1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgstr "&Daftar Isi:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Branches yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih branch anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
461 msgid "&Undefined Branches"
462 msgstr "Inset Branch Dibuka"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
465 msgid "A&vailable Branches:"
466 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&De)aktivasi"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
486 msgid "Alter Co&lor..."
487 msgstr "Ganti War&na..."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
495 #: src/Buffer.cpp:3664
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
501 msgid "Change the name of the selected branch"
502 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
511 msgid "Add the selected branches to the list."
512 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "Yang d&ipilih:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
534 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgstr "Paling Kecil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgstr "Sangat Kecil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgstr "Lebih Besar Lagi"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgstr "Sangat Besar"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgstr "Paling Besar"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Pilihan Bullet:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Terima perubahan ini"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Tolak perubahan ini"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgstr "Keluarga huruf"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgstr "Bentuk huruf"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Pilihan Ukuran"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgstr "Ukuran huruf"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Setting huruf lainnya"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Pilihan Gaya"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgstr "Tandai Semu&a"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 msgid "S&elected Citations:"
808 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
811 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
815 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Panggil Ulang"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Corak Ac&uan:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Teks se&belum:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgstr "Teks sete&lah:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Daftar semua penulis"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
890 msgid "Search Citation"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 msgstr "Tempat Pencarian:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
906 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
911 msgstr "Salah Pencarian"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 msgid "Search field:"
916 msgstr "Tempat Pencarian:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
922 msgstr "Semua tempat"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 msgid "Regular e&xpression"
927 msgstr "Pernyataan &Reguler"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 msgid "Case se&nsitive"
932 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
942 msgid "All entry types"
943 msgstr "Semua Tipe Entri"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 msgid "Search as you &type"
948 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
963 msgid "Click to change the color"
964 msgstr "Klik untuk melepaskan"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
973 msgid "Revert the color to the default"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 msgstr "Kembali Semula"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
984 msgid "Greyed-out notes:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
994 msgid "Background colors"
995 msgstr "latar belakang"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1004 msgid "Shaded boxes:"
1005 msgstr "kotak shaded"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1009 msgid "Compare Revisions"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1014 msgid "&Revisions back"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1019 msgid "&Between revisions"
1020 msgstr "A&ntara baris:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Dokumen Baru"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "Anak dokumen"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Dokumen Baru"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "Anak dokumen"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Sisipkan pembatas"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Gunakan Default Class"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Buka isi ERT"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1147 msgid "Description:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1151 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1157 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "Pilih satu berkas"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "Templet yang tersedia"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1197 msgid "LaTeX Options"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1236 msgid "Angle to rotate image by"
1237 msgstr "Sudut putaran gambar"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1243 msgid "The origin of the rotation"
1244 msgstr "Sumbu putaran"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1260 msgid "Height of image in output"
1261 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1265 msgid "Width of image in output"
1266 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1269 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1274 msgid "&Maintain aspect ratio"
1275 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "Kiri ba&wah:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1303 msgstr "&Kanan atas:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1307 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1312 msgid "&Get from File"
1313 msgstr "Ambil &dari berkas"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1334 msgid "Replace &with:"
1335 msgstr "Ganti &dengan:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1338 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1343 msgid "Case &sensitive"
1344 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1353 msgstr "&Berikutnya"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1357 msgid "Restrict search to whole words only"
1358 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1362 msgid "W&hole words"
1363 msgstr "Kata kunci."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1366 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1378 msgid "Search &backwards"
1379 msgstr "Pencarian &mundur"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1383 msgid "Replace all occurences at once"
1384 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "Ganti &Semua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1395 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1398 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1407 msgid "Current paragraph"
1408 msgstr "Paragraf &Masuk"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1412 msgid "Current ¶graph"
1413 msgstr "Paragraf &Masuk"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1417 msgid "Current &document"
1418 msgstr "Cetak dokumen"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1422 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1428 msgid "&Master document"
1429 msgstr "Dokumen Utama"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1433 msgid "All open documents"
1434 msgstr "Buka dokumen"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1438 msgid "&Open documents"
1439 msgstr "Buka dokumen"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1442 msgid "All ma&nuals"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1447 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1448 "and paragraph style"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1453 msgid "Ignore &format"
1454 msgstr "For&mat ke:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1458 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1463 msgid "&Preserve first case on replace"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1468 msgid "&Expand macros"
1469 msgstr "Makro Matematika"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 msgstr "Tipe Informasi:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1482 msgid "Use &default placement"
1483 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1486 msgid "Advanced Placement Options"
1487 msgstr "Pengaturan penempatan"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1490 msgid "&Top of page"
1491 msgstr "&Atas halaman"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1494 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1495 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1498 msgid "Here de&finitely"
1499 msgstr "Harus D&isini"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1502 msgid "&Here if possible"
1503 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1506 msgid "&Page of floats"
1507 msgstr "&Halaman bebas"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1510 msgid "&Bottom of page"
1511 msgstr "&Bawah halaman"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1514 msgid "&Span columns"
1515 msgstr "Sepan&jang kolom"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1518 msgid "&Rotate sideways"
1519 msgstr "Puta&r kesamping"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1526 msgid "&Default Family:"
1527 msgstr "&Huruf Utama:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1530 msgid "Select the default family for the document"
1531 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "Te&X encoding:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1555 msgid "&Sans Serif:"
1556 msgstr "&Sans Serif:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1564 msgstr "Ska&la (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgid "&Typewriter:"
1572 msgstr "Mesinke&tik:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1575 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1576 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1580 msgstr "Sk&ala (%):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1592 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1595 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1596 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1599 msgid "Use true S&mall Caps"
1600 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1603 msgid "Use old style instead of lining figures"
1604 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1607 msgid "Use &Old Style Figures"
1608 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1615 msgid "Select an image file"
1616 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1620 msgstr "Ukuran Output"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1623 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1624 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1627 msgid "Set &height:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1631 msgid "&Scale Graphics (%):"
1632 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1635 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1643 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1645 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1648 msgid "Rotate Graphics"
1649 msgstr "Putar Gambar"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1652 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1653 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1656 msgid "Ro&tate after scaling"
1657 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1661 msgstr "Sumb&u Putar:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1664 msgid "A&ngle (Degrees):"
1665 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1669 msgid "File name of image"
1670 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1687 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1688 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1691 msgid "Don't un&zip on export"
1692 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1696 msgid "Additional LaTeX options"
1697 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1700 msgid "LaTeX &options:"
1701 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1705 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1706 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1708 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1709 "pengaturan preferensi."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1712 msgid "Sho&w in LyX"
1713 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1716 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1717 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1720 msgid "Graphics Group"
1721 msgstr "Grup Gambar"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1724 msgid "A&ssigned to group:"
1725 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1728 msgid "Click to define a new graphics group."
1729 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1732 msgid "O&pen new group..."
1733 msgstr "Buat grup &baru..."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1736 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1737 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1741 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1748 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1749 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1752 msgid "..............."
1753 msgstr "..............."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1760 msgid "<-----------"
1761 msgstr "<-----------"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1764 msgid "----------->"
1765 msgstr "----------->"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1768 msgid "\\-----v-----/"
1769 msgstr "\\-----v-----/"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1772 msgid "/-----^-----\\"
1773 msgstr "/-----^-----\\"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1780 msgid "Supported spacing types"
1781 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1789 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1790 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "Pola &Isian:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1802 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1803 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1809 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1819 msgid "Name associated with the URL"
1820 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1828 msgid "Specify the link target"
1829 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgstr "Tipe tautan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1836 msgid "Link to the web or to every other target"
1837 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1844 msgid "Link to an email address"
1845 msgstr "Tautan ke alamat email"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1852 msgid "Link to a file"
1853 msgstr "Tautkan ke berkas"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1860 msgid "Listing Parameters"
1861 msgstr "Parameter Listing"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1867 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1872 msgid "&Bypass validation"
1873 msgstr "Tanpa &Validasi"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1884 msgid "Mo&re parameters"
1885 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1888 msgid "Underline spaces in generated output"
1889 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1892 msgid "&Mark spaces in output"
1893 msgstr "Tanda spasi di &output"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1896 msgid "Show LaTeX preview"
1897 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1900 msgid "&Show preview"
1901 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1904 msgid "File name to include"
1905 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1908 msgid "&Include Type:"
1909 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1925 msgid "Program Listing"
1926 msgstr "Pemrograman"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1929 msgid "Edit the file"
1930 msgstr "Sunting berkas"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1938 msgid "A&vailable indices:"
1939 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1942 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1947 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1953 msgid "Index generation"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1957 msgid "Define program options of the selected processor."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1961 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1965 msgid "&Use multiple indexes"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1970 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1975 msgid "Add a new index to the list"
1976 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1980 msgid "A&vailable Indexes:"
1981 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 msgid "Information Type:"
2011 msgstr "Tipe Informasi:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2014 msgid "Information Name:"
2015 msgstr "Nama Informasi:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2019 msgid "Inset Parameter Configuration"
2020 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2024 msgid "I&mmediate Apply"
2025 msgstr "Terapkan se&gera"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2030 msgstr "Buka sisipan|B"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2033 msgid "Document &class"
2034 msgstr "&Class Dokumen"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2037 msgid "Click to select a local document class definition file"
2038 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "&Layout lokal..."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 msgid "Class options"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2053 msgid "&Predefined:"
2054 msgstr "De&finisi awal:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2058 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2061 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2062 "untuk pilih/tidak pilih."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2066 msgstr "Aturan sendiri:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2069 msgid "&Graphics driver:"
2070 msgstr "&Graphics driver:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2073 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2074 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2077 msgid "Select de&fault master document"
2078 msgstr "Pilih default master dokumen"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2085 msgid "Enter the name of the default master document"
2086 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2089 msgid "&Suppress default date on front page"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2093 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 msgstr "Pengubahan bahasa"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2101 msgid "Language &Default"
2102 msgstr "Secara &Otomatis"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2109 msgid "&Quote Style:"
2110 msgstr "Tanda P&etik:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2118 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2128 msgid "Value of the line width."
2129 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2137 msgid "Value of the line thickness."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2142 msgid "Input here the listings parameters"
2143 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2147 msgid "Feedback window"
2148 msgstr "Jendela informasi"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2151 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2156 msgid "&Main Settings"
2157 msgstr "Pengaturan &Umum"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2164 msgid "Check for inline listings"
2165 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2168 msgid "&Inline listing"
2169 msgstr "&Inline listing"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2172 msgid "Check for floating listings"
2173 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2181 msgstr "&Penempatan:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2184 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2185 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2188 msgid "Line numbering"
2189 msgstr "Penomoran baris"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2193 msgstr "T&empat nomor:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2196 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2197 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2201 msgstr "&Beda nomor:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2204 msgid "Difference between two numbered lines"
2205 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2209 msgstr "Ukura&n huruf:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2212 msgid "Choose the font size for line numbers"
2213 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2222 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2225 msgid "The content's base font size"
2226 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2229 msgid "Font Famil&y:"
2230 msgstr "&Model Huruf:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2233 msgid "The content's base font style"
2234 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2237 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2238 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2241 msgid "&Break long lines"
2242 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2245 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2246 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "Simb&ol spasi"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2261 msgid "Tab&ulator size:"
2262 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2265 msgid "Use extended character table"
2266 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2269 msgid "&Extended character table"
2270 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2277 msgid "Select the programming language"
2278 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2285 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2286 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2290 msgstr "Baris ditampilkan"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2293 msgid "Fi&rst line:"
2294 msgstr "Baris pertama:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2297 msgid "The first line to be printed"
2298 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2302 msgstr "Baris terakhir:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2305 msgid "The last line to be printed"
2306 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2309 msgid "More Parameters"
2310 msgstr "Parameter lain"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2315 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2316 "memunculkan daftar semua parameter"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2320 msgid "Document-specific layout information"
2321 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2324 msgid "Errors reported in terminal."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2329 msgid "Press button to check validity..."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2338 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2339 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2346 msgid "Update the display"
2347 msgstr "Perbarui tampilan"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2355 msgid "Copy to Clip&board"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2363 msgid "Jump to the next warning message."
2364 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2367 msgid "Next &Warning"
2368 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2371 msgid "Jump to the next error message."
2372 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2376 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2379 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2381 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2384 msgid "&Default Margins"
2385 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2389 msgstr "Dari &Atas:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2393 msgstr "Dari &Bawah:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2397 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2401 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2405 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2408 msgid "Head &height:"
2409 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2413 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2416 msgid "&Column Sep:"
2417 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2421 msgid "Master Document Output"
2422 msgstr "Dokumen Utama"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2425 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2429 msgid "Include only &selected children"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2434 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2440 msgid "&Maintain counters and references"
2441 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2444 msgid "Include all subdocuments in the output"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2449 msgid "&Include all children"
2450 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2456 msgid "Number of rows"
2457 msgstr "Jumlah baris matriks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2468 msgid "Number of columns"
2469 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2477 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2478 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2481 msgid "Vertical alignment"
2482 msgstr "Pelurusan vertikal"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2489 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2490 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2493 msgid "&Horizontal:"
2494 msgstr "&Horisontal:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2507 msgid "decoration type / matrix border"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2532 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2533 "are inserted into formulas"
2535 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2536 "matematika disisipkan dalam rumus"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2555 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2559 msgid "Use esint package &automatically"
2560 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2563 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2564 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2567 msgid "Use &esint package"
2568 msgstr "Gunakan paket &esint"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2576 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2581 msgid "Use math&dots package automatically"
2582 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2586 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2591 msgid "Use math&dots package"
2592 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2597 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2598 "inserted into formulas"
2600 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2605 msgid "Use mhchem &package automatically"
2606 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2610 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2611 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2615 msgid "Use mh&chem package"
2616 msgstr "Gunakan paket &esint"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2620 msgstr "&Yang tersedia:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2634 msgstr "Yang d&ipilih:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2637 msgid "Nomenclature"
2638 msgstr "Nomenklatur"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2717 msgid "S&ynchronize with Output"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2722 msgid "C&ustom Macro:"
2723 msgstr "Pelanggan no.:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2727 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2728 msgstr "LaTeX Preamble"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2732 msgid "XHTML Output Options"
2733 msgstr "Pilihan Matematika"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2736 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2740 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2745 msgid "&Math Output:"
2746 msgstr "Pilihan Matematika"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2749 msgid "Format to use for math output."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2755 msgstr "Rumus Matematika|M"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2767 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2768 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2775 msgid "Math &Image Scaling:"
2776 msgstr "Spasi matematika"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2779 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2783 msgid "&Use hyperref support"
2784 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2792 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2794 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2795 "yang ada judul dan penulisnya"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2798 msgid "Automatically fi&ll header"
2799 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2802 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2803 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2806 msgid "Load in &fullscreen mode"
2807 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2810 msgid "Header Information"
2811 msgstr "Informasi Header"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2827 msgstr "&Katakunci:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2831 msgstr "H&yperlinks"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2834 msgid "Allows link text to break across lines."
2835 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2838 msgid "B&reak links over lines"
2839 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2842 msgid "No &frames around links"
2843 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2846 msgid "C&olor links"
2847 msgstr "Link ber&warna"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2850 msgid "Bibliographical backreferences"
2851 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2854 msgid "B&ackreferences:"
2855 msgstr "Referensi di &akhir:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2859 msgstr "&Batas buku"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2862 msgid "G&enerate Bookmarks"
2863 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2866 msgid "&Numbered bookmarks"
2867 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2870 msgid "Number of levels"
2871 msgstr "Jumlah Level"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2874 msgid "&Open bookmarks"
2875 msgstr "Bu&ka batas buku"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2878 msgid "Additional o&ptions"
2879 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2882 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2883 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2886 msgid "Paper Format"
2887 msgstr "Format Kertas"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2897 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2899 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2902 msgid "&Orientation:"
2903 msgstr "&Orientasi:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2916 msgstr "Tataletak Halaman"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2919 msgid "Headings &style:"
2920 msgstr "Model &Heading:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2923 msgid "Style used for the page header and footer"
2924 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2927 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2928 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2931 msgid "&Two-sided document"
2932 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2936 msgstr "Lebar Label"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2941 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2944 msgid "Lo&ngest label"
2945 msgstr "&Label terpanjang"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2948 msgid "Line &spacing"
2949 msgstr "Spasi &Baris"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2969 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2977 msgstr "AturSendiri"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 msgid "&Indent Paragraph"
2981 msgstr "Paragraf &Masuk"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgstr "Rata K&anan"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3001 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3004 msgid "Paragraph's &Default"
3005 msgstr "&Default Paragraf"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3008 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 msgid "&Horiz. Phantom"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 msgid "Vertical space of the phantom content"
3027 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3030 msgid "&Vert. Phantom"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 msgstr "&Alternatif..."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 msgid "Use system colors"
3040 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3048 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3052 "matematika setelah jeda."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 msgid "Automatic in&line completion"
3056 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3059 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3060 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "P&opup otomatis"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "&Otomatis memulai"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Pop&up otomatis"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3104 msgstr "I&ndicator kursor"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3116 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3120 msgid "s inline completion dela&y"
3121 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3126 "if it is available."
3128 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3132 msgid "s popup d&elay"
3133 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3137 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3138 "It will be shown right away."
3140 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3141 "ditampilkan segera."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3144 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3145 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3148 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3150 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3153 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3154 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3158 msgstr "Pengk&onversi:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3161 msgid "E&xtra flag:"
3162 msgstr "Tanda E&kstra:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3165 msgid "&From format:"
3166 msgstr "Format &dari:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3170 msgstr "For&mat ke:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3184 msgid "Converter Defi&nitions"
3185 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3188 msgid "Converter File Cache"
3189 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 msgstr "Di&bolehkan"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3196 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3197 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3200 msgid "Display &Graphics"
3201 msgstr "Tampilan &Gambar"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3204 msgid "Instant &Preview:"
3205 msgstr "M&uncul Seketika:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3210 msgstr "Tidak Aktif"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3214 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3221 msgid "Preview Si&ze:"
3222 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3225 msgid "Factor for the preview size"
3226 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3229 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3230 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3233 msgid "&Mark end of paragraphs"
3234 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3238 msgstr "Penyuntingan"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3241 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3242 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3246 msgid "Scroll &below end of document"
3247 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3250 msgid "Sort &environments alphabetically"
3251 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3254 msgid "&Group environments by their category"
3255 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3258 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3259 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3262 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3263 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3266 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3267 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgstr "Layar Penuh"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3274 msgid "&Hide toolbars"
3275 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3278 msgid "Hide scr&ollbar"
3279 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3282 msgid "Hide &tabbar"
3283 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3287 msgid "Hide &menubar"
3288 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3291 msgid "&Limit text width"
3292 msgstr "&Batasi area teks"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3295 msgid "Screen used (&pixels):"
3296 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3307 msgid "&Document format"
3308 msgstr "Format &dokumen"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3311 msgid "Vector &graphics format"
3312 msgstr "Format vector grap&hics"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3315 msgid "S&hort Name:"
3316 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3324 msgstr "&Cara pintas:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3328 msgstr "Pen&yunting:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3340 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3341 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3345 msgid "Default Format"
3346 msgstr "Format hari"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3357 msgid "Your E-mail address"
3358 msgstr "Alamat E-mail anda"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3365 msgid "Use &keyboard map"
3366 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3383 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3384 "time LyX is launched."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3388 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3396 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3397 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3401 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3402 "speed it up, low values slow it down."
3404 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3405 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3408 msgid "Scroll wheel zoom"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3414 msgstr "Di&bolehkan"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3431 msgid "User &interface language:"
3432 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3435 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3436 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3439 msgid "Language pac&kage:"
3440 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3443 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3444 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3447 msgid "Command s&tart:"
3448 msgstr "Perintah a&wal:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3451 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3455 msgid "Command e&nd:"
3456 msgstr "Perintah akh&ir:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3459 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3460 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3464 msgid "Default Decimal &Point:"
3465 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3473 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3474 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3478 msgstr "Gunakan b&abel"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3482 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3483 "the language package)"
3485 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3486 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3494 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3497 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3498 "perintah mengganti bahasa"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3502 msgstr "&Otomatis memulai"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3506 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3509 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3510 "perintah mengganti bahasa"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3514 msgstr "Otomatis me&nutup"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3517 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3518 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3521 msgid "Mark &foreign languages"
3522 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3525 msgid "Right-to-left language support"
3526 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3530 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3532 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3536 msgid "Enable RTL su&pport"
3537 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3540 msgid "Cursor movement:"
3541 msgstr "Gerakan kursor:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3553 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3558 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3559 msgstr "Te&X encoding:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3562 msgid "Default paper si&ze:"
3563 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3577 msgid "US executive"
3578 msgstr "US executive"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3601 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3602 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3605 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3606 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3609 msgid "BibTeX command and options"
3610 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3614 msgid "Processor for &Japanese:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3618 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3632 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3633 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3636 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3637 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3640 msgid "&Nomenclature command:"
3641 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3644 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3645 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3648 msgid "Chec&kTeX command:"
3649 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3652 msgid "CheckTeX start options and flags"
3653 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3657 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3658 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3659 "rather than the Cygwin teTeX."
3661 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3662 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3663 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3666 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3667 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3670 msgid "Set class options to default on class change"
3671 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3674 msgid "R&eset class options when document class changes"
3675 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3678 msgid "Output &line length:"
3679 msgstr "Panjang &baris output:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3683 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3684 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3685 "paragraphs are separated by a blank line."
3686 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3689 msgid "&Date format:"
3690 msgstr "&Format hari:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3693 msgid "Date format for strftime output"
3694 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3697 msgid "&Overwrite on export:"
3698 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3701 msgid "Ask permission"
3702 msgstr "Meminta ijin"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3705 msgid "Main file only"
3706 msgstr "Hanya berkas utama"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3710 msgstr "Semua Berkas "
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3713 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3715 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3719 msgid "Forward search"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3724 msgid "DV&I command:"
3725 msgstr "Perintah &Indeks:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3729 msgid "&PDF command:"
3730 msgstr "Perintah &roff:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3733 msgid "&PATH prefix:"
3734 msgstr "&Awalan PATH:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3749 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3750 msgstr "Padanan Kata gagal"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3753 msgid "&Temporary directory:"
3754 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3757 msgid "Ly&XServer pipe:"
3758 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3761 msgid "&Backup directory:"
3762 msgstr "Direktori back&up:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3765 msgid "&Example files:"
3766 msgstr "B&erkas Contoh:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3769 msgid "&Document templates:"
3770 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3773 msgid "&Working directory:"
3774 msgstr "Direktori &Kerja:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3778 msgid "Hunspell dictionaries:"
3779 msgstr "&Kamus pribadi:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3782 msgid "Printer Command Options"
3783 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3786 msgid "Extension to be used when printing to file."
3787 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3790 msgid "File ex&tension:"
3791 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3794 msgid "Option used to print to a file."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3798 msgid "Print to &file:"
3799 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3802 msgid "Option used to print to non-default printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3806 msgid "Set &printer:"
3807 msgstr "Set &mesin cetak:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3810 msgid "Option used with spool command to set printer."
3811 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3814 msgid "Spool &printer:"
3815 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3819 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3821 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3824 msgid "Spool co&mmand:"
3825 msgstr "Perintah spoo&l:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3828 msgid "Option used to reverse page order."
3829 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3832 msgid "Re&verse pages:"
3833 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3840 msgid "&Number of copies:"
3841 msgstr "Jumlah salinan:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3844 msgid "Option used to set number of copies."
3845 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3848 msgid "Option used to print a range of pages."
3849 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3853 msgstr "Susu&n halaman:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3856 msgid "Pa&ge range:"
3857 msgstr "&Range halaman:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3860 msgid "Option used to collate multiple copies."
3861 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3865 msgstr "Halaman &ganjil:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3868 msgid "&Even pages:"
3869 msgstr "&Halaman genap:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "Tipe kert&as:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3881 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3884 msgid "E&xtra options:"
3885 msgstr "Per&intah ekstra:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3890 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3891 "mengetahui sekali masalah ini."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3895 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3896 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3899 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3900 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3901 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3904 msgid "Adapt &output to printer"
3905 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3908 msgid "Name of the default printer"
3909 msgstr "Nama printer default"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3912 msgid "Default &printer:"
3913 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3916 msgid "Printer co&mmand:"
3917 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3920 msgid "Sans Seri&f:"
3921 msgstr "&Sans Serif:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3924 msgid "T&ypewriter:"
3925 msgstr "Mesin&ketik:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3933 msgstr "&Perbesar %:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3937 msgstr "Ukuran Huruf"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3945 msgstr "Lebih Besar:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3949 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3953 msgstr "Sangat Besar:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3957 msgstr "Paling Besar:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3961 msgstr "Sangat Kecil:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3965 msgstr "Lebih Kecil:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3977 msgstr "Paling kecil:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3981 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3984 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3988 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3989 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3997 msgstr "Berkas &Bind:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4000 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4001 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4004 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4008 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4013 msgid "&Spellchecker engine:"
4014 msgstr "Koreksi ejaan"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4017 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4018 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4021 msgid "Accept compound &words"
4022 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4025 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4029 msgid "S&pellcheck continuously"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4034 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4035 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4038 msgid "&Escape characters:"
4039 msgstr "Ka&rakter escape:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4043 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4046 msgid "Al&ternative language:"
4047 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4050 msgid "&User interface file:"
4051 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4054 msgid "Automatic help"
4055 msgstr "Bantuan Otomatis"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4059 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4060 "the main work area of an edited document"
4062 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4063 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4066 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4067 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4074 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4075 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4078 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4079 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4082 msgid "Restore cursor &positions"
4083 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4086 msgid "&Load opened files from last session"
4087 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4090 msgid "Clear all session &information"
4091 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4098 msgid "Backup original documents when saving"
4099 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4102 msgid "&Backup documents, every"
4103 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4111 msgid "&Save documents compressed by default"
4112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4115 msgid "&Maximum last files:"
4116 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4119 msgid "&Open documents in tabs"
4120 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4123 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4125 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4129 msgid "&Single close-tab button"
4130 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4138 msgid ""Nomenclature settings""
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4143 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4148 msgid "&List Indentation:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4153 msgid "Custom &Width:"
4154 msgstr "Lebar kolom"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4158 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4167 msgid "Page number to print from"
4168 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4171 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4172 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4175 msgid "Page number to print to"
4176 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4179 msgid "Print all pages"
4180 msgstr "Cetak semua halaman"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4192 msgid "Print &odd-numbered pages"
4193 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4196 msgid "Print &even-numbered pages"
4197 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4200 msgid "Print in reverse order"
4201 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4204 msgid "Re&verse order"
4205 msgstr "&Urutan dari belakang"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4212 msgid "Number of copies"
4213 msgstr "Jumlah salinan"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4216 msgid "Collate copies"
4217 msgstr "Susun salinan"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4228 msgid "Print Destination"
4229 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4232 msgid "Send output to the printer"
4233 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4237 msgstr "&Mesin Cetak:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4240 msgid "Send output to the given printer"
4241 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4244 msgid "Send output to a file"
4245 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4248 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4257 msgid "A&vailable indexes:"
4258 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4262 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4263 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4275 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4279 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4284 msgid "&Clear automatically"
4285 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4289 msgid "Debug messages"
4290 msgstr "Semua pesan debugging"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4294 msgid "Display no debug messages"
4295 msgstr "Semua pesan debugging"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4303 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4309 msgstr "Yang d&ipilih:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4313 msgid "Display all debug messages"
4314 msgstr "Semua pesan debugging"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4317 msgid "Display statusbar messages?"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4322 msgid "&Statusbar messages"
4323 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4328 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4332 msgid "Enter string to filter the label list"
4333 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4337 msgid "Filter case-sensitively"
4338 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4342 msgid "Case-sensiti&ve"
4343 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4346 msgid "Update the label list"
4347 msgstr "Perbarui daftar"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4351 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4352 "sensitive option is checked)"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4361 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4362 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4366 msgid "Cas&e-sensitive"
4367 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4370 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4376 msgstr "Tidak Ada Grup"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4379 msgid "&Go to Label"
4380 msgstr "Langsung ke label"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4387 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4388 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4392 msgstr "<referensi>"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4395 msgid "(<reference>)"
4396 msgstr "(<referensi>)"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4403 msgid "on page <page>"
4404 msgstr "pada halaman <halaman>"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4407 msgid "<reference> on page <page>"
4408 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4411 msgid "Formatted reference"
4412 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4416 msgid "Textual reference"
4417 msgstr "semua referensi"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4421 msgid "Match w&hole words only"
4422 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4427 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4431 msgid "&Export formats:"
4432 msgstr "Format &ekspor:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4439 msgid "Edit shortcut"
4440 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4443 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4444 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4447 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4448 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4452 msgstr "&Hapus kunci"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4455 msgid "Clear current shortcut"
4456 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4465 msgstr "&Cara pintas:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4473 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4474 "the 'Clear' button"
4476 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4477 "butang 'Bersihkan'"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4485 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4489 msgid "Unknown word:"
4490 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4493 msgid "Current word"
4494 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4505 msgstr "&Berikutnya"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4508 msgid "Re&placement:"
4509 msgstr "&Disarankan:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4512 msgid "Replace with selected word"
4513 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4517 msgid "S&uggestions:"
4518 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4521 msgid "Ignore this word"
4522 msgstr "Lupakan kata ini"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4529 msgid "Ignore this word throughout this session"
4530 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4534 msgstr "Lewat &Semua"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4538 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4542 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4545 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4546 "menampilan berbagai jenis."
