgid "Author Affiliation"
10008 msgstr "Afiliasi Penulis"
10010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10012 msgid "Author Mark"
10013 msgstr "Tanda Penulis"
10015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10016 msgid "Special Paper Notice"
10017 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10020 msgid "After Title Text"
10021 msgstr "Setelah Teks Judul"
10023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10024 msgid "Page headings"
10025 msgstr "Kepala Halaman"
10027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10030 msgstr "Kepala Kiri"
10032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10033 msgid "Left side of the header line"
10036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10042 msgid "Publication ID"
10043 msgstr "ID Publikasi"
10045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10046 msgid "Abstract---"
10047 msgstr "Abstrak---"
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10050 msgid "Index Terms---"
10051 msgstr "Index Terms---"
10053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10055 msgid "Paragraph Start"
10056 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10061 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10064 msgid "First character of first word"
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10073 msgid "Peer Review Title"
10074 msgstr "Pra tampilan gagal"
10076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10078 msgid "PeerReviewTitle"
10079 msgstr "Pra tampilan gagal"
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10082 msgid "Short Title"
10083 msgstr "Judul Singkat"
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10086 msgid "Short title for the appendix"
10089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10098 msgid "Optional photo for biography"
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10104 msgid "Name of the author"
10105 msgstr "Nama printer bawaan"
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10108 msgid "Biography without photo"
10109 msgstr "Biografi tanpa foto"
10111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10112 msgid "BiographyNoPhoto"
10113 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10116 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10118 msgid "Alternative Proof String"
10119 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10123 msgid "An alternative proof string"
10124 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10126 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10127 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10131 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10136 msgid "Author Names"
10137 msgstr "Penulis catatankaki:"
10139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10140 msgid "Author names that will appear in the header line"
10143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10147 msgstr "GarisCatch"
10149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10155 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10160 msgid "Classification Codes"
10161 msgstr "Kode Klasifikasi"
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10164 msgid "TableCaption"
10165 msgstr "JudulTabel"
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10168 msgid "Table caption"
10169 msgstr "Judul Tabel"
10171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10176 msgid "Cite reference"
10177 msgstr "Acuan referensi"
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10181 msgstr "DaftarItem"
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10185 msgstr "DaftarRoman"
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10189 msgid "Numbering Scheme"
10190 msgstr "Pe&nomoran"
10192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10194 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10202 msgid "Theorem \\thetheorem."
10203 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10208 msgid "Corollary \\thecorollary."
10209 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10214 msgid "Lemma \\thelemma."
10215 msgstr "Lemma \\thelemma."
10217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10220 msgid "Proposition \\theproposition."
10221 msgstr "Proposition \\theproposition."
10223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10224 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10233 msgstr "Pertanyaan"
10235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10237 msgid "Question \\thequestion."
10238 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10242 msgid "Claim \\theclaim."
10243 msgstr "Klaim \\theclaim."
10245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10248 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10249 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10256 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10257 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10260 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10267 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10268 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10271 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10272 msgid "Short title that will appear in header line"
10275 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10279 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10283 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10287 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10291 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10293 msgstr "Pemeriksaan awal"
10295 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10299 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10305 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10306 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10307 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10314 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10315 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10317 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10321 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10322 msgid "submit to paper:"
10323 msgstr "submit to paper:"
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10326 msgid "Bibliography (plain)"
10327 msgstr "Bibliography (plain)"
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10330 msgid "Bibliography heading"
10331 msgstr "Bibliography heading"
10333 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10334 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10337 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10341 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10343 msgstr "KATA KUNCI:"
10345 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10349 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10350 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10351 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10353 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10354 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10357 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10358 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10361 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10362 msgid "Alternative Affiliation"
10363 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10365 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10367 msgid "Affiliation Prefix"
10368 msgstr "Tanda Afiliasi "
10370 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10371 msgid "A prefix like 'Also at '"
10374 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10376 msgstr "Halaman web"
10378 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10379 msgid "PACS numbers:"
10380 msgstr "Nomor PACS:"
10382 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10383 msgid "Preprint number"
10384 msgstr "Nomor pracetak"
10386 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10387 msgid "Preprint number:"
10388 msgstr "Nomor pracetak:"
10390 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10391 msgid "Online citation"
10392 msgstr "Acuan online"
10394 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10396 msgid "Japanese Book (jbook)"
10397 msgstr "Jepang (CJK)"
10399 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10400 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10403 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10404 msgid "Japanese Report (jreport)"
10407 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10408 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10411 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10413 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10414 msgstr "Jepang (CJK)"
10416 #: lib/layouts/jss.layout:3
10417 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10420 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10424 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10425 msgid "AddressForOffprints"
10426 msgstr "AddressForOffprints"
10428 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10429 msgid "Address for Offprints:"
10430 msgstr "Address for Offprints:"
10432 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10433 msgid "RunningTitle"
10434 msgstr "RunningTitle"
10436 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10437 msgid "Running title:"
10438 msgstr "Running title:"
10440 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10441 msgid "RunningAuthor"
10442 msgstr "RunningAuthor"
10444 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10445 msgid "Running author:"
10446 msgstr "Running author:"
10448 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10449 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10452 #: lib/layouts/letter.layout:3
10453 msgid "Letter (Standard Class)"
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10457 msgid "French Letter (lettre)"
10460 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10461 msgid "NoTelephone"
10462 msgstr "No Telepon"
10464 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10465 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10469 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10474 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10475 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10479 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10480 msgid "Post Scriptum"
10481 msgstr "Post Scriptum"
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10484 msgid "EndOfMessage"
10485 msgstr "AkhirDariPesan"
10487 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10489 msgstr "AkhirDariBerkas"
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10497 msgstr "Kepala Judul"
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10503 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10516 msgid "EndOfMessage."
10517 msgstr "AkhirDariPesan."
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10521 msgstr "AkhirDariBerkas."
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10527 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10528 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10532 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10533 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10535 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10536 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10541 msgid "Running LaTeX Title"
10542 msgstr "Running LaTeX Title"
10544 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10546 msgstr "Judul Daftar Isi"
10548 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10551 msgstr "Judul Daftar Isi"
10553 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10554 msgid "Author Running"
10555 msgstr "Author Running"
10557 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10558 msgid "Author Running:"
10559 msgstr "Author Running:"
10561 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10563 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10565 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10566 msgid "TOC Author:"
10567 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10569 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10578 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10579 msgid "Conjecture #."
10582 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10586 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10587 msgid "Exercise #."
10588 msgstr "Latihan #."
10590 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10594 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10596 msgstr "Problem #."
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10604 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10605 msgid "Property #."
10606 msgstr "Properti #."
10608 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10609 msgid "Question #."
10612 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10614 msgstr "Catatan #."
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10617 msgid "Solution #."
10618 msgstr "Penyelesain #."
10620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10624 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10628 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10629 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10630 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10631 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10632 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10634 msgid "Short Title (TOC)|S"
10635 msgstr "Judul Singkat|J"
10637 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10639 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10640 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10642 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10643 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10644 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10645 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10647 msgid "Short Title (Header)"
10648 msgstr "Judul Singkat"
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10652 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10653 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10655 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10660 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10662 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10663 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10667 msgid "The section as it appears in the running headers"
10668 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10670 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10672 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10673 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10675 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10677 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10678 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10680 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10682 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10683 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10685 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10687 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10688 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10690 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10692 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10693 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10695 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10697 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10698 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10702 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10703 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10705 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10707 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10708 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10710 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10711 msgid "Chapterprecis"
10712 msgstr "Chapterprecis"
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10718 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10720 msgid "Epigraph Source|S"
10721 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10723 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10726 msgstr "Program LaTeX"
10728 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10729 msgid "The source/author of this epigraph"
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10734 msgstr "JudulSyair"
10736 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10738 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10739 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10741 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10743 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10744 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10746 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10748 msgstr "JudulSyair*"
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10752 msgstr "Keterangan"
10754 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10763 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10766 msgstr "Corak Ac&uan:"
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10773 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10775 msgid "CV Color Scheme:"
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10780 msgid "PDF Page Mode"
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10785 msgid "PDF Page Mode:"
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10795 msgstr "K&eluarga:"
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10799 msgid "Family Name:"
10800 msgstr "K&eluarga:"
10802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10805 msgstr "Garis Atas"
10807 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10808 msgid "Optional address line"
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10814 msgstr "Garis Atas"
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10821 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10824 msgstr "Halaman web"
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10829 msgstr "Simbol Khusus"
10831 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10834 msgstr "Simbol Khusus"
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10838 msgid "Name of the social network"
10839 msgstr "Nama printer bawaan"
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10848 msgid "Extra Info:"
10849 msgstr "Tanda E&kstra:"
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10856 msgid "Height the photo is resized to"
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10862 msgstr "Te&bal Garis"
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10865 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10869 msgid "EmptySection"
10870 msgstr "SeksyenKosong"
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10873 msgid "Empty Section"
10874 msgstr "SubBabKosong"
10876 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10877 msgid "CloseSection"
10878 msgstr "Tutup Seksyen"
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10885 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10887 msgid "Optional width"
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10894 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10896 msgid "Header content"
10897 msgstr "Kepala/Kaki"
10899 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10901 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10907 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10916 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
10917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
10925 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
10927 msgid "ItemWithComment"
10928 msgstr "Nota:Komentar"
10930 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
10932 msgid "Item with Comment:"
10933 msgstr "Nota:Komentar"
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10942 msgstr "Daftar-item"
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
10946 msgstr "Daftar item:"
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10953 msgid "Double Item:"
10954 msgstr "Item Ganda:"
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10958 msgid "Left Summary"
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10963 msgid "Left summary"
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10969 msgstr "Ref+Teks: "
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10974 msgstr "teks LaTeX"
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10978 msgid "Right Summary"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10983 msgid "Right summary"
10984 msgstr "Kepala Kanan"
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
10988 msgid "DoubleListItem"
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
10993 msgid "Double List Item:"
10994 msgstr "Item Ganda:"
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
10999 msgstr "Daftar item:"
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11004 msgstr "Baris pertama:"
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11012 msgid "MakeCVtitle"
11013 msgstr "JudulSyair"
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11017 msgid "Make CV Title"
11018 msgstr "Judul daftar isi:"
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11022 msgid "MakeLetterTitle"
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11027 msgid "Make Letter Title"
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11032 msgid "MakeLetterClosing"
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11037 msgid "Close Letter"
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11041 msgid "--Separator--"
11042 msgstr "--Pemisah--"
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11045 msgid "--- Separate Environment ---"
11046 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11055 msgid "Company Name"
11056 msgstr "Nama Informasi:"
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11060 msgid "Company name"
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11070 msgid "Alternative Name"
11071 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11074 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11082 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11083 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11086 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11087 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11090 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11091 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11094 #: lib/layouts/paper.layout:3
11095 msgid "Paper (Standard Class)"
11098 #: lib/layouts/paper.layout:149
11102 #: lib/layouts/paper.layout:161
11103 msgid "Institution"
11106 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11110 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11111 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11114 msgstr "SlideLebar"
11116 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11117 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11122 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11128 msgid "Slide Option"
11129 msgstr "Opsi Sweave"
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11132 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11135 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11137 msgstr "AkhirSlide"
11139 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11143 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11145 msgstr "SlideLebar"
11147 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11149 msgstr "SlideKosong"
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11152 msgid "Empty slide:"
11153 msgstr "Slide kosong:"
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11156 msgid "\\arabic{section}"
11157 msgstr "\\arabic{section}"
11159 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11161 msgid "Section Option"
11164 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11165 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11173 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11175 msgid "Itemize Type"
11176 msgstr "TipePerincian1"
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11179 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11184 msgid "Itemize Options"
11185 msgstr "Daftar bersimbol"
11187 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11188 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11189 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11190 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11194 msgid "ItemizeType1"
11195 msgstr "TipePerincian1"
11197 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11199 msgid "Enumerate Type"
11200 msgstr "TipeBernomor1"
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11203 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11206 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11208 msgid "Enumerate Options"
11209 msgstr "Opsi Sweave"
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11212 msgid "EnumerateType1"
11213 msgstr "TipeBernomor1"
11215 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11221 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11226 msgid "Left Column"
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11230 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11234 msgid "List of Algorithms"
11235 msgstr "Daftar Algoritma"
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11240 msgstr "Only on slides"
11242 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11249 msgid "Overlay Specification|S"
11250 msgstr "Pilih SubBab|S"
11252 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11253 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11259 msgstr "Only on slides"
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11266 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11268 msgid "Recipe Book"
11271 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11272 msgid "\\thechapter"
11273 msgstr "\\thechapter"
11275 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11279 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11283 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11284 msgid "Ingredients"
11287 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11289 msgid "Ingredients Header"
11292 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11293 msgid "Specify an optional ingredients header"
11296 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11297 msgid "Ingredients:"
11300 #: lib/layouts/report.layout:3
11301 msgid "Report (Standard Class)"
11304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11305 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11310 msgid "Affiliation (alternate)"
11311 msgstr "Tanda Afiliasi "
11313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11315 msgid "Affiliation (alternate):"
11316 msgstr "Tanda Afiliasi "
11318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11320 msgid "Alternate Affiliation Option"
11321 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11324 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11329 msgid "Affiliation (none)"
11332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11334 msgid "No affiliation"
11335 msgstr "Afiliasi Penulis"
11337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11338 msgid "Electronic Address:"
11339 msgstr "Alamat Elektronik:"
11341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11343 msgid "Electronic Address Option|s"
11344 msgstr "Alamat Elektronik:"
11346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11347 msgid "Optional argument to the email command"
11350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11352 msgid "Author URL Option"
11353 msgstr "URL Penulis"
11355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11356 msgid "Optional argument to the homepage command"
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11361 msgid "Collaboration"
11364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11366 msgid "Collaboration:"
11369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11376 msgstr "Terima Kasih:"
11378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11380 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11381 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11384 msgid "acknowledgments"
11385 msgstr "ucapan terima kasih"
11387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11389 msgid "Ruled Table"
11390 msgstr "TempatTabel"
11392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11395 msgstr "Simbol Khusus"
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11400 msgstr "Halaman Kosong"
11402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11413 msgid "List of Videos"
11414 msgstr "[Daftar Slide]"
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11419 msgstr "Pengaturan Float"
11421 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11422 msgid "REVTeX (V. 4)"
11425 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11426 msgid "AltAffiliation"
11427 msgstr "AfiliasiLain"
11429 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11430 msgid "PACS number:"
11431 msgstr "Nomor PACS:"
11433 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11434 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11437 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11438 msgid "report (R Journal)"
11441 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11442 msgid "KOMA-Script Article"
11445 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11446 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11449 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11450 msgid "KOMA-Script Book"
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11458 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11459 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11480 msgid "Specialmail"
11481 msgstr "Alamat khusus"
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11484 msgid "Specialmail:"
11485 msgstr "Alamat khusus:"
11487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11493 msgstr "PerihalAnda"
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11497 msgstr "Surat saudara"
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11500 msgid "Your letter of:"
11501 msgstr "Surat saudara tentang:"
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11505 msgstr "Perihal kami"
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11512 msgid "Customer no.:"
11513 msgstr "Pelanggan no.:"
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11520 msgid "Invoice no.:"
11521 msgstr "Invoice no.:"
11523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11524 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11528 msgid "NextAddress"
11529 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11532 msgid "Next Address:"
11533 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11536 msgid "Sender Name:"
11537 msgstr "Nama Pengirim:"
11539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11540 msgid "Sender Phone:"
11541 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11544 msgid "Sender Fax:"
11545 msgstr "No Faks Pengirim:"
11547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11548 msgid "Sender E-Mail:"
11549 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11552 msgid "Sender URL:"
11553 msgstr "URL Pengirim:"
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11565 msgstr "AkhirSurat"
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11568 msgid "End of letter"
11569 msgstr "Akhir dari Surat"
11571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11572 msgid "KOMA-Script Report"
11575 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11579 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11580 msgid "LandscapeSlide"
11581 msgstr "SlideLansekap"
11583 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11585 msgid "Landscape Slide"
11586 msgstr "Slide Lansekap:"
11588 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11589 msgid "PortraitSlide"
11590 msgstr "Slide Potret"
11592 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11594 msgid "Portrait Slide"
11595 msgstr "Slide Potret:"
11597 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11598 msgid "SlideHeading"
11599 msgstr "SlideHeading"
11601 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11602 msgid "SlideSubHeading"
11603 msgstr "SlideSubHeading"
11605 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11606 msgid "ListOfSlides"
11607 msgstr "DaftarDariSlide"
11609 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11611 msgid "List of Slides"
11612 msgstr "[Daftar Slide]"
11614 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11615 msgid "SlideContents"
11616 msgstr "DaftarIsiSlide"
11618 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11620 msgid "Slide Contents"
11621 msgstr "DaftarIsiSlide"
11623 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11624 msgid "ProgressContents"
11625 msgstr "ProgressContents"
11627 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11629 msgid "Progress Contents"
11630 msgstr "ProgressContents"
11632 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11633 msgid "Landscape Slide:"
11634 msgstr "Slide Lansekap:"
11636 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11637 msgid "Portrait Slide:"
11638 msgstr "Slide Potret:"
11640 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11644 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11646 msgstr "AkhirDariSlide"
11648 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11649 msgid "[List Of Slides]"
11650 msgstr "[Daftar Slide]"
11652 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11653 msgid "[Slide Contents]"
11654 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11656 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11657 msgid "[Progress Contents]"
11658 msgstr "[Progress Contents]"
11660 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11661 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11664 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11666 msgid "Conjecture*"
11669 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11673 msgstr "Algorithm*"
11675 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11679 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11681 msgid "The title as it appears in the running headers"
11682 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11684 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11685 msgid "Subjectclass"
11686 msgstr "KelasSubyek"
11688 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11689 msgid "AMS subject classifications:"
11690 msgstr "AMS subject classifications:"
11692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11693 msgid "ACM SIGPLAN"
11696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11698 msgstr "Konferensi"
11700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11702 msgid "Name of the conference"
11703 msgstr "Nama printer bawaan"
11705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11706 msgid "Conference:"
11707 msgstr "Konferensi:"
11709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11710 msgid "CopyrightYear"
11711 msgstr "TahunHakCipta"
11713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11714 msgid "Copyright year:"
11715 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11718 msgid "Copyrightdata"
11719 msgstr "DataHakcipta"
11721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11722 msgid "Copyright data:"
11723 msgstr "Data Hak Cipta:"
11725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11727 msgid "TitleBanner"
11728 msgstr "TandaJudulNota"
11730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11732 msgid "Title banner:"
11733 msgstr "Judul Catatankaki:"
11735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11737 msgid "PreprintFooter"
11740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11742 msgid "Preprint footer:"
11743 msgstr "Nomor pracetak:"
11745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11746 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11751 msgstr "Persyaratan"
11753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11755 msgstr "Persyaratan:"
11757 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11760 msgstr "Bingkai Garis|G"
11762 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11766 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11767 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11770 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11771 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11774 #: lib/layouts/slides.layout:107
11776 msgstr "Slide Baru:"
11778 #: lib/layouts/slides.layout:129
11782 #: lib/layouts/slides.layout:144
11783 msgid "New Overlay:"
11784 msgstr "Overlay Baru:"
11786 #: lib/layouts/slides.layout:184
11788 msgstr "Nota Baru:"
11790 #: lib/layouts/slides.layout:209
11791 msgid "InvisibleText"
11794 #: lib/layouts/slides.layout:216
11795 msgid "<Invisible Text Follows>"
11796 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11798 #: lib/layouts/slides.layout:233
11799 msgid "VisibleText"
11800 msgstr "VisibleText"
11802 #: lib/layouts/slides.layout:240
11803 msgid "<Visible Text Follows>"
11804 msgstr "<Visible Text Follows>"
11806 #: lib/layouts/spie.layout:3
11807 msgid "SPIE Proceedings"
11810 #: lib/layouts/spie.layout:56
11812 msgstr "InfoPenulis"
11814 #: lib/layouts/spie.layout:68
11815 msgid "Authorinfo:"
11816 msgstr "InfoPenulis:"
11818 #: lib/layouts/spie.layout:96
11819 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11820 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11823 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11831 msgid "Mathematics Subject Classification"
11832 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11839 msgid "CR Subject Classification"
11840 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11843 msgid "Solution \\thesolution"
11844 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11846 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11847 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11850 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11851 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11853 msgstr "KepalaNota"
11855 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11856 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11857 msgid "Headnote (optional):"
11858 msgstr "KepalaNota (optional):"
11860 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11861 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11862 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11865 msgstr "Terimakasih"
11867 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11868 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11872 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11873 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11874 msgid "Institute #"
11875 msgstr "Institut #"
11877 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11878 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11879 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11881 msgstr "Persembahan"
11883 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11884 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11885 msgid "Dedication:"
11886 msgstr "Persembahan:"
11888 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11889 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11890 msgid "Corr Author:"
11891 msgstr "Kontak Penulis:"
11893 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11894 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11896 msgstr "Cetakan lepas"
11898 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11899 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11901 msgstr "Cetakan lepas:"
11903 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11904 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11907 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11908 msgid "Springer SV Mono"
11911 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11913 msgstr "Proof(QED)"
11915 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11916 msgid "Proof(smartQED)"
11917 msgstr "Proof(smartQED)"
11919 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11920 msgid "Springer SV Mult"
11923 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11927 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11931 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11932 msgid "Contributors"
11933 msgstr "Para Penyumbang"
11935 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11936 msgid "List of Contributors"
11937 msgstr "Daftar Penyumbang"
11939 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11940 msgid "Contributor List"
11941 msgstr "Daftar Penyumbang"
11943 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11944 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11945 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11946 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11948 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11949 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11950 msgid "For editors"
11951 msgstr "Untuk Penyunting"
11953 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11954 msgid "PartBacktext"
11955 msgstr "TeksPartBack"
11957 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11958 msgid "Running Chapter"
11959 msgstr "Bab Berjalan"
11961 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11963 msgstr "BabPenulis"
11965 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11966 msgid "ChapSubtitle"
11967 msgstr "BabAnakJudul"
11969 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11973 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11978 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11982 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11983 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11987 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11991 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11992 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11995 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11996 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11999 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12000 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12003 #: lib/layouts/treport.layout:3
12004 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12012 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12014 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12015 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12019 msgstr "Nota samping"
12021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12023 msgstr "Nota samping"
12025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12035 msgstr "PemikiranBaru"
12037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12038 msgid "new thought"
12039 msgstr "PemikiranBaru"
12041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12043 msgstr "SemuaHurufBesar"
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12047 msgstr "SemuaHurufBesar"
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12051 msgstr "HurufBesarKecil"
12053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12055 msgstr "HurufBesarKecil"
12057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12059 msgstr "Lebar Penuh"
12061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12062 msgid "MarginTable"
12065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12066 msgid "MarginFigure"
12067 msgstr "GambarTepi"
12069 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12070 msgid "Tufte Handout"
12073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12077 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12081 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12082 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12083 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12085 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12087 msgid "General terms:"
12090 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12095 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12097 msgstr "Perbaikan:"
12099 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12103 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12107 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12111 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12113 msgstr "Kertas Id:"
12115 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12117 msgstr "AlmtPenulis"
12119 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12120 msgid "Author Address:"
12121 msgstr "Alamat Penulis:"
12123 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12124 msgid "SlugComment"
12125 msgstr "Komentar Slug"
12127 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12128 msgid "Slug Comment:"
12129 msgstr "Komentar Slug:"
12131 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12135 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12137 msgstr "Tabel Plano"
12139 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12147 msgstr "Nama depan"
12149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12170 msgid "Citation-number"
12171 msgstr "Nomor-acuan"
12173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12186 msgid "Issue-number"
12189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12194 msgid "Issue-months"
12197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12198 msgid "Subsubparagraph"
12199 msgstr "Subsubparagraf"
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12202 msgid "-- Header --"
12203 msgstr "-- Header --"
12205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12206 msgid "Special-section"
12207 msgstr "SubBab-khusus"
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12210 msgid "Special-section:"
12211 msgstr "SubBab-khusus:"
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12214 msgid "AGU-journal"
12215 msgstr "AGU-journal"
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12218 msgid "AGU-journal:"
12219 msgstr "AGU-journal:"
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12222 msgid "Citation-number:"
12223 msgstr "Numor-acuan:"
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12227 msgstr "AGU-volume"
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12230 msgid "AGU-volume:"
12231 msgstr "AGU-volume:"
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12246 msgid "Index-terms"
12247 msgstr "Index-terms"
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12250 msgid "Index-terms..."
12251 msgstr "Index-terms..."
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12255 msgstr "Index-term"
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12258 msgid "Index-term:"
12259 msgstr "Index-term:"
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12263 msgstr "Cross-term"
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12266 msgid "Cross-term:"
12267 msgstr "Cross-term:"
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12270 msgid "Supplementary"
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12274 msgid "Supplementary..."
12275 msgstr "Tambahan..."
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12282 msgid "Sup-mat-note:"
12283 msgstr "Sup-mat-note:"
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12287 msgstr "Cite-other"
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12290 msgid "Cite-other:"
12291 msgstr "Cite-other:"
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12295 msgstr "Ident-line"
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12298 msgid "Ident-line:"
12299 msgstr "Ident-line:"
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12310 msgid "Published-online:"
12311 msgstr "Published-online:"
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12322 msgid "Posting-order"
12323 msgstr "Posting-order"
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12326 msgid "Posting-order:"
12327 msgstr "Posting-order:"
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12331 msgstr "AGU-halaman"
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12335 msgstr "AGU-halaman:"
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12390 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12404 msgstr "NamaOrganisasi"
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12411 msgid "Short title which appears in the running headers"
12414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12415 msgid "Current Address"
12416 msgstr "Alamat Terkini"
12418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12419 msgid "Current address:"
12420 msgstr "Alamat Terkini:"
12422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12423 msgid "E-mail address:"
12424 msgstr "Alamat E-mail:"
12426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12427 msgid "Key words and phrases:"
12428 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12432 msgstr "Persembahan"
12434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12436 msgstr "Penerjemah"
12438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12439 msgid "Translator:"
12440 msgstr "Penerjemah:"
12442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12443 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12444 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12452 msgstr "KunciKombo"
12454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12463 msgid "GuiMenuItem"
12464 msgstr "MenuItemGui"
12466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12472 msgstr "PilihanMenu"
12474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12479 msgid "Subparagraph*"
12480 msgstr "Subparagraf*"
12482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12483 msgid "Authorgroup"
12484 msgstr "KelompokPenulis"
12486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12487 msgid "RevisionHistory"
12488 msgstr "RiwayatPerubahan"
12490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12491 msgid "Revision History"
12492 msgstr "Riwayat Perubahan"
12494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12499 msgid "RevisionRemark"
12500 msgstr "CatatanPerubahan"
12502 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12507 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12511 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12512 msgid "\\arabic{chapter}"
12513 msgstr "\\arabic{chapter}"
12515 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12516 msgid "\\Alph{chapter}"
12517 msgstr "\\Alph{chapter}"
12519 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12520 msgid "\\arabic{footnote}"
12521 msgstr "\\arabic{footnote}"
12523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12524 msgid "\\Roman{section}."
12525 msgstr "\\Roman{section}."
12527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12528 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12529 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12532 msgid "\\Alph{subsection}."
12533 msgstr "\\Alph{subsection}."
12535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12536 msgid "\\arabic{subsection}."
12537 msgstr "\\arabic{subsection}."
12539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12540 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12541 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12544 msgid "\\alph{subsubsection}."
12545 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12548 msgid "\\alph{paragraph}."
12549 msgstr "\\alph{paragraph}."
12551 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12553 msgstr "BagianTambahan"
12555 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12557 msgstr "TambahanBab"
12559 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12561 msgstr "TambahanSubBab"
12563 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12565 msgstr "TambahanBab*"
12567 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12569 msgstr "TambahanSubBab*"
12571 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12573 msgstr "Mini-SubBab"
12575 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12581 msgstr "Kepala Judul"
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12584 msgid "Uppertitleback"
12585 msgstr "Judulbelakang atas"
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12588 msgid "Lowertitleback"
12589 msgstr "Judulbelakang bawah"
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12593 msgstr "Judul tambahan"
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12603 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12607 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12611 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12617 msgid "Dictum Author"
12618 msgstr "PenulisUtama"
12620 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12621 msgid "The author of this dictum"
12624 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12626 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12628 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12632 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12636 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12640 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12644 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12648 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12649 msgid "\\Roman{part}"
12650 msgstr "\\Roman{part}"
12652 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12653 msgid "Part \\Roman{part}"
12654 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12666 msgid "Paragraph ##"
12667 msgstr "Paragraf ##"
12669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12670 msgid "\\arabic{enumi}."
12671 msgstr "\\arabic{enumi}."
12673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12674 msgid "\\roman{enumiii}."
12675 msgstr "\\roman{enumiii}."
12677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12678 msgid "\\Alph{enumiv}."
12679 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12682 msgid "Equation ##"
12683 msgstr "Persamaan ##"
12685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12686 msgid "Footnote ##"
12687 msgstr "Catatan kaki ##"
12689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12702 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12708 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12709 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12713 msgid "Listings[[inset]]"
12714 msgstr "Pengaturan Listing"
12716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12723 msgstr "Pengaturan kerataan"
12725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12726 msgid "LongTableNoNumber"
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12730 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12735 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12736 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12740 msgstr "Pra Tampilan"
12742 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12743 msgid "Part \\thepart"
12744 msgstr "Bagian \\thepart"
12746 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12747 msgid "Chapter \\thechapter"
12748 msgstr "Bab \\thechapter"
12750 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12751 msgid "Appendix \\thechapter"
12752 msgstr "Appendix \\thechapter"
12754 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12755 msgid "Front Matter"
12756 msgstr "Bagian Depan"
12758 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12759 msgid "--- Front Matter ---"
12760 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12762 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12763 msgid "Main Matter"
12764 msgstr "Bagian Utama"
12766 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12767 msgid "--- Main Matter ---"
12768 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12770 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12771 msgid "Back Matter"
12772 msgstr "Bagian Akhir"
12774 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12775 msgid "--- Back Matter ---"
12776 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12781 msgstr "Judul Singkat"
12783 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12785 msgid "Title of this part"
12786 msgstr "Tanda JudulNota"
12788 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12789 msgid "Run-in headings"
12790 msgstr "Kepala masuk"
12792 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12793 msgid "Sub-run-in headings"
12794 msgstr "Kepala masuk dalam"
12796 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12797 msgid "Author data:"
12798 msgstr "Data Penulis:"
12800 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12802 msgstr "Judul daftar isi:"
12804 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12805 msgid "TOC author:"
12806 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12808 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12809 msgid "Running Title"
12810 msgstr "Judul Berjalan"
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12813 msgid "Running Author"
12814 msgstr "Penulis Berjalan"
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12817 msgid "Running chapter:"
12818 msgstr "Bab berjalan:"
12820 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12821 msgid "Running Section"
12822 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12824 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12825 msgid "Running section:"
12826 msgstr "Anakbab berjalan:"
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12833 msgid "Abstract* (not printed)"
12834 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12838 msgid "Alternative name"
12839 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12843 msgid "Longest Description Label"
12844 msgstr "Deskripsi: "
12846 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12848 msgid "Longest description label"
12849 msgstr "&Label terpanjang"
12851 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12855 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12857 msgstr "KotakSvgray"
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12863 msgid "Alternative Theorem String"
12864 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12870 msgid "Alternative theorem string"
12871 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12875 msgid "Fact \\thefact."