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4553 msgid "Select this to display all available characters at once"
4554 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4557 msgid "&Display all"
4558 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4561 msgid "&Table Settings"
4562 msgstr "Pengaturan &Umum"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4566 msgid "Column settings"
4567 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4570 msgid "&Horizontal alignment:"
4571 msgstr "Posisi &horisontal:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4574 msgid "Horizontal alignment in column"
4575 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4580 msgstr "Rata kiri kanan"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4584 msgid "At Decimal Separator"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4588 msgid "&Decimal separator:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4592 msgid "Fixed width of the column"
4593 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4596 msgid "&Vertical alignment in row:"
4597 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4601 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4603 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4606 msgid "Merge cells of different columns"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4610 msgid "&Multicolumn"
4611 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4616 msgstr "Pengaturan Kotak"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4619 msgid "Merge cells of different rows"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4628 msgid "Cell setting"
4629 msgstr "Pengaturan Nota"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4632 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4633 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4636 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4637 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4641 msgid "Table-wide settings"
4642 msgstr "Pengaturan Tabel"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4646 msgid "Verti&cal alignment:"
4647 msgstr "Pelurusan vertikal"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4651 msgid "Vertical alignment of the table"
4652 msgstr "Pelurusan vertikal"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4655 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4656 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4659 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4660 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4663 msgid "LaTe&X argument:"
4664 msgstr "LaTe&X argumen:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4668 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4672 msgstr "&Garis Batas"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4676 msgstr "Rancang Batas"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4679 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4680 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4684 msgstr "Batas keliling"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4692 msgstr "&Buat garis"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4696 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4699 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4700 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4707 msgid "Use default (grid-like) border style"
4708 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4715 msgid "Additional Space"
4716 msgstr "Spasi Tambahan"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4719 msgid "T&op of row:"
4720 msgstr "&Atas baris:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4723 msgid "Botto&m of row:"
4724 msgstr "Ba&wah baris:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4727 msgid "Bet&ween rows:"
4728 msgstr "A&ntara baris:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4732 msgstr "&Tabel Panjang"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4735 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4736 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4739 msgid "&Use long table"
4740 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4744 msgid "Row settings"
4745 msgstr "Pengaturan Kotak"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4749 msgstr "Status Aktif"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4752 msgid "Border above"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4756 msgid "Border below"
4757 msgstr "Garis bawah"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4770 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4794 msgid "First header:"
4795 msgstr "Header pertama:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4798 msgid "This row is the header of the first page"
4799 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4802 msgid "Don't output the first header"
4803 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4815 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4817 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4821 msgid "Last footer:"
4822 msgstr "Footer terakhir:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4825 msgid "This row is the footer of the last page"
4826 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4829 msgid "Don't output the last footer"
4830 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4837 msgid "Set a page break on the current row"
4838 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4841 msgid "Page &break on current row"
4842 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4846 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4847 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4851 msgid "Longtable alignment"
4852 msgstr "Posisi &horisontal:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4855 msgid "Current cell:"
4856 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4859 msgid "Current row position"
4860 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4863 msgid "Current column position"
4864 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4867 msgid "Close this dialog"
4868 msgstr "Tutup dialog ini"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4871 msgid "Rebuild the file lists"
4872 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4877 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4881 msgstr "Lihat &Isinya"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4884 msgid "Selected classes or styles"
4885 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4888 msgid "LaTeX classes"
4889 msgstr "LaTeX classes"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4892 msgid "LaTeX styles"
4893 msgstr "LaTeX styles"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4896 msgid "BibTeX styles"
4897 msgstr "BibTeX styles"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4900 msgid "Toggles view of the file list"
4901 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4905 msgstr "Tampikan &lokasi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4908 msgid "Separate paragraphs with"
4909 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4916 msgid "&Indentation"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4921 msgid "Size of the indentation"
4922 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4925 msgid "&Vertical space"
4926 msgstr "Spasi &Vertikal"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4930 msgid "Size of the vertical space"
4931 msgstr "Spasi &Vertikal"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4943 msgid "Spacing type"
4944 msgstr "Pengaturan Spasi"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4948 msgid "Number of lines"
4949 msgstr "Jumlah Level"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4952 msgid "Format text into two columns"
4953 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4956 msgid "Two-&column document"
4957 msgstr "Dokumen dua kolom"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4961 msgid "Language of the thesaurus"
4962 msgstr "Footer Bahasa:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4966 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4973 msgid "Word to look up"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4982 msgid "The selected entry"
4983 msgstr "Kata yang dipilih"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4990 msgid "Replace the entry with the selection"
4991 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4995 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4996 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5005 msgid "Enter string to filter contents"
5006 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5010 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5011 "tables, and others)"
5013 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5014 "Tabel atau lainnya)"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5017 msgid "Update navigation tree"
5018 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5028 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5032 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5035 msgid "Move selected item down by one"
5036 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5039 msgid "Move selected item up by one"
5040 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5047 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5048 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5055 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5056 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5059 msgid "LyX: Enter text"
5060 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5063 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5065 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5069 msgid "&Do not show this warning again!"
5070 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5073 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5074 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5082 msgstr "Lompat Kecil"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5086 msgstr "Lompat Sedang"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5090 msgstr "Lompat Lebar"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5094 msgstr "Lompat Variabel"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5097 msgid "Complete source"
5098 msgstr "Keseluruhan"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5101 msgid "Automatic update"
5102 msgstr "Otomatis diperbarui"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5105 msgid "Unit of width value"
5106 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5109 msgid "number of needed lines"
5110 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5113 msgid "use number of lines"
5114 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5118 msgstr "&Jumlah baris:"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5121 msgid "Outer (default)"
5122 msgstr "Tepi luar (default)"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5129 msgid "use overhang"
5130 msgstr "Menggunakan overhang"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5137 msgid "Overhang value"
5138 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5141 msgid "Unit of overhang value"
5142 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5145 msgid "Check this to allow flexible placement"
5146 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5149 msgid "Allow &floating"
5150 msgstr "Posisi &floating"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5154 msgstr "JudulSingkat"
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5159 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5160 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5161 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5164 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5166 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5167 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5168 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5169 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5184 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5186 msgstr "BagianDepan"
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5190 msgid "Publication Month"
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5195 msgid "Publication Month:"
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5200 msgid "Publication Year"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5205 msgid "Publication Year:"
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5210 msgid "Publication Volume"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5215 msgid "Publication Volume:"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5220 msgid "Publication Issue"
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5225 msgid "Publication Issue:"
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5229 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5230 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5233 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5235 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5237 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5240 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5244 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5246 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5249 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5252 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5254 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5256 #: src/output_plaintext.cpp:133
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5261 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5262 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5263 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5270 msgid "Acknowledgement"
5271 msgstr "Acknowledgement"
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5277 msgid "Acknowledgement."
5278 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5282 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5285 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5307 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5330 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5340 msgid "Case \\thecase."
5341 msgstr "Klaim \\theclaim."
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5395 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5400 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5421 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5465 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5507 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5538 msgid "Remark \\theremark."
5539 msgstr "Catatan \\theremark."
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5542 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5544 msgstr "Penyelesaian"
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5548 msgid "Solution \\thesolution."
5549 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5562 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5564 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5567 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5572 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5573 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5587 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5591 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5592 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5601 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5603 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5604 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5608 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5609 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5611 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5612 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5616 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5618 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5625 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5628 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5629 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5630 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5631 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5632 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5634 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5636 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5639 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5640 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5643 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5652 msgid "IEEE membership"
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5658 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5663 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5666 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5671 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5672 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5674 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5691 msgid "Special Paper Notice"
5692 msgstr "Karakter Spesial|K"
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5695 msgid "After Title Text"
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5700 msgid "Page headings"
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5709 msgid "Publication ID"
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5724 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5731 msgid "Index Terms---"
5732 msgstr "Index Terms---"
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5750 msgstr "BagianBelakang"
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5756 #: src/rowpainter.cpp:485
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5761 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5763 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5764 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5765 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5770 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5771 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5773 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5774 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5775 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5776 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5777 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5782 msgid "Bibliography"
5783 msgstr "Bibliografi"
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5787 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5789 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5804 msgid "Biography without photo"
5805 msgstr "BiographyNoPhoto"
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5808 msgid "BiographyNoPhoto"
5809 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5812 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5815 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5819 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5822 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5823 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5831 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5832 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5834 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5835 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5841 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5842 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5847 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5850 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5851 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5852 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5857 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5859 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5863 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5867 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5870 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5871 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5875 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5876 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5878 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5879 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5881 msgid "Subsubsection"
5882 msgstr "Sub-SubSubBab"
5884 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5888 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5889 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5893 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5896 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5897 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5901 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5903 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5904 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5906 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5911 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5914 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5916 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5917 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5922 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5926 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5931 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5933 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5935 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5941 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5946 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5951 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5956 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5960 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5961 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5963 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5969 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5971 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5972 #: lib/external_templates:306
5976 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5977 msgid "Offprint Requests to:"
5978 msgstr "Offprint Requests to:"
5980 #: lib/layouts/aa.layout:187
5981 msgid "Correspondence to:"
5982 msgstr "Correspondence to:"
5984 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5985 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5986 msgid "Acknowledgements."
5987 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5989 #: lib/layouts/aa.layout:295
5990 msgid "institutemark"
5991 msgstr "institutemark"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:299
5994 msgid "institute mark"
5995 msgstr "institute mark"
5997 #: lib/layouts/aa.layout:363
5999 msgstr "Kata kunci."
6001 #: lib/layouts/aa.layout:385
6003 msgid "Flex:Institute"
6006 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6008 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6012 #: lib/layouts/aa.layout:395
6017 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6021 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6023 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6025 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6027 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6033 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6040 msgstr "Padanan Kata"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6043 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6044 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6047 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6056 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6058 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6067 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6070 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6071 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6072 msgid "Acknowledgements"
6073 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6077 msgstr "TempatGambar"
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6081 msgstr "TempatTabel"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6084 msgid "TableComments"
6085 msgstr "KomentarTabel"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6089 msgstr "ReferensiTabel"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6096 msgid "NoteToEditor"
6097 msgstr "CatatanKePenyunting"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6112 msgid "Altaffilation"
6113 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6116 msgid "Alternative affiliation:"
6117 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6120 msgid "altaffilmark"
6121 msgstr "altaffilmark"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6124 msgid "altaffiliation mark"
6125 msgstr "altaffiliation mark"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6128 msgid "Subject headings:"
6129 msgstr "Subject headings:"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6132 msgid "[Acknowledgements]"
6133 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6143 msgid "Place Figure here:"
6144 msgstr "Letak Gambar disini:"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6147 msgid "Place Table here:"
6148 msgstr "Letak tabel disini:"
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6155 msgid "Note to Editor:"
6156 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6159 msgid "References. ---"
6160 msgstr "Referensi. ---"
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6172 msgstr "Nota Tabel:"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6175 msgid "tablenotemark"
6176 msgstr "tandanotatabel"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6179 msgid "tablenote mark"
6180 msgstr "tanda notatabel"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6207 msgid "List of Schemes"
6208 msgstr "Daftar Skema"
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6219 msgid "List of Charts"
6220 msgstr "Daftar Diagram"
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6231 msgid "List of Graphs"
6232 msgstr "Daftar Grafik"
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6238 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6259 msgid "Teaser image:"
6260 msgstr "Teaser image:"
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6268 msgstr "CR category"
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6271 msgid "CR categories"
6272 msgstr "CR categories"
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6275 msgid "Computing Review Categories"
6276 msgstr "Computing Review Categories"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6283 msgid "Acknowledgments"
6284 msgstr "Ucapan terima kasih"
6286 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6291 msgid "Affiliation Mark"
6292 msgstr "Tanda Afiliasi "
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6295 msgid "Author affiliation"
6296 msgstr "Afiliasi Penulis"
6298 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6299 msgid "Author affiliation:"
6300 msgstr "Afiliasi penulis:"
6302 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6305 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6306 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6311 msgid "Acknowledgments."
6312 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6314 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6318 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6323 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6324 msgid "SpecialSection"
6325 msgstr "SubBab-khusus"
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6328 msgid "SpecialSection*"
6329 msgstr "SubBab-khusus"
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6333 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6334 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6339 msgstr "Tanpa Nomor"
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6346 msgstr "Sub-SubBab*"
6348 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6351 msgid "Subsubsection*"
6352 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6354 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6355 msgid "Chapter Exercises"
6356 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6358 #: lib/layouts/apa.layout:51
6360 msgstr "HeaderKanan"
6362 #: lib/layouts/apa.layout:60
6363 msgid "Right header:"
6364 msgstr "Header kanan:"
6366 #: lib/layouts/apa.layout:83
6370 #: lib/layouts/apa.layout:100
6371 msgid "Short title:"
6372 msgstr "Judul Singkat:"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:129
6378 #: lib/layouts/apa.layout:136
6379 msgid "ThreeAuthors"
6380 msgstr "TigaPenulis"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:143
6384 msgstr "EmpatPenulis"
6386 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6388 msgid "Affiliation:"
6391 #: lib/layouts/apa.layout:171
6392 msgid "TwoAffiliations"
6393 msgstr "DuaAfiliasi"
6395 #: lib/layouts/apa.layout:178
6396 msgid "ThreeAffiliations"
6397 msgstr "TigaAfiliasi"
6399 #: lib/layouts/apa.layout:185
6400 msgid "FourAffiliations"
6401 msgstr "EmpatAfiliasi"
6403 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6407 #: lib/layouts/apa.layout:206
6411 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6414 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6424 #: lib/layouts/apa.layout:234
6425 msgid "Acknowledgements:"
6426 msgstr "Acknowledgements:"
6428 #: lib/layouts/apa.layout:248
6432 #: lib/layouts/apa.layout:258
6433 msgid "CenteredCaption"
6434 msgstr "CenteredCaption"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6439 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6441 #: lib/layouts/apa.layout:278
6445 #: lib/layouts/apa.layout:284
6449 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6454 msgid "Subparagraph"
6455 msgstr "Subparagraf"
6457 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6458 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6463 #: lib/layouts/apa.layout:397
6467 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6469 msgid "(\\alph{enumii})"
6470 msgstr "(\\alph{enumii})"
6472 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6476 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6480 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6484 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6488 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6489 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6493 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6495 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6496 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6497 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6499 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6500 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6504 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6505 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6506 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6512 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6517 msgid "Section \\arabic{section}"
6518 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6521 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6522 msgid "\\Alph{section}"
6523 msgstr "\\Alph{section}"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6526 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6527 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6530 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6531 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6544 msgid "BeginPlainFrame"
6545 msgstr "BeginPlainFrame"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6548 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6549 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6556 msgid "Again frame with label"
6557 msgstr "Again frame with label"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6564 msgid "________________________________"
6565 msgstr "________________________________"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6568 msgid "FrameSubtitle"
6569 msgstr "FrameSubtitle"
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6582 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6583 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6586 msgid "ColumnsCenterAligned"
6587 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6590 msgid "Columns (center aligned)"
6591 msgstr "Columns (center aligned)"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6594 msgid "ColumnsTopAligned"
6595 msgstr "ColumnsTopAligned"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6598 msgid "Columns (top aligned)"
6599 msgstr "Columns (top aligned)"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6603 msgstr "HentiSejenak"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6621 msgstr "OverlayArea"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6625 msgstr "Overlayarea"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6632 msgid "Uncovered on slides"
6633 msgstr "Uncovered on slides"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6640 msgid "Only on slides"
6641 msgstr "Only on slides"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6658 msgid "ExampleBlock"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6663 msgid "Example Block:"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6672 msgid "Alert Block:"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6682 msgid "Title (Plain Frame)"
6683 msgstr "Title (Plain Frame)"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6686 msgid "InstituteMark"
6687 msgstr "InstituteMark"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6690 msgid "Institute mark"
6691 msgstr "Institute mark"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6710 msgid "TitleGraphic"
6711 msgstr "TitleGraphic"
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6729 msgstr "Definitions"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6732 msgid "Definitions."
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6741 msgstr "Contoh contoh"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6745 msgstr "Contoh-contoh."
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6751 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6798 msgid "Flex:Structure"
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6802 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6803 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6809 msgid "Flex:ArticleMode"
6810 msgstr "Custom:ArticleMode"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6823 msgid "Flex:PresentationMode"
6824 msgstr "Custom:PresentationMode"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6828 msgid "PresentationMode"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6832 msgid "Presentation"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6837 #: src/insets/Inset.cpp:97
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6843 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6844 msgid "List of Tables"
6845 msgstr "Daftar Tabel"
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6855 msgid "List of Figures"
6856 msgstr "Daftar Gambar"
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6871 msgid "ACT \\arabic{act}"
6872 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6879 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6880 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6888 msgstr "KETIKA NAIK:"
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6895 msgid "Parenthetical"
6896 msgstr "Parenthetical"
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6912 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6913 msgid "Right Address"
6914 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6916 #: lib/layouts/chess.layout:35
6920 #: lib/layouts/chess.layout:42
6922 msgstr "GarisUtama:"
6924 #: lib/layouts/chess.layout:61
6928 #: lib/layouts/chess.layout:65
6932 #: lib/layouts/chess.layout:71
6933 msgid "SubVariation"
6936 #: lib/layouts/chess.layout:74
6937 msgid "Subvariation:"
6938 msgstr "Subvariasi:"
6940 #: lib/layouts/chess.layout:80
6941 msgid "SubVariation2"
6942 msgstr "SubVariasi2"
6944 #: lib/layouts/chess.layout:83
6945 msgid "Subvariation(2):"
6946 msgstr "Subvariasi(2):"
6948 #: lib/layouts/chess.layout:89
6949 msgid "SubVariation3"
6950 msgstr "SubVariasi3"
6952 #: lib/layouts/chess.layout:92
6953 msgid "Subvariation(3):"
6954 msgstr "Subvariasi(3):"
6956 #: lib/layouts/chess.layout:98
6957 msgid "SubVariation4"
6958 msgstr "SubVariasi4"
6960 #: lib/layouts/chess.layout:101
6961 msgid "Subvariation(4):"
6962 msgstr "Subvariasi(4):"
6964 #: lib/layouts/chess.layout:107
6965 msgid "SubVariation5"
6966 msgstr "SubVariasi5"
6968 #: lib/layouts/chess.layout:110
6969 msgid "Subvariation(5):"
6970 msgstr "Subvariasi(5):"
6972 #: lib/layouts/chess.layout:117
6976 #: lib/layouts/chess.layout:122
6980 #: lib/layouts/chess.layout:127
6984 #: lib/layouts/chess.layout:131
6985 msgid "[chessboard]"
6986 msgstr "[chessboard]"
6988 #: lib/layouts/chess.layout:140
6989 msgid "BoardCentered"
6990 msgstr "BoardCentered"
6992 #: lib/layouts/chess.layout:145
6993 msgid "[centered board]"
6994 msgstr "[centered board]"
6996 #: lib/layouts/chess.layout:155
7000 #: lib/layouts/chess.layout:160
7002 msgstr "Highlights:"
7004 #: lib/layouts/chess.layout:175
7008 #: lib/layouts/chess.layout:180
7012 #: lib/layouts/chess.layout:186
7016 #: lib/layouts/chess.layout:191
7018 msgstr "KnightMove:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7025 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7027 msgid "Send To Address"
7028 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7040 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7043 msgstr "Alamat Saya"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7046 msgid "Sender Address:"
7047 msgstr "Alamat Pengirim:"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7050 msgid "Return address"
7051 msgstr "Alamat Balasan"
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7055 msgid "Backaddress:"
7056 msgstr "Alamat belakang:"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7059 msgid "Postal comment"
7060 msgstr "Kometar Pengiriman"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7063 msgid "Postal Remark:"
7064 msgstr "Catatan Pos:"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7072 msgstr "Penanganan:"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7076 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7078 msgstr "PerihalAnda"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7089 msgstr "PerihalKami"
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7094 msgstr "Perihal ttg.:"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7105 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7106 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7110 msgstr "Tandatangan"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7115 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7117 msgstr "Tandatangan:"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7124 msgid "Bottom text:"
7125 msgstr "Teks Bawah:"
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7191 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7194 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7217 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7234 msgid "Post Scriptum:"
7235 msgstr "Post Scriptum:"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7238 msgid "SenderAddress"
7239 msgstr "AlamatPengirim"
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7244 msgstr "Alamat belakang"
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7247 msgid "RetourAdresse"
7248 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7252 msgstr "Pemilik Alamat"
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7256 msgstr "Postvermerk"
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7272 msgid "IhrSchreiben"
7273 msgstr "IhrSchreiben"
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7277 msgstr "MeinZeichen"
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7280 msgid "Unterschrift"
7281 msgstr "Unterschrift"
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7334 msgstr "TeksSingkat"
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7364 msgstr "JudulBerjalan"
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7367 msgid "Running Title:"
7368 msgstr "Judul Berjalan:"
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7372 msgstr "PenulisBerjalan"
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7375 msgid "Running Author:"
7376 msgstr "Penulis Berjalan:"
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7387 msgid "Web address:"
7388 msgstr "Alamat Web:"
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7391 msgid "Authors Block"
7392 msgstr "Blok Penulis"
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7395 msgid "Authors Block:"
7396 msgstr "Blok Penulis:"
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7406 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7407 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7415 msgstr "Teks Terimakasih"
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7418 msgid "Thanks \\theThanks:"
7419 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7426 msgid "Thanks Reference"
7427 msgstr "Referensi Terimakasih"
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7431 msgstr "Ref Terimakasih"
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7434 msgid "Internet Address Reference"
7435 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7438 msgid "Internet Addess Ref"
7439 msgstr "Ref Alamat Internet"
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7442 msgid "Corresponding Author"
7443 msgstr "Kontak Penulis"
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7446 msgid "Name (First Name)"
7447 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7454 msgid "Name (Surname)"
7455 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7461 msgstr "Nama keluarga"
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7464 msgid "By Same Author (bib)"
7465 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7471 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7475 #: lib/layouts/egs.layout:274
7477 msgstr "LaTeX Title"
7479 #: lib/layouts/egs.layout:308
7483 #: lib/layouts/egs.layout:317
7487 #: lib/layouts/egs.layout:330
7491 #: lib/layouts/egs.layout:352
7495 #: lib/layouts/egs.layout:361
7499 #: lib/layouts/egs.layout:375
7503 #: lib/layouts/egs.layout:385
7505 msgstr "PenulisUtama"
7507 #: lib/layouts/egs.layout:398
7508 msgid "1st_author_surname:"
7509 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7511 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7516 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7521 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7526 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7531 #: lib/layouts/egs.layout:451
7535 #: lib/layouts/egs.layout:464
7536 msgid "reprint_reqs_to:"
7537 msgstr "permintaan cetak ke:"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7540 msgid "Author Address"
7541 msgstr "Alamat Penulis"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7544 msgid "Author Email"
7545 msgstr "Email Penulis"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7554 msgstr "URL Penulis"
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7564 msgstr "Terimakasih"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7567 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7575 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7576 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7579 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7580 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7583 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7584 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7587 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7588 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7591 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7592 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7595 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7596 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7599 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7600 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7603 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7604 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7607 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7608 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7611 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7615 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7619 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7623 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7624 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7627 msgid "Case \\arabic{case}"
7628 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7631 msgid "Titlenotemark"
7632 msgstr "TandaJudulNota"
7634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7635 msgid "Titlenote mark"
7636 msgstr "Tanda JudulNota"
7638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7639 msgid "Title footnote"
7640 msgstr "Judul Catatankaki"
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7643 msgid "Title footnote:"
7644 msgstr "Judul Catatankaki:"
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7648 msgstr "TandaPenulis"
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7652 msgstr "Tanda Penulis"
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7655 msgid "Author footnote"
7656 msgstr "Penulis Catatankaki"
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7659 msgid "Author footnote:"
7660 msgstr "Penulis catatankaki:"
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7663 msgid "CorAuthormark"
7664 msgstr "TandaPenulisKontak"
7666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7667 msgid "CorAuthor mark"
7668 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7671 msgid "Corresponding author"
7672 msgstr "Penulis Kontak"
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7675 msgid "Corresponding author text:"
7676 msgstr "Corresponding author text:"
7678 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7681 msgstr "Kata kunci:"
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7692 msgid "BulletedItem"
7693 msgstr "BulletedItem"
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7696 msgid "Bulleted Item:"
7697 msgstr "Bulleted Item:"
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7705 msgstr "Mulai tulis CV"
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7708 msgid "PersonalInfo"
7709 msgstr "InfoPribadi"
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7712 msgid "Personal Info"
7713 msgstr "Info Pribadi"
7715 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7716 msgid "MotherTongue"
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7720 msgid "Mother Tongue:"
7721 msgstr "Bahasa Ibu:"
7723 #: lib/layouts/foils.layout:42
7727 #: lib/layouts/foils.layout:61
7728 msgid "ShortFoilhead"
7729 msgstr "ShortFoilhead"
7731 #: lib/layouts/foils.layout:67
7732 msgid "Rotatefoilhead"
7733 msgstr "Rotatefoilhead"
7735 #: lib/layouts/foils.layout:73
7736 msgid "ShortRotatefoilhead"
7737 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7739 #: lib/layouts/foils.layout:82
7743 #: lib/layouts/foils.layout:97
7747 #: lib/layouts/foils.layout:101
7751 #: lib/layouts/foils.layout:116
7755 #: lib/layouts/foils.layout:160
7759 #: lib/layouts/foils.layout:168
7763 #: lib/layouts/foils.layout:177
7765 msgstr "Restriction"
7767 #: lib/layouts/foils.layout:181
7768 msgid "Restriction:"
7769 msgstr "Restriction:"
7771 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7774 msgstr "Header Kiri"
7776 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7777 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7778 msgid "Left Header:"
7779 msgstr "Header Kiri:"
7781 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7783 msgid "Right Header"
7784 msgstr "Header Kanan"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7788 msgid "Right Header:"
7789 msgstr "Header Kanan:"
7791 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7792 msgid "Right Footer"
7793 msgstr "Footer Kanan"
7795 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7796 msgid "Right Footer:"
7797 msgstr "Footer Kanan:"
7799 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7802 msgstr "Theorema #."
7804 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7809 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7811 msgid "Corollary #."
7812 msgstr "Corollary #."
7814 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7815 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7816 msgid "Proposition #."
7817 msgstr "Proposisi #."
7819 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7821 msgid "Definition #."
7822 msgstr "Definisi #."
7824 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7829 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7834 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7845 msgid "Proposition*"
7848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7849 msgid "Proposition."
7852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7904 msgid "ReturnAddress"
7905 msgstr "AlamatBalasan"
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7908 msgid "ReturnAddress:"
7909 msgstr "AlamatBalasan:"
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7912 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7979 msgstr "NomorAccount"
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7982 msgid "BankAccount:"
7983 msgstr "NomorAccount:"
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7986 msgid "PostalComment"
7987 msgstr "KomentarPos"
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7990 msgid "PostalComment:"
7991 msgstr "KomentarPos:"
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8007 msgstr "NamaBarisA:"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8015 msgstr "NamaBarisB:"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8023 msgstr "NamaBarisC:"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8031 msgstr "NamaBarisD:"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8039 msgstr "NamaBarisE:"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8047 msgstr "NamaBarisF:"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8055 msgstr "NamaBarisG:"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8059 msgstr "AlamatBarisA"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8062 msgid "AddressRowA:"
8063 msgstr "AlamatBarisA:"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8067 msgstr "AlamatBarisB"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8070 msgid "AddressRowB:"
8071 msgstr "AlamatBarisB:"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8075 msgstr "AlamatBarisC"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8078 msgid "AddressRowC:"
8079 msgstr "AlamatBarisC:"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8083 msgstr "AlamatBarisD"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8086 msgid "AddressRowD:"
8087 msgstr "AlamatBarisD:"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8091 msgstr "AlamatBarisE"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8094 msgid "AddressRowE:"
8095 msgstr "AlamatBarisE:"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8099 msgstr "AlamatBarisF"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8102 msgid "AddressRowF:"
8103 msgstr "AlamatBarisF:"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8106 msgid "TelephoneRowA"
8107 msgstr "TeleponBarisA"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8110 msgid "TelephoneRowA:"
8111 msgstr "TeleponBarisA:"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8114 msgid "TelephoneRowB"
8115 msgstr "TeleponBarisB"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8118 msgid "TelephoneRowB:"
8119 msgstr "TeleponBarisB:"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8122 msgid "TelephoneRowC"
8123 msgstr "TeleponBarisC"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8126 msgid "TelephoneRowC:"
8127 msgstr "TeleponBarisC:"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8130 msgid "TelephoneRowD"
8131 msgstr "TeleponBarisD"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8134 msgid "TelephoneRowD:"
8135 msgstr "TeleponBarisD:"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8138 msgid "TelephoneRowE"
8139 msgstr "TeleponBarisE"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8142 msgid "TelephoneRowE:"
8143 msgstr "TeleponBarisE:"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8146 msgid "TelephoneRowF"
8147 msgstr "TeleponBarisF"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8150 msgid "TelephoneRowF:"
8151 msgstr "TeleponBarisF:"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8154 msgid "InternetRowA"
8155 msgstr "InternetBarisA"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8158 msgid "InternetRowA:"
8159 msgstr "InternetBarisA:"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8162 msgid "InternetRowB"
8163 msgstr "InternetBarisB"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8166 msgid "InternetRowB:"
8167 msgstr "InternetBarisB:"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8170 msgid "InternetRowC"
8171 msgstr "InternetBarisC"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8174 msgid "InternetRowC:"
8175 msgstr "InternetBarisC:"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8178 msgid "InternetRowD"
8179 msgstr "InternetBarisD"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8182 msgid "InternetRowD:"
8183 msgstr "InternetBarisD:"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8186 msgid "InternetRowE"
8187 msgstr "InternetBarisE"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8190 msgid "InternetRowE:"
8191 msgstr "InternetBarisE:"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8194 msgid "InternetRowF"
8195 msgstr "InternetBarisF"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8198 msgid "InternetRowF:"
8199 msgstr "InternetBarisF:"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8207 msgstr "BankBarisA:"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8215 msgstr "BankBarisB:"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8223 msgstr "BankBarisC:"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8231 msgstr "BankBarisD:"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8239 msgstr "BankBarisE:"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8247 msgstr "BankBarisF:"
8249 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8253 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8257 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8261 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8265 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8269 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8273 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8289 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8290 msgid "(continuing)"
8291 msgstr "(continuing)"
8293 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8297 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8299 msgstr "TITLE OVER:"
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8306 msgid "INTERCUT WITH:"
8307 msgstr "INTERCUT WITH:"
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8318 msgid "Classification Codes"
8319 msgstr "Kode Klasifikasi"
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8323 msgid "Definition \\thedefinition."
8324 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8331 msgid "Step \\thestep."
8332 msgstr "Step \\thestep."
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8336 msgid "Example \\theexample."
8337 msgstr "Contoh \\theexample."
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8341 msgid "Notation \\thenotation."
8342 msgstr "Notasi \\thenotation."
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8347 msgid "Theorem \\thetheorem."
8348 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8352 msgid "Corollary \\thecorollary."
8353 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8357 msgid "Lemma \\thelemma."
8358 msgstr "Lemma \\thelemma."
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8362 msgid "Proposition \\theproposition."
8363 msgstr "Proposition \\theproposition."
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8370 msgid "Prop \\theprop."
8371 msgstr "Prop \\theprop."
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8384 msgid "Question \\thequestion."
8385 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8389 msgid "Claim \\theclaim."
8390 msgstr "Klaim \\theclaim."
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8394 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8395 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8398 msgid "Appendices Section"
8399 msgstr "Appendices Section"
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8402 msgid "--- Appendices ---"
8403 msgstr "--- Lampiran ---"
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8406 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8407 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8425 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8427 msgstr "Pemeriksaan awal"
8429 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8433 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8434 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8438 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8439 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8440 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8442 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8446 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8447 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8448 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8450 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8454 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8455 msgid "submit to paper:"
8456 msgstr "submit to paper:"
8458 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8459 msgid "Bibliography (plain)"
8460 msgstr "Bibliography (plain)"
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8463 msgid "Bibliography heading"
8464 msgstr "Bibliography heading"
8466 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8470 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8472 msgstr "KATA KUNCI:"
8474 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8478 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8479 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8480 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8482 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8483 msgid "AddressForOffprints"
8484 msgstr "AddressForOffprints"
8486 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8487 msgid "Address for Offprints:"
8488 msgstr "Address for Offprints:"
8490 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8491 msgid "RunningTitle"
8492 msgstr "RunningTitle"
8494 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8496 msgid "Running title:"
8497 msgstr "Running title:"
8499 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8500 msgid "RunningAuthor"
8501 msgstr "RunningAuthor"
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8504 msgid "Running author:"
8505 msgstr "Running author:"
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8532 msgid "Post Scriptum"
8533 msgstr "Post Scriptum"
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8536 msgid "EndOfMessage"
8537 msgstr "AkhirDariPesan"
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8541 msgstr "AkhirDariBerkas"
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8550 msgstr "Kepala Judul"
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8578 msgid "EndOfMessage."
8579 msgstr "AkhirDariPesan."
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8583 msgstr "AkhirDariBerkas."
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8590 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8591 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8594 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8599 msgid "Running LaTeX Title"
8600 msgstr "Running LaTeX Title"
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8604 msgstr "Judul Daftar Isi"
8606 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8608 msgstr "Judul daftar isi:"
8610 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8611 msgid "Author Running"
8612 msgstr "Author Running"
8614 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8615 msgid "Author Running:"
8616 msgstr "Author Running:"
8618 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8620 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8622 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8624 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8626 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8627 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8629 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8639 msgid "Conjecture #."
8640 msgstr "Perkiraan #."
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8646 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8655 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8659 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8663 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8665 msgstr "Properti #."
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8678 msgstr "Penyelesain #."
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8686 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8687 msgid "Chapterprecis"
8688 msgstr "Chapterprecis"
8690 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8694 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8698 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8702 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8704 msgstr "JudulSyair*"
8706 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8710 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8712 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8714 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8718 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8720 msgstr "Daftar-item"
8722 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8724 msgstr "Daftar item:"
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8731 msgid "Double Item:"
8732 msgstr "Item Ganda:"
8734 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8742 #: lib/layouts/paper.layout:146
8746 #: lib/layouts/paper.layout:158
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8751 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8755 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8763 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8767 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8771 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8773 msgstr "SlideKosong"
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8776 msgid "Empty slide:"
8777 msgstr "Slide kosong:"
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8780 msgid "\\arabic{section}"
8781 msgstr "\\arabic{section}"
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8784 msgid "ItemizeType1"
8785 msgstr "TipePerincian1"
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8788 msgid "EnumerateType1"
8789 msgstr "TipeBernomor1"
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8792 msgid "List of Algorithms"
8793 msgstr "Daftar Algoritma"
8795 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8796 msgid "\\thechapter"
8797 msgstr "\\thechapter"
8799 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8803 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8807 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8811 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8812 msgid "Ingredients:"
8815 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8819 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8820 msgid "AltAffiliation"
8821 msgstr "AfiliasiLain"
8823 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8825 msgstr "Terima Kasih:"
8827 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8828 msgid "Electronic Address:"
8829 msgstr "Alamat Elektronik:"
8831 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8832 msgid "acknowledgments"
8833 msgstr "ucapan terima kasih"
8835 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8836 msgid "PACS number:"
8837 msgstr "Nomor PACS:"
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8840 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8862 msgstr "Alamat khusus"
8864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8865 msgid "Specialmail:"
8866 msgstr "Alamat khusus:"
8868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8874 msgstr "PerihalAnda"
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8878 msgstr "Surat saudara"
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8881 msgid "Your letter of:"
8882 msgstr "Surat saudara tentang:"
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8886 msgstr "Perihal kami"
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8893 msgid "Customer no.:"
8894 msgstr "Pelanggan no.:"
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8901 msgid "Invoice no.:"
8902 msgstr "Invoice no.:"
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8906 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8909 msgid "Next Address:"
8910 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8913 msgid "Sender Name:"
8914 msgstr "Nama Pengirim:"
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8917 msgid "Sender Phone:"
8918 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8922 msgstr "No Faks Pengirim:"
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8925 msgid "Sender E-Mail:"
8926 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8930 msgstr "URL Pengirim:"
8932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8945 msgid "End of letter"
8946 msgstr "Akhir dari Surat"
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8949 msgid "LandscapeSlide"
8950 msgstr "SlideLansekap"
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8953 msgid "Landscape Slide:"
8954 msgstr "Slide Lansekap:"
8956 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8957 msgid "PortraitSlide"
8958 msgstr "Slide Potret"
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8961 msgid "Portrait Slide:"
8962 msgstr "Slide Potret:"
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8968 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8970 msgstr "AkhirDariSlide"
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8973 msgid "SlideHeading"
8974 msgstr "SlideHeading"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8977 msgid "SlideSubHeading"
8978 msgstr "SlideSubHeading"
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8981 msgid "ListOfSlides"
8982 msgstr "DaftarDariSlide"
8984 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8985 msgid "[List Of Slides]"
8986 msgstr "[Daftar Slide]"
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8989 msgid "SlideContents"
8990 msgstr "DaftarIsiSlide"
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8993 msgid "[Slide Contents]"
8994 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8996 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8997 msgid "ProgressContents"
8998 msgstr "ProgressContents"
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9001 msgid "[Progress Contents]"
9002 msgstr "[Progress Contents]"
9004 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9009 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9015 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9020 msgid "Subjectclass"
9021 msgstr "KelasSubyek"
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9024 msgid "AMS subject classifications:"
9025 msgstr "AMS subject classifications:"
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9033 msgstr "Konferensi:"
9035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9036 msgid "CopyrightYear"
9037 msgstr "TahunHakCipta"
9039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9040 msgid "Copyright year:"
9041 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9044 msgid "Copyrightdata"
9045 msgstr "DataHakcipta"
9047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9048 msgid "Copyright data:"
9049 msgstr "Data Hak Cipta:"
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9053 msgstr "Persyaratan"
9055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9057 msgstr "Persyaratan:"
9059 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9063 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9067 #: lib/layouts/slides.layout:105
9069 msgstr "Slide Baru:"
9071 #: lib/layouts/slides.layout:127
9075 #: lib/layouts/slides.layout:142
9076 msgid "New Overlay:"
9077 msgstr "Overlay Baru:"
9079 #: lib/layouts/slides.layout:182
9083 #: lib/layouts/slides.layout:207
9084 msgid "InvisibleText"
9087 #: lib/layouts/slides.layout:214
9088 msgid "<Invisible Text Follows>"
9089 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9091 #: lib/layouts/slides.layout:231
9093 msgstr "VisibleText"
9095 #: lib/layouts/slides.layout:238
9096 msgid "<Visible Text Follows>"
9097 msgstr "<Visible Text Follows>"
9099 #: lib/layouts/spie.layout:54
9101 msgstr "InfoPenulis"
9103 #: lib/layouts/spie.layout:66
9105 msgstr "InfoPenulis:"
9107 #: lib/layouts/spie.layout:79
9111 #: lib/layouts/spie.layout:94
9112 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9113 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9124 msgid "Front Matter"
9125 msgstr "Bagian Depan"
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9128 msgid "--- Front Matter ---"
9129 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9131 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9133 msgstr "Bagian Utama"
9135 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9136 msgid "--- Main Matter ---"
9137 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9139 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9141 msgstr "Bagian Akhir"
9143 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9144 msgid "--- Back Matter ---"
9145 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9148 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9149 msgid "Part \\thepart"
9150 msgstr "Bagian \\thepart"
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9153 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9154 msgid "Chapter \\thechapter"
9155 msgstr "Bab \\thechapter"
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9158 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9159 msgid "Appendix \\thechapter"
9160 msgstr "Appendix \\thechapter"
9162 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9166 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9170 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9175 msgid "Proof(smartQED)"
9176 msgstr "Proof(smartQED)"
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9179 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9180 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9187 msgid "Institute and e-mail: "
9188 msgstr "Institut dan emel:"
9190 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9192 msgstr "Daftar Isi mini"
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9195 msgid "TOC depth (provide a number):"
9196 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9198 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9199 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9200 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9203 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9208 msgstr "Untuk Penyunting"
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9211 msgid "List of Contributors"
9212 msgstr "Daftar Penyumbang"
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9224 msgstr "Nota samping"
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9228 msgstr "Nota samping"
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9240 msgstr "PemikiranBaru"
9242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9244 msgstr "PemikiranBaru"
9246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9248 msgstr "SemuaHurufBesar"
9250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9252 msgstr "SemuaHurufBesar"
9254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9256 msgstr "HurufBesarKecil"
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9260 msgstr "HurufBesarKecil"
9262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9264 msgstr "Lebar Penuh"
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9271 msgid "MarginFigure"
9274 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9278 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9280 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9284 msgid "Flex:Firstname"
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9303 msgid "Flex:Surname"
9304 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9308 msgid "Flex:Filename"
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9313 msgid "Flex:Literal"
9314 msgstr "Elemen:Literal"
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9325 msgstr "Elemen:Emph"
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9328 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9335 msgstr "Elemen:Singkatan"
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9343 msgid "Flex:Citation-number"
9344 msgstr "Nomor-acuan"
9346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9348 msgid "Citation-number"
9349 msgstr "Nomor-acuan"
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9354 msgstr "Elemen:Volume"
9356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9363 msgstr "Elemen:Hari"
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9372 msgstr "Elemen:Bulan"
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9381 msgstr "Elemen:Tahun"
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9389 msgid "Flex:Issue-number"
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9393 msgid "Issue-number"
9396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9398 msgid "Flex:Issue-day"
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9407 msgid "Flex:Issue-months"
9410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9411 msgid "Issue-months"
9414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9415 msgid "Subsubparagraph"
9416 msgstr "Subsubparagraf"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9423 msgid "-- Header --"
9424 msgstr "-- Header --"
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9427 msgid "Special-section"
9428 msgstr "SubBab-khusus"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9431 msgid "Special-section:"
9432 msgstr "SubBab-khusus:"
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9436 msgstr "AGU-journal"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9439 msgid "AGU-journal:"
9440 msgstr "AGU-journal:"
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9443 msgid "Citation-number:"
9444 msgstr "Numor-acuan:"
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9452 msgstr "AGU-volume:"
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9468 msgstr "Index-terms"
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9471 msgid "Index-terms..."
9472 msgstr "Index-terms..."
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9480 msgstr "Index-term:"
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9488 msgstr "Cross-term:"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9491 msgid "Supplementary"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9495 msgid "Supplementary..."
9496 msgstr "Tambahan..."
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9503 msgid "Sup-mat-note:"
9504 msgstr "Sup-mat-note:"
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9512 msgstr "Cite-other:"
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9528 msgstr "Ident-line:"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9539 msgid "Published-online:"
9540 msgstr "Published-online:"
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9551 msgid "Posting-order"
9552 msgstr "Posting-order"
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9555 msgid "Posting-order:"
9556 msgstr "Posting-order:"
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9560 msgstr "AGU-halaman"
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9564 msgstr "AGU-halaman:"
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9601 msgstr "Elemen:ISSN"
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9610 msgstr "Elemen:CODEN"
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9618 msgid "Flex:SS-Code"
9619 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9627 msgid "Flex:SS-Title"
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9636 msgid "Flex:CCC-Code"
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9646 msgstr "Elemen:Kode"
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9649 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9656 msgstr "Elemen:Dscr"
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9664 msgid "Flex:Keyword"
9665 msgstr "Elemen:Katakunci"
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9670 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9678 msgid "Flex:Orgname"
9679 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9683 msgstr "NamaOrganisasi"
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9688 msgstr "Elemen:Jalan"
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9693 msgstr "Elemen:Kota"
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9702 msgstr "Elemen:Propinsi"
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9706 msgid "Flex:Postcode"
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9715 msgid "Flex:Country"
9716 msgstr "Elemen:Negara"
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9745 msgstr "AlmtPenulis"
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9748 msgid "Author Address:"
9749 msgstr "Alamat Penulis:"
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9753 msgstr "Komentar Slug"
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9756 msgid "Slug Comment:"
9757 msgstr "Komentar Slug:"
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9765 msgstr "Tabel Plano"
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9768 msgid "Table Caption"
9769 msgstr "Judul Tabel"
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9772 msgid "TableCaption"
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9776 msgid "Current Address"
9777 msgstr "Alamat Terkini"
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9780 msgid "Current address:"
9781 msgstr "Alamat Terkini:"
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9784 msgid "E-mail address:"
9785 msgstr "Alamat E-mail:"
9787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9788 msgid "Key words and phrases:"
9789 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9793 msgstr "Persembahan"
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9797 msgstr "Persembahan:"
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9805 msgstr "Penerjemah:"
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9808 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9809 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9813 msgid "Flex:Directory"
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9823 msgstr "Elemen:Email"
9825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9827 msgid "Flex:KeyCombo"
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9837 msgstr "Elemen:KunciCap"
9839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9845 msgid "Flex:GuiMenu"
9846 msgstr "Elemen:MenuGui"
9848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9854 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9855 msgstr "MenuItemGui"
9857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9859 msgstr "MenuItemGui"
9861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9863 msgid "Flex:GuiButton"
9866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9872 msgid "Flex:MenuChoice"
9873 msgstr "PilihanMenu"
9875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9877 msgstr "PilihanMenu"
9879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9884 msgid "Subparagraph*"
9885 msgstr "Subparagraf*"
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9889 msgstr "KelompokPenulis"
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9892 msgid "RevisionHistory"
9893 msgstr "RiwayatPerubahan"
9895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9896 msgid "Revision History"
9897 msgstr "Riwayat Perubahan"
9899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9904 msgid "RevisionRemark"
9905 msgstr "CatatanPerubahan"
9907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9911 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9912 #: lib/layouts/sweave.module:39
9916 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9917 msgid "\\arabic{chapter}"
9918 msgstr "\\arabic{chapter}"
9920 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9921 msgid "\\Alph{chapter}"
9922 msgstr "\\Alph{chapter}"
9924 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9925 msgid "\\arabic{footnote}"
9926 msgstr "\\arabic{footnote}"
9928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9929 msgid "\\Roman{section}."
9930 msgstr "\\Roman{section}."
9932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9933 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9934 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9937 msgid "\\Alph{subsection}."
9938 msgstr "\\Alph{subsection}."
9940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9941 msgid "\\arabic{subsection}."
9942 msgstr "\\arabic{subsection}."
9944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9945 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9946 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9949 msgid "\\alph{subsubsection}."
9950 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9953 msgid "\\alph{paragraph}."
9954 msgstr "\\alph{paragraph}."
9956 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9958 msgstr "BagianTambahan"
9960 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9962 msgstr "TambahanBab"
9964 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9966 msgstr "TambahanSubBab"
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9970 msgstr "TambahanBab*"
9972 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9974 msgstr "TambahanSubBab*"
9976 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9978 msgstr "Mini-SubBab"
9980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9986 msgstr "Persembahan"
9988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9990 msgstr "Kepala Judul"
9992 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9993 msgid "Uppertitleback"
9994 msgstr "Judulbelakang atas"
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9997 msgid "Lowertitleback"
9998 msgstr "Judulbelakang bawah"
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10002 msgstr "Judul tambahan"
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10005 msgid "Captionabove"
10006 msgstr "Caption atas"
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10009 msgid "Captionbelow"
10010 msgstr "Caption bawah"
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10016 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10020 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10022 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10024 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10029 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10038 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10049 msgid "\\Roman{part}"
10050 msgstr "\\Roman{part}"
10052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10054 msgid "Part \\Roman{part}"
10055 msgstr "\\Roman{part}"
10057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10070 msgid "Paragraph ##"
10073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10074 msgid "\\arabic{enumi}."
10075 msgstr "\\arabic{enumi}."
10077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10078 msgid "\\roman{enumiii}."
10079 msgstr "\\roman{enumiii}."
10081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10082 msgid "\\Alph{enumiv}."
10083 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10087 msgid "Equation ##"
10090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10092 msgid "Footnote ##"
10093 msgstr "Catatan kaki|C"
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10112 msgid "Note:Comment"
10113 msgstr "Nota:Komentar"
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10128 msgid "Note:Greyedout"
10129 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10133 msgstr "Tanda-abu-abu"
10135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10136 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10149 msgstr "Macam-macam Daftar"
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10157 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10168 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10174 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10187 msgstr "Pengaturan kerataan"
10189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10191 msgstr "JudulSingkat"
10193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10202 msgid "Info:shortcut"
10203 msgstr "Info:cara pintas"
10205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10206 msgid "Info:shortcuts"
10207 msgstr "Info:cara pintas"
10209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10212 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10214 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10215 msgid "--Separator--"
10216 msgstr "--Pemisah--"
10218 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10219 msgid "--- Separate Environment ---"
10220 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10222 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10224 msgstr "KepalaNota"
10226 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10227 msgid "Headnote (optional):"
10228 msgstr "KepalaNota (optional):"
10230 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10231 msgid "Corr Author:"
10232 msgstr "Kontak Penulis:"
10234 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10236 msgstr "Cetakan lepas"
10238 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10240 msgstr "Cetakan lepas:"
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10243 msgid "Fact \\thefact."
10244 msgstr "Fakta \\thefact."
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10247 msgid "Problem \\theproblem."
10248 msgstr "Problem \\theproblem."
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10251 msgid "Exercise \\theexercise."
10252 msgstr "Latihan \\theexercise."
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10255 msgid "Corollary \\thetheorem."
10256 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10259 msgid "Lemma \\thetheorem."
10260 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10263 msgid "Proposition \\thetheorem."
10264 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10267 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10268 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10271 msgid "Fact \\thetheorem."
10272 msgstr "Facta \\thetheorem."
10274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10275 msgid "Definition \\thetheorem."
10276 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10279 msgid "Example \\thetheorem."
10280 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10283 msgid "Problem \\thetheorem."
10284 msgstr "Problem \\thetheorem."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10287 msgid "Exercise \\thetheorem."
10288 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10291 msgid "Remark \\thetheorem."
10292 msgstr "Remark \\thetheorem."
10294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10295 msgid "Claim \\thetheorem."
10296 msgstr "Claim \\thetheorem."
10298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10319 msgid "Conjecture."
10320 msgstr "Perkiraan."
10322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10338 #: lib/layouts/braille.module:2
10342 #: lib/layouts/braille.module:6
10344 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10347 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10348 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10350 #: lib/layouts/braille.module:22
10351 msgid "Braille (default)"
10352 msgstr "Braille (default)"
10354 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10358 #: lib/layouts/braille.module:45
10359 msgid "Braille (textsize)"
10360 msgstr "Braille (textsize)"
10362 #: lib/layouts/braille.module:68
10363 msgid "Braille (dots on)"
10364 msgstr "Braille (dots on)"
10366 #: lib/layouts/braille.module:83
10367 msgid "Braille_dots_on"
10368 msgstr "Braille_dots_on"
10370 #: lib/layouts/braille.module:92
10371 msgid "Braille (dots off)"
10372 msgstr "Braille (dots off)"
10374 #: lib/layouts/braille.module:107
10375 msgid "Braille_dots_off"
10376 msgstr "Braille_dots_off"
10378 #: lib/layouts/braille.module:116
10379 msgid "Braille (mirror on)"
10380 msgstr "Braille (mirror on)"
10382 #: lib/layouts/braille.module:131
10383 msgid "Braille_mirror_on"
10384 msgstr "Braille_mirror_on"
10386 #: lib/layouts/braille.module:140
10387 msgid "Braille (mirror off)"
10388 msgstr "Braille (mirror off)"
10390 #: lib/layouts/braille.module:155
10391 msgid "Braille_mirror_off"
10392 msgstr "Braille_mirror_off"
10394 #: lib/layouts/braille.module:163
10396 msgstr "Braillebox"
10398 #: lib/layouts/braille.module:167
10399 msgid "Braille box"
10400 msgstr "Braille box"
10402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10403 msgid "Custom Header/Footerlines"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10408 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10409 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10415 msgid "Center Header"
10416 msgstr "Header Kiri"
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10420 msgid "Center Header:"
10421 msgstr "Header Kiri:"
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10425 msgid "Left Footer"
10426 msgstr "Footer Kanan"
10428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10430 msgid "Left Footer:"
10431 msgstr "Footer terakhir:"
10433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10435 msgid "Center Footer"
10436 msgstr "Footer Kanan"
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10440 msgid "Center Footer:"
10441 msgstr "Footer Bahasa:"
10443 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10447 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10450 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10451 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10453 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10454 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10459 msgid "Flex:Endnote"
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10466 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10467 msgid "Number Equations by Section"
10468 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10470 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10472 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10473 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10475 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10476 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10478 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10479 msgid "Number Figures by Section"
10480 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10482 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10484 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10485 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10487 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10488 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10490 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10491 msgid "Foot to End"
10492 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10494 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10497 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10498 "code where you want the endnotes to appear."
10500 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10501 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10503 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10505 msgstr "Menggantung"
10507 #: lib/layouts/hanging.module:6
10509 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10510 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10513 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10514 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10515 "lainnya masuk kedalam."
10517 #: lib/layouts/initials.module:2
10521 #: lib/layouts/initials.module:6
10523 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10524 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10527 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10530 msgstr "CorakHuruf"
10532 #: lib/layouts/initials.module:10
10533 msgid "Flex:Initial"
10536 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10540 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10542 msgid "LilyPond Book"
10545 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10547 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10548 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10551 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10552 #: lib/external_templates:212
10556 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10557 msgid "Linguistics"
10558 msgstr "Linguistik"
10560 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10562 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10563 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10566 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10567 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10568 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10570 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10571 msgid "Numbered Example (multiline)"
10572 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10574 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10578 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10579 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10580 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10582 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10586 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10588 msgstr "Sub contoh"
10590 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10591 msgid "Subexample:"
10592 msgstr "Sub contoh:"
10594 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10596 msgid "Flex:Glosse"
10599 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10603 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10605 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10606 msgstr "Tri-Glosse"
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10610 msgstr "Tri-Glosse"
10612 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10614 msgid "Flex:Expression"
10615 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10617 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10620 msgstr "Sesi Kerja"
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10628 msgid "Flex:Concepts"
10629 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10642 msgid "Flex:Meaning"
10643 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10658 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10659 msgid "List of Tableaux"
10660 msgstr "Daftar Tableaux"
10662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10663 msgid "Logical Markup"
10664 msgstr "Logika Perubahan"
10666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10668 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10671 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10672 "condong, kuat dan kode."
10674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10677 msgstr "Huruf Besar"
10679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10681 msgstr "Huruf Besar"
10683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10693 msgid "Flex:Strong"
10694 msgstr "CharStyle:Strong"
10696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10709 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10710 msgid "Minimalistic"
10711 msgstr "Minimalistik"
10713 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10714 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10716 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10719 #: lib/layouts/noweb.module:2
10721 msgid "Noweb literate programming"
10722 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10724 #: lib/layouts/noweb.module:5
10725 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10728 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10733 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10734 #: lib/configure.py:506
10738 #: lib/layouts/sweave.module:5
10740 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10743 #: lib/layouts/sweave.module:20
10747 #: lib/layouts/sweave.module:43
10749 msgid "Sweave Options"
10750 msgstr "Opsi LaTeX"
10752 #: lib/layouts/sweave.module:44
10753 msgid "Sweave opts"
10756 #: lib/layouts/sweave.module:64
10758 msgid "S/R expression"
10759 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10761 #: lib/layouts/sweave.module:65
10766 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10767 msgid "Sweave Input File"
10770 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10771 msgid "Number Tables by Section"
10772 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10774 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10776 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10777 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10779 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10780 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10783 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10784 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10788 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10789 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10790 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10791 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10792 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10793 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10794 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10795 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10797 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10798 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10799 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10800 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10801 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10802 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10803 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10804 "Subbab'/'dalam Bab'."
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10807 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10808 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10812 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10813 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10814 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10815 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10816 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10817 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10818 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10820 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10821 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10822 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10823 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10824 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10825 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10826 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10827 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10830 msgid "Criterion \\thecriterion."
10831 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10844 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10845 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10850 msgstr "Algoritma."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10853 msgid "Axiom \\theaxiom."
10854 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10867 msgid "Condition \\thecondition."
10868 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10881 msgid "Note \\thenote."
10882 msgstr "Nota \\thenote."
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10905 msgid "Summary \\thesummary."
10906 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10911 msgstr "Ringkasan*"
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10916 msgstr "Ringkasan."
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10919 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10920 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10924 msgid "Acknowledgement*"
10925 msgstr "Acknowledgement*"
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10928 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10929 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10933 msgid "Conclusion*"
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10938 msgid "Conclusion."
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10951 msgid "Assumption \\theassumption."
10952 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10956 msgid "Assumption*"
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10961 msgid "Assumption."
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10965 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10966 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10974 "in both numbered and non-numbered forms."
10976 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10977 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10978 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10979 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10980 "bintang (non-starred)"
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10983 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10984 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10985 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10991 msgid "Criterion \\thetheorem."
10992 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10995 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10996 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10999 msgid "Axiom \\thetheorem."
11000 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11003 msgid "Condition \\thetheorem."
11004 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11007 msgid "Note \\thetheorem."
11008 msgstr "Nota \\thetheorem."
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11011 msgid "Notation \\thetheorem."
11012 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11015 msgid "Summary \\thetheorem."
11016 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11019 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11020 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11024 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11027 msgid "Assumption \\thetheorem."
11028 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11032 msgid "Question \\thetheorem."
11033 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11038 msgstr "Pertanyaan"
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11043 msgstr "Pertanyaan"
11045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11046 msgid "Theorems (AMS)"
11047 msgstr "Teorema (AMS)"
11049 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11051 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11052 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11054 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11056 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11057 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11058 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11059 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11061 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11062 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11063 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11065 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11067 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11068 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11069 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11070 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11071 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11072 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11073 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11075 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11076 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11077 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11078 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11079 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11080 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11081 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11084 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11085 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11087 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11089 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11090 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11091 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11092 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11093 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11095 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11096 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11097 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11098 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11099 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11100 "diulang ketika mulai bab baru."
11102 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11103 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11104 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11108 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11109 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11110 "chapter environment."
11112 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11113 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11115 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11117 msgid "Named Theorems"
11120 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11122 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11123 "Short Title inset."
11126 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11128 msgid "Named Theorem"
11131 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11133 msgid "Named Theorem."
11136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11137 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11138 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11140 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11142 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11143 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11144 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11145 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11146 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11148 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11149 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11150 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11151 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11152 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11153 "diulang ketika mulai subbab baru."
11155 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11156 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11157 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11159 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11161 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11164 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11167 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11168 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11169 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11171 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11173 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11174 "using the extended AMS machinery."
11176 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11177 "mengunakan paket AMS-extended."
11179 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11181 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11182 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11183 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11185 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11186 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11187 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11188 "(Bernomor menurut ...)."