12876 msgstr "Fakta \\thefact."
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12880 msgid "Definition \\thedefinition."
12881 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12885 msgid "Example \\theexample."
12886 msgstr "Contoh \\theexample."
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12890 msgid "Problem \\theproblem."
12891 msgstr "Problem \\theproblem."
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12895 msgid "Exercise \\theexercise."
12896 msgstr "Latihan \\theexercise."
12898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12899 msgid "Corollary \\thetheorem."
12900 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12903 msgid "Lemma \\thetheorem."
12904 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12907 msgid "Proposition \\thetheorem."
12908 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12911 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12912 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12915 msgid "Fact \\thetheorem."
12916 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12919 msgid "Definition \\thetheorem."
12920 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12923 msgid "Example \\thetheorem."
12924 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12927 msgid "Problem \\thetheorem."
12928 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12931 msgid "Exercise \\thetheorem."
12932 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12935 msgid "Remark \\thetheorem."
12936 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12939 msgid "Claim \\thetheorem."
12940 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12942 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12944 msgid "Case \\arabic{casei}."
12945 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12947 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12949 msgid "Case \\roman{caseii}."
12950 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12952 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12954 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12955 msgstr "Kasus \\thecase."
12957 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12959 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12960 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12984 msgid "Alternative proof string"
12985 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12988 msgid "Conjecture."
12991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13013 msgid "Alternative optional name or title"
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13017 msgid "Prop \\theprop."
13018 msgstr "Prop \\theprop."
13020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13026 msgstr "\\theprob."
13028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13030 msgstr "Penyelesaian"
13032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13033 msgid "# [number of Prob]"
13034 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13038 msgid "Label of Problem"
13041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13042 msgid "Label of the corresponding problem"
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13046 msgid "Property \\theproperty."
13047 msgstr "Properti \\theproperty."
13049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13051 msgid "Note \\thenote."
13052 msgstr "Nota \\thenote."
13054 #: lib/layouts/basic.module:2
13056 msgid "Default (basic)"
13059 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13060 #: lib/layouts/natbib.module:9
13062 msgid "Citation engine"
13065 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13066 #: lib/layouts/natbib.module:44
13068 msgstr "tidak diacu"
13070 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13071 #: lib/layouts/natbib.module:45
13072 msgid "Add to bibliography only."
13073 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13075 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13077 msgid "Multilingual Captions"
13078 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13080 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13082 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13083 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13086 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13088 msgid "Caption setup"
13089 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13091 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13093 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13096 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13098 msgid "Caption setup:"
13101 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13104 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13106 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13111 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13113 msgid "Main Language Short Title"
13114 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13116 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13118 msgid "Short title for the main(document) language"
13119 msgstr "Data statistik dokumen:"
13121 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13123 msgid "Main Language Text"
13124 msgstr "Secara &Otomatis"
13126 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13128 msgid "Text in the main(document) language"
13129 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13131 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13132 msgid "Second Language Short Title"
13135 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13137 msgid "Short title for the second language"
13138 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13140 #: lib/layouts/braille.module:2
13144 #: lib/layouts/braille.module:6
13146 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13149 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13150 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13152 #: lib/layouts/braille.module:22
13153 msgid "Braille (default)"
13154 msgstr "Braille (bawaan)"
13156 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13160 #: lib/layouts/braille.module:45
13161 msgid "Braille (textsize)"
13162 msgstr "Braille (textsize)"
13164 #: lib/layouts/braille.module:68
13165 msgid "Braille (dots on)"
13166 msgstr "Braille (dots on)"
13168 #: lib/layouts/braille.module:83
13169 msgid "Braille_dots_on"
13170 msgstr "Braille_dots_on"
13172 #: lib/layouts/braille.module:92
13173 msgid "Braille (dots off)"
13174 msgstr "Braille (dots off)"
13176 #: lib/layouts/braille.module:107
13177 msgid "Braille_dots_off"
13178 msgstr "Braille_dots_off"
13180 #: lib/layouts/braille.module:116
13181 msgid "Braille (mirror on)"
13182 msgstr "Braille (mirror on)"
13184 #: lib/layouts/braille.module:131
13185 msgid "Braille_mirror_on"
13186 msgstr "Braille_mirror_on"
13188 #: lib/layouts/braille.module:140
13189 msgid "Braille (mirror off)"
13190 msgstr "Braille (mirror off)"
13192 #: lib/layouts/braille.module:155
13193 msgid "Braille_mirror_off"
13194 msgstr "Braille_mirror_off"
13196 #: lib/layouts/braille.module:163
13198 msgstr "Braillebox"
13200 #: lib/layouts/braille.module:167
13201 msgid "Braille box"
13202 msgstr "Braille box"
13204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13205 msgid "Custom Header/Footerlines"
13206 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13210 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13211 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13212 "Page Layout to 'fancy'!"
13214 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13215 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13216 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13219 msgid "Header/Footer"
13220 msgstr "Kepala/Kaki"
13222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13224 msgid "Even Header"
13225 msgstr "Kepala Tengah"
13227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13228 msgid "Alternative text for the even header"
13231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13232 msgid "Center Header"
13233 msgstr "Kepala Tengah"
13235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13236 msgid "Center Header:"
13237 msgstr "Kepala Tengah:"
13239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13240 msgid "Left Footer"
13243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13244 msgid "Left Footer:"
13245 msgstr "Kaki Kiri:"
13247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13248 msgid "Center Footer"
13249 msgstr "Kaki Tengah"
13251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13252 msgid "Center Footer:"
13253 msgstr "Kaki Tengah:"
13255 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13259 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13261 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13262 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13264 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13265 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13268 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13273 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13277 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13278 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13279 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13281 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13283 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13284 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13286 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13287 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13290 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13292 msgid "Description Options"
13293 msgstr "Deskripsi: "
13295 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13296 msgid "Enumerate-Resume"
13297 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13299 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13300 msgid "Number Equations by Section"
13301 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13303 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13305 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13306 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13308 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13309 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13311 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13312 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13313 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13315 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13316 msgid "Number Figures by Section"
13317 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13319 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13321 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13322 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13324 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13325 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13327 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13331 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13333 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13334 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13335 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13337 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13338 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13339 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13342 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13346 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13348 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13349 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13350 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13351 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13352 "may provide more bugfixes in future versions."
13354 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13355 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13356 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13357 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13358 "untuk versi yang baru."
13360 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13361 msgid "Foot to End"
13362 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13367 "code where you want the endnotes to appear."
13369 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13370 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13373 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13375 msgstr "Menggantung"
13377 #: lib/layouts/hanging.module:6
13379 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13380 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13383 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13384 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13385 "lainnya masuk kedalam."
13387 #: lib/layouts/initials.module:2
13391 #: lib/layouts/initials.module:6
13393 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13394 "manual for a detailed description."
13396 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13397 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13399 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13400 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13401 #: lib/layouts/initials.module:38
13405 #: lib/layouts/initials.module:34
13406 msgid "Option(s) for the initial"
13409 #: lib/layouts/initials.module:39
13411 msgid "Initial letter(s)"
13414 #: lib/layouts/initials.module:43
13416 msgid "Rest of Initial"
13419 #: lib/layouts/initials.module:44
13420 msgid "Rest of initial word or text"
13423 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13428 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13430 msgid "bibliography entry"
13431 msgstr "Entri Bibliografi"
13433 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13435 msgid "Bibliography entry."
13436 msgstr "Entri Bibliografi"
13438 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13442 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13444 msgid "short title"
13445 msgstr "Judul Singkat:"
13447 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13448 msgid "Rnw (knitr)"
13449 msgstr "Rnw (knitr)"
13451 #: lib/layouts/knitr.module:6
13454 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13455 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13456 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13458 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13459 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13460 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13463 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13464 #: lib/layouts/sweave.module:6
13468 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13469 msgid "Sweave Options"
13470 msgstr "Opsi Sweave"
13472 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13473 msgid "Sweave opts"
13474 msgstr "Sweave opts"
13476 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13477 msgid "S/R expression"
13478 msgstr "Ekspresi S/R"
13480 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13485 msgid "LilyPond Book"
13486 msgstr "Buku LilyPond"
13488 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13490 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13491 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13493 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13494 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13497 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13498 #: lib/external_templates:251
13502 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13504 msgid "LilyPond Options"
13505 msgstr "Buku LilyPond"
13507 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13509 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13514 msgid "Linguistics"
13515 msgstr "Linguistik"
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13519 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13520 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13523 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13524 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13525 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13528 msgid "Numbered Example (multiline)"
13529 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13536 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13537 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13545 msgstr "Sub contoh"
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13548 msgid "Subexample:"
13549 msgstr "Sub contoh:"
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13557 msgstr "Tri-Glosse"
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13588 msgid "List of Tableaux"
13589 msgstr "Daftar Tableaux"
13591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13592 msgid "Logical Markup"
13593 msgstr "Logika Perubahan"
13595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13597 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13600 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13601 "condong, kuat dan kode."
13603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13605 msgstr "CorakHuruf"
13607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13609 msgstr "Huruf Besar"
13611 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13615 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13631 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13632 msgid "Minimalistic"
13633 msgstr "Minimalistik"
13635 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13636 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13638 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13641 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13643 msgid "Multiple Columns"
13644 msgstr "Gabung kolo&m"
13646 #: lib/layouts/multicol.module:7
13648 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13649 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13650 "detailed description of multiple columns."
13653 #: lib/layouts/multicol.module:19
13655 msgid "Number of Columns"
13656 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13658 #: lib/layouts/multicol.module:20
13660 msgid "Insert the number of columns here"
13661 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13663 #: lib/layouts/multicol.module:26
13665 msgid "An optional preface"
13666 msgstr "Spasi Tambahan"
13668 #: lib/layouts/multicol.module:29
13670 msgid "Space Before Page Break"
13671 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13673 #: lib/layouts/multicol.module:30
13675 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13679 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13684 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13686 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13687 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13688 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13691 #: lib/layouts/natbib.module:2
13696 #: lib/layouts/noweb.module:2
13700 #: lib/layouts/noweb.module:5
13701 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13702 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13704 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13705 msgid "Risk and Safety Statements"
13708 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13710 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13711 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13712 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13715 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13718 msgstr "Tanpa Nomor"
13720 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13724 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13725 msgid "Safety phrase"
13728 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13730 msgid "Phrase Text"
13731 msgstr "Teks Terimakasih"
13733 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13734 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13737 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13741 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13743 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13744 msgstr "Paragraf &Masuk"
13746 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13748 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13749 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13750 "standard Paragraph Shapes'."
13753 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13758 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13760 msgid "ShapedParagraphs"
13763 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13768 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13772 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13776 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13780 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13785 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13790 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13794 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13798 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13801 msgstr "Bingkai bayangan"
13803 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13807 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13811 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13813 msgid "Triangle up"
13814 msgstr "bigtriangleup"
13816 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13818 msgid "Triangle down"
13819 msgstr "triangledown"
13821 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13823 msgid "Triangle left"
13824 msgstr "triangleleft"
13826 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13828 msgid "Triangle right"
13829 msgstr "triangleright"
13831 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13835 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13836 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13839 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13841 msgid "Shape specification"
13842 msgstr "SubBab-khusus"
13844 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13845 msgid "Specification of the shape"
13848 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13853 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13857 #: lib/layouts/sweave.module:6
13859 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13860 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13862 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13863 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13864 "dalam berkas sweave.lyx."
13866 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13867 msgid "Sweave Input File"
13868 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13870 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13871 msgid "Number Tables by Section"
13872 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13874 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13876 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13877 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13879 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13880 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13883 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13884 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13888 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13889 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13890 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13891 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13892 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13893 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13894 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13895 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13897 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13898 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13899 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13900 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13901 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13902 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13903 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13904 "Subbab'/'dalam Bab'."
13906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13907 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13908 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13912 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13913 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13914 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13915 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13916 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13917 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13918 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13920 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13921 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13922 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13923 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13924 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13925 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13926 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13927 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13930 msgid "Criterion \\thecriterion."
13931 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13944 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13945 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13950 msgstr "Algoritma."
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13953 msgid "Axiom \\theaxiom."
13954 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13967 msgid "Condition \\thecondition."
13968 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13991 msgid "Notation \\thenotation."
13992 msgstr "Notasi \\thenotation."
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14005 msgid "Summary \\thesummary."
14006 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14011 msgstr "Ringkasan*"
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14016 msgstr "Ringkasan."
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14019 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14020 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14024 msgid "Acknowledgement*"
14025 msgstr "Penghargaan*"
14027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14028 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14029 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14033 msgid "Conclusion*"
14034 msgstr "Kesimpulan*"
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14038 msgid "Conclusion."
14039 msgstr "Kesimpulan."
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14055 msgid "Assumption \\theassumption."
14056 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14060 msgid "Assumption*"
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14065 msgid "Assumption."
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14069 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14070 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14074 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14075 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14076 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14077 "in both numbered and non-numbered forms."
14079 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14080 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14081 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14082 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14085 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14086 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14087 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14092 msgid "Criterion \\thetheorem."
14093 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14096 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14097 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14100 msgid "Axiom \\thetheorem."
14101 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14104 msgid "Condition \\thetheorem."
14105 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14108 msgid "Note \\thetheorem."
14109 msgstr "Nota \\thetheorem."
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14112 msgid "Notation \\thetheorem."
14113 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14116 msgid "Summary \\thetheorem."
14117 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14120 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14121 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14124 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14125 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14128 msgid "Assumption \\thetheorem."
14129 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14132 msgid "Question \\thetheorem."
14133 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14137 msgstr "Pertanyaan*"
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14141 msgstr "Pertanyaan."
14143 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14144 msgid "Theorems (AMS)"
14145 msgstr "Teorema (AMS)"
14147 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14149 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14150 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14151 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14152 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14154 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14155 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14156 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14157 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14159 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14160 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14161 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14163 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14165 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14166 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14167 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14168 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14169 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14170 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14171 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14173 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14174 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14175 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14176 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14177 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14178 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14179 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14182 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14183 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14187 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14188 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14189 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14190 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14191 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14193 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14194 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14195 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14196 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14197 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14198 "diulang ketika mulai bab baru."
14200 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14201 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14202 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14204 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14206 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14207 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14208 "chapter environment."
14210 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14211 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14213 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14214 msgid "Named Theorems"
14215 msgstr "Teorema Bernama"
14217 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14219 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14220 "'Short Title' inset."
14222 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14223 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14225 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14226 msgid "Named Theorem"
14227 msgstr "Teorema Bernama"
14229 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14230 msgid "Named Theorem."
14231 msgstr "Teorema Bernama."
14233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14234 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14235 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14239 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14240 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14241 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14242 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14243 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14245 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14246 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14247 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14248 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14249 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14250 "diulang ketika mulai subbab baru."
14252 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14254 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14261 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14264 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14265 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14266 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14268 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14270 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14271 "using the extended AMS machinery."
14273 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14274 "mengunakan paket AMS-extended."
14276 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14280 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14283 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14284 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14286 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14287 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14288 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14289 "(Bernomor menurut ...)."
14291 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14292 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14296 #: lib/languages:92
14298 msgstr "Afrika Umum"
14300 #: lib/languages:100
14304 #: lib/languages:109
14305 msgid "English (USA)"
14306 msgstr "Inggris (USA)"
14308 #: lib/languages:120
14310 msgid "Greek (ancient)"
14311 msgstr "Yunani (polytonic)"
14313 #: lib/languages:131
14314 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14315 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14317 #: lib/languages:141
14318 msgid "Arabic (Arabi)"
14319 msgstr "Arab (Arabi)"
14321 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14325 #: lib/languages:161
14327 msgid "English (Australia)"
14328 msgstr "Inggris (USA)"
14330 #: lib/languages:172
14331 msgid "German (Austria, old spelling)"
14332 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14334 #: lib/languages:181
14335 msgid "German (Austria)"
14336 msgstr "Jerman (Austria)"
14338 #: lib/languages:189
14342 #: lib/languages:198
14346 #: lib/languages:207
14350 #: lib/languages:220
14354 #: lib/languages:229
14355 msgid "Portuguese (Brazil)"
14356 msgstr "Portugis (Brazil)"
14358 #: lib/languages:238
14362 #: lib/languages:247
14363 msgid "English (UK)"
14364 msgstr "Inggris (UK)"
14366 #: lib/languages:257
14370 #: lib/languages:267
14371 msgid "English (Canada)"
14372 msgstr "Inggris (Canada)"
14374 #: lib/languages:278
14375 msgid "French (Canada)"
14376 msgstr "Perancis (Canada)"
14378 #: lib/languages:288
14382 #: lib/languages:299
14383 msgid "Chinese (simplified)"
14384 msgstr "Cina (ringkas)"
14386 #: lib/languages:308
14387 msgid "Chinese (traditional)"
14388 msgstr "Cina (tradisional)"
14390 #: lib/languages:317
14394 #: lib/languages:324
14398 #: lib/languages:333
14402 #: lib/languages:342
14406 #: lib/languages:352
14407 msgid "Divehi (Maldivian)"
14410 #: lib/languages:359
14414 #: lib/languages:369
14418 #: lib/languages:380
14422 #: lib/languages:389
14426 #: lib/languages:403
14430 #: lib/languages:416
14434 #: lib/languages:426
14438 #: lib/languages:441
14442 #: lib/languages:454
14443 msgid "German (old spelling)"
14444 msgstr "Jerman (old spelling)"
14446 #: lib/languages:465
14450 #: lib/languages:477
14451 msgid "German (Switzerland)"
14452 msgstr "Jerman (Swiss)"
14454 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14457 msgstr "Huruf Yunani"
14459 #: lib/languages:497
14460 msgid "Greek (polytonic)"
14461 msgstr "Yunani (polytonic)"
14463 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14467 #: lib/languages:520
14471 #: lib/languages:538
14475 #: lib/languages:549
14476 msgid "Interlingua"
14477 msgstr "Interlingua"
14479 #: lib/languages:557
14483 #: lib/languages:566
14487 #: lib/languages:580
14491 #: lib/languages:591
14492 msgid "Japanese (CJK)"
14493 msgstr "Jepang (CJK)"
14495 #: lib/languages:600
14499 #: lib/languages:610
14503 #: lib/languages:619
14506 msgstr "Surat saudara"
14508 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14512 #: lib/languages:637
14516 #: lib/languages:647
14520 #: lib/languages:659
14524 #: lib/languages:669
14525 msgid "Lower Sorbian"
14526 msgstr "Lower Sorbian"
14528 #: lib/languages:678
14532 #: lib/languages:688
14537 #: lib/languages:698
14541 #: lib/languages:706
14543 msgid "English (New Zealand)"
14544 msgstr "Inggris (Canada)"
14546 #: lib/languages:716
14547 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14548 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14550 #: lib/languages:725
14551 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14552 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14554 #: lib/languages:735
14558 #: lib/languages:753
14562 #: lib/languages:762
14566 #: lib/languages:771
14570 #: lib/languages:780
14574 #: lib/languages:789
14576 msgstr "Sami Utara"
14578 #: lib/languages:798
14581 msgstr "Sans Serif"
14583 #: lib/languages:805
14587 #: lib/languages:814
14591 #: lib/languages:824
14592 msgid "Serbian (Latin)"
14593 msgstr "Serbia (Latin)"
14595 #: lib/languages:834
14599 #: lib/languages:843
14603 #: lib/languages:852
14607 #: lib/languages:865
14608 msgid "Spanish (Mexico)"
14609 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14611 #: lib/languages:877
14615 #: lib/languages:887
14619 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14623 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14627 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14631 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14635 #: lib/languages:930
14639 #: lib/languages:944
14643 #: lib/languages:954
14647 #: lib/languages:963
14648 msgid "Upper Sorbian"
14649 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14651 #: lib/languages:973
14655 #: lib/languages:983
14659 #: lib/languages:994
14663 #: lib/latexfonts:82
14664 msgid "AE (Almost European)"
14665 msgstr "AE (Almost European)"
14667 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14669 msgstr "Bera Serif"
14671 #: lib/latexfonts:104
14675 #: lib/latexfonts:110
14676 msgid "Concrete Roman"
14677 msgstr "Concrete Roman"
14679 #: lib/latexfonts:116
14680 msgid "Zapf Chancery"
14681 msgstr "Zapf Chancery"
14683 #: lib/latexfonts:122
14685 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14686 msgstr "Bitstream Charter"
14688 #: lib/latexfonts:128
14689 msgid "Computer Modern Roman"
14690 msgstr "Computer Modern Roman"
14692 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14693 msgid "URW Garamond"
14696 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14701 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14702 msgid "Latin Modern Roman"
14703 msgstr "Latin Modern Roman"
14705 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14707 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14708 msgstr "Bitstream Charter"
14710 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14711 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14714 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14715 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14718 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14722 #: lib/latexfonts:272
14723 msgid "New Century Schoolbook"
14724 msgstr "New Century Schoolbook"
14726 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14727 #: lib/latexfonts:310
14731 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14732 msgid "Times Roman"
14733 msgstr "Times Roman"
14735 #: lib/latexfonts:344
14736 msgid "TeX Gyre Bonum"
14739 #: lib/latexfonts:350
14740 msgid "TeX Gyre Chorus"
14743 #: lib/latexfonts:356
14744 msgid "TeX Gyre Pagella"
14747 #: lib/latexfonts:362
14748 msgid "TeX Gyre Schola"
14751 #: lib/latexfonts:368
14752 msgid "TeX Gyre Termes"
14755 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14756 msgid "Utopia (Fourier)"
14759 #: lib/latexfonts:411
14760 msgid "Avant Garde"
14761 msgstr "Avant Garde"
14763 #: lib/latexfonts:417
14767 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14771 #: lib/latexfonts:443
14775 #: lib/latexfonts:450
14776 msgid "Computer Modern Sans"
14777 msgstr "Computer Modern Sans"
14779 #: lib/latexfonts:456
14783 #: lib/latexfonts:464
14787 #: lib/latexfonts:471
14788 msgid "Iwona (Light)"
14791 #: lib/latexfonts:478
14792 msgid "Iwona (Condensed)"
14795 #: lib/latexfonts:485
14796 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14799 #: lib/latexfonts:492
14804 #: lib/latexfonts:499
14806 msgid "Kurier (Light)"
14807 msgstr "CM Typewriter Light"
14809 #: lib/latexfonts:506
14810 msgid "Kurier (Condensed)"
14813 #: lib/latexfonts:513
14814 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14817 #: lib/latexfonts:520
14818 msgid "Latin Modern Sans"
14819 msgstr "Latin Modern Sans"
14821 #: lib/latexfonts:527
14822 msgid "TeX Gyre Adventor"
14825 #: lib/latexfonts:533
14826 msgid "TeX Gyre Heros"
14829 #: lib/latexfonts:539
14830 msgid "URW Classico (Optima)"
14833 #: lib/latexfonts:551
14837 #: lib/latexfonts:559
14838 msgid "CM Typewriter Light"
14839 msgstr "CM Typewriter Light"
14841 #: lib/latexfonts:566
14842 msgid "Computer Modern Typewriter"
14843 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14845 #: lib/latexfonts:572
14849 #: lib/latexfonts:579
14851 msgid "Libertine Mono"
14854 #: lib/latexfonts:586
14855 msgid "Latin Modern Typewriter"
14856 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14858 #: lib/latexfonts:593
14862 #: lib/latexfonts:600
14864 msgid "TeX Gyre Cursor"
14865 msgstr "LaTeX error"
14867 #: lib/latexfonts:606
14869 msgid "TX Typewriter"
14870 msgstr "Mesin ketik"
14872 #: lib/latexfonts:618
14876 #: lib/latexfonts:624
14877 msgid "URW Garamond (New TX)"
14880 #: lib/latexfonts:632
14882 msgid "Iwona (Math)"
14883 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14885 #: lib/latexfonts:645
14886 msgid "Kurier (Math)"
14889 #: lib/latexfonts:658
14890 msgid "Libertine (New TX)"
14893 #: lib/latexfonts:666
14894 msgid "Minion Pro (New TX)"
14897 #: lib/latexfonts:675
14899 msgid "Times Roman (New TX)"
14900 msgstr "Times Roman"
14902 #: lib/encodings:31
14903 msgid "Unicode (utf8)"
14904 msgstr "Unicode (utf8)"
14906 #: lib/encodings:36
14907 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14908 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14910 #: lib/encodings:40
14911 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14912 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14914 #: lib/encodings:43
14915 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14916 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14918 #: lib/encodings:46
14919 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14920 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14922 #: lib/encodings:49
14923 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14924 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14926 #: lib/encodings:52
14927 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14928 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14930 #: lib/encodings:55
14931 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14932 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14934 #: lib/encodings:59
14935 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14936 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14938 #: lib/encodings:62
14939 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14940 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14942 #: lib/encodings:65
14943 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14944 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14946 #: lib/encodings:68
14947 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14948 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14950 #: lib/encodings:72
14951 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14952 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14954 #: lib/encodings:75
14955 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14956 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14958 #: lib/encodings:78
14959 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14960 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14962 #: lib/encodings:81
14963 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14964 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14966 #: lib/encodings:84
14967 msgid "DOS (CP 437)"
14968 msgstr "DOS (CP 437)"
14970 #: lib/encodings:88
14971 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14972 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14974 #: lib/encodings:91
14975 msgid "Western European (CP 850)"
14976 msgstr "Western European (CP 850)"
14978 #: lib/encodings:94
14979 msgid "Central European (CP 852)"
14980 msgstr "Central European (CP 852)"
14982 #: lib/encodings:97
14983 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14984 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
14986 #: lib/encodings:100
14987 msgid "Western European (CP 858)"
14988 msgstr "Western European (CP 858)"
14990 #: lib/encodings:103
14991 msgid "Hebrew (CP 862)"
14992 msgstr "Hibrani (CP 862)"
14994 #: lib/encodings:106
14995 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14996 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
14998 #: lib/encodings:109
14999 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15000 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15002 #: lib/encodings:112
15003 msgid "Central European (CP 1250)"
15004 msgstr "Central European (CP 1250)"
15006 #: lib/encodings:115
15007 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15008 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15010 #: lib/encodings:119
15011 msgid "Western European (CP 1252)"
15012 msgstr "Western European (CP 1252)"
15014 #: lib/encodings:122
15015 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15016 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15018 #: lib/encodings:126
15019 msgid "Arabic (CP 1256)"
15020 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15022 #: lib/encodings:129
15023 msgid "Baltic (CP 1257)"
15024 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15026 #: lib/encodings:132
15027 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15028 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15030 #: lib/encodings:135
15031 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15032 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15034 #: lib/encodings:138
15035 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15036 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15038 #: lib/encodings:141
15039 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15040 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15042 #: lib/encodings:152
15044 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15045 msgstr "Cina (tradisional)"
15047 #: lib/encodings:162
15049 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15050 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15052 #: lib/encodings:169
15053 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15054 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15056 #: lib/encodings:173
15057 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15058 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15060 #: lib/encodings:177
15061 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15062 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15064 #: lib/encodings:181
15065 msgid "Korean (EUC-KR)"
15066 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15068 #: lib/encodings:185
15069 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15070 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15072 #: lib/encodings:189
15073 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15074 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15076 #: lib/encodings:193
15077 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15078 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15080 #: lib/encodings:200
15082 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15083 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15085 #: lib/encodings:202
15087 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15088 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15090 #: lib/encodings:204
15092 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15093 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15095 #: lib/encodings:206
15097 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15098 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15100 #: lib/encodings:213
15101 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15102 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15104 #: lib/encodings:218
15105 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15106 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15108 #: lib/encodings:222
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15113 msgid "Array Environment|y"
15114 msgstr "Lingkungan Array|y"
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15117 msgid "Cases Environment|C"
15118 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15121 msgid "Aligned Environment|l"
15122 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15125 msgid "AlignedAt Environment|v"
15126 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15129 msgid "Gathered Environment|h"
15130 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15133 msgid "Split Environment|S"
15134 msgstr "Lingkungan Split|S"
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15137 msgid "Delimiters...|r"
15138 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15141 msgid "Matrix...|x"
15142 msgstr "Matriks..."