11190 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11191 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11197 msgstr "Afrika Umum"
11204 msgid "English (USA)"
11205 msgstr "Inggris (USA)"
11207 #: lib/languages:10
11208 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11209 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11211 #: lib/languages:11
11212 msgid "Arabic (Arabi)"
11213 msgstr "Arab (Arabi)"
11215 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11219 #: lib/languages:13
11220 msgid "German (Austria, old spelling)"
11221 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11223 #: lib/languages:14
11224 msgid "German (Austria)"
11225 msgstr "Jerman (Austria)"
11227 #: lib/languages:15
11231 #: lib/languages:16
11235 #: lib/languages:17
11239 #: lib/languages:18
11243 #: lib/languages:19
11244 msgid "Portuguese (Brazil)"
11245 msgstr "Portugis (Brazil)"
11247 #: lib/languages:20
11251 #: lib/languages:21
11252 msgid "English (UK)"
11253 msgstr "Inggris (UK)"
11255 #: lib/languages:22
11259 #: lib/languages:23
11260 msgid "English (Canada)"
11261 msgstr "Inggris (Canada)"
11263 #: lib/languages:24
11264 msgid "French (Canada)"
11265 msgstr "Perancis (Canada)"
11267 #: lib/languages:25
11271 #: lib/languages:26
11272 msgid "Chinese (simplified)"
11273 msgstr "Cina (simplified)"
11275 #: lib/languages:27
11276 msgid "Chinese (traditional)"
11277 msgstr "Cina (tradisional)"
11279 #: lib/languages:28
11283 #: lib/languages:29
11287 #: lib/languages:30
11291 #: lib/languages:31
11295 #: lib/languages:32
11299 #: lib/languages:34
11303 #: lib/languages:35
11307 #: lib/languages:37
11311 #: lib/languages:38
11315 #: lib/languages:40
11319 #: lib/languages:41
11323 #: lib/languages:42
11324 msgid "German (old spelling)"
11325 msgstr "Jerman (old spelling)"
11327 #: lib/languages:43
11331 #: lib/languages:44
11333 msgid "German (Switzerland)"
11334 msgstr "Jerman (Austria)"
11336 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11339 msgstr "Huruf Yunani"
11341 #: lib/languages:46
11342 msgid "Greek (polytonic)"
11343 msgstr "Yunani (polytonic)"
11345 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11349 #: lib/languages:51
11353 #: lib/languages:53
11354 msgid "Interlingua"
11355 msgstr "Interlingua"
11357 #: lib/languages:54
11361 #: lib/languages:55
11365 #: lib/languages:56
11369 #: lib/languages:57
11370 msgid "Japanese (CJK)"
11371 msgstr "Jepang (CJK)"
11373 #: lib/languages:58
11377 #: lib/languages:60
11381 #: lib/languages:62
11385 #: lib/languages:63
11389 #: lib/languages:64
11393 #: lib/languages:65
11394 msgid "Lower Sorbian"
11395 msgstr "Lower Sorbian"
11397 #: lib/languages:66
11401 #: lib/languages:67
11405 #: lib/languages:68
11409 #: lib/languages:69
11413 #: lib/languages:70
11417 #: lib/languages:71
11421 #: lib/languages:72
11425 #: lib/languages:73
11429 #: lib/languages:74
11431 msgstr "Sami Utara"
11433 #: lib/languages:75
11437 #: lib/languages:76
11441 #: lib/languages:77
11442 msgid "Serbian (Latin)"
11443 msgstr "Serbia (Latin)"
11445 #: lib/languages:78
11449 #: lib/languages:79
11453 #: lib/languages:80
11457 #: lib/languages:81
11458 msgid "Spanish (Mexico)"
11459 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11461 #: lib/languages:82
11465 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11469 #: lib/languages:84
11473 #: lib/languages:85
11477 #: lib/languages:86
11481 #: lib/languages:87
11482 msgid "Upper Sorbian"
11483 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11485 #: lib/languages:88
11489 #: lib/languages:89
11493 #: lib/encodings:14
11494 msgid "Unicode (utf8)"
11495 msgstr "Unicode (utf8)"
11497 #: lib/encodings:19
11498 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11499 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11501 #: lib/encodings:23
11502 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11503 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11505 #: lib/encodings:26
11506 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11507 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11509 #: lib/encodings:29
11510 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11511 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11513 #: lib/encodings:32
11514 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11515 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11517 #: lib/encodings:35
11518 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11519 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11521 #: lib/encodings:38
11522 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11523 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11525 #: lib/encodings:42
11526 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11527 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11529 #: lib/encodings:45
11530 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11531 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11533 #: lib/encodings:48
11534 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11535 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11537 #: lib/encodings:51
11538 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11539 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11541 #: lib/encodings:55
11542 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11543 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11545 #: lib/encodings:58
11546 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11547 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11549 #: lib/encodings:61
11550 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11551 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11553 #: lib/encodings:64
11555 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11556 msgstr "Western European (CP 850)"
11558 #: lib/encodings:67
11559 msgid "DOS (CP 437)"
11560 msgstr "DOS (CP 437)"
11562 #: lib/encodings:71
11563 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11564 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11566 #: lib/encodings:74
11567 msgid "Western European (CP 850)"
11568 msgstr "Western European (CP 850)"
11570 #: lib/encodings:77
11571 msgid "Central European (CP 852)"
11572 msgstr "Central European (CP 852)"
11574 #: lib/encodings:80
11575 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11576 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11578 #: lib/encodings:83
11579 msgid "Western European (CP 858)"
11580 msgstr "Western European (CP 858)"
11582 #: lib/encodings:86
11583 msgid "Hebrew (CP 862)"
11584 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11586 #: lib/encodings:89
11587 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11588 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11590 #: lib/encodings:92
11591 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11592 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11594 #: lib/encodings:95
11595 msgid "Central European (CP 1250)"
11596 msgstr "Central European (CP 1250)"
11598 #: lib/encodings:98
11599 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11600 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11602 #: lib/encodings:102
11603 msgid "Western European (CP 1252)"
11604 msgstr "Western European (CP 1252)"
11606 #: lib/encodings:105
11607 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11608 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11610 #: lib/encodings:109
11611 msgid "Arabic (CP 1256)"
11612 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11614 #: lib/encodings:112
11615 msgid "Baltic (CP 1257)"
11616 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11618 #: lib/encodings:115
11619 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11620 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11622 #: lib/encodings:118
11623 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11624 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11626 #: lib/encodings:121
11627 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11628 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11630 #: lib/encodings:124
11631 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11632 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11634 #: lib/encodings:149
11635 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11636 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11638 #: lib/encodings:153
11639 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11640 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11642 #: lib/encodings:157
11643 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11644 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11646 #: lib/encodings:161
11647 msgid "Korean (EUC-KR)"
11648 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11650 #: lib/encodings:165
11651 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11652 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11654 #: lib/encodings:169
11655 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11656 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11658 #: lib/encodings:173
11659 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11660 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11662 #: lib/encodings:180
11663 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11664 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11666 #: lib/encodings:182
11667 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11668 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11670 #: lib/encodings:184
11671 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11672 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11674 #: lib/encodings:191
11675 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11676 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11678 #: lib/encodings:196
11679 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11680 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11682 #: lib/encodings:200
11686 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11690 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11692 msgstr "Suntingan|u"
11694 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11698 #: lib/ui/classic.ui:35
11700 msgstr "Tata Letak|L"
11702 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11704 msgstr "Tampilan|T"
11706 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11708 msgstr "Navigasi|N"
11710 #: lib/ui/classic.ui:38
11711 msgid "Documents|D"
11714 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11718 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11722 #: lib/ui/classic.ui:48
11723 msgid "New from Template...|T"
11724 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11726 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11728 msgstr "Buka berkas...|B"
11730 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11734 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11738 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11739 msgid "Save As...|A"
11740 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11742 #: lib/ui/classic.ui:54
11744 msgstr "Kembalikan|K"
11746 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11747 msgid "Version Control|V"
11748 msgstr "Kontrol Versi|V"
11750 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11754 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11758 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11760 msgstr "Cetak...|C"
11762 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11766 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11770 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11771 msgid "Register...|R"
11772 msgstr "Daftarkan...|r"
11774 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11775 msgid "Check In Changes...|I"
11776 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11778 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11779 msgid "Check Out for Edit|O"
11780 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11782 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11784 msgid "Revert to Repository Version|v"
11785 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11787 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11788 msgid "Undo Last Check In|U"
11789 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11791 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11792 msgid "Show History...|H"
11793 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11795 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11796 msgid "Custom...|C"
11797 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11799 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11801 msgstr "Batalkan|B"
11803 #: lib/ui/classic.ui:91
11805 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11807 #: lib/ui/classic.ui:93
11811 #: lib/ui/classic.ui:94
11815 #: lib/ui/classic.ui:95
11817 msgstr "Tempelkan|T"
11819 #: lib/ui/classic.ui:96
11820 msgid "Paste External Selection|x"
11821 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11823 #: lib/ui/classic.ui:98
11824 msgid "Find & Replace...|F"
11825 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11827 #: lib/ui/classic.ui:100
11831 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11833 msgstr "Rumus Matematika|M"
11835 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11836 msgid "Spellchecker...|S"
11837 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11839 #: lib/ui/classic.ui:105
11840 msgid "Thesaurus..."
11841 msgstr "Padanan Kata..."
11843 #: lib/ui/classic.ui:106
11844 msgid "Statistics...|i"
11845 msgstr "Statistik..."
11847 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11848 msgid "Check TeX|h"
11851 #: lib/ui/classic.ui:108
11852 msgid "Change Tracking|g"
11853 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11855 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11856 msgid "Preferences...|P"
11857 msgstr "Preferensi...|P"
11859 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11860 msgid "Reconfigure|R"
11861 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11863 #: lib/ui/classic.ui:115
11864 msgid "Selection as Lines|L"
11865 msgstr "Sebagai Baris|b"
11867 #: lib/ui/classic.ui:116
11868 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11869 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11871 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11872 msgid "Multicolumn|M"
11873 msgstr "Multikolom|M"
11875 #: lib/ui/classic.ui:122
11877 msgstr "Garis Atas"
11879 #: lib/ui/classic.ui:123
11880 msgid "Line Bottom|B"
11881 msgstr "Garis Bawah|B"
11883 #: lib/ui/classic.ui:124
11884 msgid "Line Left|L"
11885 msgstr "Garis Kiri"
11887 #: lib/ui/classic.ui:125
11888 msgid "Line Right|R"
11889 msgstr "Garis Kanan|G"
11891 #: lib/ui/classic.ui:127
11892 msgid "Alignment|i"
11893 msgstr "Pelurusan|P"
11895 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11897 msgstr "Tambah Baris|s"
11899 #: lib/ui/classic.ui:130
11900 msgid "Delete Row|w"
11901 msgstr "Hapus Baris|H"
11903 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11905 msgstr "Salin Baris"
11907 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11909 msgstr "Tukar Baris"
11911 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11912 msgid "Add Column|u"
11913 msgstr "Tambah Kolom|l"
11915 #: lib/ui/classic.ui:135
11916 msgid "Delete Column|D"
11917 msgstr "Hapus Kolom|u"
11919 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11920 msgid "Copy Column"
11921 msgstr "Salin Kolom"
11923 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11924 msgid "Swap Columns"
11925 msgstr "Tukar Kolom"
11927 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11929 msgstr "Rata kiri|r"
11931 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11933 msgstr "Tengah Antara|T"
11935 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11939 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11943 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11945 msgstr "Tengah Garis"
11947 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11949 msgstr "Rata Bawah|w"
11951 #: lib/ui/classic.ui:159
11952 msgid "Toggle Numbering|N"
11953 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11955 #: lib/ui/classic.ui:160
11956 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11957 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11959 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11960 msgid "Change Limits Type|L"
11961 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11963 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11964 msgid "Change Formula Type|F"
11965 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11967 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11968 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11969 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11971 #: lib/ui/classic.ui:168
11972 msgid "Alignment|A"
11973 msgstr "Pelurusan|a"
11975 #: lib/ui/classic.ui:170
11977 msgstr "Tambah Baris|B"
11979 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11980 msgid "Delete Row|D"
11981 msgstr "Hapus Baris|H"
11983 #: lib/ui/classic.ui:175
11984 msgid "Add Column|C"
11985 msgstr "Tambah Kolom|o"
11987 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
11988 msgid "Delete Column|e"
11989 msgstr "Hapus Kolom|p"
11991 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11995 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11997 msgstr "Rumus Display|D"
11999 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12001 msgstr "Rumus Inline|I"
12003 #: lib/ui/classic.ui:188
12007 #: lib/ui/classic.ui:189
12011 #: lib/ui/classic.ui:190
12012 msgid "Mathematica"
12013 msgstr "Mathematica"
12015 #: lib/ui/classic.ui:192
12016 msgid "Maple, simplify"
12017 msgstr "Maple, simplify"
12019 #: lib/ui/classic.ui:193
12020 msgid "Maple, factor"
12021 msgstr "Maple, factor"
12023 #: lib/ui/classic.ui:194
12024 msgid "Maple, evalm"
12025 msgstr "Maple, evalm"
12027 #: lib/ui/classic.ui:195
12028 msgid "Maple, evalf"
12029 msgstr "Maple, evalf"
12031 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12033 msgid "Inline Formula|I"
12034 msgstr "Rumus Inline|I"
12036 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12037 msgid "Displayed Formula|D"
12038 msgstr "Rumus Display|D"
12040 #: lib/ui/classic.ui:201
12041 msgid "Eqnarray Environment|q"
12042 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12044 #: lib/ui/classic.ui:202
12045 msgid "Align Environment|A"
12046 msgstr "Lingkungan Align|A"
12048 #: lib/ui/classic.ui:203
12049 msgid "AlignAt Environment"
12050 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12052 #: lib/ui/classic.ui:204
12053 msgid "Flalign Environment|F"
12054 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12056 #: lib/ui/classic.ui:207
12057 msgid "Gather Environment"
12058 msgstr "Lingkungan Gather"
12060 #: lib/ui/classic.ui:208
12061 msgid "Multline Environment"
12062 msgstr "Lingkungan Multline"
12064 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12066 msgstr "Rumus Matematika|M"
12068 #: lib/ui/classic.ui:216
12069 msgid "Special Character|S"
12070 msgstr "Karakter Spesial|K"
12072 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12073 msgid "Citation...|C"
12074 msgstr "Acuan...|A"
12076 #: lib/ui/classic.ui:218
12077 msgid "Cross-reference...|r"
12078 msgstr "Referensi-silang...|s"
12080 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12082 msgstr "Label...|L"
12084 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12086 msgstr "Catatan kaki|C"
12088 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12089 msgid "Marginal Note|M"
12090 msgstr "Catatan tepi|p"
12092 #: lib/ui/classic.ui:222
12093 msgid "Short Title"
12094 msgstr "Judul Singkat"
12096 #: lib/ui/classic.ui:223
12097 msgid "Index Entry|I"
12098 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12100 #: lib/ui/classic.ui:224
12101 msgid "Nomenclature Entry"
12102 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12104 #: lib/ui/classic.ui:225
12108 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12112 #: lib/ui/classic.ui:227
12113 msgid "Lists & TOC|O"
12114 msgstr "Daftar Isi|I"
12116 #: lib/ui/classic.ui:229
12118 msgstr "Perintah TeX|T"
12120 #: lib/ui/classic.ui:230
12122 msgstr "Halaman kecil|k"
12124 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12125 msgid "Graphics...|G"
12126 msgstr "Gambar...|G"
12128 #: lib/ui/classic.ui:232
12129 msgid "Tabular Material...|b"
12130 msgstr "Tabel...|b"
12132 #: lib/ui/classic.ui:233
12136 #: lib/ui/classic.ui:235
12137 msgid "Include File...|d"
12138 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12140 #: lib/ui/classic.ui:236
12141 msgid "Insert File|e"
12142 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12144 #: lib/ui/classic.ui:237
12145 msgid "External Material...|x"
12146 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12148 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12149 msgid "Symbols...|b"
12150 msgstr "Simbol...|b"
12152 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12153 msgid "Superscript|S"
12154 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12156 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12157 msgid "Subscript|u"
12158 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12160 #: lib/ui/classic.ui:244
12161 msgid "Hyphenation Point|P"
12162 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12164 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12165 msgid "Protected Hyphen|y"
12166 msgstr "Pemisah Kata|h"
12168 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12169 msgid "Ligature Break|k"
12170 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12172 #: lib/ui/classic.ui:247
12173 msgid "Protected Space|r"
12174 msgstr "Spasi Protected|r"
12176 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12177 msgid "Interword Space|w"
12178 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12180 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12182 msgid "Thin Space|T"
12183 msgstr "Spasi Tipis|T"
12185 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12186 msgid "Horizontal Space...|o"
12187 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12189 #: lib/ui/classic.ui:251
12190 msgid "Vertical Space..."
12191 msgstr "Spasi Vertikal..."
12193 #: lib/ui/classic.ui:252
12194 msgid "Line Break|L"
12195 msgstr "Pemisah Garis|i"
12197 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12199 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12201 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12202 msgid "End of Sentence|E"
12203 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12205 #: lib/ui/classic.ui:255
12206 msgid "Protected Dash|D"
12207 msgstr "Pemisah kata|i"
12209 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12210 msgid "Breakable Slash|a"
12211 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12213 #: lib/ui/classic.ui:257
12214 msgid "Single Quote|Q"
12215 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12217 #: lib/ui/classic.ui:258
12218 msgid "Ordinary Quote|O"
12219 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12221 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12222 msgid "Menu Separator|M"
12223 msgstr "Pemisah Menu|M"
12225 #: lib/ui/classic.ui:260
12226 msgid "Horizontal Line"
12227 msgstr "Garis Horisontal"
12229 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12231 msgstr "Pemisah halaman"
12233 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12234 msgid "Display Formula|D"
12235 msgstr "Rumus Display|D"
12237 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12239 msgid "Eqnarray Environment|E"
12240 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12242 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12244 msgid "AMS align Environment|a"
12245 msgstr "Rumus AMS align|a"
12247 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12249 msgid "AMS alignat Environment|t"
12250 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12252 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12254 msgid "AMS flalign Environment|f"
12255 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12257 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12259 msgid "AMS gather Environment|g"
12260 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12262 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12264 msgid "AMS multline Environment|m"
12265 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12267 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12268 msgid "Array Environment|y"
12269 msgstr "Lingkungan Array|y"
12271 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12272 msgid "Cases Environment|C"
12273 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12275 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12276 msgid "Split Environment|S"
12277 msgstr "Lingkungan Split|S"
12279 #: lib/ui/classic.ui:280
12280 msgid "Font Change|o"
12281 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12283 #: lib/ui/classic.ui:284
12284 msgid "Math Normal Font"
12285 msgstr "Matematika Normal"
12287 #: lib/ui/classic.ui:286
12288 msgid "Math Calligraphic Family"
12289 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12291 #: lib/ui/classic.ui:287
12292 msgid "Math Fraktur Family"
12293 msgstr "Matematika Fraktur"
12295 #: lib/ui/classic.ui:288
12296 msgid "Math Roman Family"
12297 msgstr "Matematika Roman"
12299 #: lib/ui/classic.ui:289
12300 msgid "Math Sans Serif Family"
12301 msgstr "Matematika Sans Serif"
12303 #: lib/ui/classic.ui:291
12304 msgid "Math Bold Series"
12305 msgstr "Matematika Tebal"
12307 #: lib/ui/classic.ui:293
12308 msgid "Text Normal Font"
12309 msgstr "Teks Normal"
12311 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12312 msgid "Text Roman Family"
12313 msgstr "Teks Roman"
12315 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12316 msgid "Text Sans Serif Family"
12317 msgstr "Teks Sans Serif"
12319 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12320 msgid "Text Typewriter Family"
12321 msgstr "Teks Mesinketik"
12323 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12324 msgid "Text Bold Series"
12325 msgstr "Teks Tebal"
12327 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12328 msgid "Text Medium Series"
12329 msgstr "Teks medium"
12331 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12332 msgid "Text Italic Shape"
12333 msgstr "Teks Miring"
12335 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12336 msgid "Text Small Caps Shape"
12337 msgstr "Teks Small Caps"
12339 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12340 msgid "Text Slanted Shape"
12341 msgstr "Teks Condong"
12343 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12344 msgid "Text Upright Shape"
12345 msgstr "Teks Tegak"
12347 #: lib/ui/classic.ui:310
12348 msgid "Floatflt Figure"
12349 msgstr "Obyek Float"
12351 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12352 msgid "Table of Contents|C"
12353 msgstr "Daftar Isi|D"
12355 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12356 msgid "Index List|I"
12359 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12360 msgid "Nomenclature|N"
12361 msgstr "Nomenklatur|N"
12363 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12364 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12365 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12367 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12368 msgid "LyX Document...|X"
12369 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12371 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12372 msgid "Plain Text...|T"
12373 msgstr "Teks Biasa...|B"
12375 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12376 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12377 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12379 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12380 msgid "Track Changes|T"
12381 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12383 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12384 msgid "Merge Changes...|M"
12385 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12387 #: lib/ui/classic.ui:330
12388 msgid "Accept All Changes|A"
12389 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12391 #: lib/ui/classic.ui:331
12392 msgid "Reject All Changes|R"
12393 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12395 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12396 msgid "Show Changes in Output|S"
12397 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12399 #: lib/ui/classic.ui:339
12400 msgid "Character...|C"
12401 msgstr "Karakter...|k"
12403 #: lib/ui/classic.ui:340
12404 msgid "Paragraph...|P"
12405 msgstr "Paragraf...|P"
12407 #: lib/ui/classic.ui:341
12408 msgid "Document...|D"
12409 msgstr "Dokumen...|D"
12411 #: lib/ui/classic.ui:342
12412 msgid "Tabular...|T"
12413 msgstr "Tabel...|T"
12415 #: lib/ui/classic.ui:344
12416 msgid "Emphasize Style|E"
12417 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12419 #: lib/ui/classic.ui:345
12420 msgid "Noun Style|N"
12421 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12423 #: lib/ui/classic.ui:346
12424 msgid "Bold Style|B"
12425 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12427 #: lib/ui/classic.ui:349
12428 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12429 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12431 #: lib/ui/classic.ui:350
12432 msgid "Increase Environment Depth|i"
12433 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12435 #: lib/ui/classic.ui:351
12436 msgid "Start Appendix Here|S"
12437 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12439 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12440 msgid "Build Program|B"
12441 msgstr "Build Program|B"
12443 #: lib/ui/classic.ui:361
12445 msgstr "Perbarui|i"
12447 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12448 msgid "LaTeX Log|L"
12449 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12451 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12453 msgstr "Paparan Isi|P"
12455 #: lib/ui/classic.ui:365
12456 msgid "TeX Information|X"
12457 msgstr "Informasi TeX|X"
12459 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12460 msgid "Next Note|N"
12461 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12463 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12464 msgid "Go to Label|L"
12465 msgstr "Ke Label|L"
12467 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12468 msgid "Bookmarks|B"
12469 msgstr "Batas Buku|B"
12471 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12472 msgid "Save Bookmark 1|S"
12473 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12475 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12476 msgid "Save Bookmark 2"
12477 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12479 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12480 msgid "Save Bookmark 3"
12481 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12483 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12484 msgid "Save Bookmark 4"
12485 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12487 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12488 msgid "Save Bookmark 5"
12489 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12491 #: lib/ui/classic.ui:390
12492 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12493 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12495 #: lib/ui/classic.ui:391
12496 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12497 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12499 #: lib/ui/classic.ui:392
12500 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12501 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12503 #: lib/ui/classic.ui:393
12504 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12505 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12507 #: lib/ui/classic.ui:394
12508 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12509 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12511 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12512 msgid "Introduction|I"
12513 msgstr "Pengantar|P"
12515 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12517 msgstr "Tutorial|T"
12519 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12520 msgid "User's Guide|U"
12521 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12523 #: lib/ui/classic.ui:412
12524 msgid "Extended Features|E"
12525 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12527 #: lib/ui/classic.ui:413
12528 msgid "Embedded Objects|m"
12529 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12531 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12532 msgid "Customization|C"
12533 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12535 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12536 msgid "LaTeX Configuration|L"
12537 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12539 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12540 msgid "About LyX|X"
12541 msgstr "Tentang LyX|X"
12543 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12545 msgstr "Tentang LyX"
12547 #: lib/ui/classic.ui:426
12548 msgid "Preferences..."
12549 msgstr "Preferensi..."
12551 #: lib/ui/classic.ui:427
12553 msgstr "Keluar dari LyX"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12556 msgid "Aligned Environment|l"
12557 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12560 msgid "AlignedAt Environment|v"
12561 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12564 msgid "Gathered Environment|h"
12565 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12568 msgid "Delimiters...|r"
12569 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12572 msgid "Matrix...|x"
12573 msgstr "Matriks..."
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12580 msgid "AMS Environment|A"
12581 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12584 msgid "Number Whole Formula|N"
12585 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12588 msgid "Number This Line|u"
12589 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12592 msgid "Equation Label|L"
12593 msgstr "Label Rumus|L"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12596 msgid "Copy as Reference|R"
12597 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12600 msgid "Split Cell|C"
12601 msgstr "Memisah Sel|h"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12609 msgid "Add Line Above|o"
12610 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12613 msgid "Add Line Below|B"
12614 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12618 msgid "Delete Line Above|v"
12619 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12623 msgid "Delete Line Below|w"
12624 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12627 msgid "Add Line to Left"
12628 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12631 msgid "Add Line to Right"
12632 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12635 msgid "Delete Line to Left"
12636 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12639 msgid "Delete Line to Right"
12640 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12643 msgid "Show Math Toolbar"
12644 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12647 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12648 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12651 msgid "Show Table Toolbar"
12652 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12656 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12657 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12660 msgid "Next Cross-Reference|N"
12661 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12664 msgid "Go to Label|G"
12665 msgstr "Ke lokasi label|e"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12668 msgid "<Reference>|R"
12669 msgstr "<Referensi>|R"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12672 msgid "(<Reference>)|e"
12673 msgstr "(<Referensi>)|e"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12677 msgstr "<Halaman>|H"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12680 msgid "On Page <Page>|O"
12681 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12684 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12685 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12688 msgid "Formatted Reference|t"
12689 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12693 msgid "Textual Reference|x"
12694 msgstr "Referensi Terimakasih"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12711 msgid "Settings...|S"
12712 msgstr "Pengaturan...|a"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12719 msgid "Copy as Reference|C"
12720 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12724 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12730 msgid "Open Inset|O"
12731 msgstr "Buka sisipan|B"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12737 msgid "Close Inset|C"
12738 msgstr "Tutup sisipan|u"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12745 msgid "Dissolve Inset|D"
12746 msgstr "Hapus sisipan|H"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12749 msgid "Show Label|L"
12750 msgstr "Tampilkan Label|L"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12753 msgid "Frameless|l"
12754 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12757 msgid "Simple Frame|F"
12758 msgstr "Bingkai Garis|G"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12761 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12762 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12765 msgid "Oval, Thin|a"
12766 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12769 msgid "Oval, Thick|v"
12770 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12773 msgid "Drop Shadow|w"
12774 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12777 msgid "Shaded Background|B"
12778 msgstr "Latar Berwarna|w"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12781 msgid "Double Frame|u"
12782 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12786 msgstr "Nota LyX|N"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12790 msgstr "Komentar|K"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12793 msgid "Greyed Out|G"
12794 msgstr "Nota Kelabu|b"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12797 msgid "Open All Notes|A"
12798 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12801 msgid "Close All Notes|l"
12802 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12805 msgid "Horiz. Phantom"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12809 msgid "Vert. Phantom"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12813 msgid "Protected Space|o"
12814 msgstr "Spasi Protected|"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12817 msgid "Negative Thin Space|N"
12818 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12821 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12822 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12825 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12826 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12829 msgid "Quad Space|Q"
12830 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12833 msgid "Double Quad Space|u"
12834 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12837 msgid "Horizontal Fill|F"
12838 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12841 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12842 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12845 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12846 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12849 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12850 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12853 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12854 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12857 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12858 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12861 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12862 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12865 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12866 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12869 msgid "Custom Length|C"
12870 msgstr "Atur Lebar Isian"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12873 msgid "Medium Space|M"
12874 msgstr "Spasi Sedang|S"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12877 msgid "Thick Space|h"
12878 msgstr "Spasi Tebal|b"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12881 msgid "Negative Medium Space|u"
12882 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12885 msgid "Negative Thick Space|i"
12886 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12890 msgstr "Lompat Normal|N"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12893 msgid "SmallSkip|S"
12894 msgstr "Lompat Kecil|K"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12898 msgstr "Lompat Sedang|S"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12902 msgstr "Lompat Lebar|L"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12906 msgstr "Lompat Variabel|V"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12910 msgstr "Atur Lompatan|A"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12913 msgid "Settings...|e"
12914 msgstr "Pengaturan...|e"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12918 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12922 msgstr "Kode Input|p"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12926 msgstr "Kode Verbatim|V"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12929 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12930 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12934 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12937 msgid "Edit Included File...|E"
12938 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12942 msgstr "Halaman Baru|B"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12945 msgid "Page Break|a"
12946 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12949 msgid "Clear Page|C"
12950 msgstr "Halaman Kosong|K"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12953 msgid "Clear Double Page|D"
12954 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12957 msgid "Ragged Line Break|R"
12958 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12961 msgid "Justified Line Break|J"
12962 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12966 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12983 msgid "Paste Recent|e"
12984 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12987 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12988 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12991 msgid "Forward search|F"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12995 msgid "Move Paragraph Up|o"
12996 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12999 msgid "Move Paragraph Down|v"
13000 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13003 msgid "Promote Section|r"
13004 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13007 msgid "Demote Section|m"
13008 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13011 msgid "Move Section Down|D"
13012 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13015 msgid "Move Section Up|U"
13016 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13019 msgid "Insert Short Title|T"
13020 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13024 msgid "Accept Change|c"
13025 msgstr "Terima Perubahan|T"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13029 msgid "Reject Change|j"
13030 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13033 msgid "Apply Last Text Style|A"
13034 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13037 msgid "Text Style|S"
13038 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13041 msgid "Paragraph Settings...|P"
13042 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13045 msgid "Fullscreen Mode"
13046 msgstr "Tampilan layar penuh"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13051 msgstr "varnothing"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13054 msgid "Anything Non-Empty|o"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13064 msgid "Any Number|N"
13065 msgstr "Aegean Numbers"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13069 msgid "User Defined|U"
13070 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13073 msgid "Append Argument"
13074 msgstr "Tambahkan argumen"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13077 msgid "Remove Last Argument"
13078 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13081 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13082 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13085 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13086 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13089 msgid "Insert Optional Argument"
13090 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13093 msgid "Remove Optional Argument"
13094 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13097 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13098 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13101 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13102 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13105 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13106 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13110 msgstr "Muat Ulang|g"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13114 msgid "Edit Externally...|x"
13115 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13119 msgid "Multicolumn|u"
13120 msgstr "Multikolom|M"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13125 msgstr "Multikolom|M"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13130 msgstr "Garis Atas"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13134 msgid "Bottom Line|i"
13135 msgstr "Garis Bawah|B"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13138 msgid "Left Line|L"
13139 msgstr "Garis Kiri|i"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13142 msgid "Right Line|R"
13143 msgstr "Garis Kanan"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13148 msgstr "Rata kiri|r"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13157 msgid "Append Row|A"
13158 msgstr "Tambah Baris|s"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13162 msgstr "Salin Baris"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13166 msgid "Append Column|p"
13167 msgstr "Tambah Kolom|l"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13171 msgid "Copy Column|y"
13172 msgstr "Salin kolom|o"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13176 msgid "Settings...|g"
13177 msgstr "Pengaturan...|a"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13182 msgstr "Direktori dan Folder"
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13190 msgid "File Revision|R"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13195 msgid "Tree Revision|T"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13200 msgid "Revision Author|A"
13201 msgstr "Riwayat Perubahan"
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13205 msgid "Revision Date|D"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13210 msgid "Revision Time|i"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13215 msgid "LyX Version|X"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13220 msgid "Document Info|D"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13225 msgid "Copy Text|o"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13230 msgid "Activate Branch|A"
13231 msgstr "Status Aktif"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13235 msgid "Deactivate Branch|e"
13236 msgstr "(&De)aktivasi"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13239 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13244 msgid "All Indexes|A"
13245 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13252 msgid "Reject Change|R"
13253 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13257 msgid "Promote Section|P"
13258 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13262 msgid "Demote Section|D"
13263 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13267 msgid "Move Section Down|w"
13268 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13272 msgid "Select Section|S"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13277 msgid "Wrap by Preview|P"
13278 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13282 msgid "Open Target...|O"
13283 msgstr "Buka berkas...|B"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13291 msgstr "AlatBantuan|A"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13294 msgid "New from Template...|m"
13295 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13298 msgid "Open Recent|t"
13299 msgstr "Buka terkini|a"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13303 msgstr "Tutup Semua"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13307 msgstr "Simpan Semua|n"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13310 msgid "Revert to Saved|R"
13311 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13314 msgid "New Window|W"
13315 msgstr "Jendela Baru|d"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13318 msgid "Close Window|d"
13319 msgstr "Tutup Jendela|p"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13323 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13324 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13327 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13331 msgid "Use Locking Property|L"
13332 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13336 msgstr "Kembalikan|K"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13339 msgid "Paste Special"
13340 msgstr "Tempelkan spesial"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13344 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13348 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13349 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13353 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13354 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13361 msgid "Rows & Columns|C"
13362 msgstr "Baris & Kolom|o"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13365 msgid "Increase List Depth|I"
13366 msgstr "Increase List Depth|I"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13369 msgid "Decrease List Depth|D"
13370 msgstr "Decrease List Depth|D"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13374 msgid "Dissolve Inset"
13375 msgstr "Hapus sisipan|H"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13378 msgid "TeX Code Settings...|C"
13379 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13382 msgid "Float Settings...|a"
13383 msgstr "Pengaturan Float..."
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13386 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13387 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13390 msgid "Note Settings...|N"
13391 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13395 msgid "Phantom Settings...|h"
13396 msgstr "Pengaturan Float..."
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13399 msgid "Branch Settings...|B"
13400 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13403 msgid "Box Settings...|x"
13404 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13408 msgid "Index Entry Settings...|y"
13409 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13413 msgid "Index Settings...|x"
13414 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13418 msgid "Info Settings...|n"
13419 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13422 msgid "Listings Settings...|g"
13423 msgstr "Pengaturan Listing..."
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13426 msgid "Table Settings...|a"
13427 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13430 msgid "Plain Text|T"
13431 msgstr "Teks Biasa|T"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13434 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13435 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13438 msgid "Selection|S"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13442 msgid "Selection, Join Lines|i"
13443 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13446 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13447 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13450 msgid "Paste as PDF"
13451 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13454 msgid "Paste as PNG"
13455 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13458 msgid "Paste as JPEG"
13459 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13462 msgid "Dissolve Text Style"
13463 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13466 msgid "Customized...|C"
13467 msgstr "Pengaturan...|P"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13470 msgid "Capitalize|a"
13471 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13474 msgid "Uppercase|U"
13475 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13478 msgid "Lowercase|L"
13479 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13484 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13488 msgstr "Garis Atas"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13491 msgid "Bottom Line|B"
13492 msgstr "Garis Bawah|B"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13502 msgstr "Tengah Garis"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13507 msgstr "Rata Bawah|w"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13510 msgid "Copy Column|p"
13511 msgstr "Salin kolom|o"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13514 msgid "Macro Definition"
13515 msgstr "Definisi Makro"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13518 msgid "Text Style|T"
13519 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13522 msgid "Add Line Above|A"
13523 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13526 msgid "Delete Line Above|D"
13527 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13530 msgid "Delete Line Below|e"
13531 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13534 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13535 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13538 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13539 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13542 msgid "Math Normal Font|N"
13543 msgstr "Matematika Normal|N"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13546 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13547 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13551 msgid "Math Formal Script Family|o"
13552 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13555 msgid "Math Fraktur Family|F"
13556 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13559 msgid "Math Roman Family|R"
13560 msgstr "Matematika Roman|R"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13563 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13564 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13567 msgid "Math Bold Series|B"
13568 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13571 msgid "Text Normal Font|T"
13572 msgstr "Teks Normal|T"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13583 msgid "Mathematica|a"
13584 msgstr "Mathematica|a"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13587 msgid "Maple, Simplify|S"
13588 msgstr "Maple, Simplify|S"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13591 msgid "Maple, Factor|F"
13592 msgstr "Maple, Factor|F"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13595 msgid "Maple, Evalm|E"
13596 msgstr "Maple, Evalm|E"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13599 msgid "Maple, Evalf|v"
13600 msgstr "Maple, Evalf|v"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13603 msgid "Open All Insets|O"
13604 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13607 msgid "Close All Insets|C"
13608 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13612 msgid "Unfold Math Macro|n"
13613 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13617 msgid "Fold Math Macro|d"
13618 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13621 msgid "View Source|S"
13622 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13625 msgid "View Messages|g"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13630 msgid "View Master Document|M"
13631 msgstr "Dokumen Utama"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13635 msgid "Update Master Document|a"
13636 msgstr "Dokumen Utama"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13639 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13640 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13644 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13645 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13648 msgid "Close Current View|w"
13649 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13652 msgid "Fullscreen|l"
13653 msgstr "Layar Penuh|L"
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13657 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13660 msgid "Special Character|p"
13661 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13664 msgid "Formatting|o"
13665 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13668 msgid "List / TOC|i"
13669 msgstr "Daftar Isi|i"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13673 msgstr "Obyek Float|F"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13680 msgid "Custom Insets"
13681 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13688 msgid "Box[[Menu]]"
13689 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13692 msgid "Cross-Reference...|R"
13693 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13696 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13697 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13701 msgstr "Tabel...|T"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13708 msgid "Hyperlink...|k"
13709 msgstr "Hyperlink...|y"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13712 msgid "Short Title|S"
13713 msgstr "Judul Singkat|J"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13717 msgstr "Perintah TeX|X"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13720 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13721 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13726 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13729 msgid "Ordinary Quote|Q"
13730 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13733 msgid "Single Quote|S"
13734 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13737 msgid "Phonetic Symbols|P"
13738 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13741 msgid "Protected Space|P"
13742 msgstr "Spasi Protected|r"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13746 msgid "Horizontal Line...|L"
13747 msgstr "Garis Horisontal|G"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13750 msgid "Vertical Space...|V"
13751 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13754 msgid "Hyphenation Point|H"
13755 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13758 msgid "Numbered Formula|N"
13759 msgstr "Rumus Numbered|N"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13762 msgid "Figure Wrap Float|F"
13763 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13766 msgid "Table Wrap Float|T"
13767 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13770 msgid "External Material...|M"
13771 msgstr "Material Eksternal...|M"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13774 msgid "Child Document...|d"
13775 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13779 msgstr "Komentar|K"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13782 msgid "Insert New Branch...|I"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13787 msgid "Horizontal Phantom"
13788 msgstr "Garis Horisontal"
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13792 msgid "Vertical Phantom"
13793 msgstr "Pelurusan vertikal"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13796 msgid "Change Tracking|C"
13797 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13800 msgid "Start Appendix Here|A"
13801 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13804 msgid "Save in Bundled Format|F"
13805 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13808 msgid "Compressed|m"
13809 msgstr "Pemampatan|m"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13812 msgid "Accept Change|A"
13813 msgstr "Terima Perubahan|T"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13816 msgid "Accept All Changes|c"
13817 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13820 msgid "Reject All Changes|e"
13821 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13824 msgid "Next Change|C"
13825 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13828 msgid "Next Cross-Reference|R"
13829 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13832 msgid "Clear Bookmarks|C"
13833 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13836 msgid "Navigate Back|B"
13837 msgstr "Navigasi mundur"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13840 msgid "Thesaurus...|T"
13841 msgstr "Padanan Kata...|K"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13844 msgid "Statistics...|a"
13845 msgstr "Statistik...|a"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13848 msgid "TeX Information|I"
13849 msgstr "Informasi TeX|I"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13853 msgid "Compare...|C"
13854 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13857 msgid "Additional Features|F"
13858 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13861 msgid "Embedded Objects|O"
13862 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13865 msgid "Shortcuts|S"
13866 msgstr "Cara Pintas|C"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13869 msgid "LyX Functions|y"
13870 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13873 msgid "Specific Manuals|p"
13874 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13877 msgid "Linguistics Manual|L"
13878 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13881 msgid "Braille Manual|B"
13882 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13885 msgid "XY-pic Manual|X"
13886 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13889 msgid "Multicolumn Manual|M"
13890 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13893 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13897 msgid "New document"
13898 msgstr "Dokumen Baru"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13901 msgid "Open document"
13902 msgstr "Buka dokumen"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13905 msgid "Save document"
13906 msgstr "Simpan dokumen"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13909 msgid "Print document"
13910 msgstr "Cetak dokumen"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13913 msgid "Check spelling"
13914 msgstr "Periksa ejaan"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13922 msgstr "Kembalikan"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13925 msgid "Find and replace"
13926 msgstr "Cari dan Ganti"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13930 msgid "Find and replace (advanced)"
13931 msgstr "Cari dan Ganti"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13934 msgid "Navigate back"
13935 msgstr "Navigasi mundur"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13938 msgid "Toggle emphasis"
13939 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13942 msgid "Toggle noun"
13943 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13947 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13950 msgid "Insert math"
13951 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13954 msgid "Insert graphics"
13955 msgstr "Sisipkan Gambar"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13958 msgid "Insert table"
13959 msgstr "Sisipkan Tabel"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13962 msgid "Toggle outline"
13963 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13966 msgid "Toggle math toolbar"
13967 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13970 msgid "Toggle table toolbar"
13971 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13974 msgid "View/Update"
13975 msgstr "Lihat/Update"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13980 msgstr "Lihat &Isinya"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13989 msgid "View master document"
13990 msgstr "Pilih dokumen master"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13994 msgid "Update master document"
13995 msgstr "Pilih dokumen master"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13998 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14003 msgid "View other formats"
14004 msgstr "Berbagai format berkas"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14008 msgid "Update other formats"
14009 msgstr "Format hari"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14016 msgid "Numbered list"
14017 msgstr "Daftar bernomor"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14020 msgid "Itemized list"
14021 msgstr "Daftar bersimbol"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14024 msgid "Increase depth"
14025 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14028 msgid "Decrease depth"
14029 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14032 msgid "Insert figure float"
14033 msgstr "Sisipkan float gambar"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14036 msgid "Insert table float"
14037 msgstr "Sisipkan float tabel"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14040 msgid "Insert label"
14041 msgstr "Sisipkan label"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14044 msgid "Insert cross-reference"
14045 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14048 msgid "Insert citation"
14049 msgstr "Sisipkan acuan"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14052 msgid "Insert index entry"
14053 msgstr "Sisipkan indeks"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14056 msgid "Insert nomenclature entry"
14057 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14060 msgid "Insert footnote"
14061 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14064 msgid "Insert margin note"
14065 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14068 msgid "Insert note"
14069 msgstr "Sisipkan Nota"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14073 msgstr "Sisipkan kotak"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14076 msgid "Insert hyperlink"
14077 msgstr "Sisipkan tautan"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14080 msgid "Insert TeX code"
14081 msgstr "Sisipkan program TeX"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14084 msgid "Insert math macro"
14085 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14088 msgid "Include file"
14089 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14093 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14096 msgid "Paragraph settings"
14097 msgstr "Pengaturan paragraf"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14101 msgstr "Sisipkan baris"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14105 msgstr "Sisipkan Kolom"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14109 msgstr "Hilangkan baris"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14112 msgid "Delete column"
14113 msgstr "Hilangkan Kolom"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14116 msgid "Set top line"
14117 msgstr "Tambah garis di atas"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14120 msgid "Set bottom line"
14121 msgstr "Tambah garis di bawah"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14124 msgid "Set left line"
14125 msgstr "Tambah garis di kiri"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14128 msgid "Set right line"
14129 msgstr "Tambah garis di kanan"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14132 msgid "Set border lines"
14133 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14136 msgid "Set all lines"
14137 msgstr "Garis semuanya"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14140 msgid "Unset all lines"
14141 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14148 msgid "Align center"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14152 msgid "Align right"
14153 msgstr "Rata kanan"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14156 msgid "Align on decimal"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14164 msgid "Align middle"
14165 msgstr "Tengah baris"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14168 msgid "Align bottom"
14169 msgstr "Rata bawah"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14172 msgid "Rotate cell"
14173 msgstr "Putar sel tabel"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14176 msgid "Rotate table"
14177 msgstr "Putar tabel"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14180 msgid "Set multi-column"
14181 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14185 msgid "Set multi-row"
14186 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14190 msgstr "Matematika"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14193 msgid "Set display mode"
14194 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14198 msgstr "Sisipan bawah garis"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14201 msgid "Superscript"
14202 msgstr "Sisipan atas garis"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14205 msgid "Insert square root"
14206 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14209 msgid "Insert root"
14210 msgstr "Sisipan akar"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14213 msgid "Insert standard fraction"
14214 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14218 msgstr "Sisipan jumlah"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14221 msgid "Insert integral"
14222 msgstr "Sisipan Integral"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14225 msgid "Insert product"
14226 msgstr "Sisipan perkalian"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14230 msgstr "Sisipan ( )"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14234 msgstr "Sisipan [ ]"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14238 msgstr "Sisipan { }"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14241 msgid "Insert delimiters"
14242 msgstr "Sisipan pembatas"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14245 msgid "Insert matrix"
14246 msgstr "Sisipan Matriks"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14249 msgid "Insert cases environment"
14250 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14253 msgid "Toggle math panels"
14254 msgstr "Kontrol panel matematika"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14257 msgid "Math Macros"
14258 msgstr "Makro Matematika"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14261 msgid "Remove last argument"
14262 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14265 msgid "Append argument"
14266 msgstr "Tambahkan argumen"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14269 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14270 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14273 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14274 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14277 msgid "Remove optional argument"
14278 msgstr "Hapus argumen optional"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14281 msgid "Insert optional argument"
14282 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14285 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14286 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14289 msgid "Append argument eating from the right"
14290 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14293 msgid "Append optional argument eating from the right"
14294 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14297 msgid "Command Buffer"
14298 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14301 msgid "Review[[Toolbar]]"
14302 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14305 msgid "Track changes"
14306 msgstr "Jejak perubahan"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14309 msgid "Show changes in output"
14310 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14313 msgid "Next change"
14314 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14317 msgid "Accept change inside selection"
14318 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14321 msgid "Reject change inside selection"
14322 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14325 msgid "Merge changes"
14326 msgstr "Gabungkan perubahan"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14329 msgid "Accept all changes"
14330 msgstr "Terima semua perubahan"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14333 msgid "Reject all changes"
14334 msgstr "Tolak semua perubahan"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14338 msgstr "Catatan selanjutnya"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14342 msgid "View Other Formats"
14343 msgstr "Format Kertas"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14347 msgid "Update Other Formats"
14348 msgstr "Perbarui daftar"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14351 msgid "Version Control"
14352 msgstr "Kontrol Versi"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14359 msgid "Check-out for edit"
14360 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14363 msgid "Check-in changes"
14364 msgstr "Masukkan perubahan"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14367 msgid "View revision log"
14368 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14371 msgid "Revert changes"
14372 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14375 msgid "Compare with older revision"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14379 msgid "Compare with last revision"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14384 msgid "Insert Version Info"
14385 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14388 msgid "Use SVN file locking property"
14389 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14392 msgid "Update local directory from repository"
14393 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14396 msgid "Math Panels"
14397 msgstr "Panel Matematika"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14400 msgid "Math spacings"
14401 msgstr "Spasi matematika"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14405 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14409 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14414 msgstr "Model Huruf"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14418 msgstr "Fungsi Matematika"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14421 msgid "Frame decorations"
14422 msgstr "Dekorasi bingkai"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14425 msgid "Big operators"
14426 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14429 msgid "Miscellaneous"
14430 msgstr "Berbagai simbol lain"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14435 msgstr "Tanda panah biasa"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14439 msgstr "Tanda panah AMS"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14443 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14447 msgstr "Simbol relasi matematika"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14450 msgid "AMS relations"
14451 msgstr "Simbol relasi AMS"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14454 msgid "AMS negative relations"
14455 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14459 msgstr "Simbol titik"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14462 msgid "AMS operators"
14463 msgstr "Operator matematika AMS"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14466 msgid "AMS miscellaneous"
14467 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14606 msgid "Thin space\t\\,"
14607 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14610 msgid "Medium space\t\\:"
14611 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14614 msgid "Thick space\t\\;"
14615 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14618 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14619 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14622 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14623 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14626 msgid "Negative space\t\\!"
14627 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14630 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14631 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14634 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14635 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14638 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14639 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14646 msgid "Square root\t\\sqrt"
14647 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14650 msgid "Other root\t\\root"
14651 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14655 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14659 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14663 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14667 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14670 msgid "Standard\t\\frac"
14671 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14674 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14675 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14678 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14679 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14682 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14683 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14686 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14687 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14690 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14691 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14694 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14695 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14698 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14699 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14702 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14703 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14706 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14707 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14710 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14711 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14714 msgid "Binomial\t\\binom"
14715 msgstr "Binomial\t\\binom"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14718 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14719 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14722 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14723 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14726 msgid "Roman\t\\mathrm"
14727 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14730 msgid "Bold\t\\mathbf"
14731 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14735 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14738 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14739 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14742 msgid "Italic\t\\mathit"
14743 msgstr "Miring\t\\mathit"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14746 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14747 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14751 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14754 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14755 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14758 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14759 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14762 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14766 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14767 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14786 msgid "Frame Decorations"
14787 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14799 msgstr "garis-lurus"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14803 msgstr "garis-miring-kanan"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14811 msgstr "Topi-terbalik"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14815 msgstr "topi-lebar"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14819 msgstr "gelombang-lebar"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14823 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14827 msgstr "garis-miring-kiri"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14843 msgstr "tanda-cekung"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14847 msgstr "garis-penuh-diatas"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14851 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14854 msgid "overleftarrow"
14855 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14858 msgid "overrightarrow"
14859 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14862 msgid "overleftrightarrow"
14863 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14867 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14871 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14875 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14878 msgid "underleftarrow"
14879 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14882 msgid "underrightarrow"
14883 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14886 msgid "underleftrightarrow"
14887 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14891 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14899 msgstr "rightarrow"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14910 msgid "updownarrow"
14911 msgstr "updownarrow"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14914 msgid "leftrightarrow"
14915 msgstr "leftrightarrow"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14923 msgstr "Rightarrow"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14934 msgid "Updownarrow"
14935 msgstr "Updownarrow"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14938 msgid "Leftrightarrow"
14939 msgstr "Leftrightarrow"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14942 msgid "Longleftrightarrow"
14943 msgstr "Longleftrightarrow"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14946 msgid "Longleftarrow"
14947 msgstr "Longleftarrow"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14950 msgid "Longrightarrow"
14951 msgstr "Longrightarrow"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14954 msgid "longleftrightarrow"
14955 msgstr "longleftrightarrow"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14958 msgid "longleftarrow"
14959 msgstr "longleftarrow"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14962 msgid "longrightarrow"
14963 msgstr "longrightarrow"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14966 msgid "leftharpoondown"
14967 msgstr "leftharpoondown"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14970 msgid "rightharpoondown"
14971 msgstr "rightharpoondown"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14979 msgstr "longmapsto"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14990 msgid "leftharpoonup"
14991 msgstr "leftharpoonup"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14994 msgid "rightharpoonup"
14995 msgstr "rightharpoonup"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14998 msgid "hookleftarrow"
14999 msgstr "hookleftarrow"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15002 msgid "hookrightarrow"
15003 msgstr "hookrightarrow"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15014 msgid "rightleftharpoons"
15015 msgstr "rightleftharpoons"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15042 msgid "bigtriangleup"
15043 msgstr "bigtriangleup"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15058 msgid "bigtriangledown"
15059 msgstr "bigtriangledown"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15074 msgid "triangleright"
15075 msgstr "triangleright"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15090 msgid "triangleleft"
15091 msgstr "triangleleft"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15239 msgstr "sqsubseteq"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15243 msgstr "sqsupseteq"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15299 msgstr "varepsilon"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15538 msgid "diamondsuit"
15539 msgstr "diamondsuit"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15554 msgid "textrm \\AA"
15555 msgstr "textrm \\AA"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15559 msgstr "textrm \\O"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15562 msgid "mathcircumflex"
15563 msgstr "mathcircumflex"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15614 msgid "Big Operators"
15615 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15674 msgid "ointctrclockwiseop"
15675 msgstr "ointctrclockwiseop"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15678 msgid "ointctrclockwise"
15679 msgstr "ointctrclockwise"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15682 msgid "ointclockwiseop"
15683 msgstr "ointclockwiseop"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15686 msgid "ointclockwise"
15687 msgstr "ointclockwise"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15718 msgid "landupintop"
15719 msgstr "landupintop"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15722 msgid "landdownint"
15723 msgstr "landdownint"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15726 msgid "landdownintop"
15727 msgstr "landdownintop"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15778 msgid "AMS Miscellaneous"
15779 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15822 msgid "vartriangle"
15823 msgstr "vartriangle"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15826 msgid "triangledown"
15827 msgstr "triangledown"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15842 msgid "measuredangle"
15843 msgstr "measuredangle"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15871 msgstr "varnothing"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15878 msgid "blacktriangle"
15879 msgstr "blacktriangle"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15882 msgid "blacktriangledown"
15883 msgstr "blacktriangledown"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15886 msgid "blacksquare"
15887 msgstr "blacksquare"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15890 msgid "blacklozenge"
15891 msgstr "blacklozenge"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15898 msgid "sphericalangle"
15899 msgstr "sphericalangle"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15903 msgstr "complement"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15919 msgstr "Tanda panah AMS"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15922 msgid "dashleftarrow"
15923 msgstr "dashleftarrow"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15926 msgid "dashrightarrow"
15927 msgstr "dashrightarrow"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15930 msgid "leftleftarrows"
15931 msgstr "leftleftarrows"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15934 msgid "leftrightarrows"
15935 msgstr "leftrightarrows"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15938 msgid "rightrightarrows"
15939 msgstr "rightrightarrows"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15942 msgid "rightleftarrows"
15943 msgstr "rightleftarrows"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15947 msgstr "Lleftarrow"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15950 msgid "Rrightarrow"
15951 msgstr "Rrightarrow"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15954 msgid "twoheadleftarrow"
15955 msgstr "twoheadleftarrow"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15958 msgid "twoheadrightarrow"
15959 msgstr "twoheadrightarrow"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15962 msgid "leftarrowtail"
15963 msgstr "leftarrowtail"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15966 msgid "rightarrowtail"
15967 msgstr "rightarrowtail"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15970 msgid "looparrowleft"
15971 msgstr "looparrowleft"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15974 msgid "looparrowright"
15975 msgstr "looparrowright"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15978 msgid "curvearrowleft"
15979 msgstr "curvearrowleft"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15982 msgid "curvearrowright"
15983 msgstr "curvearrowright"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15986 msgid "circlearrowleft"
15987 msgstr "circlearrowleft"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15990 msgid "circlearrowright"
15991 msgstr "circlearrowright"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16003 msgstr "upuparrows"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16006 msgid "downdownarrows"
16007 msgstr "downdownarrows"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16010 msgid "upharpoonleft"
16011 msgstr "upharpoonleft"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16014 msgid "upharpoonright"
16015 msgstr "upharpoonright"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16018 msgid "downharpoonleft"
16019 msgstr "downharpoonleft"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16022 msgid "downharpoonright"
16023 msgstr "downharpoonright"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16026 msgid "leftrightharpoons"
16027 msgstr "leftrightharpoons"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16030 msgid "rightsquigarrow"
16031 msgstr "rightsquigarrow"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16034 msgid "leftrightsquigarrow"
16035 msgstr "leftrightsquigarrow"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16039 msgstr "nleftarrow"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16042 msgid "nrightarrow"
16043 msgstr "nrightarrow"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16046 msgid "nleftrightarrow"
16047 msgstr "nleftrightarrow"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16051 msgstr "nLeftarrow"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16054 msgid "nRightarrow"
16055 msgstr "nRightarrow"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16058 msgid "nLeftrightarrow"
16059 msgstr "nLeftrightarrow"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16066 msgid "AMS Relations"
16067 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16086 msgid "eqslantless"
16087 msgstr "eqslantless"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16091 msgstr "eqslantgtr"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16103 msgstr "lessapprox"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16151 msgstr "lesseqqgtr"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16155 msgstr "gtreqqless"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16170 msgid "thickapprox"
16171 msgstr "thickapprox"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16206 msgid "preccurlyeq"
16207 msgstr "preccurlyeq"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16210 msgid "succcurlyeq"
16211 msgstr "succcurlyeq"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16214 msgid "curlyeqprec"
16215 msgstr "curlyeqprec"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16218 msgid "curlyeqsucc"
16219 msgstr "curlyeqsucc"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16231 msgstr "precapprox"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16235 msgstr "succapprox"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16238 msgid "vartriangleleft"
16239 msgstr "vartriangleleft"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16242 msgid "vartriangleright"
16243 msgstr "vartriangleright"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16246 msgid "trianglelefteq"
16247 msgstr "trianglelefteq"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16250 msgid "trianglerighteq"
16251 msgstr "trianglerighteq"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16266 msgid "risingdotseq"
16267 msgstr "risingdotseq"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16270 msgid "fallingdotseq"
16271 msgstr "fallingdotseq"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16290 msgid "shortparallel"
16291 msgstr "shortparallel"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16295 msgstr "smallsmile"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16299 msgstr "smallfrown"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16302 msgid "blacktriangleleft"
16303 msgstr "blacktriangleleft"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16306 msgid "blacktriangleright"
16307 msgstr "blacktriangleright"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16318 msgid "backepsilon"
16319 msgstr "backepsilon"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16334 msgid "AMS Negative Relations"
16335 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16434 msgid "precnapprox"
16435 msgstr "precnapprox"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16438 msgid "succnapprox"
16439 msgstr "succnapprox"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16451 msgstr "subsetneqq"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16455 msgstr "supsetneqq"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16467 msgstr "nsupseteqq"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16482 msgid "varsubsetneq"
16483 msgstr "varsubsetneq"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16486 msgid "varsupsetneq"
16487 msgstr "varsupsetneq"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16490 msgid "varsubsetneqq"
16491 msgstr "varsubsetneqq"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16494 msgid "varsupsetneqq"
16495 msgstr "varsupsetneqq"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16498 msgid "ntriangleleft"
16499 msgstr "ntriangleleft"
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16502 msgid "ntriangleright"
16503 msgstr "ntriangleright"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16506 msgid "ntrianglelefteq"
16507 msgstr "ntrianglelefteq"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16510 msgid "ntrianglerighteq"
16511 msgstr "ntrianglerighteq"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16534 msgid "nshortparallel"
16535 msgstr "nshortparallel"
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16538 msgid "AMS Operators"
16539 msgstr "Operator matematika AMS"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16546 msgid "smallsetminus"
16547 msgstr "smallsetminus"
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16566 msgid "doublebarwedge"
16567 msgstr "doublebarwedge"
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16586 msgid "divideontimes"
16587 msgstr "divideontimes"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16598 msgid "leftthreetimes"
16599 msgstr "leftthreetimes"
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16602 msgid "rightthreetimes"
16603 msgstr "rightthreetimes"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16607 msgstr "curlywedge"
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16614 msgid "circleddash"
16615 msgstr "circleddash"
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16619 msgstr "circledast"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16622 msgid "circledcirc"
16623 msgstr "circledcirc"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16633 #: lib/external_templates:37
16634 msgid "RasterImage"
16635 msgstr "RasterImage"
16637 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16638 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16639 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16641 #: lib/external_templates:45
16642 msgid "A bitmap file.\n"
16643 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16645 #: lib/external_templates:109
16649 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16650 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16651 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16653 #: lib/external_templates:112
16654 msgid "An Xfig figure.\n"
16655 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16657 #: lib/external_templates:162
16658 msgid "ChessDiagram"
16659 msgstr "Diagram Catur"
16661 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16662 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16663 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16665 #: lib/external_templates:165
16667 "A chess position diagram.\n"
16668 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16669 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16670 "the position that you want to display.\n"
16671 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16672 "and remember to type in a relative path\n"
16673 "to the LyX document location.\n"
16674 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16675 "to enable general editing of the board.\n"
16676 "You might also check out the\n"
16677 "'Options->Test legality' option, and\n"
16678 "remember to middle and right click to\n"
16679 "insert new material in the board.\n"
16680 "In order for this to work, you have to\n"
16681 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16682 "that TeX will find it, and you will need\n"
16683 "to install the skak package from CTAN.\n"
16685 "Diagram posisi papan catur.\n"
16686 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16687 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16689 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16690 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16691 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16692 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16693 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16694 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16695 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16696 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16697 "material baru pada papan catur.\n"
16698 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16699 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16700 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16701 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16703 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16704 msgid "Lilypond typeset music"
16705 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16707 #: lib/external_templates:215
16709 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16710 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16711 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16712 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16714 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16715 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16716 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16717 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16719 #: lib/external_templates:261
16723 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16724 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16725 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16727 #: lib/external_templates:264
16729 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16730 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16731 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16733 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16734 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16735 "* pages=- (to include all pages)\n"
16736 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16737 "for further options and details.\n"
16739 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16740 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16741 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16743 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16744 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16745 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16746 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16747 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16749 #: lib/external_templates:304
16752 "Read 'info date' for more information.\n"
16754 "Tanggal hari ini.\n"
16755 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16757 #: lib/external_templates:333
16761 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16762 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16763 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16765 #: lib/external_templates:336
16766 msgid "Dia diagram.\n"
16767 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16769 #: lib/configure.py:444
16773 #: lib/configure.py:447
16777 #: lib/configure.py:450
16781 #: lib/configure.py:453
16785 #: lib/configure.py:456
16789 #: lib/configure.py:459
16793 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16797 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16801 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16806 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16810 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16814 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16819 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16823 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16827 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16831 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16835 #: lib/configure.py:497
16836 msgid "Plain text (chess output)"
16837 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16839 #: lib/configure.py:498
16840 msgid "Plain text (image)"
16841 msgstr "Teks Plain (image)"
16843 #: lib/configure.py:499
16844 msgid "Plain text (Xfig output)"
16845 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16847 #: lib/configure.py:500
16848 msgid "date (output)"
16849 msgstr "Tanggal (output)"
16851 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16855 #: lib/configure.py:501
16859 #: lib/configure.py:502
16860 msgid "Docbook (XML)"
16861 msgstr "Docbook (XML)"
16863 #: lib/configure.py:503
16864 msgid "Graphviz Dot"
16865 msgstr "Graphviz Dot"
16867 #: lib/configure.py:504
16868 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16869 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16871 #: lib/configure.py:505
16875 #: lib/configure.py:505
16879 #: lib/configure.py:506
16884 #: lib/configure.py:507
16885 msgid "LilyPond music"
16886 msgstr "LilyPond musik"
16888 #: lib/configure.py:508
16889 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16892 #: lib/configure.py:509
16893 msgid "LaTeX (plain)"
16894 msgstr "LaTeX (plain)"
16896 #: lib/configure.py:509
16897 msgid "LaTeX (plain)|L"
16898 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16900 #: lib/configure.py:510
16901 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16902 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16904 #: lib/configure.py:511
16906 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16907 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16909 #: lib/configure.py:512
16911 msgstr "Plain text"
16913 #: lib/configure.py:512
16914 msgid "Plain text|a"
16915 msgstr "Plain text|x"
16917 #: lib/configure.py:513
16918 msgid "Plain text (pstotext)"
16919 msgstr "Plain text (pstotext)"
16921 #: lib/configure.py:514
16922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16923 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16925 #: lib/configure.py:515
16926 msgid "Plain text (catdvi)"
16927 msgstr "Plain text (catdvi)"
16929 #: lib/configure.py:516
16930 msgid "Plain Text, Join Lines"
16931 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16933 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16938 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16943 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16947 #: lib/configure.py:533
16951 #: lib/configure.py:534
16953 msgstr "Postscript"
16955 #: lib/configure.py:534
16956 msgid "Postscript|t"
16957 msgstr "Postscript|o"
16959 #: lib/configure.py:538
16960 msgid "PDF (ps2pdf)"
16961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16963 #: lib/configure.py:538
16964 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16965 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16967 #: lib/configure.py:539
16968 msgid "PDF (pdflatex)"
16969 msgstr "PDF (pdflatex)"
16971 #: lib/configure.py:539
16972 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16973 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16975 #: lib/configure.py:540
16976 msgid "PDF (dvipdfm)"
16977 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16979 #: lib/configure.py:540
16980 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16981 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16983 #: lib/configure.py:541
16984 msgid "PDF (XeTeX)"
16987 #: lib/configure.py:541
16988 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16991 #: lib/configure.py:544
16995 #: lib/configure.py:544
16999 #: lib/configure.py:547
17003 #: lib/configure.py:550
17007 #: lib/configure.py:553
17011 #: lib/configure.py:556
17012 msgid "OpenDocument"
17013 msgstr "OpenDocument"
17015 #: lib/configure.py:557
17016 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17017 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17019 #: lib/configure.py:560
17020 msgid "Rich Text Format"
17021 msgstr "Rich Text Format"
17023 #: lib/configure.py:561
17027 #: lib/configure.py:561
17031 #: lib/configure.py:564
17032 msgid "date command"
17033 msgstr "Perintah tanggal"
17035 #: lib/configure.py:565
17036 msgid "Table (CSV)"
17037 msgstr "Tabel (CSV)"
17039 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17044 #: lib/configure.py:568
17048 #: lib/configure.py:569
17052 #: lib/configure.py:570
17056 #: lib/configure.py:571
17061 #: lib/configure.py:572
17062 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17063 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17065 #: lib/configure.py:573
17066 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17067 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17069 #: lib/configure.py:574
17070 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17073 #: lib/configure.py:575
17074 msgid "LyX Preview"
17075 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17077 #: lib/configure.py:576
17079 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17080 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17082 #: lib/configure.py:577
17083 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17084 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17086 #: lib/configure.py:578
17090 #: lib/configure.py:579
17094 #: lib/configure.py:580
17098 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17099 msgid "Windows Metafile"
17100 msgstr "Windows Metafile"
17102 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17103 msgid "Enhanced Metafile"
17104 msgstr "Enhanced Metafile"
17106 #: lib/configure.py:583
17107 msgid "HTML (MS Word)"
17108 msgstr "HTML (MS Word)"
17110 #: lib/configure.py:655
17113 msgstr "LyXBlogger"
17115 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17117 msgid "%1$s and %2$s"
17118 msgstr "%1$s dan %2$s"
17120 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17122 msgid "%1$s et al."