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15149 msgid "AMS align Environment|a"
15150 msgstr "Rumus AMS align|a"
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15153 msgid "AMS alignat Environment|t"
15154 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15157 msgid "AMS flalign Environment|f"
15158 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15161 msgid "AMS gather Environment|g"
15162 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15165 msgid "AMS multline Environment|m"
15166 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15168 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15169 msgid "Inline Formula|I"
15170 msgstr "Rumus Inline|I"
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15173 msgid "Displayed Formula|D"
15174 msgstr "Rumus Display|D"
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15177 msgid "Eqnarray Environment|E"
15178 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15180 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15181 msgid "AMS Environment|A"
15182 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15185 msgid "Number Whole Formula|N"
15186 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15189 msgid "Number This Line|u"
15190 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15192 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15193 msgid "Equation Label|L"
15194 msgstr "Label Rumus|L"
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15197 msgid "Copy as Reference|R"
15198 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15201 msgid "Split Cell|C"
15202 msgstr "Memisah Sel|h"
15204 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15209 msgid "Add Line Above|o"
15210 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15213 msgid "Add Line Below|B"
15214 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15217 msgid "Delete Line Above|v"
15218 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15221 msgid "Delete Line Below|w"
15222 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15225 msgid "Add Line to Left"
15226 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15229 msgid "Add Line to Right"
15230 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15232 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15233 msgid "Delete Line to Left"
15234 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15237 msgid "Delete Line to Right"
15238 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15241 msgid "Show Math Toolbar"
15242 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15244 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15245 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15246 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15249 msgid "Show Table Toolbar"
15250 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15253 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15254 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15257 msgid "Next Cross-Reference|N"
15258 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15261 msgid "Go to Label|G"
15262 msgstr "Ke lokasi label|e"
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15265 msgid "<Reference>|R"
15266 msgstr "<Referensi>|R"
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15269 msgid "(<Reference>)|e"
15270 msgstr "(<Referensi>)|e"
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15274 msgstr "<Halaman>|H"
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15277 msgid "On Page <Page>|O"
15278 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15281 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15282 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15285 msgid "Formatted Reference|t"
15286 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15289 msgid "Textual Reference|x"
15290 msgstr "Referensi Tekstual"
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15296 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15305 msgid "Settings...|S"
15306 msgstr "Pengaturan...|a"
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15312 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15313 msgid "Copy as Reference|C"
15314 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15317 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15318 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15321 msgid "Open Inset|O"
15322 msgstr "Buka sisipan|B"
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15325 msgid "Close Inset|C"
15326 msgstr "Tutup sisipan|u"
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15330 msgid "Dissolve Inset|D"
15331 msgstr "Hapus sisipan"
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15334 msgid "Show Label|L"
15335 msgstr "Tampilkan Label|L"
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15338 msgid "Frameless|l"
15339 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15342 msgid "Simple Frame|F"
15343 msgstr "Bingkai Garis|G"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15346 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15347 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15350 msgid "Oval, Thin|a"
15351 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15354 msgid "Oval, Thick|v"
15355 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15358 msgid "Drop Shadow|w"
15359 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15362 msgid "Shaded Background|B"
15363 msgstr "Latar Berwarna|w"
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15366 msgid "Double Frame|u"
15367 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15371 msgstr "Nota LyX|N"
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15375 msgstr "Komentar|K"
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15378 msgid "Greyed Out|G"
15379 msgstr "Nota Kelabu|b"
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15382 msgid "Open All Notes|A"
15383 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15386 msgid "Close All Notes|l"
15387 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15394 msgid "Horizontal Phantom|H"
15395 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15398 msgid "Vertical Phantom|V"
15399 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15402 msgid "Interword Space|w"
15403 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15406 msgid "Protected Space|o"
15407 msgstr "Spasi Protected|"
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15411 msgid "Visible Space|a"
15412 msgstr "Spasi Vertikal"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15415 msgid "Thin Space|T"
15416 msgstr "Spasi Tipis|T"
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15419 msgid "Negative Thin Space|N"
15420 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15423 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15424 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15427 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15428 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15431 msgid "Quad Space|Q"
15432 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15435 msgid "Double Quad Space|u"
15436 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15439 msgid "Horizontal Fill|F"
15440 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15443 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15444 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15447 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15448 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15451 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15452 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15455 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15456 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15459 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15460 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15463 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15464 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15467 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15468 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15471 msgid "Custom Length|C"
15472 msgstr "Atur Lebar Isian"
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15475 msgid "Medium Space|M"
15476 msgstr "Spasi Sedang|S"
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15479 msgid "Thick Space|h"
15480 msgstr "Spasi Tebal|b"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15483 msgid "Negative Medium Space|u"
15484 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15487 msgid "Negative Thick Space|i"
15488 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15492 msgstr "Lompat Normal|N"
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15495 msgid "SmallSkip|S"
15496 msgstr "Lompat Kecil|K"
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15500 msgstr "Lompat Sedang|S"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15504 msgstr "Lompat Lebar|L"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15508 msgstr "Lompat Variabel|V"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15512 msgstr "Atur Lompatan|A"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15515 msgid "Settings...|e"
15516 msgstr "Pengaturan...|e"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15520 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15524 msgstr "Kode Input|p"
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15528 msgstr "Kode Verbatim|V"
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15531 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15532 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15536 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15539 msgid "Edit Included File...|E"
15540 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15544 msgstr "Halaman Baru|B"
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15547 msgid "Page Break|a"
15548 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15551 msgid "Clear Page|C"
15552 msgstr "Halaman Kosong|K"
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15555 msgid "Clear Double Page|D"
15556 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15559 msgid "Ragged Line Break|R"
15560 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15563 msgid "Justified Line Break|J"
15564 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15567 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15572 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15577 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15583 msgid "Paste Recent|e"
15584 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15587 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15588 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15592 msgid "Forward Search|F"
15593 msgstr "Pencarian maju|m"
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15596 msgid "Move Paragraph Up|o"
15597 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15600 msgid "Move Paragraph Down|v"
15601 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15604 msgid "Promote Section|r"
15605 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15608 msgid "Demote Section|m"
15609 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15612 msgid "Move Section Down|D"
15613 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15616 msgid "Move Section Up|U"
15617 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15620 msgid "Insert Regular Expression"
15621 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15624 msgid "Accept Change|c"
15625 msgstr "Terima Perubahan"
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15628 msgid "Reject Change|j"
15629 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15632 msgid "Apply Last Text Style|A"
15633 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15637 msgid "Text Style|x"
15638 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15641 msgid "Paragraph Settings...|P"
15642 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15645 msgid "Fullscreen Mode"
15646 msgstr "Tampilan layar penuh"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15650 msgid "Close Current View"
15651 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15655 msgstr "Apa saja|j"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15658 msgid "Anything Non-Empty|o"
15659 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15663 msgstr "Kata apa saja|t"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15666 msgid "Any Number|N"
15667 msgstr "Angka apa saja|g"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15670 msgid "User Defined|U"
15671 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15674 msgid "Append Argument"
15675 msgstr "Tambahkan argumen"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15678 msgid "Remove Last Argument"
15679 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15682 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15683 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15686 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15687 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15690 msgid "Insert Optional Argument"
15691 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15694 msgid "Remove Optional Argument"
15695 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15698 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15699 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15702 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15703 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15706 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15707 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15711 msgstr "Muat Ulang|g"
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15715 msgid "Edit Externally...|x"
15716 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15719 msgid "Multicolumn|u"
15720 msgstr "Gabung kolom"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15724 msgstr "Gabung baris"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15728 msgstr "Garis Atas"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15731 msgid "Bottom Line|i"
15732 msgstr "Garis Bawah"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15735 msgid "Left Line|L"
15736 msgstr "Garis Kiri"
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15739 msgid "Right Line|R"
15740 msgstr "Garis Kanan"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15744 msgstr "Rata kiri|r"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15752 msgstr "Rata Kanan|K"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15756 msgstr "Rata Desimal"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15764 msgstr "Tengah Garis"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15768 msgstr "Rata Bawah"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15771 msgid "Append Row|A"
15772 msgstr "Tambah Baris|s"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15775 msgid "Delete Row|D"
15776 msgstr "Hapus Baris|H"
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15780 msgstr "Salin Baris"
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15784 msgid "Move Row Up"
15785 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15789 msgid "Move Row Down"
15790 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15793 msgid "Append Column|p"
15794 msgstr "Tambah Kolom"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15797 msgid "Delete Column|e"
15798 msgstr "Hapus Kolom|p"
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15801 msgid "Copy Column|y"
15802 msgstr "Salin Kolom|o"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15805 msgid "Move Column Right|v"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15809 msgid "Move Column Left"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15825 msgid "File Revision|R"
15826 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15829 msgid "Tree Revision|T"
15830 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15833 msgid "Revision Author|A"
15834 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15837 msgid "Revision Date|D"
15838 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15841 msgid "Revision Time|i"
15842 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15845 msgid "LyX Version|X"
15846 msgstr "Versi LyX|X"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15849 msgid "Document Info|D"
15850 msgstr "Info Dokumen|D"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15853 msgid "Copy Text|o"
15854 msgstr "Salin Teks|S"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15857 msgid "Activate Branch|A"
15858 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15861 msgid "Deactivate Branch|e"
15862 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15866 msgid "Activate Branch in Master|M"
15867 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15871 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15872 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15876 msgid "Add Unknown Branch|w"
15877 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15881 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15884 msgid "All Indexes|A"
15885 msgstr "Semua Indeks|k"
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15889 msgstr "Anak Indeks|d"
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15892 msgid "Reject Change|R"
15893 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15896 msgid "Promote Section|P"
15897 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15900 msgid "Demote Section|D"
15901 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15904 msgid "Move Section Down|w"
15905 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15908 msgid "Select Section|S"
15909 msgstr "Pilih SubBab|S"
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15913 msgid "Wrap by Preview|y"
15914 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15918 msgstr "Suntingan|u"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15922 msgstr "Tampilan|T"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15930 msgstr "Navigasi|N"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15938 msgstr "AlatBantuan|A"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15949 msgid "New from Template...|m"
15950 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15954 msgstr "Buka berkas...|B"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15957 msgid "Open Recent|t"
15958 msgstr "Buka terkini|a"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15964 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15966 msgstr "Tutup Semua"
15968 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15973 msgid "Save As...|A"
15974 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15978 msgstr "Simpan Semua|n"
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15981 msgid "Revert to Saved|R"
15982 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15985 msgid "Version Control|V"
15986 msgstr "Kontrol Versi|V"
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15998 msgstr "Cetak...|C"
16000 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16004 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16005 msgid "New Window|W"
16006 msgstr "Jendela Baru|d"
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16009 msgid "Close Window|d"
16010 msgstr "Tutup Jendela|p"
16012 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16016 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16017 msgid "Register...|R"
16018 msgstr "Daftarkan...|r"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16021 msgid "Check In Changes...|I"
16022 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16025 msgid "Check Out for Edit|O"
16026 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16036 msgstr "&Nama Lain"
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16039 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16040 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16043 msgid "Revert to Repository Version|v"
16044 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16047 msgid "Undo Last Check In|U"
16048 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16051 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16052 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16055 msgid "Show History...|H"
16056 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16059 msgid "Use Locking Property|L"
16060 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16064 msgid "Export As...|s"
16065 msgstr "Sedang mengekspor..."
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16068 msgid "More Formats & Options...|O"
16069 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16077 msgstr "Kembalikan|K"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16080 msgid "Paste Special"
16081 msgstr "Tempelkan spesial"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16084 msgid "Select Whole Inset"
16085 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16089 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16092 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16093 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16096 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16097 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16100 msgid "Text Style|S"
16101 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16109 msgstr "Rumus Matematika|M"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16112 msgid "Rows & Columns|C"
16113 msgstr "Baris & Kolom|o"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16116 msgid "Increase List Depth|I"
16117 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16120 msgid "Decrease List Depth|D"
16121 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16124 msgid "Dissolve Inset"
16125 msgstr "Hapus sisipan"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16128 msgid "TeX Code Settings...|C"
16129 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16132 msgid "Float Settings...|a"
16133 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16136 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16137 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16140 msgid "Note Settings...|N"
16141 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16144 msgid "Phantom Settings...|h"
16145 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16148 msgid "Branch Settings...|B"
16149 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16152 msgid "Box Settings...|x"
16153 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16156 msgid "Index Entry Settings...|y"
16157 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16160 msgid "Index Settings...|x"
16161 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16164 msgid "Info Settings...|n"
16165 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16168 msgid "Listings Settings...|g"
16169 msgstr "Pengaturan Listing..."
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16172 msgid "Table Settings...|a"
16173 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16177 msgid "Split Environment|l"
16178 msgstr "Lingkungan Split|S"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16181 msgid "Paste from HTML|H"
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16185 msgid "Paste from LaTeX|L"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16189 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16190 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16193 msgid "Paste as PDF"
16194 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16197 msgid "Paste as PNG"
16198 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16201 msgid "Paste as JPEG"
16202 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16206 msgid "Paste as EMF"
16207 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16210 msgid "Plain Text|T"
16211 msgstr "Teks Biasa|T"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16214 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16215 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16218 msgid "Selection|S"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16222 msgid "Selection, Join Lines|i"
16223 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16226 msgid "Unformatted Text|U"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16231 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16232 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16235 msgid "Dissolve Text Style"
16236 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16239 msgid "Customized...|C"
16240 msgstr "Pengaturan...|P"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16243 msgid "Capitalize|a"
16244 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16247 msgid "Uppercase|U"
16248 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16251 msgid "Lowercase|L"
16252 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16255 msgid "Multicolumn|M"
16256 msgstr "Gabung kolom|u"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16260 msgstr "Gabung baris|G"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16264 msgstr "Garis Atas"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16267 msgid "Bottom Line|B"
16268 msgstr "Garis Bawah"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16276 msgstr "Tengah Garis"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16280 msgstr "Rata Bawah|w"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16284 msgstr "Rata kiri|r"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16292 msgstr "Tambah Baris|s"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16295 msgid "Add Column|u"
16296 msgstr "Tambah Kolom"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16299 msgid "Copy Column|p"
16300 msgstr "Salin kolom|o"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16303 msgid "Change Limits Type|L"
16304 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16307 msgid "Macro Definition"
16308 msgstr "Definisi Makro"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16311 msgid "Change Formula Type|F"
16312 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16315 msgid "Text Style|T"
16316 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16319 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16320 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16323 msgid "Add Line Above|A"
16324 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16327 msgid "Delete Line Above|D"
16328 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16331 msgid "Delete Line Below|e"
16332 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16335 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16336 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16339 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16340 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16348 msgstr "Rumus Display|D"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16352 msgstr "Rumus Inline|I"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16355 msgid "Math Normal Font|N"
16356 msgstr "Matematika Normal|N"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16359 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16360 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16363 msgid "Math Formal Script Family|o"
16364 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16367 msgid "Math Fraktur Family|F"
16368 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16371 msgid "Math Roman Family|R"
16372 msgstr "Matematika Roman|R"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16375 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16376 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16379 msgid "Math Bold Series|B"
16380 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16383 msgid "Text Normal Font|T"
16384 msgstr "Teks Normal|T"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16387 msgid "Text Roman Family"
16388 msgstr "Teks Roman"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16391 msgid "Text Sans Serif Family"
16392 msgstr "Teks Sans Serif"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16395 msgid "Text Typewriter Family"
16396 msgstr "Teks Mesinketik"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16399 msgid "Text Bold Series"
16400 msgstr "Teks Tebal"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16403 msgid "Text Medium Series"
16404 msgstr "Teks medium"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16407 msgid "Text Italic Shape"
16408 msgstr "Teks Miring"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16411 msgid "Text Small Caps Shape"
16412 msgstr "Teks Small Caps"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16415 msgid "Text Slanted Shape"
16416 msgstr "Teks Condong"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16419 msgid "Text Upright Shape"
16420 msgstr "Teks Tegak"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16431 msgid "Mathematica|a"
16432 msgstr "Mathematica|a"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16435 msgid "Maple, Simplify|S"
16436 msgstr "Maple, Simplify|S"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16439 msgid "Maple, Factor|F"
16440 msgstr "Maple, Factor|F"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16443 msgid "Maple, Evalm|E"
16444 msgstr "Maple, Evalm|E"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16447 msgid "Maple, Evalf|v"
16448 msgstr "Maple, Evalf|v"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16451 msgid "Open All Insets|O"
16452 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16455 msgid "Close All Insets|C"
16456 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16459 msgid "Unfold Math Macro|n"
16460 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16463 msgid "Fold Math Macro|d"
16464 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16468 msgid "Outline Pane|u"
16469 msgstr "Paparan Isi|P"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16473 msgid "Source Pane|S"
16474 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16478 msgid "Messages Pane|g"
16479 msgstr "Tampilkan Pesan"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16483 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16486 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16487 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16490 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16491 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16494 msgid "Close Current View|w"
16495 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16498 msgid "Fullscreen|l"
16499 msgstr "Layar Penuh|L"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16503 msgstr "Rumus Matematika|M"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16506 msgid "Special Character|p"
16507 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16510 msgid "Formatting|o"
16511 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16514 msgid "List / TOC|i"
16515 msgstr "Daftar Isi|i"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16519 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16530 msgid "Custom Insets"
16531 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16538 msgid "Box[[Menu]]"
16539 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16542 msgid "Citation...|C"
16543 msgstr "Acuan...|A"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16546 msgid "Cross-Reference...|R"
16547 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16551 msgstr "Label...|L"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16554 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16555 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16559 msgstr "Tabel...|T"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16562 msgid "Graphics...|G"
16563 msgstr "Gambar...|G"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16570 msgid "Hyperlink...|k"
16571 msgstr "Hyperlink...|y"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16575 msgstr "Catatan kaki|C"
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16578 msgid "Marginal Note|M"
16579 msgstr "Catatan tepi|p"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16583 msgstr "Perintah TeX|X"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16586 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16587 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16591 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16594 msgid "Symbols...|b"
16595 msgstr "Simbol...|b"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16599 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16602 msgid "End of Sentence|E"
16603 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16606 msgid "Ordinary Quote|Q"
16607 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16610 msgid "Single Quote|S"
16611 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16614 msgid "Protected Hyphen|y"
16615 msgstr "Pemisah Kata|h"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16618 msgid "Breakable Slash|a"
16619 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16622 msgid "Menu Separator|M"
16623 msgstr "Pemisah Menu|M"
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16626 msgid "Phonetic Symbols|P"
16627 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16630 msgid "Superscript|S"
16631 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16634 msgid "Subscript|u"
16635 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16638 msgid "Protected Space|P"
16639 msgstr "Spasi Protected|r"
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16643 msgid "Visible Space|i"
16644 msgstr "Spasi Vertikal"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16647 msgid "Horizontal Space...|o"
16648 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16651 msgid "Horizontal Line...|L"
16652 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16655 msgid "Vertical Space...|V"
16656 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16663 msgid "Hyphenation Point|H"
16664 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16667 msgid "Ligature Break|k"
16668 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16671 msgid "Display Formula|D"
16672 msgstr "Rumus Display|D"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16675 msgid "Numbered Formula|N"
16676 msgstr "Rumus Numbered|N"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16679 msgid "Figure Wrap Float|F"
16680 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16683 msgid "Table Wrap Float|T"
16684 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16687 msgid "Table of Contents|C"
16688 msgstr "Daftar Isi|D"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16692 msgid "List of Listings|L"
16693 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16696 msgid "Nomenclature|N"
16697 msgstr "Nomenklatur|N"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16700 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16701 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16704 msgid "LyX Document...|X"
16705 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16708 msgid "Plain Text...|T"
16709 msgstr "Teks Biasa...|B"
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16712 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16713 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16715 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16716 msgid "External Material...|M"
16717 msgstr "Material Eksternal...|M"
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16720 msgid "Child Document...|d"
16721 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16725 msgstr "Komentar|K"
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16728 msgid "Insert New Branch...|I"
16729 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16732 msgid "Change Tracking|C"
16733 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16736 msgid "Build Program|B"
16737 msgstr "Build Program|B"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16740 msgid "LaTeX Log|L"
16741 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16744 msgid "Start Appendix Here|A"
16745 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16748 msgid "View Master Document|M"
16749 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16752 msgid "Update Master Document|a"
16753 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16756 msgid "Compressed|m"
16757 msgstr "Pemampatan|m"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16760 msgid "Track Changes|T"
16761 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16764 msgid "Merge Changes...|M"
16765 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16768 msgid "Accept Change|A"
16769 msgstr "Terima Perubahan"
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16772 msgid "Accept All Changes|c"
16773 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16776 msgid "Reject All Changes|e"
16777 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16780 msgid "Show Changes in Output|S"
16781 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16784 msgid "Bookmarks|B"
16785 msgstr "Batas Buku|B"
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16788 msgid "Next Note|N"
16789 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16792 msgid "Next Change|C"
16793 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16796 msgid "Next Cross-Reference|R"
16797 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16800 msgid "Go to Label|L"
16801 msgstr "Ke Label|L"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16804 msgid "Save Bookmark 1|S"
16805 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16808 msgid "Save Bookmark 2"
16809 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16812 msgid "Save Bookmark 3"
16813 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16816 msgid "Save Bookmark 4"
16817 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16820 msgid "Save Bookmark 5"
16821 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16824 msgid "Clear Bookmarks|C"
16825 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16828 msgid "Navigate Back|B"
16829 msgstr "Navigasi mundur"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16832 msgid "Spellchecker...|S"
16833 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16836 msgid "Thesaurus...|T"
16837 msgstr "Padanan Kata...|K"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16840 msgid "Statistics...|a"
16841 msgstr "Statistik...|a"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16844 msgid "Check TeX|h"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16848 msgid "TeX Information|I"
16849 msgstr "Informasi TeX|I"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16852 msgid "Compare...|C"
16853 msgstr "Membandingkan...|M"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16856 msgid "Reconfigure|R"
16857 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16860 msgid "Preferences...|P"
16861 msgstr "Preferensi...|P"
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16864 msgid "Introduction|I"
16865 msgstr "Pengantar|P"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16869 msgstr "Tutorial|T"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16872 msgid "User's Guide|U"
16873 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16876 msgid "Additional Features|F"
16877 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16880 msgid "Embedded Objects|O"
16881 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16884 msgid "Customization|C"
16885 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16888 msgid "Shortcuts|S"
16889 msgstr "Cara Pintas|C"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16892 msgid "LyX Functions|y"
16893 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16896 msgid "LaTeX Configuration|L"
16897 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16900 msgid "Specific Manuals|p"
16901 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16904 msgid "About LyX|X"
16905 msgstr "Tentang LyX|X"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16909 msgid "Beamer Presentations|B"
16910 msgstr "Presentasi"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16919 msgid "Feynman-diagram|F"
16920 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16925 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16934 msgid "Linguistics|L"
16935 msgstr "Linguistik"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16938 msgid "Multilingual Captions|C"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16942 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16952 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16955 msgid "New document"
16956 msgstr "Dokumen Baru"
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16959 msgid "Open document"
16960 msgstr "Buka dokumen"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16963 msgid "Save document"
16964 msgstr "Simpan dokumen"
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16967 msgid "Print document"
16968 msgstr "Cetak dokumen"
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16971 msgid "Check spelling"
16972 msgstr "Periksa ejaan"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16976 msgid "Spellcheck continuously"
16977 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16985 msgstr "Kembalikan"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16988 msgid "Find and replace"
16989 msgstr "Cari dan Ganti"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16992 msgid "Find and replace (advanced)"
16993 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16996 msgid "Navigate back"
16997 msgstr "Navigasi mundur"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17000 msgid "Toggle emphasis"
17001 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17004 msgid "Toggle noun"
17005 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17009 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17012 msgid "Insert math"
17013 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17016 msgid "Insert graphics"
17017 msgstr "Sisipkan Gambar"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17020 msgid "Insert table"
17021 msgstr "Sisipkan Tabel"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17024 msgid "Toggle outline"
17025 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17028 msgid "Toggle math toolbar"
17029 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17032 msgid "Toggle table toolbar"
17033 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17036 msgid "View/Update"
17037 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17041 msgstr "Lihat Isinya"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17048 msgid "View master document"
17049 msgstr "Lihat dokumen induk"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17052 msgid "Update master document"
17053 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17056 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17057 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17060 msgid "View other formats"
17061 msgstr "Lihat dengan format lain"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17064 msgid "Update other formats"
17065 msgstr "Perbarui format lain"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17072 msgid "Numbered list"
17073 msgstr "Daftar bernomor"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17076 msgid "Itemized list"
17077 msgstr "Daftar bersimbol"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17080 msgid "Increase depth"
17081 msgstr "Lebih masuk kanan"
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17084 msgid "Decrease depth"
17085 msgstr "Balik kiri sedikit"
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17088 msgid "Insert figure float"
17089 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17092 msgid "Insert table float"
17093 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17096 msgid "Insert label"
17097 msgstr "Sisipkan label"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17100 msgid "Insert cross-reference"
17101 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17104 msgid "Insert citation"
17105 msgstr "Sisipkan acuan"
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17108 msgid "Insert index entry"
17109 msgstr "Sisipkan indeks"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17112 msgid "Insert nomenclature entry"
17113 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17116 msgid "Insert footnote"
17117 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17120 msgid "Insert margin note"
17121 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17125 msgid "Insert LyX note"
17126 msgstr "Sisipkan Nota"
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17130 msgstr "Sisipkan kotak"
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17133 msgid "Insert hyperlink"
17134 msgstr "Sisipkan tautan"
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17137 msgid "Insert TeX code"
17138 msgstr "Sisipkan program TeX"
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17141 msgid "Insert math macro"
17142 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17145 msgid "Include file"
17146 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17150 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17153 msgid "Paragraph settings"
17154 msgstr "Pengaturan paragraf"
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17158 msgstr "Sisipkan baris"
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17162 msgstr "Sisipkan Kolom"
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17166 msgstr "Hilangkan baris"
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17169 msgid "Delete column"
17170 msgstr "Hilangkan Kolom"
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17173 msgid "Move row up"
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17177 msgid "Move column left"
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17182 msgid "Move row down"
17183 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17187 msgid "Move column right"
17188 msgstr "Kanan Bawah"
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17191 msgid "Set top line"
17192 msgstr "Tambah garis di atas"
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17195 msgid "Set bottom line"
17196 msgstr "Tambah garis di bawah"
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17199 msgid "Set left line"
17200 msgstr "Tambah garis di kiri"
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17203 msgid "Set right line"
17204 msgstr "Tambah garis di kanan"
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17207 msgid "Set border lines"
17208 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17211 msgid "Set all lines"
17212 msgstr "Garis semuanya"
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17215 msgid "Unset all lines"
17216 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17223 msgid "Align center"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17227 msgid "Align right"
17228 msgstr "Rata kanan"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17231 msgid "Align on decimal"
17232 msgstr "Perataan pada desimal"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17239 msgid "Align middle"
17240 msgstr "Tengah baris"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17243 msgid "Align bottom"
17244 msgstr "Rata bawah"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17248 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17249 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17253 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17254 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17257 msgid "Set multi-column"
17258 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17261 msgid "Set multi-row"
17262 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17266 msgstr "Matematika"
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17269 msgid "Set display mode"
17270 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17274 msgstr "Sisipan bawah garis"
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17277 msgid "Superscript"
17278 msgstr "Sisipan atas garis"
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17281 msgid "Insert square root"
17282 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17285 msgid "Insert root"
17286 msgstr "Sisipan akar"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17289 msgid "Insert standard fraction"
17290 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17294 msgstr "Sisipan jumlah"
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17297 msgid "Insert integral"
17298 msgstr "Sisipan Integral"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17301 msgid "Insert product"
17302 msgstr "Sisipan perkalian"
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17305 msgid "Insert left/right side scripts"
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17310 msgid "Insert right side scripts"
17311 msgstr "Sisipkan pembatas"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17315 msgid "Insert left side scripts"
17316 msgstr "Sisipkan pembatas"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17320 msgid "Insert side scripts"
17321 msgstr "Sisipan pembatas"
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17325 msgstr "Sisipan ( )"
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17329 msgstr "Sisipan [ ]"
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17333 msgstr "Sisipan { }"
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17336 msgid "Insert delimiters"
17337 msgstr "Sisipan pembatas"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17340 msgid "Insert matrix"
17341 msgstr "Sisipan Matriks"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17344 msgid "Insert cases environment"
17345 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17348 msgid "Toggle math panels"
17349 msgstr "Kontrol panel matematika"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17352 msgid "Math Macros"
17353 msgstr "Makro Matematika"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17356 msgid "Remove last argument"
17357 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17360 msgid "Append argument"
17361 msgstr "Tambahkan argumen"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17364 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17365 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17368 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17369 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17372 msgid "Remove optional argument"
17373 msgstr "Hapus argumen optional"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17376 msgid "Insert optional argument"
17377 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17380 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17381 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17384 msgid "Append argument eating from the right"
17385 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17388 msgid "Append optional argument eating from the right"
17389 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17393 msgid "Phonetic Symbols"
17394 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17397 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17401 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17410 msgid "IPA Other Symbols"
17411 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17414 msgid "IPA Suprasegmentals"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17418 msgid "IPA Diacritics"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17422 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17426 msgid "Command Buffer"
17427 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17430 msgid "Review[[Toolbar]]"
17431 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17434 msgid "Track changes"
17435 msgstr "Jejak perubahan"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17438 msgid "Show changes in output"
17439 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17442 msgid "Next change"
17443 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17446 msgid "Accept change inside selection"
17447 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17450 msgid "Reject change inside selection"
17451 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17454 msgid "Merge changes"
17455 msgstr "Gabungkan perubahan"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17458 msgid "Accept all changes"
17459 msgstr "Terima semua perubahan"
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17462 msgid "Reject all changes"
17463 msgstr "Tolak semua perubahan"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17466 msgid "Insert note"
17467 msgstr "Sisipkan Nota"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17471 msgstr "Catatan selanjutnya"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17474 msgid "View Other Formats"
17475 msgstr "Lihat Format Lain"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17478 msgid "Update Other Formats"
17479 msgstr "Perbarui Format Lain"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17482 msgid "Version Control"
17483 msgstr "Kontrol Versi"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17490 msgid "Check-out for edit"
17491 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17494 msgid "Check-in changes"
17495 msgstr "Masukkan perubahan"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17498 msgid "View revision log"
17499 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17502 msgid "Revert changes"
17503 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17506 msgid "Compare with older revision"
17507 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17510 msgid "Compare with last revision"
17511 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17514 msgid "Insert Version Info"
17515 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17518 msgid "Use SVN file locking property"
17519 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17522 msgid "Update local directory from repository"
17523 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17526 msgid "Math Panels"
17527 msgstr "Panel Matematika"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17530 msgid "Math spacings"
17531 msgstr "Spasi matematika"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17535 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17539 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17544 msgstr "Model Huruf"
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17548 msgstr "Fungsi Matematika"
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17551 msgid "Frame decorations"
17552 msgstr "Dekorasi bingkai"
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17555 msgid "Big operators"
17556 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17559 msgid "Miscellaneous"
17560 msgstr "Berbagai simbol lain"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17565 msgstr "Tanda panah biasa"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17569 msgid "Arrows (extended)"
17570 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17574 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17578 msgid "Operators (extended)"
17579 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17583 msgstr "Simbol relasi matematika"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17587 msgid "Relations (extended)"
17588 msgstr "Latin Tambahan-A"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17592 msgid "Negative relations (extended)"
17593 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17597 msgstr "Simbol titik"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17600 msgid "Delimiters (fixed size)"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17605 msgid "Miscellaneous (extended)"
17606 msgstr "Berbagai simbol lain"
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17745 msgid "Thin space\t\\,"
17746 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17749 msgid "Medium space\t\\:"
17750 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17753 msgid "Thick space\t\\;"
17754 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17757 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17758 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17761 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17762 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17765 msgid "Negative space\t\\!"