17125 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17126 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17130 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17135 msgid "Add to bibliography only."
17136 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17138 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17142 #: src/Buffer.cpp:138
17145 "Could not print the document %1$s.\n"
17146 "Check that your printer is set up correctly."
17148 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17149 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17151 #: src/Buffer.cpp:141
17152 msgid "Print document failed"
17153 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17155 #: src/Buffer.cpp:319
17156 msgid "Disk Error: "
17157 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17159 #: src/Buffer.cpp:320
17162 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17164 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17166 #: src/Buffer.cpp:402
17167 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17168 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17170 #: src/Buffer.cpp:404
17171 msgid "Attempting to close changed document!"
17172 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17174 #: src/Buffer.cpp:412
17175 msgid "Could not remove temporary directory"
17176 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17178 #: src/Buffer.cpp:413
17180 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17181 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17183 #: src/Buffer.cpp:722
17184 msgid "Unknown document class"
17185 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17187 #: src/Buffer.cpp:723
17189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17190 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17192 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17195 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17197 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17198 msgid "Document header error"
17199 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17201 #: src/Buffer.cpp:737
17202 msgid "\\begin_header is missing"
17203 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17205 #: src/Buffer.cpp:760
17206 msgid "\\begin_document is missing"
17207 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17209 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17210 #: src/BufferView.cpp:1423
17211 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17212 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17214 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17217 "xcolor/ulem are installed.\n"
17218 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17221 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17222 "ulem tidak diinstal .\n"
17223 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17224 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17226 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17228 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17229 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17230 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17233 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17234 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17235 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17236 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17238 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17239 msgid "Document format failure"
17240 msgstr "Format dokumen gagal"
17242 #: src/Buffer.cpp:884
17244 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17246 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17248 #: src/Buffer.cpp:928
17250 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17251 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17253 #: src/Buffer.cpp:953
17254 msgid "Conversion failed"
17255 msgstr "Konversi gagal"
17257 #: src/Buffer.cpp:954
17260 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17261 "it could not be created."
17263 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17264 "tidak bisa dibuat."
17266 #: src/Buffer.cpp:964
17267 msgid "Conversion script not found"
17268 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17270 #: src/Buffer.cpp:965
17273 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17274 "could not be found."
17276 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17279 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17280 msgid "Conversion script failed"
17281 msgstr "Konversi skrip gagal"
17283 #: src/Buffer.cpp:989
17286 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17289 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17292 #: src/Buffer.cpp:996
17295 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17298 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17301 #: src/Buffer.cpp:1013
17304 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17305 "overwrite this file?"
17307 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17310 #: src/Buffer.cpp:1015
17311 msgid "Overwrite modified file?"
17312 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17314 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17320 #: src/Buffer.cpp:1040
17321 msgid "Backup failure"
17322 msgstr "Backup gagal"
17324 #: src/Buffer.cpp:1041
17327 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17328 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17330 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17331 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17333 #: src/Buffer.cpp:1067
17335 msgid "Saving document %1$s..."
17336 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17338 #: src/Buffer.cpp:1082
17339 msgid " could not write file!"
17340 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17342 #: src/Buffer.cpp:1090
17346 #: src/Buffer.cpp:1105
17348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17349 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17351 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17353 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17354 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17356 #: src/Buffer.cpp:1118
17357 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17358 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17360 #: src/Buffer.cpp:1132
17361 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17362 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17364 #: src/Buffer.cpp:1146
17365 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17366 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17368 #: src/Buffer.cpp:1230
17369 msgid "Iconv software exception Detected"
17370 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17372 #: src/Buffer.cpp:1230
17375 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17377 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17379 #: src/Buffer.cpp:1252
17381 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17383 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17385 #: src/Buffer.cpp:1255
17387 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17388 "chosen encoding.\n"
17389 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17391 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17392 "encoding yang dipilih.\n"
17393 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17395 #: src/Buffer.cpp:1262
17396 msgid "iconv conversion failed"
17397 msgstr "konversi icon gagal"
17399 #: src/Buffer.cpp:1267
17400 msgid "conversion failed"
17401 msgstr "konversi gagal"
17403 #: src/Buffer.cpp:1364
17405 msgid "Uncodable character in file path"
17406 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17408 #: src/Buffer.cpp:1365
17411 "The path of your document\n"
17413 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17414 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17415 "This will likely result in incomplete output.\n"
17417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17418 "or change the file path name."
17420 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17422 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17423 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17424 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17426 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17427 "atau ubahlah nama lokasi."
17429 #: src/Buffer.cpp:1649
17430 msgid "Running chktex..."
17431 msgstr "Menjalankan chktex..."
17433 #: src/Buffer.cpp:1663
17434 msgid "chktex failure"
17435 msgstr "chktex gagal"
17437 #: src/Buffer.cpp:1664
17438 msgid "Could not run chktex successfully."
17439 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17441 #: src/Buffer.cpp:1895
17443 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17444 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17446 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17448 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17449 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17451 #: src/Buffer.cpp:2049
17453 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17454 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17456 #: src/Buffer.cpp:2079
17458 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17461 #: src/Buffer.cpp:2139
17463 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17464 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17466 #: src/Buffer.cpp:2146
17468 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17469 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17471 #: src/Buffer.cpp:2156
17473 msgid "Error exporting to DVI."
17474 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17476 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17479 "The file %1$s already exists.\n"
17481 "Do you want to overwrite that file?"
17483 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17485 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17487 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17488 msgid "Overwrite file?"
17489 msgstr "Berkas ditindih?"
17491 #: src/Buffer.cpp:2238
17493 msgid "Error running external commands."
17494 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17496 #: src/Buffer.cpp:3038
17497 msgid "Preview source code"
17498 msgstr "Tampilan program asal"
17500 #: src/Buffer.cpp:3052
17502 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17503 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17505 #: src/Buffer.cpp:3056
17507 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17508 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17510 #: src/Buffer.cpp:3164
17512 msgid "Auto-saving %1$s"
17513 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17515 #: src/Buffer.cpp:3218
17516 msgid "Autosave failed!"
17517 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17519 #: src/Buffer.cpp:3283
17520 msgid "Autosaving current document..."
17521 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17523 #: src/Buffer.cpp:3382
17524 msgid "Couldn't export file"
17525 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17527 #: src/Buffer.cpp:3383
17529 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17530 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17532 #: src/Buffer.cpp:3443
17533 msgid "File name error"
17534 msgstr "Nama berkas salah"
17536 #: src/Buffer.cpp:3444
17537 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17538 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17540 #: src/Buffer.cpp:3520
17541 msgid "Document export cancelled."
17542 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17544 #: src/Buffer.cpp:3530
17546 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17547 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17549 #: src/Buffer.cpp:3536
17551 msgid "Document exported as %1$s"
17552 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17554 #: src/Buffer.cpp:3629
17557 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17559 "Recover emergency save?"
17561 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17563 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17565 #: src/Buffer.cpp:3632
17566 msgid "Load emergency save?"
17567 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17569 #: src/Buffer.cpp:3633
17571 msgstr "&Panggil Ulang"
17573 #: src/Buffer.cpp:3633
17574 msgid "&Load Original"
17575 msgstr "&Muat Aslinya"
17577 #: src/Buffer.cpp:3643
17578 msgid "Document was successfully recovered."
17579 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17581 #: src/Buffer.cpp:3645
17582 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17583 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17585 #: src/Buffer.cpp:3646
17588 "Remove emergency file now?\n"
17591 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17594 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17595 msgid "Delete emergency file?"
17596 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17598 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17603 #: src/Buffer.cpp:3655
17604 msgid "Emergency file deleted"
17605 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17607 #: src/Buffer.cpp:3656
17608 msgid "Do not forget to save your file now!"
17609 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17611 #: src/Buffer.cpp:3663
17612 msgid "Remove emergency file now?"
17613 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17615 #: src/Buffer.cpp:3686
17618 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17620 "Load the backup instead?"
17622 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17624 "Akan memuat backup?"
17626 #: src/Buffer.cpp:3688
17627 msgid "Load backup?"
17628 msgstr "Memuat backup?"
17630 #: src/Buffer.cpp:3689
17631 msgid "&Load backup"
17632 msgstr "&Muat backup"
17634 #: src/Buffer.cpp:3689
17635 msgid "Load &original"
17636 msgstr "Muat &Aslinya"
17638 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17639 msgid "Senseless!!! "
17640 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17642 #: src/Buffer.cpp:4116
17644 msgid "Document %1$s reloaded."
17645 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17647 #: src/Buffer.cpp:4118
17649 msgid "Could not reload document %1$s."
17650 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17652 #: src/Buffer.cpp:4152
17654 msgid "Included File Invalid"
17655 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17657 #: src/Buffer.cpp:4153
17660 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17662 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17665 #: src/BufferParams.cpp:566
17668 "The selected document class\n"
17670 "requires external files that are not available.\n"
17671 "The document class can still be used, but the\n"
17672 "document cannot be compiled until the following\n"
17673 "prerequisites are installed:\n"
17675 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17676 "more information."
17679 #: src/BufferParams.cpp:575
17680 msgid "Document class not available"
17681 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17683 #: src/BufferParams.cpp:1970
17686 "The layout file:\n"
17688 "could not be found. A default textclass with default\n"
17689 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17692 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17693 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17695 #: src/BufferParams.cpp:1976
17696 msgid "Document class not found"
17697 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17699 #: src/BufferParams.cpp:1983
17702 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17704 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17705 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17708 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17709 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17711 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17712 msgid "Could not load class"
17713 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17715 #: src/BufferParams.cpp:2023
17716 msgid "Error reading internal layout information"
17717 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17719 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17721 msgstr "Kesalahan membaca"
17723 #: src/BufferView.cpp:188
17724 msgid "No more insets"
17725 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17727 #: src/BufferView.cpp:728
17728 msgid "Save bookmark"
17729 msgstr "Simpan batas buku"
17731 #: src/BufferView.cpp:937
17732 msgid "Converting document to new document class..."
17733 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17735 #: src/BufferView.cpp:980
17736 msgid "Document is read-only"
17737 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17739 #: src/BufferView.cpp:989
17740 msgid "This portion of the document is deleted."
17741 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17743 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17745 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17746 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17748 #: src/BufferView.cpp:1315
17749 msgid "No further undo information"
17750 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17752 #: src/BufferView.cpp:1325
17753 msgid "No further redo information"
17754 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17756 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17757 msgid "String not found!"
17758 msgstr "String tidak ditemukan!"
17760 #: src/BufferView.cpp:1549
17762 msgstr "Tanda hilang"
17764 #: src/BufferView.cpp:1555
17768 #: src/BufferView.cpp:1562
17769 msgid "Mark removed"
17770 msgstr "Tanda dihilangkan"
17772 #: src/BufferView.cpp:1565
17774 msgstr "Beri Tanda"
17776 #: src/BufferView.cpp:1620
17777 msgid "Statistics for the selection:"
17778 msgstr "Data statistik pilihan:"
17780 #: src/BufferView.cpp:1622
17781 msgid "Statistics for the document:"
17782 msgstr "Data statistik dokumen:"
17784 #: src/BufferView.cpp:1625
17789 #: src/BufferView.cpp:1627
17793 #: src/BufferView.cpp:1630
17795 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17796 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17798 #: src/BufferView.cpp:1633
17799 msgid "One character (including blanks)"
17800 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17802 #: src/BufferView.cpp:1636
17804 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17805 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17807 #: src/BufferView.cpp:1639
17808 msgid "One character (excluding blanks)"
17809 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17811 #: src/BufferView.cpp:1641
17815 #: src/BufferView.cpp:1771
17818 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17821 #: src/BufferView.cpp:1773
17823 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17826 #: src/BufferView.cpp:1781
17828 msgid "Branch name"
17831 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17832 msgid "Branch already exists"
17835 #: src/BufferView.cpp:2511
17837 msgid "Inserting document %1$s..."
17838 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17840 #: src/BufferView.cpp:2522
17842 msgid "Document %1$s inserted."
17843 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17845 #: src/BufferView.cpp:2524
17847 msgid "Could not insert document %1$s"
17848 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17850 #: src/BufferView.cpp:2789
17853 "Could not read the specified document\n"
17855 "due to the error: %2$s"
17857 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17859 "karena kesalahan: %2$s"
17861 #: src/BufferView.cpp:2791
17862 msgid "Could not read file"
17863 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17865 #: src/BufferView.cpp:2798
17869 " is not readable."
17872 "tidak bisa dibaca."
17874 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17875 msgid "Could not open file"
17876 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17878 #: src/BufferView.cpp:2806
17879 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17880 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17882 #: src/BufferView.cpp:2807
17884 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17885 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17886 "If this does not give the correct result\n"
17887 "then please change the encoding of the file\n"
17888 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17890 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17891 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17892 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17893 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17894 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17896 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17897 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17899 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17901 msgid "LyX Warning: "
17902 msgstr "Peringatan LyX: "
17904 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17906 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17907 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17908 msgid "uncodable character"
17909 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17911 #: src/Changes.cpp:379
17912 msgid "Uncodable character in author name"
17913 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17915 #: src/Changes.cpp:380
17918 "The author name '%1$s',\n"
17919 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17920 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17921 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17923 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17924 "or change the spelling of the author name."
17926 "Nama penulis '%1$s',\n"
17927 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17928 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17929 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17931 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17932 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17934 #: src/Chktex.cpp:63
17936 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17937 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17939 #: src/Chktex.cpp:65
17940 msgid "ChkTeX warning id # "
17941 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17943 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17948 #: src/Color.cpp:160
17952 #: src/Color.cpp:161
17956 #: src/Color.cpp:162
17960 #: src/Color.cpp:163
17964 #: src/Color.cpp:164
17968 #: src/Color.cpp:165
17972 #: src/Color.cpp:166
17974 msgstr "merah muda"
17976 #: src/Color.cpp:167
17980 #: src/Color.cpp:168
17984 #: src/Color.cpp:169
17986 msgstr "latar belakang"
17988 #: src/Color.cpp:170
17992 #: src/Color.cpp:171
17996 #: src/Color.cpp:172
17997 msgid "selected text"
17998 msgstr "teks yang dipilih"
18000 #: src/Color.cpp:174
18002 msgstr "teks LaTeX"
18004 #: src/Color.cpp:175
18005 msgid "inline completion"
18006 msgstr "pengisian baris"
18008 #: src/Color.cpp:177
18009 msgid "non-unique inline completion"
18010 msgstr "pengisian baris non-unique"
18012 #: src/Color.cpp:179
18013 msgid "previewed snippet"
18014 msgstr "tampilan potongan"
18016 #: src/Color.cpp:180
18018 msgstr "label nota"
18020 #: src/Color.cpp:181
18021 msgid "note background"
18022 msgstr "latarbelakang nota"
18024 #: src/Color.cpp:182
18025 msgid "comment label"
18026 msgstr "label komentar"
18028 #: src/Color.cpp:183
18029 msgid "comment background"
18030 msgstr "latarbelakang komentar"
18032 #: src/Color.cpp:184
18033 msgid "greyedout inset label"
18034 msgstr "label sisipan kelabu"
18036 #: src/Color.cpp:185
18038 msgid "greyedout inset text"
18039 msgstr "label sisipan kelabu"
18041 #: src/Color.cpp:186
18042 msgid "greyedout inset background"
18043 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18045 #: src/Color.cpp:187
18047 msgid "phantom inset text"
18048 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18050 #: src/Color.cpp:188
18052 msgstr "kotak shaded"
18054 #: src/Color.cpp:189
18055 msgid "listings background"
18056 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18058 #: src/Color.cpp:190
18059 msgid "branch label"
18060 msgstr "label branch"
18062 #: src/Color.cpp:191
18063 msgid "footnote label"
18064 msgstr "label catatan kaki"
18066 #: src/Color.cpp:192
18067 msgid "index label"
18068 msgstr "label indeks"
18070 #: src/Color.cpp:193
18071 msgid "margin note label"
18072 msgstr "label catatan tepi"
18074 #: src/Color.cpp:194
18078 #: src/Color.cpp:195
18082 #: src/Color.cpp:196
18084 msgstr "kedalaman bar"
18086 #: src/Color.cpp:197
18090 #: src/Color.cpp:198
18091 msgid "command inset"
18092 msgstr "sisipan perintah"
18094 #: src/Color.cpp:199
18095 msgid "command inset background"
18096 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18098 #: src/Color.cpp:200
18099 msgid "command inset frame"
18100 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18102 #: src/Color.cpp:201
18103 msgid "special character"
18104 msgstr "karakter khusus"
18106 #: src/Color.cpp:202
18108 msgstr "rumus matematika"
18110 #: src/Color.cpp:203
18111 msgid "math background"
18112 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18114 #: src/Color.cpp:204
18115 msgid "graphics background"
18116 msgstr "latarbelakang gambar"
18118 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18119 msgid "math macro background"
18120 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18122 #: src/Color.cpp:206
18124 msgstr "bingkai rumus matematika"
18126 #: src/Color.cpp:207
18127 msgid "math corners"
18128 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18130 #: src/Color.cpp:208
18132 msgstr "garis rumus matematika"
18134 #: src/Color.cpp:210
18135 msgid "math macro hovered background"
18136 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18138 #: src/Color.cpp:211
18139 msgid "math macro label"
18140 msgstr "label makro matematika"
18142 #: src/Color.cpp:212
18143 msgid "math macro frame"
18144 msgstr "bingkai makro matematika"
18146 #: src/Color.cpp:213
18147 msgid "math macro blended out"
18148 msgstr "makro matematika yang digabung"
18150 #: src/Color.cpp:214
18151 msgid "math macro old parameter"
18152 msgstr "makro matematika parameter lama"
18154 #: src/Color.cpp:215
18155 msgid "math macro new parameter"
18156 msgstr "makro matematika parameter baru"
18158 #: src/Color.cpp:216
18159 msgid "collapsable inset text"
18160 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18162 #: src/Color.cpp:217
18163 msgid "collapsable inset frame"
18164 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18166 #: src/Color.cpp:218
18167 msgid "inset background"
18168 msgstr "latarbelakang sisipan"
18170 #: src/Color.cpp:219
18171 msgid "inset frame"
18172 msgstr "sisipan bingkai"
18174 #: src/Color.cpp:220
18175 msgid "LaTeX error"
18176 msgstr "LaTeX error"
18178 #: src/Color.cpp:221
18179 msgid "end-of-line marker"
18180 msgstr "tanda akhir baris"
18182 #: src/Color.cpp:222
18183 msgid "appendix marker"
18184 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18186 #: src/Color.cpp:223
18188 msgstr "garis perubahan"
18190 #: src/Color.cpp:224
18191 msgid "deleted text"
18192 msgstr "teks yang dihapus"
18194 #: src/Color.cpp:225
18196 msgstr "teks tambahan"
18198 #: src/Color.cpp:226
18199 msgid "changed text 1st author"
18200 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18202 #: src/Color.cpp:227
18203 msgid "changed text 2nd author"
18204 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18206 #: src/Color.cpp:228
18207 msgid "changed text 3rd author"
18208 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18210 #: src/Color.cpp:229
18211 msgid "changed text 4th author"
18212 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18214 #: src/Color.cpp:230
18215 msgid "changed text 5th author"
18216 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18218 #: src/Color.cpp:231
18219 msgid "deleted text modifier"
18220 msgstr "perubah teks dihapus"
18222 #: src/Color.cpp:232
18223 msgid "added space markers"
18224 msgstr "tanda tambahan spasi"
18226 #: src/Color.cpp:233
18228 msgstr "garis tabel"
18230 #: src/Color.cpp:234
18231 msgid "table on/off line"
18232 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18234 #: src/Color.cpp:236
18235 msgid "bottom area"
18236 msgstr "area bagian bawah"
18238 #: src/Color.cpp:237
18240 msgstr "halaman baru"
18242 #: src/Color.cpp:238
18243 msgid "page break / line break"
18244 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18246 #: src/Color.cpp:239
18247 msgid "frame of button"
18248 msgstr "bingkai butang"
18250 #: src/Color.cpp:240
18251 msgid "button background"
18252 msgstr "latarbelakang tombol"
18254 #: src/Color.cpp:241
18255 msgid "button background under focus"
18256 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18258 #: src/Color.cpp:242
18259 msgid "paragraph marker"
18260 msgstr "penanda paragraf"
18262 #: src/Color.cpp:243
18264 msgid "preview frame"
18265 msgstr "Pra tampilan gagal"
18267 #: src/Color.cpp:244
18271 #: src/Color.cpp:245
18273 msgid "regexp frame"
18274 msgstr "sisipan bingkai"
18276 #: src/Color.cpp:246
18280 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18281 #: src/Converter.cpp:538
18282 msgid "Cannot convert file"
18283 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18285 #: src/Converter.cpp:318
18288 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18289 "Define a converter in the preferences."
18291 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18292 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18294 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18295 msgid "Executing command: "
18296 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18298 #: src/Converter.cpp:467
18299 msgid "Build errors"
18300 msgstr "Kesalahan Build"
18302 #: src/Converter.cpp:468
18303 msgid "There were errors during the build process."
18304 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18306 #: src/Converter.cpp:473
18308 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18309 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
18311 #: src/Converter.cpp:496
18313 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18314 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18316 #: src/Converter.cpp:540
18318 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18319 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18321 #: src/Converter.cpp:541
18323 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18324 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18326 #: src/Converter.cpp:597
18327 msgid "Running LaTeX..."
18328 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18330 #: src/Converter.cpp:615
18333 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18336 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18339 #: src/Converter.cpp:618
18340 msgid "LaTeX failed"
18341 msgstr "LaTeX gagal"
18343 #: src/Converter.cpp:620
18344 msgid "Output is empty"
18345 msgstr "Output kosong"
18347 #: src/Converter.cpp:621
18348 msgid "An empty output file was generated."