17766 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17769 msgid "Phantom\t\\phantom"
17770 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17773 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17774 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17777 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17778 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17781 msgid "Smash \\smash"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17785 msgid "Left overlap \\mathllap"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17789 msgid "Center overlap \\mathclap"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17793 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17801 msgid "Square root\t\\sqrt"
17802 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17805 msgid "Other root\t\\root"
17806 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17810 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17814 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17818 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17822 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17825 msgid "Standard\t\\frac"
17826 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17829 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17830 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17833 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17834 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17837 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17838 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17841 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17842 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17845 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17846 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17849 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17850 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17853 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17854 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17857 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17858 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17861 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17862 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17865 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17866 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17869 msgid "Binomial\t\\binom"
17870 msgstr "Binomial\t\\binom"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17873 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17874 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17877 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17878 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17881 msgid "Roman\t\\mathrm"
17882 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17885 msgid "Bold\t\\mathbf"
17886 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17889 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17890 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17893 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17894 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17897 msgid "Italic\t\\mathit"
17898 msgstr "Miring\t\\mathit"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17901 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17902 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17905 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17906 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17909 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17910 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17913 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17914 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17917 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17918 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17921 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17922 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17945 msgid "Frame Decorations"
17946 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17958 msgstr "garis-lurus"
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17962 msgstr "garis-miring-kanan"
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17970 msgstr "Topi-terbalik"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17974 msgstr "topi-lebar"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17978 msgstr "gelombang-lebar"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17987 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17991 msgstr "garis-miring-kiri"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18007 msgstr "tanda-cekung"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18012 msgstr "garis rumus matematika"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18016 msgstr "garis-penuh-diatas"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18020 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18023 msgid "overleftarrow"
18024 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18027 msgid "overrightarrow"
18028 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18031 msgid "overleftrightarrow"
18032 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18036 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18040 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18044 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18047 msgid "underleftarrow"
18048 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18051 msgid "underrightarrow"
18052 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18055 msgid "underleftrightarrow"
18056 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18060 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18065 msgstr "Tidak jadi"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18070 msgstr "Tidak jadi"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18075 msgstr "Tidak jadi"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18080 msgstr "Tidak jadi"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18087 msgid "stackrelthree"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18096 msgstr "rightarrow"
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18107 msgid "updownarrow"
18108 msgstr "updownarrow"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18111 msgid "leftrightarrow"
18112 msgstr "leftrightarrow"
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18120 msgstr "Rightarrow"
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18131 msgid "Updownarrow"
18132 msgstr "Updownarrow"
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18135 msgid "Leftrightarrow"
18136 msgstr "Leftrightarrow"
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18139 msgid "Longleftrightarrow"
18140 msgstr "Longleftrightarrow"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18143 msgid "Longleftarrow"
18144 msgstr "Longleftarrow"
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18147 msgid "Longrightarrow"
18148 msgstr "Longrightarrow"
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18151 msgid "longleftrightarrow"
18152 msgstr "longleftrightarrow"
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18155 msgid "longleftarrow"
18156 msgstr "longleftarrow"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18159 msgid "longrightarrow"
18160 msgstr "longrightarrow"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18163 msgid "leftharpoondown"
18164 msgstr "leftharpoondown"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18167 msgid "rightharpoondown"
18168 msgstr "rightharpoondown"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18176 msgstr "longmapsto"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18187 msgid "leftharpoonup"
18188 msgstr "leftharpoonup"
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18191 msgid "rightharpoonup"
18192 msgstr "rightharpoonup"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18195 msgid "hookleftarrow"
18196 msgstr "hookleftarrow"
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18199 msgid "hookrightarrow"
18200 msgstr "hookrightarrow"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18211 msgid "rightleftharpoons"
18212 msgstr "rightleftharpoons"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18239 msgid "bigtriangleup"
18240 msgstr "bigtriangleup"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18255 msgid "bigtriangledown"
18256 msgstr "bigtriangledown"
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18271 msgid "triangleright"
18272 msgstr "triangleright"
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18287 msgid "triangleleft"
18288 msgstr "triangleleft"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18346 msgstr "smallsmile"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18446 msgstr "sqsubseteq"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18450 msgstr "sqsupseteq"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18461 msgid "in[[math relation]]"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18491 msgstr "Tidak Aktif"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18534 msgstr "varepsilon"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18702 msgstr "varUpsilon"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18825 msgid "diamondsuit"
18826 msgstr "diamondsuit"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18841 msgid "textrm \\AA"
18842 msgstr "textrm \\AA"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18846 msgstr "textrm \\O"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18849 msgid "mathcircumflex"
18850 msgstr "mathcircumflex"
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18863 msgstr "makro matematika"
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18867 msgid "mathparagraph"
18868 msgstr "\\alph{paragraph}."
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18872 msgid "mathsection"
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18920 msgid "Big Operators"
18921 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18985 msgid "ointctrclockwiseop"
18986 msgstr "ointctrclockwiseop"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18989 msgid "ointctrclockwise"
18990 msgstr "ointctrclockwise"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18993 msgid "ointclockwiseop"
18994 msgstr "ointclockwiseop"
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18997 msgid "ointclockwise"
18998 msgstr "ointclockwise"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19029 msgid "landupintop"
19030 msgstr "landupintop"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19033 msgid "landdownint"
19034 msgstr "landdownint"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19037 msgid "landdownintop"
19038 msgstr "landdownintop"
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19062 msgid "varointclockwise"
19063 msgstr "ointclockwise"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19067 msgid "varointclockwiseop"
19068 msgstr "ointclockwiseop"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19072 msgid "varointctrclockwise"
19073 msgstr "ointctrclockwise"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19077 msgid "varointctrclockwiseop"
19078 msgstr "ointctrclockwiseop"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19169 msgid "vartriangle"
19170 msgstr "vartriangle"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19173 msgid "triangledown"
19174 msgstr "triangledown"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19194 msgid "wasylozenge"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19207 msgid "measuredangle"
19208 msgstr "measuredangle"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19213 msgstr "vartriangle"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19241 msgstr "varnothing"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19244 msgid "blacktriangle"
19245 msgstr "blacktriangle"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19248 msgid "blacktriangledown"
19249 msgstr "blacktriangledown"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19252 msgid "blacksquare"
19253 msgstr "blacksquare"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19256 msgid "blacklozenge"
19257 msgstr "blacklozenge"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19264 msgid "sphericalangle"
19265 msgstr "sphericalangle"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19269 msgstr "complement"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19286 msgstr "Rata kanan"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19290 msgid "varcopyright"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19303 msgid "invdiameter"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19321 msgstr "Presentasi"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19334 msgid "blacksmiley"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19358 msgid "Rightcircle"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19370 msgid "RIGHTCIRCLE"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19380 msgid "RIGHTcircle"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19390 msgstr "rightarrow"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19455 msgstr "Topi-terbalik"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19460 msgstr "Topi-terbalik"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19465 msgstr "Kaki Kanan"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19469 msgid "quarternote"
19470 msgstr "Footernote"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19475 msgstr "Nota Tabel"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19519 msgstr "leftharpoonup"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19524 msgstr "rightharpoonup"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19579 msgstr "Padanan Kata"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19588 msgstr "Tidak jadi"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19608 msgid "sagittarius"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19612 msgid "capricornus"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19638 msgid "APLdownarrowbox"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19644 msgstr "Kode Input"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19652 msgid "APLleftarrowbox"
19653 msgstr "Lleftarrow"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19661 msgid "APLrightarrowbox"
19662 msgstr "rightarrow"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19675 msgid "APLuparrowbox"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19679 msgid "dashleftarrow"
19680 msgstr "dashleftarrow"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19683 msgid "dashrightarrow"
19684 msgstr "dashrightarrow"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19687 msgid "leftleftarrows"
19688 msgstr "leftleftarrows"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19691 msgid "leftrightarrows"
19692 msgstr "leftrightarrows"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19695 msgid "rightrightarrows"
19696 msgstr "rightrightarrows"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19699 msgid "rightleftarrows"
19700 msgstr "rightleftarrows"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19704 msgstr "Lleftarrow"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19707 msgid "Rrightarrow"
19708 msgstr "Rrightarrow"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19711 msgid "twoheadleftarrow"
19712 msgstr "twoheadleftarrow"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19715 msgid "twoheadrightarrow"
19716 msgstr "twoheadrightarrow"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19719 msgid "leftarrowtail"
19720 msgstr "leftarrowtail"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19723 msgid "rightarrowtail"
19724 msgstr "rightarrowtail"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19727 msgid "looparrowleft"
19728 msgstr "looparrowleft"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19731 msgid "looparrowright"
19732 msgstr "looparrowright"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19735 msgid "curvearrowleft"
19736 msgstr "curvearrowleft"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19739 msgid "curvearrowright"
19740 msgstr "curvearrowright"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19743 msgid "circlearrowleft"
19744 msgstr "circlearrowleft"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19747 msgid "circlearrowright"
19748 msgstr "circlearrowright"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19760 msgstr "upuparrows"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19763 msgid "downdownarrows"
19764 msgstr "downdownarrows"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19767 msgid "upharpoonleft"
19768 msgstr "upharpoonleft"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19771 msgid "upharpoonright"
19772 msgstr "upharpoonright"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19775 msgid "downharpoonleft"
19776 msgstr "downharpoonleft"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19779 msgid "downharpoonright"
19780 msgstr "downharpoonright"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19783 msgid "leftrightharpoons"
19784 msgstr "leftrightharpoons"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19787 msgid "rightsquigarrow"
19788 msgstr "rightsquigarrow"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19791 msgid "leftrightsquigarrow"
19792 msgstr "leftrightsquigarrow"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19796 msgstr "nleftarrow"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19799 msgid "nrightarrow"
19800 msgstr "nrightarrow"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19803 msgid "nleftrightarrow"
19804 msgstr "nleftrightarrow"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19808 msgstr "nLeftarrow"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19811 msgid "nRightarrow"
19812 msgstr "nRightarrow"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19815 msgid "nLeftrightarrow"
19816 msgstr "nLeftrightarrow"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19824 msgid "shortleftarrow"
19825 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19829 msgid "shortrightarrow"
19830 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19834 msgid "shortuparrow"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19839 msgid "shortdownarrow"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19844 msgid "leftrightarroweq"
19845 msgstr "leftrightarrow"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19849 msgid "curlyveedownarrow"
19850 msgstr "updownarrow"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19854 msgid "curlyveeuparrow"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19879 msgid "curlywedgeuparrow"
19880 msgstr "curlywedge"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19884 msgid "curlywedgedownarrow"
19885 msgstr "curlywedge"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19889 msgid "leftrightarrowtriangle"
19890 msgstr "leftrightarrow"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19894 msgid "leftarrowtriangle"
19895 msgstr "leftarrowtail"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19899 msgid "rightarrowtriangle"
19900 msgstr "rightarrowtail"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19919 msgstr "longmapsto"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19923 msgid "longmapsfrom"
19924 msgstr "longmapsto"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19928 msgid "Longmapsfrom"
19929 msgstr "longmapsto"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19948 msgid "eqslantless"
19949 msgstr "eqslantless"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19953 msgstr "eqslantgtr"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19979 msgstr "lessapprox"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20027 msgstr "lesseqqgtr"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20031 msgstr "gtreqqless"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20046 msgid "thickapprox"
20047 msgstr "thickapprox"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20082 msgid "preccurlyeq"
20083 msgstr "preccurlyeq"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20086 msgid "succcurlyeq"
20087 msgstr "succcurlyeq"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20090 msgid "curlyeqprec"
20091 msgstr "curlyeqprec"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20094 msgid "curlyeqsucc"
20095 msgstr "curlyeqsucc"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20107 msgstr "precapprox"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20111 msgstr "succapprox"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20114 msgid "vartriangleleft"
20115 msgstr "vartriangleleft"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20118 msgid "vartriangleright"
20119 msgstr "vartriangleright"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20122 msgid "trianglelefteq"
20123 msgstr "trianglelefteq"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20126 msgid "trianglerighteq"
20127 msgstr "trianglerighteq"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20142 msgid "risingdotseq"
20143 msgstr "risingdotseq"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20146 msgid "fallingdotseq"
20147 msgstr "fallingdotseq"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20166 msgid "shortparallel"
20167 msgstr "shortparallel"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20171 msgstr "smallsmile"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20175 msgstr "smallfrown"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20178 msgid "blacktriangleleft"
20179 msgstr "blacktriangleleft"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20182 msgid "blacktriangleright"
20183 msgstr "blacktriangleright"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20195 msgid "wasytherefore"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20199 msgid "backepsilon"
20200 msgstr "backepsilon"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20216 msgid "trianglelefteqslant"
20217 msgstr "trianglelefteq"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20221 msgid "trianglerighteqslant"
20222 msgstr "trianglerighteq"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20246 msgid "subsetpluseq"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20251 msgid "supsetpluseq"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20303 msgstr "Tambah garis di kiri"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20308 msgstr "Tambah garis di kanan"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20345 msgstr "Tidak berwarna"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20354 msgstr "Warna huruf"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20358 msgid "colonapprox"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20363 msgid "Colonapprox"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20426 msgid "Negative Relations (extended)"
20427 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20536 msgid "precnapprox"
20537 msgstr "precnapprox"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20540 msgid "succnapprox"
20541 msgstr "succnapprox"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20553 msgstr "subsetneqq"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20557 msgstr "supsetneqq"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20574 msgstr "nsupseteqq"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20594 msgid "varsubsetneq"
20595 msgstr "varsubsetneq"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20598 msgid "varsupsetneq"
20599 msgstr "varsupsetneq"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20602 msgid "varsubsetneqq"
20603 msgstr "varsubsetneqq"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20606 msgid "varsupsetneqq"
20607 msgstr "varsupsetneqq"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20610 msgid "ntriangleleft"
20611 msgstr "ntriangleleft"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20614 msgid "ntriangleright"
20615 msgstr "ntriangleright"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20618 msgid "ntrianglelefteq"
20619 msgstr "ntrianglelefteq"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20622 msgid "ntrianglerighteq"
20623 msgstr "ntrianglerighteq"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20646 msgid "nshortparallel"
20647 msgstr "nshortparallel"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20651 msgid "ntrianglelefteqslant"
20652 msgstr "ntrianglelefteq"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20656 msgid "ntrianglerighteqslant"
20657 msgstr "ntrianglerighteq"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20664 msgid "smallsetminus"
20665 msgstr "smallsetminus"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20684 msgid "doublebarwedge"
20685 msgstr "doublebarwedge"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20736 msgid "divideontimes"
20737 msgstr "divideontimes"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20748 msgid "leftthreetimes"
20749 msgstr "leftthreetimes"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20752 msgid "rightthreetimes"
20753 msgstr "rightthreetimes"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20757 msgstr "curlywedge"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20764 msgid "circleddash"
20765 msgstr "circleddash"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20769 msgstr "circledast"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20772 msgid "circledcirc"
20773 msgstr "circledcirc"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20793 msgid "bigcurlyvee"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20798 msgid "bigcurlywedge"
20799 msgstr "curlywedge"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20812 msgid "bigparallel"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20816 msgid "biginterleave"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20869 msgid "ogreaterthan"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20883 msgid "varcurlyvee"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20888 msgid "varcurlywedge"
20889 msgstr "curlywedge"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20949 msgid "varolessthan"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20953 msgid "varogreaterthan"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20964 msgstr "Pengkonversi"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20989 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21017 msgid "llparenthesis"
21018 msgstr "Parenthetical"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21022 msgid "rrparenthesis"
21023 msgstr "Parenthetical"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21026 msgid "binampersand"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21030 msgid "bindnasrepma"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21034 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21038 msgid "Voiced bilabial plosive"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21042 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21046 msgid "Voiced alveolar plosive"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21050 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21054 msgid "Voiced retroflex plosive"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21058 msgid "Voiceless palatal plosive"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21062 msgid "Voiced palatal plosive"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21066 msgid "Voiceless velar plosive"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21070 msgid "Voiced velar plosive"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21074 msgid "Voiceless uvular plosive"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21078 msgid "Voiced uvular plosive"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21082 msgid "Glottal plosive"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21086 msgid "Voiced bilabial nasal"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21090 msgid "Voiced labiodental nasal"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21094 msgid "Voiced alveolar nasal"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21098 msgid "Voiced retroflex nasal"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21102 msgid "Voiced palatal nasal"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21106 msgid "Voiced velar nasal"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21110 msgid "Voiced uvular nasal"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21114 msgid "Voiced bilabial trill"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21118 msgid "Voiced alveolar trill"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21122 msgid "Voiced uvular trill"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21126 msgid "Voiced alveolar tap"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21130 msgid "Voiced retroflex flap"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21134 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21138 msgid "Voiced bilabial fricative"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21142 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21146 msgid "Voiced labiodental fricative"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21150 msgid "Voiceless dental fricative"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21154 msgid "Voiced dental fricative"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21158 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21162 msgid "Voiced alveolar fricative"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21166 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21170 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21174 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21178 msgid "Voiced retroflex fricative"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21182 msgid "Voiceless palatal fricative"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21186 msgid "Voiced palatal fricative"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21190 msgid "Voiceless velar fricative"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21194 msgid "Voiced velar fricative"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21198 msgid "Voiceless uvular fricative"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21202 msgid "Voiced uvular fricative"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21206 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21210 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21214 msgid "Voiceless glottal fricative"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21218 msgid "Voiced glottal fricative"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21222 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21226 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21230 msgid "Voiced labiodental approximant"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21234 msgid "Voiced alveolar approximant"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21238 msgid "Voiced retroflex approximant"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21242 msgid "Voiced palatal approximant"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21246 msgid "Voiced velar approximant"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21250 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21254 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21258 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21262 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21266 msgid "Bilabial click"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21270 msgid "Dental click"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21274 msgid "(Post)alveolar click"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21278 msgid "Palatoalveolar click"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21282 msgid "Alveolar lateral click"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21286 msgid "Voiced bilabial implosive"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21290 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21294 msgid "Voiced palatal implosive"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21298 msgid "Voiced velar implosive"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21302 msgid "Voiced uvular implosive"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21306 msgid "Ejective mark"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21310 msgid "Close front unrounded vowel"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21314 msgid "Close front rounded vowel"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21318 msgid "Close central unrounded vowel"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21322 msgid "Close central rounded vowel"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21326 msgid "Close back unrounded vowel"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21331 msgid "Close back rounded vowel"
21332 msgstr "latarbelakang nota"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21335 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21339 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21343 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21347 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21351 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21355 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21359 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21363 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21367 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21371 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21375 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21379 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21383 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21387 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21391 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21395 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21399 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21403 msgid "Near-open vowel"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21407 msgid "Open front unrounded vowel"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21411 msgid "Open front rounded vowel"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21415 msgid "Open back unrounded vowel"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21419 msgid "Open back rounded vowel"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21423 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21427 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21431 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21435 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21439 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21443 msgid "Epiglottal plosive"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21447 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21451 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21455 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21459 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21464 msgid "Top tie bar"
21465 msgstr "Tengah Atas"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21469 msgid "Bottom tie bar"
21470 msgstr "Tengah Bawah"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21482 msgid "Extra short"
21483 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21486 msgid "Primary stress"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21491 msgid "Secondary stress"
21492 msgstr "Alamat Pengirim:"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21495 msgid "Minor (foot) group"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21499 msgid "Major (intonation) group"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21504 msgid "Syllable break"
21505 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21508 msgid "Linking (absence of a break)"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21516 msgid "Voiceless (above)"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21525 msgid "Breathy voiced"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21529 msgid "Creaky voiced"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21533 msgid "Linguolabial"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21539 msgstr "merah muda"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21553 msgstr "Status Aktif"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21556 msgid "More rounded"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21560 msgid "Less rounded"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21566 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21574 msgid "Centralized"
21575 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21578 msgid "Mid-centralized"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21586 msgid "Non-syllabic"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21596 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21608 msgid "Pharyngialized"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21612 msgid "Velarized or pharyngialized"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21623 msgstr "Hurufkecil semua"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21626 msgid "Advanced tongue root"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21630 msgid "Retracted tongue root"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21638 msgid "Nasal release"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21642 msgid "Lateral release"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21647 msgid "No audible release"
21648 msgstr "bingkai dua garis"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21651 msgid "Extra high (accent)"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21655 msgid "Extra high (tone letter)"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21659 msgid "High (accent)"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21663 msgid "High (tone letter)"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21667 msgid "Mid (accent)"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21672 msgid "Mid (tone letter)"
21673 msgstr "Akhir dari Surat"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21676 msgid "Low (accent)"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21681 msgid "Low (tone letter)"
21682 msgstr "Akhir dari Surat"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21685 msgid "Extra low (accent)"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21689 msgid "Extra low (tone letter)"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21703 msgid "Rising (accent)"
21704 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21708 msgid "Rising (tone letter)"
21709 msgstr "Akhir dari Surat"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21712 msgid "Falling (accent)"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21716 msgid "Falling (tone letter)"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21720 msgid "High rising (accent)"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21724 msgid "High rising (tone letter)"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21728 msgid "Low rising (accent)"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21732 msgid "Low rising (tone letter)"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21736 msgid "Rising-falling (accent)"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21740 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21745 msgid "Global rise"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21750 msgid "Global fall"
21753 #: lib/external_templates:36
21754 msgid "GnumericSpreadsheet"
21755 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21757 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21758 msgid "Spreadsheet"
21759 msgstr "Lembarkerja"
21761 #: lib/external_templates:39
21763 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21764 "It imports as a long table, so any length\n"
21765 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21766 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21767 "both for gnumeric and excel files.\n"
21769 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21770 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21771 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21772 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21773 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21775 #: lib/external_templates:76
21776 msgid "RasterImage"
21777 msgstr "RasterImage"
21779 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21781 msgid "Raster image"
21782 msgstr "RasterImage"
21784 #: lib/external_templates:84
21785 msgid "A bitmap file.\n"
21786 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21788 #: lib/external_templates:148
21792 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21794 msgid "Xfig figure"
21795 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21797 #: lib/external_templates:151
21798 msgid "An Xfig figure.\n"
21799 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21801 #: lib/external_templates:201
21802 msgid "ChessDiagram"
21803 msgstr "Diagram Catur"
21805 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21807 msgid "Chess diagram"
21808 msgstr "Diagram Catur"
21810 #: lib/external_templates:204
21812 "A chess position diagram.\n"
21813 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21814 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21815 "the position that you want to display.\n"
21816 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21817 "and remember to type in a relative path\n"
21818 "to the LyX document location.\n"
21819 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21820 "to enable general editing of the board.\n"
21821 "You might also check out the\n"
21822 "'Options->Test legality' option, and\n"
21823 "remember to middle and right click to\n"
21824 "insert new material in the board.\n"
21825 "In order for this to work, you have to\n"
21826 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21827 "that TeX will find it, and you will need\n"
21828 "to install the skak package from CTAN.\n"
21830 "Diagram posisi papan catur.\n"
21831 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21832 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21834 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21835 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21836 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21837 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21838 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21839 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21840 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21841 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21842 "material baru pada papan catur.\n"
21843 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21844 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21845 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21846 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21848 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21849 msgid "Lilypond typeset music"
21850 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21852 #: lib/external_templates:254
21854 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21855 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21856 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21857 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21859 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21860 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21861 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21862 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21864 #: lib/external_templates:300
21868 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21873 #: lib/external_templates:303
21876 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21877 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21878 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21880 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21881 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21882 "* pages=- (to include all pages)\n"
21883 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21884 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21885 "inserted in their original size.\n"
21886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21887 "for further options and details.\n"
21889 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21890 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21891 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21893 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21894 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21895 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21896 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21897 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21898 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21899 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21900 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21902 #: lib/external_templates:346
21905 "Read 'info date' for more information.\n"
21907 "Tanggal hari ini.\n"
21908 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21910 #: lib/external_templates:375
21914 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21916 msgid "Dia diagram"
21917 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21919 #: lib/external_templates:378
21920 msgid "Dia diagram.\n"
21921 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21923 #: lib/configure.py:500
21928 #: lib/configure.py:500
21933 #: lib/configure.py:503
21937 #: lib/configure.py:506
21941 #: lib/configure.py:509
21945 #: lib/configure.py:509
21946 msgid "sxd|OpenOffice"
21949 #: lib/configure.py:512
21953 #: lib/configure.py:515
21957 #: lib/configure.py:518
21961 #: lib/configure.py:520
21965 #: lib/configure.py:521
21969 #: lib/configure.py:522
21973 #: lib/configure.py:522
21978 #: lib/configure.py:523
21982 #: lib/configure.py:524
21986 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21990 #: lib/configure.py:526
21994 #: lib/configure.py:527
21998 #: lib/configure.py:528
22002 #: lib/configure.py:529
22006 #: lib/configure.py:537
22007 msgid "Plain text (chess output)"
22008 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22010 #: lib/configure.py:538
22011 msgid "Plain text (image)"
22012 msgstr "Teks Plain (image)"
22014 #: lib/configure.py:539
22015 msgid "Plain text (Xfig output)"
22016 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22018 #: lib/configure.py:540
22019 msgid "date (output)"
22020 msgstr "Tanggal (output)"
22022 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22027 #: lib/configure.py:541
22031 #: lib/configure.py:542
22032 msgid "DocBook (XML)"
22033 msgstr "DocBook (XML)"
22035 #: lib/configure.py:543
22036 msgid "Graphviz Dot"
22037 msgstr "Graphviz Dot"
22039 #: lib/configure.py:544
22041 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22042 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22044 #: lib/configure.py:545
22045 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22048 #: lib/configure.py:546
22052 #: lib/configure.py:546
22056 #: lib/configure.py:548
22060 #: lib/configure.py:550
22061 msgid "LilyPond music"
22062 msgstr "LilyPond musik"
22064 #: lib/configure.py:551
22065 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22066 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22068 #: lib/configure.py:552
22069 msgid "LaTeX (plain)"
22070 msgstr "LaTeX (plain)"
22072 #: lib/configure.py:552
22073 msgid "LaTeX (plain)|L"
22074 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22076 #: lib/configure.py:553
22077 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22078 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22080 #: lib/configure.py:554
22081 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22082 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22084 #: lib/configure.py:555
22085 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22086 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22088 #: lib/configure.py:556
22090 msgstr "Plain text"
22092 #: lib/configure.py:556
22093 msgid "Plain text|a"
22094 msgstr "Plain text|x"
22096 #: lib/configure.py:557
22097 msgid "Plain text (pstotext)"
22098 msgstr "Plain text (pstotext)"
22100 #: lib/configure.py:558
22101 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22102 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22104 #: lib/configure.py:559
22105 msgid "Plain text (catdvi)"
22106 msgstr "Plain text (catdvi)"
22108 #: lib/configure.py:560
22109 msgid "Plain Text, Join Lines"
22110 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22112 #: lib/configure.py:561
22113 msgid "Info (Beamer)"
22116 #: lib/configure.py:564
22117 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22118 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22120 #: lib/configure.py:565
22121 msgid "Excel spreadsheet"
22122 msgstr "Lembarkerja Excel"
22124 #: lib/configure.py:566
22125 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22126 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22128 #: lib/configure.py:569
22132 #: lib/configure.py:569
22136 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22140 #: lib/configure.py:582
22144 #: lib/configure.py:583
22145 msgid "EPS (uncropped)"
22148 #: lib/configure.py:584
22149 msgid "EPS (cropped)"
22152 #: lib/configure.py:585
22154 msgstr "Postscript"
22156 #: lib/configure.py:585
22157 msgid "Postscript|t"
22158 msgstr "Postscript|o"
22160 #: lib/configure.py:590
22161 msgid "PDF (ps2pdf)"
22162 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22164 #: lib/configure.py:590
22165 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22166 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22168 #: lib/configure.py:591
22169 msgid "PDF (pdflatex)"
22170 msgstr "PDF (pdflatex)"
22172 #: lib/configure.py:591
22173 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22174 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22176 #: lib/configure.py:592
22177 msgid "PDF (dvipdfm)"
22178 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22180 #: lib/configure.py:592
22181 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22182 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22184 #: lib/configure.py:593
22185 msgid "PDF (XeTeX)"
22186 msgstr "PDF (XeTeX)"
22188 #: lib/configure.py:593
22189 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22190 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22192 #: lib/configure.py:594
22193 msgid "PDF (LuaTeX)"
22194 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22196 #: lib/configure.py:594
22197 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22198 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22200 #: lib/configure.py:595
22202 msgid "PDF (graphics)"
22205 #: lib/configure.py:596
22207 msgid "PDF (cropped)"
22208 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22210 #: lib/configure.py:599
22214 #: lib/configure.py:599
22218 #: lib/configure.py:600
22219 msgid "DVI (LuaTeX)"
22220 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22222 #: lib/configure.py:600
22223 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22224 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22226 #: lib/configure.py:603
22230 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22235 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22240 #: lib/configure.py:609
22244 #: lib/configure.py:612
22245 msgid "OpenDocument"
22246 msgstr "OpenDocument"
22248 #: lib/configure.py:613
22249 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22250 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22252 #: lib/configure.py:616
22253 msgid "Rich Text Format"
22254 msgstr "Rich Text Format"
22256 #: lib/configure.py:617
22260 #: lib/configure.py:617
22264 #: lib/configure.py:620
22265 msgid "date command"
22266 msgstr "Perintah tanggal"
22268 #: lib/configure.py:621
22269 msgid "Table (CSV)"
22270 msgstr "Tabel (CSV)"
22272 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22277 #: lib/configure.py:624
22281 #: lib/configure.py:625
22285 #: lib/configure.py:626
22289 #: lib/configure.py:627
22293 #: lib/configure.py:628
22298 #: lib/configure.py:629
22299 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22300 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22302 #: lib/configure.py:630
22303 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22304 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22306 #: lib/configure.py:631
22307 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22308 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22310 #: lib/configure.py:632
22311 msgid "LyX Preview"
22312 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22314 #: lib/configure.py:633
22318 #: lib/configure.py:634
22322 #: lib/configure.py:635
22326 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22327 msgid "Windows Metafile"
22328 msgstr "Windows Metafile"
22330 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22331 msgid "Enhanced Metafile"
22332 msgstr "Enhanced Metafile"
22334 #: lib/configure.py:740
22336 msgstr "LyXBlogger"
22338 #: lib/configure.py:944
22339 msgid "LyX Archive (zip)"
22340 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22342 #: lib/configure.py:947
22343 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22344 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22346 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22348 msgid "%1$s and %2$s"
22349 msgstr "%1$s dan %2$s"
22351 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22353 msgid "%1$s et al."
22356 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22357 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22359 msgstr "KESALAHAN!"
22361 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22365 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22367 msgid "Bibliography entry not found!"
22368 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22370 #: src/Buffer.cpp:138
22373 "Could not print the document %1$s.\n"
22374 "Check that your printer is set up correctly."
22376 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22377 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22379 #: src/Buffer.cpp:141
22380 msgid "Print document failed"
22381 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22383 #: src/Buffer.cpp:365
22384 msgid "Disk Error: "
22385 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22387 #: src/Buffer.cpp:366
22390 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22392 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22394 #: src/Buffer.cpp:483
22395 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22396 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22398 #: src/Buffer.cpp:485
22399 msgid "Attempting to close changed document!"
22400 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22402 #: src/Buffer.cpp:494
22403 msgid "Could not remove temporary directory"
22404 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22406 #: src/Buffer.cpp:495
22408 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22409 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22411 #: src/Buffer.cpp:871
22412 msgid "Unknown document class"
22413 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22415 #: src/Buffer.cpp:872
22417 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22418 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22420 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22422 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22423 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22425 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22426 msgid "Document header error"
22427 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22429 #: src/Buffer.cpp:886
22430 msgid "\\begin_header is missing"
22431 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22433 #: src/Buffer.cpp:909
22434 msgid "\\begin_document is missing"
22435 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22437 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22438 #: src/BufferView.cpp:1441
22439 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22440 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22442 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22444 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22445 "xcolor/ulem are installed.\n"
22446 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22449 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22450 "ulem tidak diinstal .\n"
22451 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22452 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22454 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22457 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22458 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22461 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22462 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22463 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22464 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22466 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22471 #: src/Buffer.cpp:1065
22473 msgid "File Not Found"
22474 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22476 #: src/Buffer.cpp:1066
22478 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22479 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22481 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22482 msgid "Document format failure"
22483 msgstr "Format dokumen gagal"
22485 #: src/Buffer.cpp:1090
22487 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22489 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22491 #: src/Buffer.cpp:1153
22493 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22494 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22496 #: src/Buffer.cpp:1178
22497 msgid "Conversion failed"
22498 msgstr "Konversi gagal"
22500 #: src/Buffer.cpp:1179
22503 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22504 "it could not be created."
22506 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22507 "tidak bisa dibuat."
22509 #: src/Buffer.cpp:1189
22510 msgid "Conversion script not found"
22511 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22513 #: src/Buffer.cpp:1190
22516 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22517 "could not be found."
22519 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22522 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22523 msgid "Conversion script failed"
22524 msgstr "Konversi skrip gagal"
22526 #: src/Buffer.cpp:1214
22529 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22532 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22534 #: src/Buffer.cpp:1221
22537 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22540 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22542 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22543 msgid "File is read-only"
22544 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22546 #: src/Buffer.cpp:1243
22548 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22549 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22551 #: src/Buffer.cpp:1252
22554 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22555 "overwrite this file?"
22557 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22560 #: src/Buffer.cpp:1254
22561 msgid "Overwrite modified file?"
22562 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22564 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22570 #: src/Buffer.cpp:1284
22571 msgid "Backup failure"
22572 msgstr "Backup gagal"
22574 #: src/Buffer.cpp:1285
22577 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22578 "Please check whether the directory exists and is writable."
22580 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22581 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22583 #: src/Buffer.cpp:1311
22585 msgid "Saving document %1$s..."
22586 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22588 #: src/Buffer.cpp:1326
22589 msgid " could not write file!"
22590 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22592 #: src/Buffer.cpp:1334
22596 #: src/Buffer.cpp:1349
22598 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22599 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22601 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22603 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22604 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22606 #: src/Buffer.cpp:1362
22607 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22608 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22610 #: src/Buffer.cpp:1376
22611 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22612 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22614 #: src/Buffer.cpp:1390
22615 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22616 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22618 #: src/Buffer.cpp:1479
22619 msgid "Iconv software exception Detected"
22620 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22622 #: src/Buffer.cpp:1479
22625 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22627 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22629 #: src/Buffer.cpp:1509
22631 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22633 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22635 #: src/Buffer.cpp:1512
22637 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22638 "chosen encoding.\n"
22639 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22641 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22642 "encoding yang dipilih.\n"
22643 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22645 #: src/Buffer.cpp:1519
22646 msgid "iconv conversion failed"
22647 msgstr "konversi icon gagal"
22649 #: src/Buffer.cpp:1524
22650 msgid "conversion failed"
22651 msgstr "konversi gagal"
22653 #: src/Buffer.cpp:1624
22654 msgid "Uncodable character in file path"
22655 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22657 #: src/Buffer.cpp:1626
22660 "The path of your document\n"
22662 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22663 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22664 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22665 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22667 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22668 "(such as utf8) or change the file path name."
22670 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22672 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22673 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22674 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22675 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22677 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22678 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22680 #: src/Buffer.cpp:1979
22681 msgid "Running chktex..."
22682 msgstr "Menjalankan chktex..."
22684 #: src/Buffer.cpp:1993
22685 msgid "chktex failure"
22686 msgstr "chktex gagal"
22688 #: src/Buffer.cpp:1994
22689 msgid "Could not run chktex successfully."
22690 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22692 #: src/Buffer.cpp:2283
22694 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22695 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22697 #: src/Buffer.cpp:2363
22699 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22700 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22702 #: src/Buffer.cpp:2447
22704 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22705 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22707 #: src/Buffer.cpp:2482
22709 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22710 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22712 #: src/Buffer.cpp:2547
22714 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22715 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22717 #: src/Buffer.cpp:2554
22719 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22720 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22722 #: src/Buffer.cpp:2561
22723 msgid "Error exporting to DVI."
22724 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22726 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22729 "The file %1$s already exists.\n"
22731 "Do you want to overwrite that file?"
22733 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22735 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22737 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22738 msgid "Overwrite file?"
22739 msgstr "Berkas ditindih?"
22741 #: src/Buffer.cpp:2646
22742 msgid "Error running external commands."
22743 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22745 #: src/Buffer.cpp:3468
22747 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22748 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22750 #: src/Buffer.cpp:3472
22752 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22753 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22755 #: src/Buffer.cpp:3526
22756 msgid "Preview source code"
22757 msgstr "Tampilan program asal"
22759 #: src/Buffer.cpp:3528
22761 msgid "Preview preamble"
22762 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22764 #: src/Buffer.cpp:3530
22766 msgid "Preview body"
22767 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22769 #: src/Buffer.cpp:3545
22770 msgid "Plain text does not have a preamble."
22773 #: src/Buffer.cpp:3648
22775 msgid "Auto-saving %1$s"
22776 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22778 #: src/Buffer.cpp:3702
22779 msgid "Autosave failed!"
22780 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22782 #: src/Buffer.cpp:3763
22783 msgid "Autosaving current document..."
22784 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22786 #: src/Buffer.cpp:3884
22787 msgid "Couldn't export file"
22788 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22790 #: src/Buffer.cpp:3885
22792 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22793 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22795 #: src/Buffer.cpp:3946
22796 msgid "File name error"
22797 msgstr "Nama berkas salah"
22799 #: src/Buffer.cpp:3947
22800 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22801 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22803 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22804 msgid "Document export cancelled."
22805 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22807 #: src/Buffer.cpp:4062
22809 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22810 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22812 #: src/Buffer.cpp:4069
22814 msgid "Document exported as %1$s"
22815 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22817 #: src/Buffer.cpp:4124
22820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22822 "Recover emergency save?"
22824 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22826 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22828 #: src/Buffer.cpp:4127
22829 msgid "Load emergency save?"
22830 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22832 #: src/Buffer.cpp:4128
22834 msgstr "&Panggil Ulang"
22836 #: src/Buffer.cpp:4128
22837 msgid "&Load Original"
22838 msgstr "&Muat Aslinya"
22840 #: src/Buffer.cpp:4139
22843 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22844 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22846 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22847 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22849 #: src/Buffer.cpp:4146
22850 msgid "Document was successfully recovered."
22851 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22853 #: src/Buffer.cpp:4148
22854 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22855 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22857 #: src/Buffer.cpp:4149
22860 "Remove emergency file now?\n"
22863 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22866 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22867 msgid "Delete emergency file?"
22868 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22870 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22874 #: src/Buffer.cpp:4158
22875 msgid "Emergency file deleted"
22876 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22878 #: src/Buffer.cpp:4159
22879 msgid "Do not forget to save your file now!"
22880 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22882 #: src/Buffer.cpp:4166
22883 msgid "Remove emergency file now?"
22884 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22886 #: src/Buffer.cpp:4189
22889 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22891 "Load the backup instead?"
22893 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22895 "Akan memuat backup?"
22897 #: src/Buffer.cpp:4191
22898 msgid "Load backup?"
22899 msgstr "Memuat backup?"
22901 #: src/Buffer.cpp:4192
22902 msgid "&Load backup"
22903 msgstr "&Muat backup"
22905 #: src/Buffer.cpp:4192
22906 msgid "Load &original"
22907 msgstr "Muat &Aslinya"
22909 #: src/Buffer.cpp:4202
22912 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22913 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22915 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22916 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22918 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22919 msgid "Senseless!!! "
22920 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22922 #: src/Buffer.cpp:4756
22924 msgid "Document %1$s reloaded."
22925 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22927 #: src/Buffer.cpp:4760
22929 msgid "Could not reload document %1$s."
22930 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22932 #: src/Buffer.cpp:4827
22933 msgid "Included File Invalid"
22934 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22936 #: src/Buffer.cpp:4828
22939 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22941 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22943 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22945 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22947 #: src/BufferParams.cpp:452
22950 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22951 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22953 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22954 "matematika disisipkan dalam rumus"
22956 #: src/BufferParams.cpp:454
22959 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22960 "are inserted into formulas"
22962 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22963 "matematika disisipkan dalam rumus"
22965 #: src/BufferParams.cpp:456
22968 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22971 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22974 #: src/BufferParams.cpp:458
22976 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22977 "inserted into formulas"
22979 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
22982 #: src/BufferParams.cpp:460
22984 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22987 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22990 #: src/BufferParams.cpp:462
22993 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22994 "inserted into formulas"
22996 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
22999 #: src/BufferParams.cpp:464
23001 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23002 "inserted into formulas"
23004 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23007 #: src/BufferParams.cpp:466
23010 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23011 "subscript is inserted into formulas"
23013 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23016 #: src/BufferParams.cpp:468
23019 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23020 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23022 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23023 "matematika disisipkan dalam rumus"
23025 #: src/BufferParams.cpp:470
23028 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23029 "decoration 'utilde'"
23031 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23034 #: src/BufferParams.cpp:616
23037 "The selected document class\n"
23039 "requires external files that are not available.\n"
23040 "The document class can still be used, but the\n"
23041 "document cannot be compiled until the following\n"
23042 "prerequisites are installed:\n"
23044 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23045 "User's Guide for more information."
23047 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23049 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23050 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23051 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23052 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23054 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23055 "untuk penjelasan lengkap."
23057 #: src/BufferParams.cpp:625
23058 msgid "Document class not available"
23059 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23061 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23062 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23063 msgid "Uncodable characters"
23064 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23066 #: src/BufferParams.cpp:1808
23069 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23070 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23073 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23074 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23077 #: src/BufferParams.cpp:2055
23080 "The layout file:\n"
23082 "could not be found. A default textclass with default\n"
23083 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23086 "Berkas tata letak:\n"
23088 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23089 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23090 "keluaran yang diinginkan."
23092 #: src/BufferParams.cpp:2061
23093 msgid "Document class not found"
23094 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23096 #: src/BufferParams.cpp:2068
23099 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23101 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23102 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23105 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23107 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23108 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23109 "keluaran yang diinginkan."
23111 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23112 msgid "Could not load class"
23113 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23115 #: src/BufferParams.cpp:2124
23116 msgid "Error reading internal layout information"
23117 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23119 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23121 msgstr "Kesalahan membaca"
23123 #: src/BufferView.cpp:188
23124 msgid "No more insets"
23125 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23127 #: src/BufferView.cpp:731
23128 msgid "Save bookmark"
23129 msgstr "Simpan batas buku"
23131 #: src/BufferView.cpp:956
23132 msgid "Converting document to new document class..."
23133 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23135 #: src/BufferView.cpp:1000
23136 msgid "Document is read-only"
23137 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23139 #: src/BufferView.cpp:1009
23140 msgid "This portion of the document is deleted."
23141 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23143 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23145 msgid "Absolute filename expected."
23146 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23148 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23150 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23151 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23153 #: src/BufferView.cpp:1333
23154 msgid "No further undo information"
23155 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23157 #: src/BufferView.cpp:1343
23158 msgid "No further redo information"
23159 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23161 #: src/BufferView.cpp:1590
23163 msgstr "Tanda hilang"
23165 #: src/BufferView.cpp:1596
23169 #: src/BufferView.cpp:1603
23170 msgid "Mark removed"
23171 msgstr "Tanda dihilangkan"
23173 #: src/BufferView.cpp:1606
23175 msgstr "Beri Tanda"
23177 #: src/BufferView.cpp:1662
23178 msgid "Statistics for the selection:"
23179 msgstr "Data statistik pilihan:"
23181 #: src/BufferView.cpp:1664
23182 msgid "Statistics for the document:"
23183 msgstr "Data statistik dokumen:"
23185 #: src/BufferView.cpp:1667
23190 #: src/BufferView.cpp:1669
23194 #: src/BufferView.cpp:1672
23196 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23197 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23199 #: src/BufferView.cpp:1675
23200 msgid "One character (including blanks)"
23201 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23203 #: src/BufferView.cpp:1678
23205 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23206 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23208 #: src/BufferView.cpp:1681
23209 msgid "One character (excluding blanks)"
23210 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23212 #: src/BufferView.cpp:1683
23216 #: src/BufferView.cpp:1839
23219 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23220 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23222 #: src/BufferView.cpp:1841
23224 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23225 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23227 #: src/BufferView.cpp:1849
23228 msgid "Branch name"
23231 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23232 msgid "Branch already exists"
23233 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23235 #: src/BufferView.cpp:2299
23236 msgid "Inverse Search Failed"
23237 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23239 #: src/BufferView.cpp:2300
23241 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23242 "You need to update the viewed document."
23244 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23245 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23247 #: src/BufferView.cpp:2679
23249 msgid "Inserting document %1$s..."
23250 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23252 #: src/BufferView.cpp:2690
23254 msgid "Document %1$s inserted."
23255 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23257 #: src/BufferView.cpp:2692
23259 msgid "Could not insert document %1$s"
23260 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23262 #: src/BufferView.cpp:2958
23265 "Could not read the specified document\n"
23267 "due to the error: %2$s"
23269 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23271 "karena kesalahan: %2$s"
23273 #: src/BufferView.cpp:2960
23274 msgid "Could not read file"
23275 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23277 #: src/BufferView.cpp:2967
23281 " is not readable."
23284 "tidak bisa dibaca."
23286 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23287 msgid "Could not open file"
23288 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23290 #: src/BufferView.cpp:2975
23291 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23292 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23294 #: src/BufferView.cpp:2976
23296 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23297 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23298 "If this does not give the correct result\n"
23299 "then please change the encoding of the file\n"
23300 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23302 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23303 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23304 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23305 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23306 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23308 #: src/Changes.cpp:370
23309 msgid "Uncodable character in author name"
23310 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23312 #: src/Changes.cpp:371
23315 "The author name '%1$s',\n"
23316 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23317 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23318 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23320 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23321 "or change the spelling of the author name."
23323 "Nama penulis '%1$s',\n"
23324 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23325 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23326 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23328 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23329 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23331 #: src/Chktex.cpp:62
23333 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23334 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23336 #: src/Chktex.cpp:64
23337 msgid "ChkTeX warning id # "
23338 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23340 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23345 #: src/Color.cpp:204
23349 #: src/Color.cpp:205
23353 #: src/Color.cpp:206
23357 #: src/Color.cpp:207
23361 #: src/Color.cpp:208
23365 #: src/Color.cpp:209
23369 #: src/Color.cpp:210
23371 msgstr "merah muda"
23373 #: src/Color.cpp:211
23377 #: src/Color.cpp:212
23381 #: src/Color.cpp:213
23383 msgstr "latar belakang"
23385 #: src/Color.cpp:214
23389 #: src/Color.cpp:215
23393 #: src/Color.cpp:216
23394 msgid "selected text"
23395 msgstr "teks yang dipilih"
23397 #: src/Color.cpp:218
23399 msgstr "teks LaTeX"
23401 #: src/Color.cpp:219
23402 msgid "inline completion"
23403 msgstr "pengisian baris"
23405 #: src/Color.cpp:221
23406 msgid "non-unique inline completion"
23407 msgstr "pengisian baris non-unique"
23409 #: src/Color.cpp:223
23410 msgid "previewed snippet"
23411 msgstr "tampilan potongan"
23413 #: src/Color.cpp:224
23415 msgstr "label nota"
23417 #: src/Color.cpp:225
23418 msgid "note background"
23419 msgstr "latarbelakang nota"
23421 #: src/Color.cpp:226
23422 msgid "comment label"
23423 msgstr "label komentar"
23425 #: src/Color.cpp:227
23426 msgid "comment background"
23427 msgstr "latarbelakang komentar"
23429 #: src/Color.cpp:228
23430 msgid "greyedout inset label"
23431 msgstr "label sisipan kelabu"
23433 #: src/Color.cpp:229
23434 msgid "greyedout inset text"
23435 msgstr "teks sisipan kelabu"
23437 #: src/Color.cpp:230
23438 msgid "greyedout inset background"
23439 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23441 #: src/Color.cpp:231
23442 msgid "phantom inset text"
23443 msgstr "sisipan phantom teks"
23445 #: src/Color.cpp:232
23447 msgstr "kotak shaded"
23449 #: src/Color.cpp:233
23450 msgid "listings background"
23451 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23453 #: src/Color.cpp:234
23454 msgid "branch label"
23455 msgstr "label cabang"
23457 #: src/Color.cpp:235
23458 msgid "footnote label"
23459 msgstr "label catatan kaki"
23461 #: src/Color.cpp:236
23462 msgid "index label"
23463 msgstr "label indeks"
23465 #: src/Color.cpp:237
23466 msgid "margin note label"
23467 msgstr "label catatan tepi"
23469 #: src/Color.cpp:238
23473 #: src/Color.cpp:239
23477 #: src/Color.cpp:240
23479 msgstr "kedalaman bar"
23481 #: src/Color.cpp:241
23485 #: src/Color.cpp:242
23486 msgid "command inset"
23487 msgstr "sisipan perintah"
23489 #: src/Color.cpp:243
23490 msgid "command inset background"
23491 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23493 #: src/Color.cpp:244
23494 msgid "command inset frame"
23495 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23497 #: src/Color.cpp:245
23498 msgid "special character"
23499 msgstr "karakter khusus"
23501 #: src/Color.cpp:246
23503 msgstr "rumus matematika"
23505 #: src/Color.cpp:247
23506 msgid "math background"
23507 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23509 #: src/Color.cpp:248
23510 msgid "graphics background"
23511 msgstr "latarbelakang gambar"
23513 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23514 msgid "math macro background"
23515 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23517 #: src/Color.cpp:250
23519 msgstr "bingkai rumus matematika"
23521 #: src/Color.cpp:251
23522 msgid "math corners"
23523 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23525 #: src/Color.cpp:252
23527 msgstr "garis rumus matematika"
23529 #: src/Color.cpp:254
23530 msgid "math macro hovered background"
23531 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23533 #: src/Color.cpp:255
23534 msgid "math macro label"
23535 msgstr "label makro matematika"
23537 #: src/Color.cpp:256
23538 msgid "math macro frame"
23539 msgstr "bingkai makro matematika"
23541 #: src/Color.cpp:257
23542 msgid "math macro blended out"
23543 msgstr "makro matematika yang digabung"
23545 #: src/Color.cpp:258
23546 msgid "math macro old parameter"
23547 msgstr "makro matematika parameter lama"
23549 #: src/Color.cpp:259
23550 msgid "math macro new parameter"
23551 msgstr "makro matematika parameter baru"
23553 #: src/Color.cpp:260
23554 msgid "collapsable inset text"
23555 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23557 #: src/Color.cpp:261
23558 msgid "collapsable inset frame"
23559 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23561 #: src/Color.cpp:262
23562 msgid "inset background"
23563 msgstr "latarbelakang sisipan"
23565 #: src/Color.cpp:263
23566 msgid "inset frame"
23567 msgstr "sisipan bingkai"
23569 #: src/Color.cpp:264
23570 msgid "LaTeX error"
23571 msgstr "LaTeX error"
23573 #: src/Color.cpp:265
23574 msgid "end-of-line marker"
23575 msgstr "tanda akhir baris"
23577 #: src/Color.cpp:266
23578 msgid "appendix marker"
23579 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23581 #: src/Color.cpp:267
23583 msgstr "garis perubahan"
23585 #: src/Color.cpp:268
23586 msgid "deleted text"
23587 msgstr "teks yang dihapus"
23589 #: src/Color.cpp:269
23591 msgstr "teks tambahan"
23593 #: src/Color.cpp:270
23594 msgid "changed text 1st author"
23595 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23597 #: src/Color.cpp:271
23598 msgid "changed text 2nd author"
23599 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23601 #: src/Color.cpp:272
23602 msgid "changed text 3rd author"
23603 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23605 #: src/Color.cpp:273
23606 msgid "changed text 4th author"
23607 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23609 #: src/Color.cpp:274
23610 msgid "changed text 5th author"
23611 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23613 #: src/Color.cpp:275
23614 msgid "deleted text modifier"
23615 msgstr "perubah teks dihapus"
23617 #: src/Color.cpp:276
23618 msgid "added space markers"
23619 msgstr "tanda tambahan spasi"
23621 #: src/Color.cpp:277
23623 msgstr "garis tabel"
23625 #: src/Color.cpp:278
23626 msgid "table on/off line"
23627 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23629 #: src/Color.cpp:280
23630 msgid "bottom area"
23631 msgstr "area bagian bawah"
23633 #: src/Color.cpp:281
23635 msgstr "halaman baru"
23637 #: src/Color.cpp:282
23638 msgid "page break / line break"
23639 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23641 #: src/Color.cpp:283
23642 msgid "frame of button"
23643 msgstr "bingkai butang"
23645 #: src/Color.cpp:284
23646 msgid "button background"
23647 msgstr "latarbelakang tombol"
23649 #: src/Color.cpp:285
23650 msgid "button background under focus"
23651 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23653 #: src/Color.cpp:286
23654 msgid "paragraph marker"
23655 msgstr "penanda paragraf"
23657 #: src/Color.cpp:287
23658 msgid "preview frame"
23659 msgstr "bingkai pra tampilan"
23661 #: src/Color.cpp:288
23665 #: src/Color.cpp:289
23666 msgid "regexp frame"
23667 msgstr "bingkai regexp"
23669 #: src/Color.cpp:290
23673 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23674 #: src/Converter.cpp:582
23675 msgid "Cannot convert file"
23676 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23678 #: src/Converter.cpp:327
23681 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23682 "Define a converter in the preferences."
23684 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23685 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23687 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23688 msgid "Executing command: "
23689 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23691 #: src/Converter.cpp:511
23692 msgid "Build errors"
23693 msgstr "Kesalahan Build"
23695 #: src/Converter.cpp:512
23696 msgid "There were errors during the build process."
23697 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23699 #: src/Converter.cpp:517
23702 "An error occurred while running:\n"
23705 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23708 #: src/Converter.cpp:540
23710 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23711 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23713 #: src/Converter.cpp:584
23715 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23716 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23718 #: src/Converter.cpp:585
23720 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23721 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23723 #: src/Converter.cpp:641
23724 msgid "Running LaTeX..."
23725 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23727 #: src/Converter.cpp:660
23730 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23733 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23736 #: src/Converter.cpp:663
23737 msgid "LaTeX failed"
23738 msgstr "LaTeX gagal"
23740 #: src/Converter.cpp:665
23741 msgid "Output is empty"
23742 msgstr "Output kosong"
23744 #: src/Converter.cpp:666
23745 msgid "An empty output file was generated."
23746 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23748 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23751 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23752 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23754 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23755 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23757 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23758 msgid "Unknown branch"
23759 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23761 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23763 msgstr "Jangan Tambahkan"
23765 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23767 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23768 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23770 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23771 msgid "Layout Not Found"
23772 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23776 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23777 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23779 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23782 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23785 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23788 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23789 msgid "Undefined flex inset"
23790 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23792 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23793 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23794 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23795 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23796 msgid "LyX Warning: "
23797 msgstr "Peringatan LyX: "
23799 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23800 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23802 msgid "uncodable character"
23803 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23805 #: src/Exporter.cpp:50
23807 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23809 #: src/Exporter.cpp:51
23810 msgid "Overwrite &all"
23811 msgstr "Tindih &Semua"
23813 #: src/Exporter.cpp:51
23814 msgid "&Cancel export"
23815 msgstr "Tunda &Ekspor"
23817 #: src/Exporter.cpp:97
23818 msgid "Couldn't copy file"
23819 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23821 #: src/Exporter.cpp:98
23823 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23824 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23832 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23836 msgstr "Sans Serif"
23838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23842 msgstr "Mesin ketik"
23848 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23853 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23857 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23861 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23865 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23873 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23875 msgstr "Diperbesar"
23877 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23879 msgstr "Diperkecil"
23885 #: src/Font.cpp:162
23887 msgid "Emphasis %1$s, "
23888 msgstr "Condong %1$s, "
23890 #: src/Font.cpp:165
23892 msgid "Underline %1$s, "
23893 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23895 #: src/Font.cpp:168
23897 msgid "Strikeout %1$s, "
23898 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23900 #: src/Font.cpp:171
23902 msgid "Double underline %1$s, "
23903 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23905 #: src/Font.cpp:174
23907 msgid "Wavy underline %1$s, "
23908 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23910 #: src/Font.cpp:177
23912 msgid "Noun %1$s, "
23913 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23915 #: src/Font.cpp:191
23917 msgid "Language: %1$s, "
23918 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23920 #: src/Font.cpp:194
23922 msgid "Number %1$s"
23923 msgstr "Angka %1$s"
23925 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23926 msgid "Cannot view file"
23927 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23929 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
23931 msgid "File does not exist: %1$s"
23932 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23934 #: src/Format.cpp:650
23936 msgid "No information for viewing %1$s"
23937 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23939 #: src/Format.cpp:660
23941 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23942 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23944 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23945 msgid "Cannot edit file"
23946 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23948 #: src/Format.cpp:716
23949 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23951 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23954 #: src/Format.cpp:729
23956 msgid "No information for editing %1$s"
23957 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23959 #: src/Format.cpp:740
23961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23962 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23964 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23965 msgid "Could not find bind file"
23966 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23968 #: src/KeyMap.cpp:227
23971 "Unable to find the bind file\n"
23973 "Please check your installation."
23975 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
23977 "Periksa instalasi anda."
23979 #: src/KeyMap.cpp:234
23980 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23981 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
23983 #: src/KeyMap.cpp:235
23985 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23986 "Please check your installation."
23988 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
23989 "Periksa kesempurnaan instalasi."
23991 #: src/KeyMap.cpp:242
23994 "Unable to find the bind file\n"
23996 "Falling back to default."
23998 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24000 "Dikembalikan ke bawaan."
24002 #: src/KeySequence.cpp:181
24004 msgstr " pilihan: "
24006 #: src/LaTeX.cpp:57
24008 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24009 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
24011 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24012 msgid "Running Index Processor."
24013 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24015 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24016 msgid "Running BibTeX."
24017 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24019 #: src/LaTeX.cpp:467
24020 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24021 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24023 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24025 msgid "BibTeX error: "
24026 msgstr "LaTeX error"
24028 #: src/LaTeX.cpp:1301
24030 msgid "Biber error: "
24031 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24033 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24035 msgid "Font not available"
24036 msgstr "Modul tidak tersedia"
24038 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24041 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24042 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24046 msgid "Could not read configuration file"
24047 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24052 "Error while reading the configuration file\n"
24054 "Please check your installation."
24056 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24058 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24061 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24062 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24069 msgid "The following files could not be loaded:"
24070 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24074 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24075 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24078 msgid "Cannot remove temporary directory"
24079 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24083 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24084 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24087 msgid "Unable to remove temporary directory"
24088 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24092 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24093 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24097 msgid "Missing filename for this operation."
24098 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24102 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24106 msgid "No textclass is found"
24107 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24111 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24112 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24113 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24115 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24116 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24117 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24120 msgid "&Reconfigure"
24121 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24124 msgid "&Without LaTeX"
24125 msgstr "Tanpa LaTeX"
24127 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24129 msgstr "Lan&jutkan"
24133 "SIGHUP signal caught!\n"
24136 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24141 "SIGFPE signal caught!\n"
24144 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24149 "SIGSEGV signal caught!\n"
24150 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24151 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24152 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24155 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24156 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24157 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24158 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24162 msgid "LyX crashed!"
24163 msgstr "LyX gagal!"
24165 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24170 msgid "Could not create temporary directory"
24171 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24176 "Could not create a temporary directory in\n"
24178 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24180 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24182 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24185 msgid "Missing user LyX directory"
24186 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24191 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24192 "It is needed to keep your own configuration."
24194 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24195 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24198 msgid "&Create directory"
24199 msgstr "Membuat &direktori"
24203 msgstr "K&eluar LyX"
24206 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24207 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24211 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24212 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24215 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24216 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24218 #: src/LyX.cpp:1011
24219 msgid "List of supported debug flags:"
24220 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24222 #: src/LyX.cpp:1015
24224 msgid "Setting debug level to %1$s"
24225 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24227 #: src/LyX.cpp:1026
24230 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24231 "Command line switches (case sensitive):\n"
24232 "\t-help summarize LyX usage\n"
24233 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24234 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24235 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24236 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24237 " select the features to debug.\n"
24238 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24239 "\t-x [--execute] command\n"
24240 " where command is a lyx command.\n"
24241 "\t-e [--export] fmt\n"
24242 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24243 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24245 " to see which parameter (which differs from the format "
24247 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24248 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24249 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24250 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24251 " and filename is the destination filename.\n"
24252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24253 " where fmt is the import format of choice\n"
24254 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24255 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24256 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24257 " specifying whether all files, main file only, or no "
24259 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24261 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24263 "\t-n [--no-remote]\n"
24264 " open documents in a new instance\n"
24265 "\t-r [--remote]\n"
24266 " open documents in an already running instance\n"
24267 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24268 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24269 "\t-version summarize version and build info\n"
24270 "Check the LyX man page for more details."