18349 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18351 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18354 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18355 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18357 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18359 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18361 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18363 msgid "Unknown branch"
18364 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18366 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18370 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18373 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18376 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18379 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18380 msgid "Undefined flex inset"
18381 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18383 #: src/Exporter.cpp:50
18385 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18387 #: src/Exporter.cpp:51
18388 msgid "Overwrite &all"
18389 msgstr "Tindih &Semua"
18391 #: src/Exporter.cpp:51
18392 msgid "&Cancel export"
18393 msgstr "Tunda &Ekspor"
18395 #: src/Exporter.cpp:96
18396 msgid "Couldn't copy file"
18397 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18399 #: src/Exporter.cpp:97
18401 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18402 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18404 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18410 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18414 msgstr "Sans Serif"
18416 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18420 msgstr "Mesin ketik"
18426 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18431 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18435 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18439 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18443 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18447 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18455 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18457 msgstr "Diperbesar"
18459 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18461 msgstr "Diperkecil"
18467 #: src/Font.cpp:160
18469 msgid "Emphasis %1$s, "
18470 msgstr "Condong %1$s, "
18472 #: src/Font.cpp:163
18474 msgid "Underline %1$s, "
18475 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18477 #: src/Font.cpp:166
18479 msgid "Strikeout %1$s, "
18480 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18482 #: src/Font.cpp:169
18484 msgid "Double underline %1$s, "
18485 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18487 #: src/Font.cpp:172
18489 msgid "Wavy underline %1$s, "
18490 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18492 #: src/Font.cpp:175
18494 msgid "Noun %1$s, "
18495 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18497 #: src/Font.cpp:189
18499 msgid "Language: %1$s, "
18500 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18502 #: src/Font.cpp:192
18504 msgid " Number %1$s"
18505 msgstr " Angka %1$s"
18507 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18508 msgid "Cannot view file"
18509 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18511 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18513 msgid "File does not exist: %1$s"
18514 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18516 #: src/Format.cpp:301
18518 msgid "No information for viewing %1$s"
18519 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18521 #: src/Format.cpp:311
18523 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18524 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18526 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18527 msgid "Cannot edit file"
18528 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18530 #: src/Format.cpp:366
18531 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18533 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18536 #: src/Format.cpp:379
18538 msgid "No information for editing %1$s"
18539 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18541 #: src/Format.cpp:390
18543 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18544 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18546 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18548 msgid "Could not find bind file"
18549 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18551 #: src/KeyMap.cpp:222
18554 "Unable to find the bind file\n"
18556 "Please check your installation."
18558 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18560 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18562 #: src/KeyMap.cpp:229
18564 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18565 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18567 #: src/KeyMap.cpp:230
18570 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18571 "Please check your installation."
18573 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18574 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18576 #: src/KeyMap.cpp:237
18579 "Unable to find the bind file\n"
18581 "Falling back to default."
18584 #: src/KeySequence.cpp:166
18586 msgstr " pilihan: "
18588 #: src/LaTeX.cpp:57
18590 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18591 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18593 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18594 msgid "Running Index Processor."
18595 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18597 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18598 msgid "Running BibTeX."
18599 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18601 #: src/LaTeX.cpp:440
18602 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18603 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18606 msgid "Could not read configuration file"
18607 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18612 "Error while reading the configuration file\n"
18614 "Please check your installation."
18616 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18618 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18621 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18622 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18630 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18631 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18634 msgid "Cannot remove temporary directory"
18635 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18639 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18640 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18643 msgid "Unable to remove temporary directory"
18644 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18648 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18649 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18652 msgid "No textclass is found"
18653 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18658 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18659 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18660 "using only the defaults, or continue."
18662 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18663 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18666 msgid "&Reconfigure"
18667 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18671 msgid "&Use Defaults"
18672 msgstr "G&unakan Standar"
18674 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18677 msgstr "Continuing"
18681 "SIGHUP signal caught!\n"
18687 "SIGFPE signal caught!\n"
18693 "SIGSEGV signal caught!\n"
18694 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18695 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18696 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18701 msgid "LyX crashed!"
18704 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
18709 msgid "Could not create temporary directory"
18710 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18715 "Could not create a temporary directory in\n"
18717 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18719 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18721 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18724 msgid "Missing user LyX directory"
18725 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18730 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18731 "It is needed to keep your own configuration."
18733 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18734 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18737 msgid "&Create directory"
18738 msgstr "Membuat &direktori"
18742 msgstr "K&eluar LyX"
18745 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18746 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18750 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18751 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18754 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18755 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18757 #: src/LyX.cpp:1004
18758 msgid "List of supported debug flags:"
18759 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18761 #: src/LyX.cpp:1008
18763 msgid "Setting debug level to %1$s"
18764 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18766 #: src/LyX.cpp:1019
18769 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18770 "Command line switches (case sensitive):\n"
18771 "\t-help summarize LyX usage\n"
18772 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18773 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18774 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18776 " select the features to debug.\n"
18777 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18778 "\t-x [--execute] command\n"
18779 " where command is a lyx command.\n"
18780 "\t-e [--export] fmt\n"
18781 " where fmt is the export format of choice.\n"
18782 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18783 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18784 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18785 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18786 " where fmt is the import format of choice\n"
18787 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18788 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18789 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18790 " specifying whether all files, main file only, or no "
18792 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18794 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18796 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18797 "\t-version summarize version and build info\n"
18798 "Check the LyX man page for more details."
18800 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18801 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18802 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18803 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18804 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18805 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18807 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18808 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18809 "\t-x [--execute] command\n"
18810 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18811 "\t-e [--export] fmt\n"
18812 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18813 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18814 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18816 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18817 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18818 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18819 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18820 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18821 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18822 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18824 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18825 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18827 #: src/LyX.cpp:1066
18828 msgid "No system directory"
18829 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18831 #: src/LyX.cpp:1067
18832 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18833 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18835 #: src/LyX.cpp:1078
18836 msgid "No user directory"
18837 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18839 #: src/LyX.cpp:1079
18840 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18841 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18843 #: src/LyX.cpp:1090
18844 msgid "Incomplete command"
18845 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18847 #: src/LyX.cpp:1091
18848 msgid "Missing command string after --execute switch"
18849 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18851 #: src/LyX.cpp:1102
18852 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18854 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18856 #: src/LyX.cpp:1115
18857 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18858 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18860 #: src/LyX.cpp:1120
18861 msgid "Missing filename for --import"
18862 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18864 #: src/LyXRC.cpp:2999
18866 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18869 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18870 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3004
18874 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18877 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18878 "digunakan dokumen."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3008
18882 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18883 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18884 "specified, an internal routine is used."
18886 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18887 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18888 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3016
18892 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18893 "automatically by what you type."
18895 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18896 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3020
18900 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18903 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18904 "default setelah class berubah."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3024
18908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18910 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18911 "penyimpanan otomatis."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3031
18915 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18916 "the backup file in the same directory as the original file."
18918 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18919 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3035
18923 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18924 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18926 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18927 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3039
18930 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18931 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3043
18935 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18936 "its global and local bind/ directories."
18938 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18939 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3047
18942 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18943 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3051
18947 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18948 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18950 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18951 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3061
18955 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18956 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18958 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18959 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3065
18964 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18965 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18966 "the top of the screen"
18968 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18969 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3069
18972 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3073
18976 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18977 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18979 #: src/LyXRC.cpp:3077
18981 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18984 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18985 "kursor berada dalam kotak makro."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3082
18990 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18991 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18993 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18994 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3086
18998 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18999 "look in its global and local commands/ directories."
19001 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19002 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3090
19005 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3094
19009 msgid "New documents will be assigned this language."
19010 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3098
19013 msgid "Specify the default paper size."
19014 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3102
19018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19019 "shown after the change has been made.)"
19021 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19022 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19024 #: src/LyXRC.cpp:3106
19025 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19026 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3110
19030 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19031 "LyX was started from."
19033 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19036 #: src/LyXRC.cpp:3115
19037 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19038 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3119
19042 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19043 "value selects the directory LyX was started from."
19045 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19046 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3123
19050 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19051 "recommended for non-English languages."
19053 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19054 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3130
19058 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19059 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19060 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19062 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19063 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19064 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3134
19067 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19068 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3138
19072 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19073 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19075 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19076 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3147
19080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19083 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19084 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19085 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3151
19089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19091 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3155
19095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19096 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3159
19100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19102 "name of the second language."
19104 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19105 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3163
19108 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19110 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3167
19113 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19114 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3171
19118 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19121 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19122 "argumen untuk \\documentclass."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3175
19126 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19127 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19129 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19130 "\"\\usepackage{omega}\"."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3179
19134 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19135 "document is the default language."
19137 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19138 "dokumen adalah bahasa default."
19140 #: src/LyXRC.cpp:3183
19141 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19143 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19144 "posisi ketika disimpan."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3187
19147 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19149 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19150 "LyX yang terakhir."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3191
19153 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19155 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19158 #: src/LyXRC.cpp:3195
19160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19163 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19164 "yang bukan bahasa dokumen."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3199
19167 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19168 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3204
19171 msgid "The completion popup delay."
19172 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3208
19175 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19176 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3212
19179 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19180 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3216
19184 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19186 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3220
19190 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19193 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19196 #: src/LyXRC.cpp:3224
19197 msgid "The inline completion delay."
19198 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3228
19201 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19202 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19204 #: src/LyXRC.cpp:3232
19205 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19206 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19208 #: src/LyXRC.cpp:3236
19209 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19210 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19212 #: src/LyXRC.cpp:3240
19213 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19216 #: src/LyXRC.cpp:3244
19218 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19220 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3249
19224 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19225 "variable. Use the OS native format."
19227 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19228 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3255
19231 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19232 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3259
19235 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19237 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
19240 #: src/LyXRC.cpp:3263
19241 msgid "Scale the preview size to suit."
19242 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3267
19245 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19246 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3271
19249 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19250 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19252 #: src/LyXRC.cpp:3275
19254 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19255 "environment variable PRINTER."
19257 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19258 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3279
19261 msgid "The option to print only even pages."
19262 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3283
19266 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19267 "the filename of the DVI file to be printed."
19269 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19270 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3287
19273 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19274 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3291
19277 msgid "The option to print out in landscape."
19278 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3295
19281 msgid "The option to print only odd pages."
19282 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3299
19285 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19287 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19288 "dengan pemisah koma."
19290 #: src/LyXRC.cpp:3303
19291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19292 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3307
19295 msgid "The option to specify paper type."
19296 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3311
19299 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19300 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19302 #: src/LyXRC.cpp:3315
19304 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19305 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19308 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19309 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19310 "nama dan argumen."
19312 #: src/LyXRC.cpp:3319
19314 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19315 "prepended along with the printer name after the spool command."
19317 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19318 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19320 #: src/LyXRC.cpp:3323
19321 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19322 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19324 #: src/LyXRC.cpp:3327
19325 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19327 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19330 #: src/LyXRC.cpp:3331
19332 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19335 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19338 #: src/LyXRC.cpp:3335
19339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19340 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3343
19344 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19346 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19347 "pergerakan logical."
19349 #: src/LyXRC.cpp:3347
19351 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19352 "wrong, override the setting here."
19354 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19355 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19357 #: src/LyXRC.cpp:3353
19358 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19360 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19363 #: src/LyXRC.cpp:3362
19365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19369 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19370 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19371 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19372 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19374 #: src/LyXRC.cpp:3366
19375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19377 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19379 #: src/LyXRC.cpp:3371
19382 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19383 "roughly the same size as on paper."
19385 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19386 "akan sebesar ukuran kertas."
19388 #: src/LyXRC.cpp:3375
19389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19391 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19394 #: src/LyXRC.cpp:3379
19396 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19397 "\".out\". Only for advanced users."
19399 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19400 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19402 #: src/LyXRC.cpp:3386
19403 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19404 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19406 #: src/LyXRC.cpp:3390
19408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19409 "when you quit LyX."
19411 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19412 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3394
19415 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19418 #: src/LyXRC.cpp:3398
19420 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19421 "value selects the directory LyX was started from."
19423 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19424 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19426 #: src/LyXRC.cpp:3408
19428 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19429 "will look in its global and local ui/ directories."
19431 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19432 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19434 #: src/LyXRC.cpp:3421
19436 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19440 #: src/LyXRC.cpp:3425
19441 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19442 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19444 #: src/LyXRC.cpp:3429
19446 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19447 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3436
19450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19452 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19453 "gunakan \"-paper\")"
19455 #: src/LyXVC.cpp:86
19457 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19458 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19460 #: src/LyXVC.cpp:88
19461 msgid "Retrieve from version control?"
19462 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19464 #: src/LyXVC.cpp:89
19468 #: src/LyXVC.cpp:115
19469 msgid "Document not saved"
19470 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19472 #: src/LyXVC.cpp:116
19473 msgid "You must save the document before it can be registered."
19474 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19476 #: src/LyXVC.cpp:148
19477 msgid "LyX VC: Initial description"
19478 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19480 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19481 msgid "(no initial description)"
19482 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19484 #: src/LyXVC.cpp:165
19485 msgid "(no log message)"
19486 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19488 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19489 msgid "LyX VC: Log Message"
19490 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19492 #: src/LyXVC.cpp:216
19495 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19498 "Do you want to revert to the older version?"
19500 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19501 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19503 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19505 #: src/LyXVC.cpp:221
19506 msgid "Revert to stored version of document?"
19507 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19509 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19511 msgstr "&Kembalikan"
19513 #: src/Paragraph.cpp:1906
19514 msgid "Senseless with this layout!"
19515 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19517 #: src/Paragraph.cpp:1968
19518 msgid "Alignment not permitted"
19519 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19521 #: src/Paragraph.cpp:1969
19523 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19524 "Setting to default."
19526 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19528 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19530 #: src/Paragraph.cpp:2996
19531 msgid "Memory problem"
19532 msgstr "Masalah dengan memori"
19534 #: src/Paragraph.cpp:2996
19535 msgid "Paragraph not properly initialized"
19536 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19538 #: src/Text.cpp:383
19539 msgid "Unknown Inset"
19540 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19542 #: src/Text.cpp:464
19543 msgid "Change tracking error"
19544 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19546 #: src/Text.cpp:465
19548 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19549 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19551 #: src/Text.cpp:476
19552 msgid "Unknown token"
19553 msgstr "Token tidak dikenal"
19555 #: src/Text.cpp:939
19557 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19560 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19562 #: src/Text.cpp:947
19563 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19565 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19568 #: src/Text.cpp:1767
19569 msgid "[Change Tracking] "
19570 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19572 #: src/Text.cpp:1773
19574 msgstr "Perubahan: "
19576 #: src/Text.cpp:1777
19580 #: src/Text.cpp:1787
19583 msgstr "Huruf: %1$s"
19585 #: src/Text.cpp:1792
19587 msgid ", Depth: %1$d"
19588 msgstr ", Masuk: %1$d"
19590 #: src/Text.cpp:1798
19591 msgid ", Spacing: "
19594 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19596 msgstr "SatuSetengah"
19598 #: src/Text.cpp:1810
19602 #: src/Text.cpp:1819
19604 msgstr ", Sisipan: "
19606 #: src/Text.cpp:1820
19607 msgid ", Paragraph: "
19608 msgstr ", Paragraf: "
19610 #: src/Text.cpp:1821
19614 #: src/Text.cpp:1822
19615 msgid ", Position: "
19616 msgstr ", Posisi: "
19618 #: src/Text.cpp:1828
19622 #: src/Text.cpp:1830
19623 msgid ", Boundary: "
19626 #: src/Text2.cpp:386
19627 msgid "No font change defined."
19628 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19630 #: src/Text2.cpp:426
19631 msgid "Nothing to index!"
19632 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19634 #: src/Text2.cpp:428
19635 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19636 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19638 #: src/Text3.cpp:193
19639 msgid "Math editor mode"
19640 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19642 #: src/Text3.cpp:195
19643 msgid "No valid math formula"
19644 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19646 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19648 msgid "Already in regular expression mode"
19649 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19651 #: src/Text3.cpp:216
19653 msgid "Regexp editor mode"
19654 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19656 #: src/Text3.cpp:1283
19660 #: src/Text3.cpp:1284
19662 msgstr "tidak dikenal"
19664 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19665 msgid "Missing argument"
19666 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19668 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19669 msgid "Character set"
19670 msgstr "Atur Karakter"
19672 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19673 msgid "Paragraph layout set"
19674 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19676 #: src/TextClass.cpp:155
19677 msgid "Plain Layout"
19678 msgstr "Layout Plain"
19680 #: src/TextClass.cpp:731
19681 msgid "Missing File"
19682 msgstr "Berkas kurang"
19684 #: src/TextClass.cpp:732
19685 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19687 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19689 #: src/TextClass.cpp:735
19690 msgid "Corrupt File"
19691 msgstr "Berkas Rusak"
19693 #: src/TextClass.cpp:736
19694 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19696 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19698 #: src/TextClass.cpp:1293
19701 "The module %1$s has been requested by\n"
19702 "this document but has not been found in the list of\n"
19703 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19704 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19706 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19707 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19708 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19709 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19711 #: src/TextClass.cpp:1297
19712 msgid "Module not available"
19713 msgstr "Modul tidak tersedia"
19715 #: src/TextClass.cpp:1302
19718 "The module %1$s requires a package that is\n"
19719 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19720 "may not be possible.\n"
19722 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19723 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19724 "tidak akan dibuat.\n"
19726 #: src/TextClass.cpp:1305
19727 msgid "Package not available"
19728 msgstr "Paket tidak tersedia"
19730 #: src/TextClass.cpp:1310
19732 msgid "Error reading module %1$s\n"
19733 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19735 #: src/TextClass.cpp:1380
19737 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19738 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19739 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19742 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19743 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19744 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19745 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19747 msgid "Revision control error."
19748 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19750 #: src/VCBackend.cpp:61
19753 "Some problem occured while running the command:\n"
19756 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19759 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19760 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19761 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19762 msgid "Error: Could not generate logfile."
19763 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19765 #: src/VCBackend.cpp:498
19770 #: src/VCBackend.cpp:500
19772 msgid "Locally Modified"
19773 msgstr "Berkas layout lokal"
19775 #: src/VCBackend.cpp:502
19777 msgid "Locally Added"
19778 msgstr "Berkas layout lokal"
19780 #: src/VCBackend.cpp:504
19781 msgid "Needs Merge"
19784 #: src/VCBackend.cpp:506
19785 msgid "Needs Checkout"
19788 #: src/VCBackend.cpp:508
19789 msgid "No CVS file"
19792 #: src/VCBackend.cpp:510
19793 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19796 #: src/VCBackend.cpp:694
19798 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19799 "You have to update from repository first or revert your changes."
19802 #: src/VCBackend.cpp:699
19805 "Bad status when checking in changes.\n"
19811 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19814 "Error when updating from repository.\n"
19815 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19818 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19820 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19821 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19824 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19825 "diselesaikan masalahnya."
19827 #: src/VCBackend.cpp:781
19830 "There were detected changes in the working directory:\n"
19833 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19834 "repository version later."
19836 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19839 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19843 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19844 #: src/VCBackend.cpp:1250
19845 msgid "Changes detected"
19846 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19848 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19852 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19853 msgid "View &Log ..."
19854 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19856 #: src/VCBackend.cpp:808
19859 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19860 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19863 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19865 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19866 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19869 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19870 "diselesaikan masalahnya."
19872 #: src/VCBackend.cpp:869
19875 "The document %1$s is not in repository.\n"
19876 "You have to check in the first revision before you can revert."
19879 #: src/VCBackend.cpp:877
19882 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19883 "The status '%2$s' is unexpected."
19886 #: src/VCBackend.cpp:1085
19889 "Error when committing to repository.\n"
19890 "You have to manually resolve the problem.\n"
19891 "LyX will reopen the document after you press OK."
19893 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19894 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19895 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19897 #: src/VCBackend.cpp:1178
19900 "Error while acquiring write lock.\n"
19901 "Another user is most probably editing\n"
19902 "the current document now!\n"
19903 "Also check the access to the repository."
19905 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19906 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19907 "dokumen yang terkini!\n"
19908 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19910 #: src/VCBackend.cpp:1184
19913 "Error while releasing write lock.\n"
19914 "Check the access to the repository."
19916 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19917 "Periksa akses ke repositori."
19919 #: src/VCBackend.cpp:1241
19922 "There were detected changes in the working directory:\n"
19925 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19930 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19933 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19937 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19942 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19947 #: src/VCBackend.cpp:1313
19948 msgid "VCN File Locking"
19949 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19951 #: src/VCBackend.cpp:1314
19952 msgid "Locking property unset."
19953 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19955 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19956 msgid "Locking property set."
19957 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19959 #: src/VCBackend.cpp:1315
19960 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19961 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19963 #: src/VSpace.cpp:468
19964 msgid "Default skip"
19967 #: src/VSpace.cpp:471
19969 msgstr "Lompat Kecil"
19971 #: src/VSpace.cpp:474
19972 msgid "Medium skip"
19973 msgstr "Lompat Sedang"
19975 #: src/VSpace.cpp:477
19977 msgstr "Lompat Lebar"
19979 #: src/VSpace.cpp:480
19980 msgid "Vertical fill"
19981 msgstr "Isian vertikal"
19983 #: src/VSpace.cpp:487
19987 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19990 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19991 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19993 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19994 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19997 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19998 msgid "Reload saved document?"
19999 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20001 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20003 msgstr "&Muat Ulang"
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20006 msgid "&Keep Changes"
20007 msgstr "&Simpan Perubahan"
20009 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20011 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20012 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20014 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20015 msgid "File not readable!"
20016 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20018 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20021 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20023 "Do you want to create a new document?"
20025 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20027 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20029 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20030 msgid "Create new document?"
20031 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20033 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20035 msgstr "&Buat Baru"
20037 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20040 "The specified document template\n"
20042 "could not be read."
20044 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20046 "tidak bisa dibaca."
20048 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20049 msgid "Could not read template"
20050 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20053 msgid "Standard[[Bullets]]"
20054 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20058 msgstr "Matematika"
20060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20076 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20077 msgid "Directories"
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20081 msgid "file[[scope]]"
20084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20086 msgid "master document[[scope]]"
20087 msgstr "Dokumen Utama"
20089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20090 msgid "open files[[scope]]"
20093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20094 msgid "manuals[[scope]]"
20097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20100 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20101 "Continue searching from the beginning?"
20104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20107 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20108 "Continue searching from the end?"
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20112 msgid "Wrap search?"
20115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20117 msgid "Nothing to search"
20118 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20122 msgid "No open document(s) in which to search"
20123 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20127 msgid "Advanced Find and Replace"
20128 msgstr "Cari dan Ganti"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20131 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20132 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20135 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20136 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20139 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20140 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20145 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20146 "1995--%1$s LyX Team"
20148 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20149 "1995--%1$s Tim LyX"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20153 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20154 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20155 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20156 "any later version."
20158 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20159 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20160 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20161 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20162 "versi terbaru yang ada."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20166 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20167 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20168 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20169 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20170 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20171 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20172 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20174 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20175 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20177 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20178 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20179 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20180 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20184 msgid "not released yet"
20185 msgstr "belum dirilis"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20190 "LyX Version %1$s\n"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20197 msgid "Library directory: "
20198 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20201 msgid "User directory: "
20202 msgstr "Direktori pengguna: "
20204 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20205 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20213 msgstr "Tentang %1"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20217 msgid "Preferences"
20218 msgstr "Preferensi"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20221 msgid "Reconfigure"
20222 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20229 msgid "Nothing to do"
20230 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20233 msgid "Unknown action"
20234 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20238 msgid "Command not handled"
20239 msgstr "Perintah dibekukan"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20242 msgid "Command disabled"
20243 msgstr "Perintah dibekukan"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20246 msgid "Running configure..."
20247 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20250 msgid "Reloading configuration..."
20251 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20254 msgid "System reconfiguration failed"
20255 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20259 "The system reconfiguration has failed.\n"
20260 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20261 "Please reconfigure again if needed."
20263 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20264 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20266 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20269 msgid "System reconfigured"
20270 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20274 "The system has been reconfigured.\n"
20275 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20276 "updated document class specifications."
20278 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20279 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20280 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20284 msgstr "Sedang Keluar."
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20288 msgid "Opening help file %1$s..."
20289 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20292 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20293 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20297 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20299 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20300 "didefinisikan ulang"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20304 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20305 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20308 msgid "Unable to save document defaults"
20309 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20312 msgid "Unknown function."
20313 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20316 msgid "The current document was closed."
20317 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20321 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20322 "documents and exit.\n"
20326 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20333 msgid "Software exception Detected"
20334 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20338 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20339 "unsaved documents and exit."
20341 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20342 "perubahan kemudian keluart."
20344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20346 msgid "Could not find UI definition file"
20347 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20352 "Error while reading the included file\n"
20354 "Please check your installation."
20356 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20358 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20361 msgid "Could not find default UI file"
20362 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20366 "LyX could not find the default UI file!\n"
20367 "Please check your installation."
20369 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20370 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20375 "Error while reading the configuration file\n"
20377 "Falling back to default.\n"
20378 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20379 "check which User Interface file you are using."
20381 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20383 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20384 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20385 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20388 msgid "BibTeX Bibliography"
20389 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20395 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20398 msgid "Documents|#o#O"
20399 msgstr "Dokumen|#o#O"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20403 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20406 msgid "Select a BibTeX database to add"
20407 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20410 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20411 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20414 msgid "Select a BibTeX style"
20415 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20419 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20422 msgid "Simple rectangular frame"
20423 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20426 msgid "Oval frame, thin"
20427 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20430 msgid "Oval frame, thick"
20431 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20434 msgid "Drop shadow"
20435 msgstr "Bingkai bayangan"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20438 msgid "Shaded background"
20439 msgstr "Latar berwarna"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20442 msgid "Double rectangular frame"
20443 msgstr "Bingkai dua garis"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20454 msgid "Total Height"
20455 msgstr "Tinggi total"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20468 msgstr "Status Aktif"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20476 msgid "Filename Suffix"
20477 msgstr "Namaberkas"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20491 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20499 msgid "Enter new branch name"
20500 msgstr "Nama Grup:"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20505 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20506 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20508 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20510 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20518 msgid "Renaming failed"
20519 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20523 msgid "The branch could not be renamed."
20524 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20527 msgid "Merge Changes"
20528 msgstr "Gabung Perubahan"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20536 "Perubahan oleh %1$s\n"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20541 msgid "Change made at %1$s\n"
20542 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20550 msgstr "tidak berubah"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20554 msgstr "Kapital Kecil"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20563 msgstr "Kembali Semula"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20567 msgstr "Garis bawah"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20571 msgid "Double underbar"
20572 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20576 msgid "Wavy underbar"
20577 msgstr "Garis bawah"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20585 msgstr "Tidak berwarna"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20613 msgstr "Merah muda"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20621 msgstr "Teks Style"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20625 msgstr "Tempat kunci"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20628 msgid "LinkBack PDF"
20629 msgstr "LinkBack PDF"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20637 msgstr "sudah ditempel"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20642 msgstr "%1$s Berkas"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20645 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20647 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20654 msgstr "Dibatalkan."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20657 msgid "Overwrite external file?"
20658 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20662 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20663 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20666 msgid "List of previous commands"
20667 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20670 msgid "Next command"
20671 msgstr "Perintah selanjutnya"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20674 msgid "Compare LyX files"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20679 msgid "Select document"
20680 msgstr "Pilih dokumen master"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20685 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20686 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20695 msgid "Error while comparing documents."
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20701 msgstr "Selesai mengimpor."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20710 msgid "Aborting process..."
20711 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20715 msgid "differences"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20719 msgid "Compare different revisions"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20723 msgid "big[[delimiter size]]"
20724 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20727 msgid "Big[[delimiter size]]"
20728 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20731 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20732 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20735 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20736 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20739 msgid "Math Delimiter"
20740 msgstr "Pembatas Matematika"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20745 msgstr "(TidakAda)"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20752 msgid "Computer Modern Roman"
20753 msgstr "Computer Modern Roman"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20756 msgid "Latin Modern Roman"
20757 msgstr "Latin Modern Roman"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20760 msgid "AE (Almost European)"
20761 msgstr "AE (Almost European)"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20764 msgid "Times Roman"
20765 msgstr "Times Roman"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20772 msgid "Bitstream Charter"
20773 msgstr "Bitstream Charter"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20776 msgid "New Century Schoolbook"
20777 msgstr "New Century Schoolbook"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20789 msgstr "Bera Serif"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20792 msgid "Concrete Roman"
20793 msgstr "Concrete Roman"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20796 msgid "Zapf Chancery"
20797 msgstr "Zapf Chancery"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20800 msgid "Computer Modern Sans"
20801 msgstr "Computer Modern Sans"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20804 msgid "Latin Modern Sans"
20805 msgstr "Latin Modern Sans"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20812 msgid "Avant Garde"
20813 msgstr "Avant Garde"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20824 msgid "Computer Modern Typewriter"
20825 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20828 msgid "Latin Modern Typewriter"
20829 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20844 msgid "CM Typewriter Light"
20845 msgstr "CM Typewriter Light"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20852 msgid "Module not found!"