24272 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24273 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24274 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24275 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24276 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24277 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24278 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24279 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24280 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24281 "\t-x [--execute] perintah\n"
24282 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24283 "\t-e [--export] fmt\n"
24284 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24285 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24286 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24287 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24288 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24289 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24290 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24291 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24292 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24293 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24294 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24296 "\t-n [--no-remote]\n"
24297 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24298 "\t-r [--remote]\n"
24299 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24300 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24301 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24302 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24303 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24305 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24307 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24310 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24311 msgid "No system directory"
24312 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24314 #: src/LyX.cpp:1084
24315 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24316 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24318 #: src/LyX.cpp:1095
24319 msgid "No user directory"
24320 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24322 #: src/LyX.cpp:1096
24323 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24324 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24326 #: src/LyX.cpp:1107
24327 msgid "Incomplete command"
24328 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24330 #: src/LyX.cpp:1108
24331 msgid "Missing command string after --execute switch"
24332 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24334 #: src/LyX.cpp:1119
24336 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24338 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24340 #: src/LyX.cpp:1124
24342 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24344 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24346 #: src/LyX.cpp:1137
24347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24349 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24351 #: src/LyX.cpp:1150
24352 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24353 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24355 #: src/LyX.cpp:1155
24356 msgid "Missing filename for --import"
24357 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24359 #: src/LyXRC.cpp:3090
24361 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24364 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24365 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24367 #: src/LyXRC.cpp:3094
24369 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24372 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24373 "digunakan dokumen."
24375 #: src/LyXRC.cpp:3102
24377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24378 "automatically by what you type."
24380 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24381 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24383 #: src/LyXRC.cpp:3106
24385 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24388 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24389 "bawaan setelah kelas berubah."
24391 #: src/LyXRC.cpp:3110
24393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24395 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24396 "penyimpanan otomatis."
24398 #: src/LyXRC.cpp:3117
24400 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24401 "the backup file in the same directory as the original file."
24403 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24404 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24406 #: src/LyXRC.cpp:3121
24408 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24409 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24411 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24412 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24414 #: src/LyXRC.cpp:3125
24415 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24416 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24418 #: src/LyXRC.cpp:3129
24420 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24421 "its global and local bind/ directories."
24423 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24424 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24426 #: src/LyXRC.cpp:3133
24427 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24428 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24430 #: src/LyXRC.cpp:3137
24432 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24433 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24435 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24436 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24438 #: src/LyXRC.cpp:3147
24440 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24441 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24443 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24444 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24446 #: src/LyXRC.cpp:3155
24448 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24449 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24450 "the top of the screen"
24452 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24453 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24455 #: src/LyXRC.cpp:3159
24456 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24458 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24460 #: src/LyXRC.cpp:3163
24462 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24463 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24465 #: src/LyXRC.cpp:3167
24467 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24470 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24471 "kursor berada dalam kotak makro."
24473 #: src/LyXRC.cpp:3172
24476 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24477 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24479 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24480 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24482 #: src/LyXRC.cpp:3176
24484 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24485 "look in its global and local commands/ directories."
24487 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24488 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24490 #: src/LyXRC.cpp:3180
24493 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24494 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24496 #: src/LyXRC.cpp:3184
24497 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24498 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24500 #: src/LyXRC.cpp:3188
24502 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24503 "shown after the change has been made.)"
24505 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24506 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24508 #: src/LyXRC.cpp:3192
24509 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24510 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24512 #: src/LyXRC.cpp:3196
24514 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24515 "LyX was started from."
24517 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24520 #: src/LyXRC.cpp:3200
24521 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24522 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24524 #: src/LyXRC.cpp:3204
24526 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24527 "value selects the directory LyX was started from."
24529 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24530 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24532 #: src/LyXRC.cpp:3208
24534 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24535 "recommended for non-English languages."
24537 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24538 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24540 #: src/LyXRC.cpp:3212
24541 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24542 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24544 #: src/LyXRC.cpp:3219
24546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24550 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24551 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24552 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24554 #: src/LyXRC.cpp:3223
24555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24556 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24558 #: src/LyXRC.cpp:3227
24560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24563 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24564 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24566 #: src/LyXRC.cpp:3236
24568 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24569 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24571 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24572 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24573 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24575 #: src/LyXRC.cpp:3240
24577 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24579 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24581 #: src/LyXRC.cpp:3244
24583 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24584 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24586 #: src/LyXRC.cpp:3248
24588 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24589 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24590 "name of the second language."
24592 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24593 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24595 #: src/LyXRC.cpp:3252
24596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24598 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24600 #: src/LyXRC.cpp:3256
24601 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24602 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24604 #: src/LyXRC.cpp:3260
24606 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24609 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24610 "argumen untuk \\documentclass."
24612 #: src/LyXRC.cpp:3264
24614 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24615 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24617 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24618 "\"\\usepackage{omega}\"."
24620 #: src/LyXRC.cpp:3268
24622 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24623 "document is the default language."
24625 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24626 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24628 #: src/LyXRC.cpp:3272
24629 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24631 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24632 "posisi ketika disimpan."
24634 #: src/LyXRC.cpp:3276
24635 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24637 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24638 "LyX yang terakhir."
24640 #: src/LyXRC.cpp:3280
24641 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24643 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24646 #: src/LyXRC.cpp:3284
24648 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24651 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24652 "yang bukan bahasa dokumen."
24654 #: src/LyXRC.cpp:3288
24655 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24656 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24658 #: src/LyXRC.cpp:3293
24659 msgid "The completion popup delay."
24660 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24662 #: src/LyXRC.cpp:3297
24663 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24664 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24666 #: src/LyXRC.cpp:3301
24667 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24668 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24670 #: src/LyXRC.cpp:3305
24672 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24674 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24676 #: src/LyXRC.cpp:3309
24678 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24681 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24684 #: src/LyXRC.cpp:3313
24685 msgid "The inline completion delay."
24686 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24688 #: src/LyXRC.cpp:3317
24689 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24690 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24692 #: src/LyXRC.cpp:3321
24693 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24694 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24696 #: src/LyXRC.cpp:3325
24697 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24698 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24700 #: src/LyXRC.cpp:3329
24701 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24702 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24704 #: src/LyXRC.cpp:3333
24706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24708 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24710 #: src/LyXRC.cpp:3344
24711 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24712 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24714 #: src/LyXRC.cpp:3348
24715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24717 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24720 #: src/LyXRC.cpp:3352
24721 msgid "Scale the preview size to suit."
24722 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24724 #: src/LyXRC.cpp:3356
24725 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24726 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24728 #: src/LyXRC.cpp:3360
24729 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24730 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24732 #: src/LyXRC.cpp:3364
24734 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24735 "environment variable PRINTER."
24737 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24738 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24740 #: src/LyXRC.cpp:3368
24741 msgid "The option to print only even pages."
24742 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24744 #: src/LyXRC.cpp:3372
24746 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24747 "the filename of the DVI file to be printed."
24749 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24750 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24752 #: src/LyXRC.cpp:3376
24753 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24754 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24756 #: src/LyXRC.cpp:3380
24757 msgid "The option to print out in landscape."
24758 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24760 #: src/LyXRC.cpp:3384
24761 msgid "The option to print only odd pages."
24762 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24764 #: src/LyXRC.cpp:3388
24765 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24767 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24768 "dengan pemisah koma."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3392
24771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24772 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24774 #: src/LyXRC.cpp:3396
24775 msgid "The option to specify paper type."
24776 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24778 #: src/LyXRC.cpp:3400
24779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24780 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3404
24784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24788 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24789 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24790 "nama dan argumen."
24792 #: src/LyXRC.cpp:3408
24794 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24795 "prepended along with the printer name after the spool command."
24797 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24798 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24800 #: src/LyXRC.cpp:3412
24801 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24802 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3416
24805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24807 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24810 #: src/LyXRC.cpp:3420
24812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24815 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24818 #: src/LyXRC.cpp:3424
24819 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24820 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24822 #: src/LyXRC.cpp:3432
24824 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24826 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24827 "pergerakan logical."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3436
24831 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24832 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24835 #: src/LyXRC.cpp:3440
24837 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24838 "wrong, override the setting here."
24840 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24841 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3446
24844 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24846 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24849 #: src/LyXRC.cpp:3455
24851 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24852 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24853 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24855 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24856 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24857 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24858 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3459
24861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24863 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24865 #: src/LyXRC.cpp:3464
24868 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24869 "roughly the same size as on paper."
24871 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24872 "akan sebesar ukuran kertas."
24874 #: src/LyXRC.cpp:3468
24875 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24877 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24880 #: src/LyXRC.cpp:3472
24882 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24883 "\".out\". Only for advanced users."
24885 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24886 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3479
24889 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24890 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3483
24894 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24895 "when you quit LyX."
24897 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24898 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3487
24901 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24902 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3491
24906 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24907 "value selects the directory LyX was started from."
24909 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24910 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3508
24914 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24915 "will look in its global and local ui/ directories."
24917 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24918 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3518
24922 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24925 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24928 #: src/LyXRC.cpp:3522
24929 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24930 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24932 #: src/LyXRC.cpp:3526
24934 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24935 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24937 #: src/LyXRC.cpp:3530
24938 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24940 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24941 "gunakan \"-paper\")"
24943 #: src/LyXVC.cpp:104
24945 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24946 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24948 #: src/LyXVC.cpp:106
24949 msgid "Retrieve from version control?"
24950 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24952 #: src/LyXVC.cpp:107
24956 #: src/LyXVC.cpp:141
24957 msgid "Document not saved"
24958 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24960 #: src/LyXVC.cpp:142
24961 msgid "You must save the document before it can be registered."
24962 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24964 #: src/LyXVC.cpp:178
24965 msgid "LyX VC: Initial description"
24966 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24968 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24969 msgid "(no initial description)"
24970 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
24972 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24974 msgid "LyX VC: Log message"
24975 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24977 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24978 #: src/LyXVC.cpp:235
24979 msgid "(no log message)"
24980 msgstr "(tidak ada catatan log)"
24982 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
24983 msgid "LyX VC: Log Message"
24984 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
24986 #: src/LyXVC.cpp:291
24989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24992 "Do you want to revert to the older version?"
24994 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
24995 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
24997 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
24999 #: src/LyXVC.cpp:296
25000 msgid "Revert to stored version of document?"
25001 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25003 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25005 msgstr "&Kembalikan"
25007 #: src/Paragraph.cpp:2048
25008 msgid "Senseless with this layout!"
25009 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25011 #: src/Paragraph.cpp:2109
25012 msgid "Alignment not permitted"
25013 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25015 #: src/Paragraph.cpp:2110
25017 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25018 "Setting to default."
25020 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25022 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25024 #: src/Text.cpp:429
25025 msgid "Unknown Inset"
25026 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25028 #: src/Text.cpp:516
25029 msgid "Change tracking error"
25030 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25032 #: src/Text.cpp:517
25034 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25035 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25037 #: src/Text.cpp:528
25038 msgid "Unknown token"
25039 msgstr "Token tidak dikenal"
25041 #: src/Text.cpp:989
25043 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25046 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25048 #: src/Text.cpp:998
25049 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25051 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25054 #: src/Text.cpp:1836
25055 msgid "[Change Tracking] "
25056 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25058 #: src/Text.cpp:1842
25060 msgstr "Perubahan: "
25062 #: src/Text.cpp:1846
25066 #: src/Text.cpp:1856
25069 msgstr "Huruf: %1$s"
25071 #: src/Text.cpp:1861
25073 msgid ", Depth: %1$d"
25074 msgstr ", Masuk: %1$d"
25076 #: src/Text.cpp:1867
25077 msgid ", Spacing: "
25080 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25082 msgstr "SatuSetengah"
25084 #: src/Text.cpp:1879
25088 #: src/Text.cpp:1888
25090 msgstr ", Sisipan: "
25092 #: src/Text.cpp:1889
25093 msgid ", Paragraph: "
25094 msgstr ", Paragraf: "
25096 #: src/Text.cpp:1890
25100 #: src/Text.cpp:1891
25101 msgid ", Position: "
25102 msgstr ", Posisi: "
25104 #: src/Text.cpp:1897
25108 #: src/Text.cpp:1899
25109 msgid ", Boundary: "
25112 #: src/Text2.cpp:404
25113 msgid "No font change defined."
25114 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25116 #: src/Text2.cpp:444
25117 msgid "Nothing to index!"
25118 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25120 #: src/Text2.cpp:446
25121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25122 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25124 #: src/Text3.cpp:196
25125 msgid "Math editor mode"
25126 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25128 #: src/Text3.cpp:198
25129 msgid "No valid math formula"
25130 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25132 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25133 msgid "Already in regular expression mode"
25134 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25136 #: src/Text3.cpp:219
25137 msgid "Regexp editor mode"
25138 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25140 #: src/Text3.cpp:1342
25142 msgstr "Tataletak "
25144 #: src/Text3.cpp:1343
25146 msgstr "tidak dikenal"
25148 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25149 msgid "Missing argument"
25150 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25152 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25153 msgid "Character set"
25154 msgstr "Atur Karakter"
25156 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25157 msgid "Paragraph layout set"
25158 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25160 #: src/TextClass.cpp:158
25161 msgid "Plain Layout"
25162 msgstr "Tataletak Umum"
25164 #: src/TextClass.cpp:828
25165 msgid "Missing File"
25166 msgstr "Berkas kurang"
25168 #: src/TextClass.cpp:829
25169 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25171 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25173 #: src/TextClass.cpp:832
25174 msgid "Corrupt File"
25175 msgstr "Berkas Rusak"
25177 #: src/TextClass.cpp:833
25178 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25180 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25182 #: src/TextClass.cpp:1503
25185 "The module %1$s has been requested by\n"
25186 "this document but has not been found in the list of\n"
25187 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25188 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25190 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25191 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25192 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25193 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25195 #: src/TextClass.cpp:1507
25196 msgid "Module not available"
25197 msgstr "Modul tidak tersedia"
25199 #: src/TextClass.cpp:1513
25202 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25203 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25204 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25205 "Missing prerequisites:\n"
25207 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25209 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25210 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25211 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25212 "Program yang masih kurang:\n"
25214 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25216 #: src/TextClass.cpp:1520
25217 msgid "Package not available"
25218 msgstr "Paket tidak tersedia"
25220 #: src/TextClass.cpp:1525
25222 msgid "Error reading module %1$s\n"
25223 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25225 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25226 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25227 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25228 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25230 msgid "Revision control error."
25231 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25233 #: src/VCBackend.cpp:60
25236 "Some problem occured while running the command:\n"
25239 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25242 #: src/VCBackend.cpp:623
25244 msgstr "Paling baru"
25246 #: src/VCBackend.cpp:625
25247 msgid "Locally Modified"
25248 msgstr "Perubahan lokal"
25250 #: src/VCBackend.cpp:627
25251 msgid "Locally Added"
25252 msgstr "Penambahan lokal"
25254 #: src/VCBackend.cpp:629
25255 msgid "Needs Merge"
25256 msgstr "Memerlukan Merge"
25258 #: src/VCBackend.cpp:631
25259 msgid "Needs Checkout"
25260 msgstr "Memerlukan Checkout"
25262 #: src/VCBackend.cpp:633
25263 msgid "No CVS file"
25264 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25266 #: src/VCBackend.cpp:635
25267 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25268 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25270 #: src/VCBackend.cpp:863
25272 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25273 "You have to update from repository first or revert your changes."
25275 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25276 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25278 #: src/VCBackend.cpp:868
25281 "Bad status when checking in changes.\n"
25286 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25291 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25294 "Error when updating from repository.\n"
25295 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25298 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25300 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25301 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25304 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25307 #: src/VCBackend.cpp:950
25310 "There were detected changes in the working directory:\n"
25313 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25314 "revert back to the repository version."
25316 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25319 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25322 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25323 #: src/VCBackend.cpp:1517
25324 msgid "Changes detected"
25325 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25327 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25331 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25332 msgid "View &Log ..."
25333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25335 #: src/VCBackend.cpp:977
25338 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25339 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25342 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25344 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25345 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25348 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25350 #: src/VCBackend.cpp:1038
25353 "The document %1$s is not in repository.\n"
25354 "You have to check in the first revision before you can revert."
25356 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25357 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25359 #: src/VCBackend.cpp:1046
25362 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25363 "The status '%2$s' is unexpected."
25365 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25366 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25368 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25369 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25370 msgid "Error: Could not generate logfile."
25371 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25373 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25375 "Error when committing to repository.\n"
25376 "You have to manually resolve the problem.\n"
25377 "LyX will reopen the document after you press OK."
25379 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25380 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25381 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25383 #: src/VCBackend.cpp:1444
25385 "Error while acquiring write lock.\n"
25386 "Another user is most probably editing\n"
25387 "the current document now!\n"
25388 "Also check the access to the repository."
25390 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25391 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25392 "dokumen yang terkini!\n"
25393 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25395 #: src/VCBackend.cpp:1450
25397 "Error while releasing write lock.\n"
25398 "Check the access to the repository."
25400 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25401 "Periksa akses ke repositori."
25403 #: src/VCBackend.cpp:1508
25406 "There were detected changes in the working directory:\n"
25409 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25414 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25417 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25421 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25423 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25427 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25433 #: src/VCBackend.cpp:1580
25435 msgid "SVN File Locking"
25436 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25438 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25439 msgid "Locking property unset."
25440 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25442 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25443 msgid "Locking property set."
25444 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25446 #: src/VCBackend.cpp:1582
25447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25448 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25450 #: src/VSpace.cpp:162
25451 msgid "Default skip"
25454 #: src/VSpace.cpp:165
25456 msgstr "Lompat Kecil"
25458 #: src/VSpace.cpp:168
25459 msgid "Medium skip"
25460 msgstr "Lompat Sedang"
25462 #: src/VSpace.cpp:171
25464 msgstr "Lompat Lebar"
25466 #: src/VSpace.cpp:174
25467 msgid "Vertical fill"
25468 msgstr "Isian vertikal"
25470 #: src/VSpace.cpp:181
25474 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25480 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25481 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25484 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25485 msgid "Reload saved document?"
25486 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25488 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25490 msgstr "&Muat Ulang"
25492 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25493 msgid "&Keep Changes"
25494 msgstr "&Simpan Perubahan"
25496 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25498 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25499 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25501 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25502 msgid "File not readable!"
25503 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25505 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25508 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25510 "Do you want to create a new document?"
25512 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25514 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25516 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25517 msgid "Create new document?"
25518 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25520 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25522 msgstr "&Buat Baru"
25524 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25527 "The specified document template\n"
25529 "could not be read."
25531 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25533 "tidak bisa dibaca."
25535 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25536 msgid "Could not read template"
25537 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25540 msgid "Standard[[Bullets]]"
25541 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25545 msgstr "Matematika"
25547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25563 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25565 msgid "Unavailable:"
25566 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25568 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25570 msgid "Unavailable: %1$s"
25571 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25573 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25574 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25575 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25577 msgid "Uncategorized"
25578 msgstr "CR categories"
25580 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25581 msgid "Directories"
25584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25589 msgid "Master document"
25590 msgstr "Dokumen Induk"
25592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25594 msgstr "Buka berkas"
25596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25598 msgstr "Buku panduan"
25600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25603 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25604 "Continue searching from the beginning?"
25606 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25607 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25612 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25613 "Continue searching from the end?"
25615 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25616 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25619 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25623 msgid "Advanced search cancelled by user"
25626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25627 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25628 msgid "Wrap search?"
25629 msgstr "Melipat pencarian?"
25631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25632 msgid "Nothing to search"
25633 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25636 msgid "No open document(s) in which to search"
25637 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25640 msgid "Advanced Find and Replace"
25641 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25644 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25645 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25648 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25649 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25652 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25653 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25658 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25659 "1995--%1$s LyX Team"
25661 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25662 "1995--%1$s Tim LyX"
25664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25666 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25667 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25668 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25669 "any later version."
25671 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25672 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25673 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25674 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25675 "versi terbaru yang ada."
25677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25684 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25685 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25687 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25688 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25690 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25691 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25692 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25693 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25697 msgid "not released yet"
25698 msgstr "belum dirilis"
25700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25703 "LyX Version %1$s\n"
25709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25710 msgid "Library directory: "
25711 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25714 msgid "User directory: "
25715 msgstr "Direktori pengguna: "
25717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25719 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25724 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25729 msgstr "Tentang LyX"
25731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25740 msgstr "Tentang %1"
25742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25744 msgid "Preferences"
25745 msgstr "Preferensi"
25747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25748 msgid "Reconfigure"
25749 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25756 msgid "Nothing to do"
25757 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25760 msgid "Unknown action"
25761 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25764 msgid "Command not handled"
25765 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25768 msgid "Command disabled"
25769 msgstr "Perintah dibekukan"
25771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25773 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25774 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25777 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25781 msgid "Running configure..."
25782 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25785 msgid "Reloading configuration..."
25786 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25789 msgid "System reconfiguration failed"
25790 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25795 "The system reconfiguration has failed.\n"
25796 "Default textclass is used but LyX may\n"
25797 "not be able to work properly.\n"
25798 "Please reconfigure again if needed."
25800 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25801 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25803 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25806 msgid "System reconfigured"
25807 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25811 "The system has been reconfigured.\n"
25812 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25813 "updated document class specifications."
25815 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25816 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25817 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25821 msgstr "Sedang Keluar."
25823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25825 msgid "Opening help file %1$s..."
25826 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25829 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25830 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25834 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25836 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25837 "didefinisikan ulang"
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25841 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25842 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25846 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25847 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25850 msgid "Unable to save document defaults"
25851 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25854 msgid "Unknown function."
25855 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25858 msgid "The current document was closed."
25859 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25863 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25864 "documents and exit.\n"
25868 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25875 msgid "Software exception Detected"
25876 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25880 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25881 "unsaved documents and exit."
25883 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25884 "perubahan kemudian keluart."
25886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25888 msgid "Could not find UI definition file"
25889 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25894 "Error while reading the included file\n"
25896 "Please check your installation."
25898 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25900 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25903 msgid "Could not find default UI file"
25904 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25908 "LyX could not find the default UI file!\n"
25909 "Please check your installation."
25911 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25912 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25917 "Error while reading the configuration file\n"
25919 "Falling back to default.\n"
25920 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25921 "check which User Interface file you are using."
25923 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25925 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25926 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25927 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25930 msgid "BibTeX Bibliography"
25931 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
25941 msgid "Documents|#o#O"
25942 msgstr "Dokumen|#o#O"
25944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25946 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25949 msgid "Select a BibTeX database to add"
25950 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25954 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25957 msgid "Select a BibTeX style"
25958 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25962 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25965 msgid "Simple rectangular frame"
25966 msgstr "Garis bingkai segi empat"
25968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25969 msgid "Oval frame, thin"
25970 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
25972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25973 msgid "Oval frame, thick"
25974 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25977 msgid "Drop shadow"
25978 msgstr "Bingkai bayangan"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25981 msgid "Shaded background"
25982 msgstr "Latar berwarna"
25984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25985 msgid "Double rectangular frame"
25986 msgstr "Bingkai dua garis"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25993 msgid "Total Height"
25994 msgstr "Tinggi total"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25997 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26007 msgstr "Status Aktif"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26014 msgid "Filename Suffix"
26015 msgstr "Status Akhiran"
26017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26036 msgid "Enter new branch name"
26037 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26042 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26043 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26045 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26046 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26053 msgid "Renaming failed"
26054 msgstr "Penggantian nama gagal"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26057 msgid "The branch could not be renamed."
26058 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26061 msgid "Merge Changes"
26062 msgstr "Gabung Perubahan"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26070 "Perubahan oleh %1$s\n"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26075 msgid "Change made at %1$s\n"
26076 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26084 msgstr "tidak berubah"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26088 msgstr "Kapital Kecil"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26097 msgstr "Kembali Semula"
26099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26101 msgstr "Garis bawah"
26103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26104 msgid "Double underbar"
26105 msgstr "Garis bawah ganda"
26107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26108 msgid "Wavy underbar"
26109 msgstr "Garis bawah gelombang"
26111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26113 msgstr "Coret tengah"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26117 msgstr "Tidak berwarna"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26145 msgstr "Merah muda"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26153 msgstr "Corak dan gaya teks"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26157 msgstr "Tempat kunci"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26160 msgid "LinkBack PDF"
26161 msgstr "LinkBack PDF"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26173 msgstr "sudah ditempel"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26178 msgstr "%1$s Berkas"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26181 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26183 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26190 msgstr "Dibatalkan."
26192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26193 msgid "Overwrite external file?"
26194 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26198 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26199 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26202 msgid "List of previous commands"
26203 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26206 msgid "Next command"
26207 msgstr "Perintah selanjutnya"
26209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26210 msgid "Compare LyX files"
26211 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26214 msgid "Select document"
26215 msgstr "Pilih dokumen"
26217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26221 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26230 msgid "Error while comparing documents."
26231 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26235 msgstr "Dibatalkan"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26242 msgid "Aborting process..."
26243 msgstr "Proses pembatalan..."
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26246 msgid "differences"
26249 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26250 msgid "Compare different revisions"
26251 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26254 msgid "big[[delimiter size]]"
26255 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26258 msgid "Big[[delimiter size]]"
26259 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26262 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26263 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26266 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26267 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26270 msgid "Math Delimiter"
26271 msgstr "Pembatas Matematika"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26276 msgstr "(TidakAda)"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26283 msgid "Module not found!"
26284 msgstr "Module not found!"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26287 msgid "Press button to check validity..."
26288 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26292 msgid "Conversion Failed!"
26293 msgstr "Konversi gagal"
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26296 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26300 msgid "Layout is valid!"
26301 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26304 msgid "Layout is invalid!"
26305 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26309 msgid "Convert to current format"
26310 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26313 msgid "Document Settings"
26314 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26318 msgid "Child Document"
26319 msgstr "Anak dokumen"
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26322 msgid "Include to Output"
26323 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26338 msgid "None (no fontenc)"
26339 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26343 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26344 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26346 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26374 msgid "US executive"
26375 msgstr "US executive"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26490 msgid "Language Default (no inputenc)"
26491 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26522 msgid "Appears in TOC"
26523 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26526 msgid "Author-year"
26527 msgstr "Penulis-tahun"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26540 msgid "Load automatically"
26541 msgstr "secara otomatis"
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26544 msgid "Load always"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26549 msgid "Do not load"
26550 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26553 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26554 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26558 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26559 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26563 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26564 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26568 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26569 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26574 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26575 msgstr "%1$s dan %2$s"
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26580 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26581 "all required packages (%2$s) installed."
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26586 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26588 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26589 "memunculkan daftar semua parameter"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26592 msgid "Document Class"
26593 msgstr "Kelas Dokumen"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26596 msgid "Child Documents"
26597 msgstr "Anak dokumen"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26604 msgid "Local Layout"
26605 msgstr "Tataletak Lokal"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26608 msgid "Text Layout"
26609 msgstr "Tata Letak Teks"
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26612 msgid "Page Margins"
26613 msgstr "Batas Halaman"
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26620 msgid "Numbering & TOC"
26621 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26628 msgid "PDF Properties"
26629 msgstr "Tampilan PDF"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26632 msgid "Math Options"
26633 msgstr "Pilihan Matematika"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26636 msgid "Float Placement"
26637 msgstr "Penempatan Ambangan"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26641 msgstr "Simbol Label"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26648 msgid "LaTeX Preamble"
26649 msgstr "LaTeX Preamble"
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26653 msgid "&Default..."
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26661 msgid " (not installed)"
26662 msgstr "(belum di install)"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26665 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26670 msgid " (not available)"
26671 msgstr "Modul tidak tersedia"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26675 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26676 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26681 msgid "Class Default"
26682 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26685 msgid "Layouts|#o#O"
26686 msgstr "Tataletak|#o#O"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26689 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26690 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26694 msgid "Local layout file"
26695 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26699 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26700 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26701 "document may not work with this layout if you do not\n"
26702 "keep the layout file in the document directory."
26704 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26705 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26706 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26707 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26710 msgid "&Set Layout"
26711 msgstr "Atur Tataletak"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26714 msgid "Unable to read local layout file."
26715 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26719 msgid "This is a local layout file."
26720 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26723 msgid "Select master document"
26724 msgstr "Pilih dokumen master"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26727 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26728 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26732 msgid "Unapplied changes"
26733 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26738 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26739 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26741 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26742 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26751 msgid "Unable to set document class."
26752 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26757 msgstr "%1$s, %2$s"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26761 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26762 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26766 msgid "%1$s (unavailable)"
26767 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26770 msgid "Module provided by document class."
26771 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26775 msgid "Category: %1$s."
26776 msgstr "Kata&gori:"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26780 msgid "Package(s) required: %1$s."
26781 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26789 msgid "Modules required: %1$s."
26790 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26794 msgid "Modules excluded: %1$s."
26795 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26798 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26799 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26802 msgid "[No options predefined]"
26803 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26806 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26807 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26810 msgid "&Use Hyperref Support"
26811 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26814 msgid "Can't set layout!"
26815 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26819 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26820 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26824 msgstr "Tidak Ditemukan"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26827 msgid "Assigned master does not include this file"
26828 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26833 "You must include this file in the document\n"
26834 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26837 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26838 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26841 msgid "Could not load master"
26842 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26847 "The master document '%1$s'\n"
26848 "could not be loaded."
26850 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26851 "tidak bisa dimuat."
26853 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26863 msgstr "Daftar Kesalahan"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26867 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26868 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26875 msgid "Bottom left"
26876 msgstr "Kiri Bawah"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26879 msgid "Baseline left"
26880 msgstr "Garisdasar kiri"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26884 msgstr "Tengah Atas"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26887 msgid "Bottom center"
26888 msgstr "Tengah Bawah"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26891 msgid "Baseline center"
26892 msgstr "Garisdasar tengah"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26896 msgstr "Kanan Atas"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26899 msgid "Bottom right"
26900 msgstr "Kanan Bawah"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26903 msgid "Baseline right"
26904 msgstr "Garisdasar kanan"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26907 msgid "External Material"
26908 msgstr "Material Eksternal"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26915 msgid "Select external file"
26916 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26919 msgid "automatically"
26920 msgstr "secara otomatis"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26927 msgid "Dissolve previous group?"
26928 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26933 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26934 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26935 "because this graphic was its only member.\n"
26936 "How do you want to proceed?"
26938 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26939 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26940 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26941 "Apakah akan meneruskannya?"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26945 msgid "Stick with group '%1$s'"
26946 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26950 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26951 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26956 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26957 "the group will be dissolved,\n"
26958 "because this graphic was its only member.\n"
26959 "How do you want to proceed?"
26961 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26962 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26963 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26964 "Apakah proses akan diteruskan?"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26968 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26969 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26972 msgid "Enter unique group name:"
26973 msgstr "Nama Grup:"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26976 msgid "Group already defined!"
26977 msgstr "Nama grup sudah ada !"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26981 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26982 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
26984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26997 msgid "in[[unit of measure]]"
26998 msgstr "in[[ukuran]]"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27001 msgid "Select graphics file"
27002 msgstr "Pilih berkas gambar"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27005 msgid "Clipart|#C#c"
27006 msgstr "Clipart|#C#c"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27010 msgid "Interword Space"
27011 msgstr "Spasi Antara Kata"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27016 msgstr "Spasi Tipis"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27019 msgid "Medium Space"
27020 msgstr "Spasi Sedang"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27023 msgid "Thick Space"
27024 msgstr "Spasi Tebal"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27028 msgid "Negative Thin Space"
27029 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27033 msgid "Negative Medium Space"
27034 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27038 msgid "Negative Thick Space"
27039 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27042 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27043 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27046 msgid "Quad (1 em)"
27047 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27050 msgid "Double Quad (2 em)"
27051 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27055 msgid "Horizontal Fill"
27056 msgstr "Isian horisontal"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27060 msgid "Visible Space"
27061 msgstr "VisibleText"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27065 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27066 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27067 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27069 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27070 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27071 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27077 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27079 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27080 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27083 msgid "Select document to include"
27084 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27088 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27091 msgid "Index Entry Settings"
27092 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27095 msgid "Label Color"
27096 msgstr "Warna Label"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27099 msgid "Cannot remove standard index"
27100 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27103 msgid "The default index cannot be removed."
27104 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27107 msgid "Enter new index name"
27108 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27111 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27112 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27116 msgstr "tidak diketahui"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27120 msgstr "cara pintas"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27124 msgstr "cara pintas"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27142 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27154 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27158 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27162 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27166 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27171 msgid "No language"
27172 msgstr "Tanpa pilihan"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27175 msgid "Program Listing Settings"
27176 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27180 msgstr "Tanpa dialek"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27184 msgstr "Catatan LaTeX"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27191 msgid "Literate Programming Build Log"
27192 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27195 msgid "lyx2lyx Error Log"
27196 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27199 msgid "Version Control Log"
27200 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27203 msgid "Log file not found."
27204 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27207 msgid "No literate programming build log file found."
27208 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27211 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27212 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27215 msgid "No version control log file found."
27216 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27218 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27222 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27226 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27230 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27234 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27238 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27241 msgstr "Sisipan Matriks"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27246 msgstr "Sisipan Matriks"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27251 msgstr "Sisipan Matriks"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27256 msgstr "Sisipan Matriks"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27261 msgstr "Sisipan Matriks"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27264 msgid "Math Matrix"
27265 msgstr "Matriks Matematika"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27268 msgid "Note Settings"
27269 msgstr "Pengaturan Nota"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27272 msgid "Paragraph Settings"
27273 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27277 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27278 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27280 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27281 "the items is used."
27283 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27284 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27285 "lingkungan Daftar.\n"
27287 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27288 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27290 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27291 msgid "Phantom Settings"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27295 msgid "System files|#S#s"
27296 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27299 msgid "User files|#U#u"
27300 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27303 msgid "Look & Feel"
27304 msgstr "Penampilan"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27307 msgid "Language Settings"
27308 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27311 msgid "File Handling"
27312 msgstr "Penanganan Berkas"
27314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27315 msgid "Keyboard/Mouse"
27316 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27319 msgid "Input Completion"
27320 msgstr "Cara Melengkapi"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27325 msgstr "&Perintah:"
27327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27328 msgid "Screen Fonts"
27329 msgstr "Huruf di layar"
27331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27333 msgstr "Direktori dan Folder"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27336 msgid "Select directory for example files"
27337 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27340 msgid "Select a document templates directory"
27341 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27344 msgid "Select a temporary directory"
27345 msgstr "Pilih direktori sementara"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27348 msgid "Select a backups directory"
27349 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27352 msgid "Select a document directory"
27353 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27356 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27357 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27360 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27361 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27364 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27365 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27369 msgid "Spellchecker"
27370 msgstr "Koreksi ejaan"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27390 msgstr "Pengkonversi"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27393 msgid "File Formats"
27394 msgstr "Format Berkas"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27397 msgid "Format in use"
27398 msgstr "Format yang digunakan"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27402 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27403 "converter. Please remove the converter first."
27405 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27406 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27411 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27412 "konverternya dahulu."
27414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27415 msgid "LyX needs to be restarted!"
27416 msgstr "LyX perlu di restart"
27418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27420 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27423 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27428 msgstr "Mesin Cetak"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27431 msgid "User Interface"
27432 msgstr "Sistem Antarmuka"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27444 msgid "Document Handling"
27445 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27453 msgstr "Cara pintas"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27461 msgstr "Cara Pintas"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27464 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27465 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27468 msgid "Mathematical Symbols"
27469 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27472 msgid "Document and Window"
27473 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27476 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27477 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27480 msgid "System and Miscellaneous"
27481 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27489 msgid "Failed to create shortcut"
27490 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27493 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27494 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27497 msgid "Invalid or empty key sequence"
27498 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27503 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27505 "You need to remove that binding before creating a new one."
27507 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27509 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27512 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27513 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27520 msgid "Choose bind file"
27521 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27524 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27525 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27528 msgid "Choose UI file"
27529 msgstr "Pilih berkas UI"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27532 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27533 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27536 msgid "Choose keyboard map"
27537 msgstr "Pilih peta papanketik"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27540 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27541 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27544 msgid "Print Document"
27545 msgstr "Cetak Dokumen"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27548 msgid "Print to file"
27549 msgstr "Cetak ke berkas"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27552 msgid "PostScript files (*.ps)"
27553 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27556 msgid "Longest label width"
27557 msgstr "&Label terpanjang"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27560 msgid "Index Settings"
27561 msgstr "Pengaturan Indeks"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27564 msgid "<All indexes>"
27565 msgstr "<Semua indeks>"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27568 msgid "Progress/Debug Messages"
27569 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27572 msgid "Debug Level"
27573 msgstr "Pilihan Awakutu"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27580 msgid "Cross-reference"
27581 msgstr "Referensi Silang"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27585 msgstr "Balik La&gi"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27589 msgstr "Lompat balik lagi"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27592 msgid "Jump to label"
27593 msgstr "Lompat ke label"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27596 msgid "<No prefix>"
27597 msgstr "<Tanpa awalan>"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27600 msgid "Find and Replace"
27601 msgstr "Cari dan Ganti"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27606 "End of file reached while searching forward.\n"
27607 "Continue searching from the beginning?"
27609 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27610 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27615 "End of file reached while searching backward.\n"
27616 "Continue searching from the end?"
27618 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27619 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27623 msgid "String not found."
27624 msgstr "String tidak ditemukan!"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27627 msgid "Export or Send Document"
27628 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27632 msgstr "Tunjukkan berkas"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27635 msgid "Error -> Cannot load file!"
27636 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27639 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27644 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27647 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27650 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27651 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27654 msgid "Basic Latin"
27655 msgstr "Latin Dasar"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27658 msgid "Latin-1 Supplement"
27659 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27662 msgid "Latin Extended-A"
27663 msgstr "Latin Tambahan-A"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27666 msgid "Latin Extended-B"
27667 msgstr "Latin Tambahan-B"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27670 msgid "IPA Extensions"
27671 msgstr "IPA Tambahan"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27674 msgid "Spacing Modifier Letters"
27675 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27678 msgid "Combining Diacritical Marks"
27679 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27691 msgstr "Devanagari"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27722 msgid "Hangul Jamo"
27723 msgstr "Hangul Jamo"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27726 msgid "Phonetic Extensions"
27727 msgstr "Fonetik tambahan"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27730 msgid "Latin Extended Additional"
27731 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27734 msgid "Greek Extended"
27735 msgstr "Yunani Tambahan"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27738 msgid "General Punctuation"
27739 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27742 msgid "Superscripts and Subscripts"
27743 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27746 msgid "Currency Symbols"
27747 msgstr "Simbol Mata Uang"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27750 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27751 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27754 msgid "Letterlike Symbols"
27755 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27758 msgid "Number Forms"
27759 msgstr "Berbagai Format Angka"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27762 msgid "Mathematical Operators"
27763 msgstr "Operator Matematika"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27766 msgid "Miscellaneous Technical"
27767 msgstr "Simbol Teknik"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27770 msgid "Control Pictures"
27771 msgstr "Simbol Kontrol"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27774 msgid "Optical Character Recognition"
27775 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27778 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27779 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27782 msgid "Box Drawing"
27783 msgstr "Simbol Kotak"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27786 msgid "Block Elements"
27787 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27790 msgid "Geometric Shapes"
27791 msgstr "Bentuk Geometri"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27794 msgid "Miscellaneous Symbols"
27795 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27799 msgstr "Simbol Dingbats"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27802 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27803 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27806 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27807 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27822 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27823 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27830 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27831 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27834 msgid "CJK Compatibility"
27835 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27838 msgid "CJK Unified Ideographs"
27839 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27842 msgid "Hangul Syllables"
27843 msgstr "Hangul Syllables"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27846 msgid "High Surrogates"
27847 msgstr "High Surrogates"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27850 msgid "Private Use High Surrogates"
27851 msgstr "Private Use High Surrogates"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27854 msgid "Low Surrogates"
27855 msgstr "Low Surrogates"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27858 msgid "Private Use Area"
27859 msgstr "Private Use Area"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27862 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27863 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27866 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27867 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27870 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27871 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27874 msgid "Combining Half Marks"
27875 msgstr "Tanda Combining Half"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27878 msgid "CJK Compatibility Forms"
27879 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27882 msgid "Small Form Variants"
27883 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27886 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27887 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27890 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27891 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27894 msgid "Linear B Syllabary"
27895 msgstr "Linear B Syllabary"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27898 msgid "Linear B Ideograms"
27899 msgstr "Linear B Ideograms"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27902 msgid "Aegean Numbers"
27903 msgstr "Aegean Numbers"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27906 msgid "Ancient Greek Numbers"
27907 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27911 msgstr "Old Italic"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27922 msgid "Old Persian"
27923 msgstr "Old Persian"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27938 msgid "Cypriot Syllabary"
27939 msgstr "Cypriot Syllabary"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27943 msgstr "Kharoshthi"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27946 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27947 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27950 msgid "Musical Symbols"
27951 msgstr "Simbol Musik"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27954 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27955 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27958 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27959 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27962 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27963 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27966 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27967 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27970 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27971 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27975 msgstr "Tanda Penncirian"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27978 msgid "Variation Selectors Supplement"
27979 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27982 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27983 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27986 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27987 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27990 msgid "Character: "
27991 msgstr "Karakter: "
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27994 msgid "Code Point: "
27995 msgstr "Kode Titik: "
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27999 msgstr "Macam-macam Simbol"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28002 msgid "Insert Table"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28006 msgid "TeX Information"
28007 msgstr "Informasi TeX "
28009 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28010 msgid "No thesaurus available for this language!"
28011 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28015 msgstr "Tampilan Isi"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28021 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28027 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28028 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28032 msgstr "Versi Indonesia "
28034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28035 msgid "unknown version"
28036 msgstr "versi tak dikenal"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28039 msgid "Small-sized icons"
28040 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28043 msgid "Normal-sized icons"
28044 msgstr "Ikon ukuran normal"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28047 msgid "Big-sized icons"
28048 msgstr "Ikon ukuran besar"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28052 msgid "Successful export to format: %1$s"
28053 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28057 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28058 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28062 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28063 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28067 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28068 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28072 msgstr "Keluar LyX"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28075 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28077 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28080 msgid "Welcome to LyX!"
28081 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28084 msgid "Automatic save done."
28085 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28088 msgid "Automatic save failed!"
28089 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28092 msgid "Command not allowed without any document open"
28093 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28097 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28098 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28101 msgid "Select template file"
28102 msgstr "Pilih berkas templet"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28105 msgid "Templates|#T#t"
28106 msgstr "Templet|#T#t"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28109 msgid "Document not loaded."
28110 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28113 msgid "Select document to open"
28114 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28118 msgid "Examples|#E#e"
28119 msgstr "Contoh|#E#e"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28122 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28123 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28126 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28127 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28130 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28131 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28134 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28135 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28138 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28140 msgid "Invalid filename"
28141 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28146 "The directory in the given path\n"
28150 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28156 msgid "Opening document %1$s..."
28157 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28161 msgid "Document %1$s opened."
28162 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28165 msgid "Version control detected."
28166 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28170 msgid "Could not open document %1$s"
28171 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28174 msgid "Couldn't import file"
28175 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28179 msgid "No information for importing the format %1$s."
28180 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28184 msgid "Select %1$s file to import"
28185 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28191 "The document %1$s already exists.\n"
28193 "Do you want to overwrite that document?"
28195 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28197 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28201 msgid "Overwrite document?"
28202 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28206 msgid "Importing %1$s..."
28207 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28211 msgstr "Selesai mengimpor."
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28214 msgid "file not imported!"
28215 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28219 msgstr "dokumen baru"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28222 msgid "Select LyX document to insert"
28223 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28226 msgid "Choose a filename to save document as"
28227 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28234 "is already open in your current session.\n"
28235 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28236 "Do you want to choose a new filename?"
28240 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28241 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28242 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28245 msgid "Chosen File Already Open"
28246 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28252 msgstr "&Nama Lain"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28257 "The document %1$s is already registered.\n"
28259 "Do you want to choose a new name?"
28261 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28263 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28267 msgid "Rename document?"
28268 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28272 msgid "Copy document?"
28273 msgstr "Tutup dokumen"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28282 msgid "Choose a filename to export the document as"
28283 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28288 "The document %1$s could not be saved.\n"
28290 "Do you want to rename the document and try again?"
28292 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28294 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28297 msgid "Rename and save?"
28298 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28302 msgstr "&Coba Lagi"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28307 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28308 "Would you like to close or hide the document?\n"
28310 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28311 "the menu: View->Hidden->...\n"
28313 "To remove this question, set your preference in:\n"
28314 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28319 msgid "Close or hide document?"
28320 msgstr "Tutup dokumen"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28325 msgstr "Sembunyikan Tab"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28328 msgid "Close document"
28329 msgstr "Tutup dokumen"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28332 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28333 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28338 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28340 "Do you want to save the document?"
28342 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28344 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28347 msgid "Save new document?"
28348 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28355 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28357 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28359 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28362 msgid "Save changed document?"
28363 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28367 msgstr "&Tidak Perlu"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28372 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28374 "Do you want to save the document?"
28376 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28378 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28385 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28389 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28390 "Perubahan lokal akan dihapus."
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28393 msgid "Reload externally changed document?"
28394 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28398 msgid "Document could not be checked in."
28399 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28402 msgid "Error when setting the locking property."
28403 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28406 msgid "Directory is not accessible."
28407 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28411 msgid "Opening child document %1$s..."
28412 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28416 msgid "No buffer for file: %1$s."
28417 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28421 msgid "Export Error"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28426 msgid "Error cloning the Buffer."
28427 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28430 msgid "Exporting ..."
28431 msgstr "Sedang mengekspor..."
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28434 msgid "Previewing ..."
28435 msgstr "Pra tampilan ..."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28438 msgid "Document not loaded"
28439 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28442 msgid "Select file to insert"
28443 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28446 msgid "All Files (*)"
28447 msgstr "Semua berkas (*)"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28452 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28453 "version of the document %1$s?"
28455 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28456 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28459 msgid "Revert to saved document?"
28460 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28463 msgid "Saving all documents..."
28464 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28467 msgid "All documents saved."
28468 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28472 msgid "%1$s unknown command!"
28473 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28476 msgid "Please, preview the document first."
28477 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28480 msgid "Couldn't proceed."
28481 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28485 msgid "LaTeX Source"
28486 msgstr "Program LaTeX"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28489 msgid "DocBook Source"
28490 msgstr "Sumber DocBook"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28493 msgid "Literate Source"
28494 msgstr "Sumber Literate"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28497 msgid " (version control, locking)"
28498 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28501 msgid " (version control)"
28502 msgstr " (kontrol versi)"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28506 msgstr " (ada perubahan)"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28509 msgid " (read only)"
28510 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28514 msgstr "Tutup Berkas"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28518 msgstr "Sembunyikan Tab"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28524 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28525 msgid "Wrap Float Settings"
28526 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28528 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28529 msgid "Click to detach"
28530 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28532 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28534 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28536 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28539 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28540 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28542 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28544 msgid "%1$s (unknown)"
28545 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28549 msgstr "Lainnya..."
28551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28553 msgstr "Tidak Ada Grup"
28555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28556 msgid "More Spelling Suggestions"
28557 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28560 msgid "Add to personal dictionary|n"
28561 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28564 msgid "Ignore all|I"
28565 msgstr "Abaikan semua|s"
28567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28568 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28569 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28576 msgid "More Languages ...|M"
28577 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28581 msgstr "Sembunyikan|y"
28583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28584 msgid "<No Documents Open>"
28585 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28588 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28589 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28592 msgid "View (Other Formats)|F"
28593 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28596 msgid "Update (Other Formats)|p"
28597 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28601 msgid "View [%1$s]|V"
28602 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28606 msgid "Update [%1$s]|U"
28607 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28610 msgid "No Custom Insets Defined!"
28611 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28614 msgid "<No Document Open>"
28615 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28618 msgid "Master Document"
28619 msgstr "Dokumen Utama"
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28622 msgid "Open Navigator..."
28623 msgstr "Buka Navigator..."
28625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28626 msgid "Other Lists"
28627 msgstr "Daftar Lainnya"
28629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28630 msgid "<Empty Table of Contents>"
28631 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28634 msgid "Other Toolbars"
28635 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28638 msgid "No Branches Set for Document!"
28639 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28642 msgid "Index List|I"
28645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28646 msgid "Index Entry|d"
28647 msgstr "Catat dalam Index|d"
28649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28651 msgid "Index: %1$s"
28652 msgstr "Indeks: %1$s"
28654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28656 msgid "Index Entry (%1$s)"
28657 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28660 msgid "No Citation in Scope!"
28661 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28664 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28665 msgid "No citations selected!"
28666 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28670 msgid "Caption (%1$s)"
28671 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28674 msgid "No Action Defined!"
28675 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28677 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28682 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28685 msgstr "Halaman Kosong"
28687 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28689 msgid "Export %1$s"
28690 msgstr "Ekspor %1$s"
28692 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28694 msgid "Import %1$s"
28695 msgstr "Impor %1$s"
28697 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28699 msgid "Update %1$s"
28700 msgstr "Perbarui %1$s"
28702 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28705 msgstr "Tampilkan %1$s"
28707 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28711 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28716 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28717 "karakter berikut:\n"
28719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28720 msgid "Could not update TeX information"
28721 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28725 msgid "The script `%1$s' failed."
28726 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28730 msgstr "Semua Berkas "
28732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28733 msgid "Table of Contents"
28734 msgstr "Daftar Isi"
28736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28744 msgstr "Catatan kaki|C"
28746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28748 msgstr "Macam-macam Daftar"
28750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28752 msgid "Index Entries"
28753 msgstr "Entri Indeks"
28755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28757 msgid "Marginal notes"
28760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28762 msgid "Nomenclature Entries"
28763 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28776 msgid "Labels and References"
28777 msgstr "Label dan Referensi"
28779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28782 msgstr "Perubahan:"
28784 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28787 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28790 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28792 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28794 msgid "Problematic filename for DVI"
28795 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28797 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28800 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28801 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28803 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28804 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28806 #: src/insets/Inset.cpp:88
28807 msgid "Bibliography Entry"
28808 msgstr "Entri Bibliografi"
28810 #: src/insets/Inset.cpp:91
28814 #: src/insets/Inset.cpp:94
28818 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28822 #: src/insets/Inset.cpp:114
28823 msgid "Horizontal Space"
28824 msgstr "Spasi Horisontal"
28826 #: src/insets/Inset.cpp:118
28830 #: src/insets/Inset.cpp:163
28831 msgid "Horizontal Math Space"
28832 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28834 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28836 msgid "Unknown Argument"
28837 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28839 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28840 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28843 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28844 msgid "Keys must be unique!"
28845 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28850 "The key %1$s already exists,\n"
28851 "it will be changed to %2$s."
28853 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28854 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28859 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28860 "If you proceed, all of them will be opened."
28862 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28863 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28866 msgid "Open Databases?"
28867 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28874 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28875 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28879 msgstr "Basis data:"
28881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28882 msgid "Style File:"
28883 msgstr "Berkas Model:"
28885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28890 msgid "included in TOC"
28891 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28894 msgid "Export Warning!"
28895 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28899 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28900 "BibTeX will be unable to find them."
28902 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28903 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28907 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28908 "BibTeX will be unable to find it."
28910 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28911 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28913 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28914 msgid "simple frame"
28915 msgstr "bingkai garis"
28917 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28919 msgstr "tanpa bingkai garis"
28921 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28922 msgid "simple frame, page breaks"
28923 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28925 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28927 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28929 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28930 msgid "oval, thick"
28931 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28933 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28934 msgid "drop shadow"
28935 msgstr "bayangan bingkai"
28937 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28938 msgid "shaded background"
28939 msgstr "latar berwarna"
28941 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28942 msgid "double frame"
28943 msgstr "bingkai dua garis"
28945 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28947 msgid "%1$s (%2$s)"
28948 msgstr "%1$s (%2$s)"
28950 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28952 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28953 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28960 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28962 msgstr "tidak-aktif"
28964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28966 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28971 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28972 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
28974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28979 msgid "Branch (child only): "
28980 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28984 msgid "Branch (master only): "
28985 msgstr "Cabang (hanya anak): "
28987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28988 msgid "Branch (undefined): "
28989 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
28991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28993 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
28995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28997 msgid "Branch state changes in master document"
28998 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29003 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29004 "sure to save the master."
29007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29012 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29013 msgid "No bibliography defined!"
29014 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29017 msgid "LaTeX Command: "
29018 msgstr "Perintah LaTeX: "
29020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29021 msgid "InsetCommand Error: "
29022 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29025 msgid "Incompatible command name."
29026 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29029 msgid "InsetCommandParams Error: "
29030 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29033 msgid "InsetCommandParams: "
29034 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29037 msgid "Unknown parameter name: "
29038 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29041 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29042 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29047 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29048 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29051 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29052 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29055 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29057 msgid "External template %1$s is not installed"
29058 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29062 msgstr "ambangan: "
29064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29066 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29067 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29075 msgstr "anak-ambangan: "
29077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29078 msgid " (sideways)"
29079 msgstr " (kesamping)"
29081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29082 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29083 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29085 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29087 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29088 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29090 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29092 msgstr "catatan kaki"
29094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29097 "Could not copy the file\n"
29099 "into the temporary directory."
29101 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29103 "dalam ditektori sementara."
29105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29107 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29108 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29112 msgid "Graphics file: %1$s"
29113 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29118 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29119 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29122 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29123 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29140 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29141 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29144 msgid "Verbatim Input"
29145 msgstr "Verbatim Input"
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29148 msgid "Verbatim Input*"
29149 msgstr "Verbatim Input*"
29151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29152 msgid "Include (excluded)"
29153 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29158 msgstr "tidak diketahui"
29160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29162 msgid "Recursive input"
29163 msgstr "Inpur rekursif"
29165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29168 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29170 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29175 "Could not load included file\n"
29177 "Please, check whether it actually exists."
29179 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29181 "Pastikan berkas memang ada."
29183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29184 msgid "Missing included file"
29185 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29190 "Included file `%1$s'\n"
29191 "has textclass `%2$s'\n"
29192 "while parent file has textclass `%3$s'."
29194 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29195 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29196 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29199 msgid "Different textclasses"
29200 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29205 "Included file `%1$s'\n"
29206 "uses module `%2$s'\n"
29207 "which is not used in parent file."
29209 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29210 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29211 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29214 msgid "Module not found"
29215 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29220 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29221 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29223 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29224 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29227 msgid "Export failure"
29228 msgstr "Ekspor gagal"
29230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29231 msgid "Unsupported Inclusion"
29232 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29237 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29238 "Offending file:\n"
29241 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29242 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29246 msgid "Index sorting failed"
29247 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29255 "explained in the User Guide."
29257 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29258 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29259 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29260 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29263 msgid "Index Entry"
29264 msgstr "Entri Indeks"
29266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29267 msgid "unknown type!"
29268 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29271 msgid "Unknown index type!"
29272 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29275 msgid "All indexes"
29276 msgstr "Semua indeks "
29278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29280 msgstr "Anak Indeks"
29282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29284 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29285 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29288 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29289 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29294 msgstr "tidak didefinisikan"
29296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29305 msgid "No version control"
29306 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29308 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29309 msgid "Label names must be unique!"
29310 msgstr "Nama label harus unik!"
29312 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29315 "The label %1$s already exists,\n"
29316 "it will be changed to %2$s."
29318 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29319 "akan diganti menjadi %2$s."
29321 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29322 msgid "DUPLICATE: "
29323 msgstr "DUPLIKASI: "
29325 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29326 msgid "Horizontal line"
29327 msgstr "Garis Horisontal"
29329 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29330 msgid "no more lstline delimiters available"
29331 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29333 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29334 msgid "Running out of delimiters"
29335 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29337 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29339 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29340 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29341 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29342 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29343 "must investigate!"
29345 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29346 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29347 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29348 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29349 "anda perlu meneliti sendiri!"
29351 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29352 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29354 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29356 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29359 "The following characters in one of the program listings are\n"
29360 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29363 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29364 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29368 msgid "A value is expected."
29369 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29377 msgid "Unbalanced braces!"
29378 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29381 msgid "Please specify true or false."
29382 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29385 msgid "Only true or false is allowed."
29386 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29389 msgid "Please specify an integer value."
29390 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29393 msgid "An integer is expected."
29394 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29397 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29398 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29401 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29402 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29406 msgid "Please specify one of %1$s."
29407 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29411 msgid "Try one of %1$s."
29412 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29416 msgid "I guess you mean %1$s."
29417 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29421 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29422 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29426 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29427 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29431 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29432 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29436 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29439 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29444 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29445 "right, bottom left and top left corner."
29447 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29448 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29451 msgid "Enter something like \\color{white}"
29452 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29455 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29456 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29459 msgid "auto, last or a number"
29460 msgstr "auto, last atau satu angka"
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29464 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29465 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29466 "defining a listing inset)"
29468 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29469 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29470 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29478 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29479 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29480 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29483 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29484 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29488 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29489 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29493 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29494 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29498 msgid "Parameter %1$s: "
29499 msgstr "Parameter %1$s: "
29501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29503 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29504 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29508 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29509 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29513 msgstr "Halaman Baru"
29515 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29517 msgstr "Pemisah halaman"
29519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29521 msgstr "Halaman Kosong"
29523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29524 msgid "Clear Double Page"
29525 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29532 msgid "Nomenclature Symbol: "
29533 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29536 msgid "Description: "
29537 msgstr "Deskripsi: "
29539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29543 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29571 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29575 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29579 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29583 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29587 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29588 msgid "Page Number"
29589 msgstr "Nomor Halaman"
29591 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29595 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29596 msgid "Textual Page Number"
29597 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29599 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29601 msgstr "HalamanTeks: "
29603 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29604 msgid "Standard+Textual Page"
29605 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29607 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29609 msgstr "Ref+Teks: "
29611 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29613 msgstr "Dengan format"
29615 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29619 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29620 msgid "Reference to Name"
29621 msgstr "Referensi ke Nama"
29623 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29627 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29631 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29632 msgid "superscript"
29633 msgstr "superscript"
29635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29636 msgid "Protected Space"
29637 msgstr "Spasi Protected"
29639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29641 msgstr "Spasi Normal Quad"
29643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29644 msgid "Double Quad Space"
29645 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29656 msgid "Protected Horizontal Fill"
29657 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29660 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29661 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29665 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29669 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29672 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29673 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29676 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29677 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29680 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29681 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29685 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29686 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29690 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29691 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29693 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29694 msgid "List of Listings"
29695 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29698 msgid "Unknown TOC type"
29699 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29703 msgid "Selections not supported."
29704 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29707 msgid "Multi-column in current or destination column."
29710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29711 msgid "Multi-row in current or destination row."
29714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29715 msgid "Selection size should match clipboard content."
29716 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29728 msgstr "Tidak ditampilkan."
29730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29732 msgstr "Sedang Memuat..."
29734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29735 msgid "Converting to loadable format..."
29736 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29739 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29740 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29743 msgid "Scaling etc..."
29744 msgstr "Perbasaran dll..."
29746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29747 msgid "Ready to display"
29748 msgstr "Siap ditampilkan"
29750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29751 msgid "No file found!"
29752 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29755 msgid "Error converting to loadable format"
29756 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29759 msgid "Error loading file into memory"
29760 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29763 msgid "Error generating the pixmap"
29764 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29768 msgstr "Tidak ada gambar"
29770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29771 msgid "Preview loading"
29772 msgstr "Memuat pra tampilan"
29774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29775 msgid "Preview ready"
29776 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29779 msgid "Preview failed"
29780 msgstr "Pra tampilan gagal"
29782 #: src/lengthcommon.cpp:44
29783 msgid "cc[[unit of measure]]"
29784 msgstr "cc[[ukuran]]"
29786 #: src/lengthcommon.cpp:44
29790 #: src/lengthcommon.cpp:44
29794 #: src/lengthcommon.cpp:45
29798 #: src/lengthcommon.cpp:45
29799 msgid "mu[[unit of measure]]"
29800 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29802 #: src/lengthcommon.cpp:45
29806 #: src/lengthcommon.cpp:46
29810 #: src/lengthcommon.cpp:46
29814 #: src/lengthcommon.cpp:46
29815 msgid "Text Width %"
29816 msgstr "Lebar teks %"
29818 #: src/lengthcommon.cpp:47
29819 msgid "Column Width %"
29820 msgstr "Lebar kolom %"
29822 #: src/lengthcommon.cpp:47
29823 msgid "Page Width %"
29824 msgstr "Lebar halaman %"
29826 #: src/lengthcommon.cpp:47
29827 msgid "Line Width %"
29828 msgstr "Lebar baris %"
29830 #: src/lengthcommon.cpp:48
29831 msgid "Text Height %"
29832 msgstr "Tinggi teks %"
29834 #: src/lengthcommon.cpp:48
29835 msgid "Page Height %"
29836 msgstr "Tinggi halaman %"
29838 #: src/lyxfind.cpp:128
29839 msgid "Search error"
29840 msgstr "Salah Pencarian"
29842 #: src/lyxfind.cpp:128
29843 msgid "Search string is empty"
29844 msgstr "Pencarian kata kosong"
29846 #: src/lyxfind.cpp:370
29847 msgid "String found."
29848 msgstr "String ditemukan!"
29850 #: src/lyxfind.cpp:372
29851 msgid "String has been replaced."
29852 msgstr "String telah diganti"
29854 #: src/lyxfind.cpp:375
29856 msgid "%1$d strings have been replaced."
29857 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29859 #: src/lyxfind.cpp:1467
29860 msgid "Invalid regular expression!"
29861 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29863 #: src/lyxfind.cpp:1472
29864 msgid "Match not found!"
29865 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29867 #: src/lyxfind.cpp:1476
29868 msgid "Match found!"
29869 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29871 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29872 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29874 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29875 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29879 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29880 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29882 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29884 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29885 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29887 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29888 msgid "Cursor not in table"
29889 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29892 msgid "Only one row"
29893 msgstr "Hanya satu baris"
29895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29896 msgid "Only one column"
29897 msgstr "Hanya satu kolom"
29899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29900 msgid "No hline to delete"
29901 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29904 msgid "No vline to delete"
29905 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29909 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29910 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29913 msgid "Bad math environment"
29914 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29918 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29919 "Change the math formula type and try again."
29921 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29922 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29926 msgstr "Tanpa Nomor"
29928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29930 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29931 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29935 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29936 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29940 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29941 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
29943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29945 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29946 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
29948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29949 msgid "create new math text environment ($...$)"
29950 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
29952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29953 msgid "entered math text mode (textrm)"
29954 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
29956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29957 msgid "Regular expression editor mode"
29958 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
29960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29961 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29962 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
29964 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29965 msgid "Standard[[mathref]]"
29968 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29972 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29973 msgid "FormatRef: "
29974 msgstr "FormatRef: "
29976 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29978 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29979 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
29981 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29987 msgstr "makro matematika"
29989 #: src/output.cpp:37
29992 "Could not open the specified document\n"
29995 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
29998 #: src/output_plaintext.cpp:144
30002 #: src/output_plaintext.cpp:156
30003 msgid "References: "
30004 msgstr "Referensi: "
30006 #: src/support/Package.cpp:502
30007 msgid "LyX binary not found"
30008 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30010 #: src/support/Package.cpp:503
30013 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30014 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30016 #: src/support/Package.cpp:622
30019 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30021 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30022 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30024 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30026 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30028 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30030 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30031 msgid "File not found"
30032 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30034 #: src/support/Package.cpp:692
30037 "Invalid %1$s switch.\n"
30038 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30040 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30041 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30043 #: src/support/Package.cpp:719
30046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30047 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30049 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30050 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30052 #: src/support/Package.cpp:743
30055 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30056 "%2$s is not a directory."
30058 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30059 "%2$s bukan direktori."
30061 #: src/support/Package.cpp:745
30062 msgid "Directory not found"
30063 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30065 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30070 "has not yet completed.\n"
30072 "Do you want to stop it?"
30074 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30076 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30078 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30080 msgid "Stop command?"
30081 msgstr "Perintah tanggal"
30083 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30086 msgstr "Abai&kan saja"
30088 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30089 msgid "Let it &run"
30092 #: src/support/debug.cpp:42
30093 msgid "No debugging messages"
30094 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30096 #: src/support/debug.cpp:43
30097 msgid "General information"
30098 msgstr "Informasi umum"
30100 #: src/support/debug.cpp:44
30101 msgid "Program initialisation"
30102 msgstr "Inisialisasi program"
30104 #: src/support/debug.cpp:45
30105 msgid "Keyboard events handling"
30106 msgstr "Penanganan papanketik"
30108 #: src/support/debug.cpp:46
30109 msgid "GUI handling"
30110 msgstr "Penanganan GUI"
30112 #: src/support/debug.cpp:47
30113 msgid "Lyxlex grammar parser"
30114 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30116 #: src/support/debug.cpp:48
30117 msgid "Configuration files reading"
30118 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30120 #: src/support/debug.cpp:49
30121 msgid "Custom keyboard definition"
30122 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30124 #: src/support/debug.cpp:50
30125 msgid "LaTeX generation/execution"
30126 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30128 #: src/support/debug.cpp:51
30129 msgid "Math editor"
30130 msgstr "Editor Matematika"
30132 #: src/support/debug.cpp:52
30133 msgid "Font handling"
30134 msgstr "Penanganan Huruf"
30136 #: src/support/debug.cpp:53
30137 msgid "Textclass files reading"
30138 msgstr "Membaca berkas class teks"
30140 #: src/support/debug.cpp:54
30141 msgid "Version control"
30142 msgstr "Kontrol versi"
30144 #: src/support/debug.cpp:55
30145 msgid "External control interface"
30146 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30148 #: src/support/debug.cpp:56
30149 msgid "Undo/Redo mechanism"
30150 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30152 #: src/support/debug.cpp:57
30153 msgid "User commands"
30154 msgstr "Perintah Pengguna"
30156 #: src/support/debug.cpp:58
30157 msgid "The LyX Lexer"
30158 msgstr "LyX Lexxer"
30160 #: src/support/debug.cpp:59
30161 msgid "Dependency information"
30162 msgstr "Informasi dependensi"
30164 #: src/support/debug.cpp:60
30166 msgstr "Sisipan LyX"
30168 #: src/support/debug.cpp:61
30169 msgid "Files used by LyX"
30170 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30172 #: src/support/debug.cpp:62
30173 msgid "Workarea events"
30174 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30176 #: src/support/debug.cpp:63
30177 msgid "Insettext/tabular messages"
30178 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30180 #: src/support/debug.cpp:64
30181 msgid "Graphics conversion and loading"
30182 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30184 #: src/support/debug.cpp:65
30185 msgid "Change tracking"
30186 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30188 #: src/support/debug.cpp:66
30189 msgid "External template/inset messages"
30190 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30192 #: src/support/debug.cpp:67
30193 msgid "RowPainter profiling"
30194 msgstr "RowPainter profiling"
30196 #: src/support/debug.cpp:68
30197 msgid "Scrolling debugging"
30198 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30200 #: src/support/debug.cpp:69
30201 msgid "Math macros"
30202 msgstr "Makro Matematika"
30204 #: src/support/debug.cpp:70
30208 #: src/support/debug.cpp:71
30209 msgid "Locale/Internationalisation"
30210 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30212 #: src/support/debug.cpp:72
30213 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30214 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30216 #: src/support/debug.cpp:73
30217 msgid "Find and replace mechanism"
30218 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30220 #: src/support/debug.cpp:74
30221 msgid "Developers' general debug messages"
30222 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30224 #: src/support/debug.cpp:75
30225 msgid "All debugging messages"
30226 msgstr "Semua pesan debugging"
30228 #: src/support/debug.cpp:154
30230 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30231 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30233 #: src/support/lassert.cpp:52
30236 "Assertion %1$s violated in\n"
30237 "file: %2$s, line: %3$s"
30240 #: src/support/lassert.cpp:62
30242 "It should be safe to continue, but you\n"
30243 "may wish to save your work and restart LyX."
30246 #: src/support/lassert.cpp:65
30249 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30251 #: src/support/lassert.cpp:72
30253 "There has been an error with this document.\n"
30254 "LyX will attempt to close it safely."
30257 #: src/support/lassert.cpp:75
30259 msgid "Buffer Error!"
30260 msgstr "Kesalahan membaca"
30262 #: src/support/lassert.cpp:82
30264 "LyX has encountered an application error\n"
30265 "and will now shut down."
30268 #: src/support/lassert.cpp:85
30270 msgid "Fatal Exception!"
30271 msgstr "Judul Tabel"
30273 #: src/support/os_win32.cpp:482
30274 msgid "System file not found"
30275 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30277 #: src/support/os_win32.cpp:483
30279 "Unable to load shfolder.dll\n"
30282 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30283 "Pastikan diinstal."
30285 #: src/support/os_win32.cpp:488
30286 msgid "System function not found"
30287 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30289 #: src/support/os_win32.cpp:489
30291 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30292 "Don't know how to proceed. Sorry."
30294 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30295 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30297 #: src/support/userinfo.cpp:45
30298 msgid "Unknown user"
30299 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30301 #~ msgid "Default Format"
30302 #~ msgstr "Format Bawaan"
30305 #~ msgid "Key Words."
30306 #~ msgstr "Kata kunci."
30312 #~ msgid "End Multiple Columns"
30313 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30315 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30316 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30318 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30321 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30322 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30324 #~ msgid "Use AMS &math package"
30325 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30327 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30328 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30330 #~ msgid "Use &esint package"
30331 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30333 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30334 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30336 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30337 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30339 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30340 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30342 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30343 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30345 #~ msgid "Use mh&chem package"
30346 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30349 #~ msgstr "P&ertama:"
30351 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30352 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30354 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30355 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30358 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30359 #~ "actually to print."
30360 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30362 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30363 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30365 #~ msgid "Table w&idth:"
30366 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30368 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30369 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30371 #~ msgid "institute mark"
30372 #~ msgstr "institute mark"
30374 #~ msgid "Fig. ---"
30375 #~ msgstr "Gbr. ---"
30377 #~ msgid "Computing Review Categories"
30378 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30380 #~ msgid "CenteredCaption"
30381 #~ msgstr "CenteredCaption"
30383 #~ msgid "Senseless!"
30384 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30387 #~ msgstr "LatinOn"
30389 #~ msgid "Latin on"
30390 #~ msgstr "Latin on"
30392 #~ msgid "LatinOff"
30393 #~ msgstr "LatinOff"
30395 #~ msgid "Latin off"
30396 #~ msgstr "Latin off"
30398 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30399 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30401 #~ msgid "EndFrame"
30402 #~ msgstr "EndFrame"
30404 #~ msgid "________________________________"
30405 #~ msgstr "________________________________"
30407 #~ msgid "Institute mark"
30408 #~ msgstr "Institute mark"
30410 #~ msgid "Maintext"
30411 #~ msgstr "TeksUtama"
30419 #~ msgid "Computer:"
30420 #~ msgstr "Komputer:"
30422 #~ msgid "Close Section"
30423 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30425 #~ msgid "Table Caption"
30426 #~ msgstr "Judul Tabel"
30428 #~ msgid "Captionabove"
30429 #~ msgstr "Caption atas"
30431 #~ msgid "Captionbelow"
30432 #~ msgstr "Caption bawah"
30435 #~ msgstr "JudulSingkat"
30437 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30438 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30440 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30441 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30443 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30444 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30446 #~ msgid "Settings...|g"
30447 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30449 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30450 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30452 #~ msgid "Braille Manual|B"
30453 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30456 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30457 #~ msgstr "LilyPond musik"
30459 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30460 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30462 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30463 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30465 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30466 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30468 #~ msgid "Rotate cell"
30469 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30471 #~ msgid "Rotate table"
30472 #~ msgstr "Putar tabel"
30474 #~ msgid "AMS arrows"
30475 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30477 #~ msgid "AMS relations"
30478 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30480 #~ msgid "AMS operators"
30481 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30483 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30484 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30486 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30487 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30489 #~ msgid "AMS Arrows"
30490 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30492 #~ msgid "AMS Relations"
30493 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30495 #~ msgid "AMS Operators"
30496 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30498 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30499 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30501 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30502 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30504 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30505 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30507 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30508 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30510 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30511 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30516 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30517 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30519 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30520 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30522 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30523 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30525 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30526 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30528 #~ msgid "Specify the default paper size."
30529 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30531 #~ msgid "Memory problem"
30532 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30534 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30535 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30540 #~ msgid " (unknown)"
30541 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30543 #~ msgid "List of Graphics"
30544 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30546 #~ msgid "List of Equations"
30547 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30549 #~ msgid "List of Footnotes"
30550 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30552 #~ msgid "List of Index Entries"
30553 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30555 #~ msgid "List of Marginal notes"
30556 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30558 #~ msgid "List of Notes"
30559 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30561 #~ msgid "List of Citations"
30562 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30564 #~ msgid "List of Branches"
30565 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30567 #~ msgid "List of Changes"
30568 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30570 #~ msgid "Automatic help"
30571 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30574 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30576 #~ msgid "Documents"
30577 #~ msgstr "Dokumen"
30580 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30581 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30583 #~ msgid "elsewhere"
30584 #~ msgstr "dimana saja"
30586 #~ msgid "&Output Format:"
30587 #~ msgstr "Format Hasil:"
30595 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30596 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30598 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30599 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30601 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30602 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30604 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30605 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30607 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30608 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30610 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30611 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30613 #~ msgid "Example \\theexample"
30614 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30616 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30617 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30619 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30620 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30622 #~ msgid "Remark \\theremark"
30623 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30625 #~ msgid "Case \\thecase"
30626 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30628 #~ msgid "Question \\thequestion"
30629 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30631 #~ msgid "Note \\thenote"
30632 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30637 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30638 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30640 #~ msgid "Preface:"
30641 #~ msgstr "Prakata:"
30643 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30644 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30646 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30647 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30650 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30652 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30653 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30655 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30656 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30659 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30660 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30662 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30663 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30671 #~ msgid "Step \\thestep."
30672 #~ msgstr "Step \\thestep."
30674 #~ msgid "Appendices Section"
30675 #~ msgstr "Appendices Section"
30677 #~ msgid "--- Appendices ---"
30678 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30681 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30682 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30683 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30685 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30686 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30687 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30690 #~ msgid "List of %1$s"
30691 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30693 #~ msgid "Layout|L"
30694 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30696 #~ msgid "Documents|D"
30697 #~ msgstr "Dokumen|D"
30699 #~ msgid "New from Template...|T"
30700 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30702 #~ msgid "Revert|R"
30703 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30705 #~ msgid "Custom...|C"
30706 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30709 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30712 #~ msgstr "Gunting|i"
30715 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30717 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30718 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30720 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30721 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30723 #~ msgid "Tabular|T"
30724 #~ msgstr "Tabular"
30726 #~ msgid "Thesaurus..."
30727 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30729 #~ msgid "Statistics...|i"
30730 #~ msgstr "Statistik..."
30732 #~ msgid "Change Tracking|g"
30733 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30735 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30736 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30738 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30739 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30741 #~ msgid "Line Bottom|B"
30742 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30744 #~ msgid "Line Left|L"
30745 #~ msgstr "Garis Kiri"
30747 #~ msgid "Line Right|R"
30748 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30750 #~ msgid "Alignment|i"
30751 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30753 #~ msgid "Delete Row|w"
30754 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30756 #~ msgid "Copy Row"
30757 #~ msgstr "Salin Baris"
30759 #~ msgid "Swap Rows"
30760 #~ msgstr "Tukar Baris"
30762 #~ msgid "Delete Column|D"
30763 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30765 #~ msgid "Copy Column"
30766 #~ msgstr "Salin Kolom"
30768 #~ msgid "Swap Columns"
30769 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30771 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30772 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30774 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30775 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30777 #~ msgid "Alignment|A"
30778 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30780 #~ msgid "Add Row|R"
30781 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30783 #~ msgid "Add Column|C"
30784 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30792 #~ msgid "Mathematica"
30793 #~ msgstr "Mathematica"
30795 #~ msgid "Maple, simplify"
30796 #~ msgstr "Maple, simplify"
30798 #~ msgid "Maple, factor"
30799 #~ msgstr "Maple, factor"
30801 #~ msgid "Maple, evalm"
30802 #~ msgstr "Maple, evalm"
30804 #~ msgid "Maple, evalf"
30805 #~ msgstr "Maple, evalf"
30807 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30808 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30810 #~ msgid "Align Environment|A"
30811 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30813 #~ msgid "AlignAt Environment"
30814 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30816 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30817 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30819 #~ msgid "Gather Environment"
30820 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
30822 #~ msgid "Multline Environment"
30823 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30825 #~ msgid "Special Character|S"
30826 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30828 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30829 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30831 #~ msgid "Index Entry|I"
30832 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30834 #~ msgid "URL...|U"
30835 #~ msgstr "URL...|U"
30837 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30838 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30840 #~ msgid "TeX Code|T"
30841 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30843 #~ msgid "Minipage|p"
30844 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30846 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30847 #~ msgstr "Tabel...|b"
30849 #~ msgid "Floats|a"
30850 #~ msgstr "Floats|a"
30852 #~ msgid "Include File...|d"
30853 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30855 #~ msgid "Insert File|e"
30856 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30858 #~ msgid "External Material...|x"
30859 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30861 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30862 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30864 #~ msgid "Protected Space|r"
30865 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30867 #~ msgid "Vertical Space..."
30868 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30870 #~ msgid "Line Break|L"
30871 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30873 #~ msgid "Protected Dash|D"
30874 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30876 #~ msgid "Single Quote|Q"
30877 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30879 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30880 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30882 #~ msgid "Horizontal Line"
30883 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30885 #~ msgid "Font Change|o"
30886 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30888 #~ msgid "Math Normal Font"
30889 #~ msgstr "Matematika Normal"
30891 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30892 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30894 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30895 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30897 #~ msgid "Math Roman Family"
30898 #~ msgstr "Matematika Roman"
30900 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30901 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30903 #~ msgid "Math Bold Series"
30904 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30906 #~ msgid "Text Normal Font"
30907 #~ msgstr "Teks Normal"
30909 #~ msgid "Floatflt Figure"
30910 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
30912 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30913 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
30915 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30916 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
30918 #~ msgid "Character...|C"
30919 #~ msgstr "Karakter...|k"
30921 #~ msgid "Paragraph...|P"
30922 #~ msgstr "Paragraf...|P"
30924 #~ msgid "Document...|D"
30925 #~ msgstr "Dokumen...|D"
30927 #~ msgid "Tabular...|T"
30928 #~ msgstr "Tabel...|T"
30930 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30931 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
30933 #~ msgid "Noun Style|N"
30934 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
30936 #~ msgid "Bold Style|B"
30937 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
30939 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30940 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
30942 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30943 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
30945 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30946 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
30948 #~ msgid "Update|U"
30949 #~ msgstr "Perbarui|i"
30951 #~ msgid "TeX Information|X"
30952 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
30954 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30955 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
30957 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30958 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
30960 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30961 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
30963 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30964 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
30966 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30967 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
30969 #~ msgid "Extended Features|E"
30970 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
30972 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30973 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
30975 #~ msgid "Preferences..."
30976 #~ msgstr "Preferensi..."
30978 #~ msgid "Quit LyX"
30979 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
30981 #~ msgid "%1$d words checked."
30982 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
30984 #~ msgid "One word checked."
30985 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
30987 #~ msgid "Spelling check completed"
30988 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
30993 #~ msgid "&Command:"
30994 #~ msgstr "&Perintah:"
30996 #~ msgid "Search text is empty!"
30997 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31000 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31001 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31002 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31004 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31005 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
31006 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31008 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31009 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
31011 #~ msgid "Affilation:"
31012 #~ msgstr "Afiliasi:"
31014 #~ msgid "DockWidget"
31015 #~ msgstr "DockWidget"
31020 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31021 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31023 #~ msgid "greyedout"
31024 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31026 #~ msgid "Open Target...|O"
31027 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31029 #~ msgid "&Use Defaults"
31030 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31032 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31033 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31036 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31037 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31039 #~ msgid "&Use babel"
31040 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31043 #~ msgid "Flex:Institute"
31044 #~ msgstr "Institute"
31047 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31054 #~ msgstr "diagram"
31060 #~ msgid "Flex:Alert"
31061 #~ msgstr "Perhatian"
31064 #~ msgid "Flex:Structure"
31065 #~ msgstr "Struktur"
31068 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31069 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31072 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31073 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31076 #~ msgid "Flex:Firstname"
31077 #~ msgstr "Nama depan"
31080 #~ msgid "Flex:Fname"
31081 #~ msgstr "Namaberkas"
31084 #~ msgid "Flex:Surname"
31085 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31088 #~ msgid "Flex:Filename"
31089 #~ msgstr "Namaberkas"
31092 #~ msgid "Flex:Literal"
31093 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31096 #~ msgid "Flex:Emph"
31097 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31100 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31101 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31104 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31105 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31108 #~ msgid "Flex:Volume"
31109 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31112 #~ msgid "Flex:Day"
31113 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31116 #~ msgid "Flex:Month"
31117 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31120 #~ msgid "Flex:Year"
31121 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31124 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31125 #~ msgstr "Nomor_isu"
31128 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31129 #~ msgstr "Hari-isu"
31132 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31133 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31136 #~ msgid "Flex:ISSN"
31137 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31140 #~ msgid "Flex:CODEN"
31141 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31144 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31145 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31148 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31149 #~ msgstr "SS-Judul"
31152 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31153 #~ msgstr "CCC-Kode"
31156 #~ msgid "Flex:Code"
31157 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31160 #~ msgid "Flex:Dscr"
31161 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31164 #~ msgid "Flex:Keyword"
31165 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31168 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31169 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31172 #~ msgid "Flex:Orgname"
31173 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31176 #~ msgid "Flex:Street"
31177 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31180 #~ msgid "Flex:City"
31181 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31184 #~ msgid "Flex:State"
31185 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31188 #~ msgid "Flex:Postcode"
31189 #~ msgstr "Kodepos"
31192 #~ msgid "Flex:Country"
31193 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31196 #~ msgid "Flex:Directory"
31197 #~ msgstr "Direktori"
31200 #~ msgid "Flex:Email"
31201 #~ msgstr "Elemen:Email"
31204 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31205 #~ msgstr "KunciKombo"
31208 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31209 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31212 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31213 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31216 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31217 #~ msgstr "MenuItemGui"
31220 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31221 #~ msgstr "TombolGui"
31224 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31225 #~ msgstr "PilihanMenu"
31230 #~ msgid "Note:Note"
31231 #~ msgstr "Nota:Nota"
31233 #~ msgid "Note:Greyedout"
31234 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31236 #~ msgid "Box:Shaded"
31237 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31242 #~ msgid "Info:menu"
31243 #~ msgstr "Info:menu"
31245 #~ msgid "Info:shortcut"
31246 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31248 #~ msgid "Info:shortcuts"
31249 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31252 #~ msgid "Flex:Endnote"
31253 #~ msgstr "Endnote"
31256 #~ msgid "Flex:Glosse"
31260 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31261 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31264 #~ msgid "Flex:Expression"
31265 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31268 #~ msgid "Flex:Concepts"
31269 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31272 #~ msgid "Flex:Meaning"
31273 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31276 #~ msgid "Flex:Noun"
31277 #~ msgstr "Huruf Besar"
31280 #~ msgid "Flex:Strong"
31281 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31284 #~ msgid "Noweb literate programming"
31285 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31291 #~ msgstr "Nynorsk"
31294 #~ msgid "master document[[scope]]"
31295 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31298 #~ msgid "Keywordsr"
31299 #~ msgstr "Kata kunci"
31302 #~ msgid "A&vailable indices:"
31303 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31307 #~ msgstr "kesalahan"
31310 #~ msgid "All indices"
31311 #~ msgstr "Semua Berkas "
31315 #~ msgstr "&Setuju"
31323 #~ msgid "The Enter key works, too"
31324 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31326 #~ msgid "The delete key works, too"
31327 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31332 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31333 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31335 #~ msgid "&BibTeX command:"
31336 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31338 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31339 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31341 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31342 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31344 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31345 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31347 #~ msgid "Screen &DPI:"
31348 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31350 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31351 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31353 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31354 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31356 #~ msgid "Use input encod&ing"
31357 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31359 #~ msgid "Jump to the label"
31360 #~ msgstr "Lompat ke label"
31362 #~ msgid "Merge cells"
31363 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31365 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31366 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31368 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31369 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31371 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31372 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31374 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31375 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31377 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31378 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31380 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31381 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31383 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31384 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31387 #~ msgstr "Strasse"
31398 #~ msgid "Element:Firstname"
31399 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31401 #~ msgid "Element:Fname"
31402 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31404 #~ msgid "Element:Filename"
31405 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31407 #~ msgid "Element:Citation-number"
31408 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31410 #~ msgid "Element:Issue-number"
31411 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31413 #~ msgid "Element:Issue-day"
31414 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31416 #~ msgid "Element:Issue-months"
31417 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31419 #~ msgid "Element:SS-Title"
31420 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31422 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31423 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31425 #~ msgid "Element:Postcode"
31426 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31428 #~ msgid "Element:Directory"
31429 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31431 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31432 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31434 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31435 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31437 #~ msgid "Element:GuiButton"
31438 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31440 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31441 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31446 #~ msgid "Custom:Endnote"
31447 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31449 #~ msgid "Custom:Glosse"
31450 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31452 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31453 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31455 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31456 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31458 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31459 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31461 #~ msgid "CharStyle:Code"
31462 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31464 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31465 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31467 #~ msgid "Insert|n"
31468 #~ msgstr "Sisipan|n"
31470 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31471 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31473 #~ msgid "View DVI"
31474 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31476 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31477 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31479 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31480 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31482 #~ msgid "View PostScript"
31483 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31485 #~ msgid "Update PostScript"
31486 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31488 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31489 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31495 #~ "The specified document\n"
31497 #~ "could not be read."
31499 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31501 #~ "tidak bisa dibaca."
31504 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31505 #~ "%1$s.layout,\n"
31506 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31507 #~ "class or style file required by it is not\n"
31508 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31509 #~ "for more information.\n"
31511 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31512 #~ "%1$s.layout,\n"
31513 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31514 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31515 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31516 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31518 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31519 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31521 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31522 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31524 #~ msgid "caption frame"
31525 #~ msgstr "bingkai caption"
31527 #~ msgid "top/bottom line"
31528 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31530 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31531 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31533 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31534 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31537 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31538 #~ "You may not have the right languages installed."
31540 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31541 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31544 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31545 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31547 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31548 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31551 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31554 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31555 #~ "encoding `%2$s'."
31557 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31558 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31561 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31562 #~ "encoding `%2$s'."
31564 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31565 #~ "encoding `%2$s'."
31568 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31569 #~ "encoding `%2$s'."
31571 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31572 #~ "encoding `%2$s'."
31574 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31576 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31579 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31581 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31583 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31584 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31587 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31588 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31589 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31591 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31592 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31593 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31595 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31596 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31598 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31599 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31602 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31606 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31610 #~ msgid "Branch Settings"
31611 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31614 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31616 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31617 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31620 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31622 #~ msgid "TeX Code Settings"
31623 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31625 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31626 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31628 #~ msgid "Thin space"
31629 #~ msgstr "Spasi tipis"
31631 #~ msgid "Medium space"
31632 #~ msgstr "Spasi sedang"
31634 #~ msgid "Thick space"
31635 #~ msgstr "Spasi tebal"
31637 #~ msgid "Negative thin space"
31638 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31640 #~ msgid "Negative medium space"
31641 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31643 #~ msgid "Negative thick space"
31644 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31646 #~ msgid "Inter-word space"
31647 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31649 #~ msgid "Hyperlink"
31650 #~ msgstr "Hyperlink"
31655 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31656 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31664 #~ msgid "pspell (library)"
31665 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31667 #~ msgid "aspell (library)"
31668 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31673 #~ msgid "*.ispell"
31674 #~ msgstr "*.ispell"
31676 #~ msgid "Spellchecker error"
31677 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31680 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31681 #~ "Maybe it has been killed."
31683 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31684 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31686 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31687 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31689 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31690 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31692 #~ msgid "No Table of contents"
31693 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31695 #~ msgid "Opened inset"
31696 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31698 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31699 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31702 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31703 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31706 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31707 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31710 #~ msgid "Opened Box Inset"
31711 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31713 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31714 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31716 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31717 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31719 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31720 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31722 #~ msgid "Opened Float Inset"
31723 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31725 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31726 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31728 #~ msgid "Unknown buffer info"
31729 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31731 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31732 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31734 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31735 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31737 #~ msgid "Opened Note Inset"
31738 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31740 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31741 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31743 #~ msgid "QQuad Space"
31744 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31746 #~ msgid "Opened table"
31747 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31749 #~ msgid "Opened Text Inset"
31750 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31752 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31753 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31756 #~ msgid "Glossary term"
31759 #~ msgid "TheoremTemplate"
31760 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31762 #~ msgid "Theorem #:"
31763 #~ msgstr "Teorema #:"
31765 #~ msgid "Lemma #:"
31766 #~ msgstr "Lemma #:"
31768 #~ msgid "Corollary #:"
31769 #~ msgstr "Corollary #:"
31771 #~ msgid "Proposition #:"
31772 #~ msgstr "Rencana #:"
31774 #~ msgid "Conjecture #:"
31775 #~ msgstr "Dugaan #:"
31777 #~ msgid "Criterion #:"
31778 #~ msgstr "Kriteria #:"
31781 #~ msgstr "Fakta #:"
31783 #~ msgid "Axiom #:"
31784 #~ msgstr "Axiom #:"
31786 #~ msgid "Definition #:"
31787 #~ msgstr "Definisi #:"
31789 #~ msgid "Example #:"
31790 #~ msgstr "Contoh #:"
31792 #~ msgid "Condition #:"
31793 #~ msgstr "Kondisi #:"
31795 #~ msgid "Problem #:"
31796 #~ msgstr "Masalah #:"
31798 #~ msgid "Exercise #:"
31799 #~ msgstr "Latihan #:"
31801 #~ msgid "Remark #:"
31802 #~ msgstr "Catatan #:"
31804 #~ msgid "Claim #:"
31805 #~ msgstr "Klaim #:"
31808 #~ msgstr "Nota #:"
31810 #~ msgid "Notation #:"
31811 #~ msgstr "Notasi #:"
31814 #~ msgstr "Kasus #:"
31817 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31820 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31823 #~ msgid "Anschrift:"
31824 #~ msgstr "Anschrift:"
31826 #~ msgid "Briefkopf:"
31827 #~ msgstr "Briefkopf:"
31830 #~ msgstr "Zusatz:"
31832 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31833 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31835 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31836 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31838 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31839 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31841 #~ msgid "Unterschrift:"
31842 #~ msgstr "Unterschrift:"
31844 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31845 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31847 #~ msgid "Vorwahl:"
31848 #~ msgstr "Vorwahl:"
31850 #~ msgid "Telefon:"
31851 #~ msgstr "Telepon:"
31859 #~ msgid "Betreff:"
31860 #~ msgstr "Betreff:"
31863 #~ msgstr "Anrede:"
31868 #~ msgid "Anlage(n):"
31869 #~ msgstr "Anlage(n):"
31871 #~ msgid "Verteiler:"
31872 #~ msgstr "Verteiler:"
31874 #~ msgid "Strasse:"
31875 #~ msgstr "Strasse:"
31880 #~ msgid "RetourAdresse:"
31881 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31883 #~ msgid "MeinZeichen:"
31884 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31886 #~ msgid "IhrZeichen:"
31887 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31889 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31890 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31898 #~ msgid "Adresse:"
31899 #~ msgstr "Pengirim:"
31901 #~ msgid "Anlagen:"
31902 #~ msgstr "Anlagen:"
31904 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31905 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31910 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31911 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31913 #~ msgid "No file open!"
31914 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
31916 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
31917 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
31919 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31920 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
31922 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31923 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
31925 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31926 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
31928 #~ msgid "Toggle Label|L"
31929 #~ msgstr "Pilih Label|L"
31931 #~ msgid "B&rowse..."
31932 #~ msgstr "C&ari..."
31934 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31935 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
31937 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31938 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
31943 #~ msgid "Add row "
31944 #~ msgstr "Sisipkan Baris"