20853 msgstr "Module not found!"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20857 msgid "Layout is valid!"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20861 msgid "Layout is invalid!"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20865 msgid "Document Settings"
20866 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20870 msgid "Child Document"
20871 msgstr "Anak dokumen"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20875 msgid "Include to Output"
20876 msgstr "Tanggal (output)"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20891 msgid "None (no fontenc)"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21007 msgid "Language Default (no inputenc)"
21008 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21039 msgid "Appears in TOC"
21040 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21043 msgid "Author-year"
21044 msgstr "Pengarang-tahun"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21052 msgid "Unavailable: %1$s"
21053 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21058 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21060 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21061 "memunculkan daftar semua parameter"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21066 msgid "Document Class"
21067 msgstr "Class Dokumen"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21073 msgid "Child Documents"
21074 msgstr "Anak dokumen"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21082 msgid "Local Layout"
21083 msgstr "&Layout lokal..."
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21086 msgid "Text Layout"
21087 msgstr "Tata Letak Teks"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21090 msgid "Page Margins"
21091 msgstr "Batas Halaman"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21098 msgid "Numbering & TOC"
21099 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21107 msgid "PDF Properties"
21108 msgstr "Tampilan PDF"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21111 msgid "Math Options"
21112 msgstr "Pilihan Matematika"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21115 msgid "Float Placement"
21116 msgstr "Penempatan Float"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21120 msgstr "Tanda khusus"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21127 msgid "LaTeX Preamble"
21128 msgstr "LaTeX Preamble"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21133 msgid " (not installed)"
21134 msgstr "(belum di install)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21137 msgid "Layouts|#o#O"
21138 msgstr "Layouts|#o#O"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21141 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21142 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21146 msgid "Local layout file"
21147 msgstr "Berkas layout lokal"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21151 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21152 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21153 "document may not work with this layout if you do not\n"
21154 "keep the layout file in the document directory."
21156 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21157 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21158 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21159 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21162 msgid "&Set Layout"
21163 msgstr "&Set Layout"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21166 msgid "Unable to read local layout file."
21167 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21170 msgid "Select master document"
21171 msgstr "Pilih dokumen master"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21174 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21175 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21179 msgid "Unapplied changes"
21180 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21185 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21186 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21188 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21189 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21198 msgid "Unable to set document class."
21199 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21204 msgstr "%1$s, %2$s"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21208 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21209 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21213 msgid "%1$s (unavailable)"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21217 msgid "Module provided by document class."
21218 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21222 msgid "Package(s) required: %1$s."
21223 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21231 msgid "Modules required: %1$s."
21232 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21236 msgid "Modules excluded: %1$s."
21237 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21240 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21241 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21244 msgid "[No options predefined]"
21245 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21248 msgid "Can't set layout!"
21249 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21253 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21254 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21258 msgstr "Tidak Ditemukan"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21261 msgid "Assigned master does not include this file"
21262 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21267 "You must include this file in the document\n"
21268 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21271 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21272 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21275 msgid "Could not load master"
21276 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21281 "The master document '%1$s'\n"
21282 "could not be loaded."
21284 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21285 "tidak bisa dimuat."
21287 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21291 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21297 msgstr "Daftar Kesalahan"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21301 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21302 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21309 msgid "Bottom left"
21310 msgstr "Kiri Bawah"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21313 msgid "Baseline left"
21314 msgstr "Garisdasar kiri"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21318 msgstr "Tengah Atas"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21321 msgid "Bottom center"
21322 msgstr "Tengah Bawah"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21325 msgid "Baseline center"
21326 msgstr "Garisdasar tengah"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21330 msgstr "Kanan Atas"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21333 msgid "Bottom right"
21334 msgstr "Kanan Bawah"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21337 msgid "Baseline right"
21338 msgstr "Garisdasar kanan"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21341 msgid "External Material"
21342 msgstr "Material Eksternal"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21349 msgid "Select external file"
21350 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21354 msgid "automatically"
21355 msgstr "Bantuan Otomatis"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21362 msgid "Dissolve previous group?"
21363 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21368 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21369 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21370 "because this graphic was its only member.\n"
21371 "How do you want to proceed?"
21373 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21374 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21375 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21376 "Apakah akan meneruskannya?"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21380 msgid "Stick with group '%1$s'"
21381 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21385 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21386 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21391 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21392 "the group will be dissolved,\n"
21393 "because this graphic was its only member.\n"
21394 "How do you want to proceed?"
21396 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21397 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21398 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21399 "Apakah proses akan diteruskan?"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21403 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21404 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21407 msgid "Enter unique group name:"
21408 msgstr "Nama Grup:"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21411 msgid "Group already defined!"
21412 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21416 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21417 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21432 msgid "Select graphics file"
21433 msgstr "Pilih berkas gambar"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21436 msgid "Clipart|#C#c"
21437 msgstr "Clipart|#C#c"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21442 msgstr "Spasi Tipis"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21445 msgid "Medium Space"
21446 msgstr "Spasi Sedang"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21449 msgid "Thick Space"
21450 msgstr "Spasi Tebal"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21454 msgid "Negative Thin Space"
21455 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21458 msgid "Negative Medium Space"
21459 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21462 msgid "Negative Thick Space"
21463 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21466 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21467 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21470 msgid "Quad (1 em)"
21471 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21474 msgid "Double Quad (2 em)"
21475 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21478 msgid "Interword Space"
21479 msgstr "Spasi Antara Kata"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21482 msgid "Horizontal Fill"
21483 msgstr "Isian horisontal"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21487 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21488 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21489 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21491 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21492 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21493 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21501 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21502 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21505 msgid "Select document to include"
21506 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21509 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21510 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21514 msgid "Index Entry Settings"
21515 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21519 msgid "Label Color"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21524 msgid "Cannot remove standard index"
21525 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21529 msgid "The default index cannot be removed."
21530 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21534 msgid "Enter new index name"
21535 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21538 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21541 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21543 msgstr "tidak diketahui"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21547 msgstr "cara pintas"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21551 msgstr "cara pintas"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21581 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21585 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21589 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21598 msgid "No language"
21599 msgstr "Tanpa pilihan"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21602 msgid "Program Listing Settings"
21603 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21607 msgstr "Tanpa dialek"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21611 msgstr "Catatan LaTeX"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21618 msgid "Literate Programming Build Log"
21619 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21622 msgid "lyx2lyx Error Log"
21623 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21626 msgid "Version Control Log"
21627 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21631 msgid "Log file not found."
21632 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21635 msgid "No literate programming build log file found."
21636 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21640 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21643 msgid "No version control log file found."
21644 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21647 msgid "Math Matrix"
21648 msgstr "Matriks Matematika"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21651 msgid "Note Settings"
21652 msgstr "Pengaturan Nota"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21655 msgid "Paragraph Settings"
21656 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21660 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21661 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21663 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21664 "the items is used."
21666 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21667 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21668 "lingkungan Daftar.\n"
21670 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21671 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21675 msgid "Phantom Settings"
21676 msgstr "Pengaturan &Umum"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21679 msgid "System files|#S#s"
21680 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21683 msgid "User files|#U#u"
21684 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21687 msgid "Look & Feel"
21688 msgstr "Penampilan"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21691 msgid "Language Settings"
21692 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21695 msgid "File Handling"
21696 msgstr "Penanganan Berkas"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21699 msgid "Keyboard/Mouse"
21700 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21703 msgid "Input Completion"
21704 msgstr "Cara Melengkapi"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21710 msgstr "&Perintah:"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21714 msgid "Screen Fonts"
21715 msgstr "Huruf di layar"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21719 msgstr "Direktori dan Folder"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21722 msgid "Select directory for example files"
21723 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21726 msgid "Select a document templates directory"
21727 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21730 msgid "Select a temporary directory"
21731 msgstr "Pilih direktori sementara"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21734 msgid "Select a backups directory"
21735 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21738 msgid "Select a document directory"
21739 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21742 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21747 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21748 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21751 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21752 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21756 msgid "Spellchecker"
21757 msgstr "Koreksi ejaan"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21781 msgstr "Pengkonversi"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21785 msgid "File Formats"
21786 msgstr "Berbagai format berkas"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21789 msgid "Format in use"
21790 msgstr "Format yang digunakan"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21794 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21795 "converter. Please remove the converter first."
21797 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21798 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21803 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21804 "konverternya dahulu."
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21807 msgid "LyX needs to be restarted!"
21808 msgstr "LyX perlu di restart"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21812 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21815 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21820 msgstr "Mesin Cetak"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21824 msgid "User Interface"
21825 msgstr "Sistem Antarmuka"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21833 msgstr "Cara pintas"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21841 msgstr "Cara Pintas"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21845 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21846 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21849 msgid "Mathematical Symbols"
21850 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21853 msgid "Document and Window"
21854 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21857 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21858 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21861 msgid "System and Miscellaneous"
21862 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21870 msgid "Failed to create shortcut"
21871 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21874 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21875 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21878 msgid "Invalid or empty key sequence"
21879 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21884 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21886 "You need to remove that binding before creating a new one."
21888 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21890 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21893 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21894 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21901 msgid "Choose bind file"
21902 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21906 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21909 msgid "Choose UI file"
21910 msgstr "Pilih berkas UI"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21914 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21917 msgid "Choose keyboard map"
21918 msgstr "Pilih peta papanketik"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21922 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21925 msgid "Print Document"
21926 msgstr "Cetak Dokumen"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21929 msgid "Print to file"
21930 msgstr "Cetak ke berkas"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21933 msgid "PostScript files (*.ps)"
21934 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21938 msgid "Longest label width"
21939 msgstr "&Label terpanjang"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21943 msgid "Index Settings"
21944 msgstr "Pengaturan Kotak"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21948 msgid "<All indexes>"
21949 msgstr "Semua Berkas "
21951 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21952 msgid "Progress/Debug Messages"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21956 msgid "Debug Level"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21962 msgstr "&Buat garis"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21965 msgid "Cross-reference"
21966 msgstr "Referensi Silang"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21970 msgstr "Balik La&gi"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21974 msgstr "Lompat balik lagi"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21977 msgid "Jump to label"
21978 msgstr "Lompat ke label"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21981 msgid "<No prefix>"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21985 msgid "Find and Replace"
21986 msgstr "Cari dan Ganti"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21989 msgid "Send Document to Command"
21990 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21994 msgstr "Tunjukkan berkas"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21997 msgid "Error -> Cannot load file!"
21998 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22002 msgid "%1$d words checked."
22003 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22006 msgid "One word checked."
22007 msgstr "Satu kata telah dicek"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22010 msgid "Spelling check completed"
22011 msgstr "Cek ejaan selesai"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22014 msgid "Basic Latin"
22015 msgstr "Latin Dasar"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22018 msgid "Latin-1 Supplement"
22019 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22022 msgid "Latin Extended-A"
22023 msgstr "Latin Tambahan-A"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22026 msgid "Latin Extended-B"
22027 msgstr "Latin Tambahan-B"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22030 msgid "IPA Extensions"
22031 msgstr "IPA Tambahan"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22034 msgid "Spacing Modifier Letters"
22035 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22038 msgid "Combining Diacritical Marks"
22039 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22051 msgstr "Devanagari"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22098 msgid "Hangul Jamo"
22099 msgstr "Hangul Jamo"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22102 msgid "Phonetic Extensions"
22103 msgstr "Fonetik tambahan"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22106 msgid "Latin Extended Additional"
22107 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22110 msgid "Greek Extended"
22111 msgstr "Yunani Tambahan"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22114 msgid "General Punctuation"
22115 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22118 msgid "Superscripts and Subscripts"
22119 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22122 msgid "Currency Symbols"
22123 msgstr "Simbol Mata Uang"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22126 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22127 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22130 msgid "Letterlike Symbols"
22131 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22134 msgid "Number Forms"
22135 msgstr "Berbagai Format Angka"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22138 msgid "Mathematical Operators"
22139 msgstr "Operator Matematika"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22142 msgid "Miscellaneous Technical"
22143 msgstr "Simbol Teknik"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22146 msgid "Control Pictures"
22147 msgstr "Simbol Kontrol"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22150 msgid "Optical Character Recognition"
22151 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22154 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22155 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22158 msgid "Box Drawing"
22159 msgstr "Simbol Kotak"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22162 msgid "Block Elements"
22163 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22166 msgid "Geometric Shapes"
22167 msgstr "Bentuk Geometri"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22170 msgid "Miscellaneous Symbols"
22171 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22175 msgstr "Simbol Dingbats"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22178 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22179 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22182 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22183 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22198 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22199 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22206 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22207 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22210 msgid "CJK Compatibility"
22211 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22214 msgid "CJK Unified Ideographs"
22215 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22218 msgid "Hangul Syllables"
22219 msgstr "Hangul Syllables"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22222 msgid "High Surrogates"
22223 msgstr "High Surrogates"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22226 msgid "Private Use High Surrogates"
22227 msgstr "Private Use High Surrogates"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22230 msgid "Low Surrogates"
22231 msgstr "Low Surrogates"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22234 msgid "Private Use Area"
22235 msgstr "Private Use Area"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22238 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22239 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22242 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22243 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22246 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22247 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22250 msgid "Combining Half Marks"
22251 msgstr "Tanda Combining Half"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22254 msgid "CJK Compatibility Forms"
22255 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22258 msgid "Small Form Variants"
22259 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22262 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22263 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22266 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22267 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22271 msgstr "Simbol Khusus"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22274 msgid "Linear B Syllabary"
22275 msgstr "Linear B Syllabary"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22278 msgid "Linear B Ideograms"
22279 msgstr "Linear B Ideograms"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22282 msgid "Aegean Numbers"
22283 msgstr "Aegean Numbers"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22286 msgid "Ancient Greek Numbers"
22287 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22291 msgstr "Old Italic"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22302 msgid "Old Persian"
22303 msgstr "Old Persian"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22318 msgid "Cypriot Syllabary"
22319 msgstr "Cypriot Syllabary"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22323 msgstr "Kharoshthi"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22326 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22327 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22330 msgid "Musical Symbols"
22331 msgstr "Simbol Musik"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22334 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22335 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22338 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22339 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22342 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22343 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22346 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22347 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22350 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22351 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22355 msgstr "Tanda Penncirian"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22358 msgid "Variation Selectors Supplement"
22359 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22362 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22363 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22366 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22367 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22370 msgid "Character: "
22371 msgstr "Karakter: "
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22374 msgid "Code Point: "
22375 msgstr "Kode Titik: "
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22379 msgstr "Macam-macam Simbol"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22382 msgid "Insert Table"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22386 msgid "TeX Information"
22387 msgstr "Informasi TeX "
22389 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22390 msgid "No thesaurus available for this language!"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22395 msgstr "Tampilan Isi"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22401 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22407 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22408 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22412 msgstr "Versi Indonesia "
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22415 msgid "unknown version"
22416 msgstr "versi tak dikenal"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22419 msgid "Small-sized icons"
22420 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22423 msgid "Normal-sized icons"
22424 msgstr "Ikon ukuran normal"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22427 msgid "Big-sized icons"
22428 msgstr "Ikon ukuran besar"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22433 msgstr "K&eluar LyX"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22436 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22440 msgid "Welcome to LyX!"
22441 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22445 msgid "Automatic save failed!"
22446 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22450 msgid "Automatic save done."
22451 msgstr "Otomatis diperbarui"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22454 msgid "Command not allowed without any document open"
22455 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22459 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22460 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22463 msgid "Select template file"
22464 msgstr "Pilih berkas templet"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22467 msgid "Templates|#T#t"
22468 msgstr "Templet|#T#t"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22471 msgid "Document not loaded."
22472 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22475 msgid "Select document to open"
22476 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22480 msgid "Examples|#E#e"
22481 msgstr "Contoh|#E#e"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22484 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22485 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22488 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22489 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22492 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22493 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22496 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22497 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22500 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22502 msgid "Invalid filename"
22503 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22508 "The directory in the given path\n"
22512 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22518 msgid "Opening document %1$s..."
22519 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22523 msgid "Document %1$s opened."
22524 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22527 msgid "Version control detected."
22528 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22532 msgid "Could not open document %1$s"
22533 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22536 msgid "Couldn't import file"
22537 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22541 msgid "No information for importing the format %1$s."
22542 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22546 msgid "Select %1$s file to import"
22547 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22552 "The document %1$s already exists.\n"
22554 "Do you want to overwrite that document?"
22556 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22558 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22561 msgid "Overwrite document?"
22562 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22566 msgid "Importing %1$s..."
22567 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22571 msgstr "Selesai mengimpor."
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22574 msgid "file not imported!"
22575 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22580 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22583 msgid "Select LyX document to insert"
22584 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22587 msgid "Absolute filename expected."
22588 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22591 msgid "Select file to insert"
22592 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22595 msgid "All Files (*)"
22596 msgstr "Semua berkas (*)"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22599 msgid "Choose a filename to save document as"
22600 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22604 msgstr "&Nama Lain"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22609 "The document %1$s could not be saved.\n"
22611 "Do you want to rename the document and try again?"
22613 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22615 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22618 msgid "Rename and save?"
22619 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22623 msgstr "&Coba Lagi"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22627 msgid "Close document "
22628 msgstr "Dokumen Baru"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22631 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
22637 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22639 "Do you want to save the document?"
22641 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22643 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
22646 msgid "Save new document?"
22647 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22654 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22656 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22658 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
22661 msgid "Save changed document?"
22662 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22666 msgstr "&Tidak Perlu"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
22671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22673 "Do you want to save the document?"
22675 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22677 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22684 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22688 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22689 "Perubahan lokal akan dihapus."
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22692 msgid "Reload externally changed document?"
22693 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22696 msgid "Error when setting the locking property."
22697 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
22700 msgid "Directory is not accessible."
22701 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
22705 msgid "Opening child document %1$s..."
22706 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
22709 msgid "Successful "
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
22719 msgid "Exporting ..."
22720 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
22724 msgid "Previewing ..."
22725 msgstr "Memuat pra tampilan"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22728 msgid "Document not loaded"
22729 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22735 "version of the document %1$s?"
22737 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22738 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22741 msgid "Revert to saved document?"
22742 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22745 msgid "Saving all documents..."
22746 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22749 msgid "All documents saved."
22750 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
22754 msgid "%1$s unknown command!"
22755 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22759 msgid "Please, preview the document first."
22760 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
22764 msgid "Couldn't proceed."
22765 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22768 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22769 msgid "LaTeX Source"
22770 msgstr "Program LaTeX"
22772 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22773 msgid "DocBook Source"
22774 msgstr "Sumber DocBook"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22777 msgid "Literate Source"
22778 msgstr "Sumber Literate"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22781 msgid " (version control, locking)"
22782 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22785 msgid " (version control)"
22786 msgstr " (kontrol versi)"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22790 msgstr " (ada perubahan)"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22793 msgid " (read only)"
22794 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22798 msgstr "Tutup Berkas"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22802 msgstr "Sembunyikan Tab"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22808 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22809 msgid "Wrap Float Settings"
22810 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22812 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22813 msgid "Click to detach"
22814 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22816 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22818 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22819 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22821 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22822 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22823 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22827 msgstr "(tdk dikenal)"
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22831 msgstr "Tidak Ada Grup"
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22834 msgid "More Spelling Suggestions"
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22839 msgid "Add to personal dictionary|n"
22840 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22844 msgid "Ignore all|I"
22845 msgstr "Lewat &Semua"
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22849 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22850 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22859 msgid "More Languages ...|M"
22860 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22868 msgid "<No Documents Open>"
22869 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22872 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22876 msgid "View (Other Formats)|F"
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22881 msgid "Update (Other Formats)|p"
22882 msgstr "Perbarui tampilan"
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22886 msgid "View [%1$s]|V"
22887 msgstr "Tampilan|T"
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22891 msgid "Update [%1$s]|U"
22892 msgstr "Perbarui|i"
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22896 msgid "No Custom Insets Defined!"
22897 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22901 msgid "<No Document Open>"
22902 msgstr "Tidak ada berkas !"
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22905 msgid "Master Document"
22906 msgstr "Dokumen Utama"
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22909 msgid "Open Navigator..."
22910 msgstr "Buka Navigator..."
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22913 msgid "Other Lists"
22914 msgstr "Daftar Lainnya"
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22918 msgid "<Empty Table of Contents>"
22919 msgstr "Daftar Isi"
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22922 msgid "Other Toolbars"
22923 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22927 msgid "No Branches Set for Document!"
22928 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22931 msgid "Index Entry|d"
22932 msgstr "Catat dalam Index|d"
22934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22936 msgid "Index: %1$s"
22937 msgstr "Huruf: %1$s"
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22941 msgid "Index Entry (%1$s)"
22942 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22945 msgid "No Citation in Scope!"
22946 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22950 msgid "No Action Defined!"
22951 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22953 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22955 msgid "Export %1$s"
22956 msgstr "Huruf: %1$s"
22958 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22960 msgid "Import %1$s"
22961 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22965 msgid "Update %1$s"
22966 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
22968 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22977 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22979 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22982 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22983 "karakter berikut:\n"
22985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22986 msgid "Could not update TeX information"
22987 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22991 msgid "The script `%1$s' failed."
22992 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22996 msgstr "Semua Berkas "
22998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23000 msgid "Table of Contents"
23001 msgstr "Daftar Isi"
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23004 msgid "List of Graphics"
23005 msgstr "Daftar Gambar"
23007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23008 msgid "List of Equations"
23009 msgstr "Daftar Persamaan"
23011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23012 msgid "List of Footnotes"
23013 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23016 msgid "List of Listings"
23017 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23020 msgid "List of Indexes"
23021 msgstr "Daftar Indeks"
23023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23024 msgid "List of Marginal notes"
23025 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23028 msgid "List of Notes"
23029 msgstr "Daftar Catatan"
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23032 msgid "List of Citations"
23033 msgstr "Daftar Acuan"
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23036 msgid "Labels and References"
23037 msgstr "Label dan Referensi"
23039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23040 msgid "List of Branches"
23041 msgstr "Daftar Cabang"
23043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23044 msgid "List of Changes"
23045 msgstr "Daftar Perubahan"
23047 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23051 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23054 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23055 "mengekspor melalui LaTeX: "
23057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23059 msgid "Problematic filename for DVI"
23062 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23066 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23067 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23069 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23070 "mengekspor melalui LaTeX: "
23072 #: src/insets/Inset.cpp:88
23074 msgid "Bibliography Entry"
23075 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23077 #: src/insets/Inset.cpp:91
23080 msgstr "Kode TeX: "
23082 #: src/insets/Inset.cpp:111
23084 msgid "Horizontal Space"
23085 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23087 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23088 msgid "Vertical Space"
23089 msgstr "Spasi Vertical"
23091 #: src/insets/Inset.cpp:157
23093 msgid "Horizontal Math Space"
23094 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23096 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23097 msgid "Keys must be unique!"
23098 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23100 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23103 "The key %1$s already exists,\n"
23104 "it will be changed to %2$s."
23106 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23107 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23112 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23113 "If you proceed, all of them will be opened."
23115 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23116 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23119 msgid "Open Databases?"
23120 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23127 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23128 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23132 msgstr "Basis data:"
23134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23135 msgid "Style File:"
23136 msgstr "Berkas Model:"
23138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23143 msgid "included in TOC"
23144 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23147 msgid "Export Warning!"
23148 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23152 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23153 "BibTeX will be unable to find them."
23155 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23156 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23160 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23161 "BibTeX will be unable to find it."
23163 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23164 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23166 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23167 msgid "simple frame"
23168 msgstr "bingkai garis"
23170 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23172 msgstr "tanpa bingkai garis"
23174 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23175 msgid "simple frame, page breaks"
23176 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23178 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23180 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23182 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23183 msgid "oval, thick"
23184 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23186 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23187 msgid "drop shadow"
23188 msgstr "bayangan bingkai"
23190 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23191 msgid "shaded background"
23192 msgstr "latar berwarna"
23194 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23195 msgid "double frame"
23196 msgstr "bingkai dua garis"
23198 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23200 msgid "%1$s (%2$s)"
23201 msgstr "%1$s (%2$s)"
23203 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23205 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23206 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23214 msgstr "tidak-aktif"
23216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23218 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23219 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23226 msgid "Branch (child only): "
23227 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23231 msgid "Branch (undefined): "
23232 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23236 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23247 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23248 msgid "No bibliography defined!"
23249 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23252 msgid "No citations selected!"
23253 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23255 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23257 msgstr "tidak diacu"
23259 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23260 msgid "LaTeX Command: "
23261 msgstr "Perintah LaTeX: "
23263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23264 msgid "InsetCommand Error: "
23265 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23268 msgid "Incompatible command name."
23269 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23272 msgid "InsetCommandParams Error: "
23273 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23276 msgid "InsetCommandParams: "
23277 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23280 msgid "Unknown parameter name: "
23281 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23285 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23286 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23290 msgid "Uncodable characters"
23291 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23296 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23297 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23300 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23301 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23304 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23306 msgid "External template %1$s is not installed"
23307 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23315 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23316 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23324 msgstr "subfloat: "
23326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23327 msgid " (sideways)"
23328 msgstr " (kesamping)"
23330 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23331 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23332 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23336 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23339 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23341 msgid "List of %1$s"
23342 msgstr "Daftar %1$s"
23344 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23346 msgstr "catatan kaki"
23348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23351 "Could not copy the file\n"
23353 "into the temporary directory."
23355 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23357 "dalam ditektori sementara."
23359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23361 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23362 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23366 msgid "Graphics file: %1$s"
23367 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23369 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23373 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23376 msgstr "Semua Berkas "
23378 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23380 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23381 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23384 msgid "Verbatim Input"
23385 msgstr "Verbatim Input"
23387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23388 msgid "Verbatim Input*"
23389 msgstr "Verbatim Input*"
23391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23393 msgid "Include (excluded)"
23394 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23398 msgid "Recursive input"
23399 msgstr "Inpur rekursif"
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23404 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23406 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23411 "Included file `%1$s'\n"
23412 "has textclass `%2$s'\n"
23413 "while parent file has textclass `%3$s'."
23415 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23416 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23417 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23420 msgid "Different textclasses"
23421 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23426 "Included file `%1$s'\n"
23427 "uses module `%2$s'\n"
23428 "which is not used in parent file."
23430 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23431 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23432 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23435 msgid "Module not found"
23436 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23439 msgid "Unsupported Inclusion"
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23445 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23446 "Offending file:\n"
23450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23451 msgid "Index sorting failed"
23452 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23457 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23458 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23459 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23460 "explained in the User Guide."
23462 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23463 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23464 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23465 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23467 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23469 msgid "Index Entry"
23470 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23472 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23474 msgid "unknown type!"
23475 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23479 msgid "Unknown index type!"
23480 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23482 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23484 msgid "All indices"
23485 msgstr "Semua Berkas "
23487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23494 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23495 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23498 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23499 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23504 msgstr "tidak didefinisikan"
23506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23516 msgid "No version control"
23517 msgstr " (kontrol versi)"
23519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23521 msgid "%1$s unknown"
23522 msgstr "tidak diketahui"
23524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23525 msgid "Label names must be unique!"
23526 msgstr "Nama label harus unik!"
23528 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23531 "The label %1$s already exists,\n"
23532 "it will be changed to %2$s."
23534 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23535 "akan diganti menjadi %2$s."
23537 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23538 msgid "DUPLICATE: "
23539 msgstr "DUPLIKASI: "
23541 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23543 msgid "Horizontal line"
23544 msgstr "Garis Horisontal"
23546 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23547 msgid "no more lstline delimiters available"
23548 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23550 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23551 msgid "Running out of delimiters"
23552 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23554 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23556 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23557 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23558 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23559 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23560 "must investigate!"
23562 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23563 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23564 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23565 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23566 "anda perlu meneliti sendiri!"
23568 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23569 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23571 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23573 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23576 "The following characters in one of the program listings are\n"
23577 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23580 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23581 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23585 msgid "A value is expected."
23586 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23594 msgid "Unbalanced braces!"
23595 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23598 msgid "Please specify true or false."
23599 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23602 msgid "Only true or false is allowed."
23603 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23606 msgid "Please specify an integer value."
23607 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23610 msgid "An integer is expected."
23611 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23614 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23615 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23618 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23619 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23623 msgid "Please specify one of %1$s."
23624 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23628 msgid "Try one of %1$s."
23629 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23633 msgid "I guess you mean %1$s."
23634 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23638 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23639 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23643 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23644 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23648 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23649 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23653 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23656 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23661 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23662 "right, bottom left and top left corner."
23664 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23665 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23668 msgid "Enter something like \\color{white}"
23669 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23672 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23673 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23676 msgid "auto, last or a number"
23677 msgstr "auto, last atau satu angka"
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23681 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23682 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23683 "defining a listing inset)"
23685 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23686 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23687 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23691 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23692 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23695 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23696 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23697 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23700 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23701 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23705 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23706 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23710 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23711 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23715 msgid "Parameter %1$s: "
23716 msgstr "Parameter %1$s: "
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23720 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23721 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23725 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23726 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23728 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23730 msgstr "Halaman Baru"
23732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23734 msgstr "Halaman Kosong"
23736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23737 msgid "Clear Double Page"
23738 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23745 msgid "Nomenclature Symbol: "
23746 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23749 msgid "Description: "
23750 msgstr "Deskripsi: "
23752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23756 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23757 msgid "Note[[InsetNote]]"
23758 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23760 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23777 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
23789 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
23793 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23797 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23801 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23805 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23806 msgid "Page Number"
23807 msgstr "Nomor Halaman"
23809 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23813 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23814 msgid "Textual Page Number"
23815 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23817 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23819 msgstr "HalamanTeks: "
23821 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23822 msgid "Standard+Textual Page"
23823 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23825 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23827 msgstr "Ref+Teks: "
23829 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23832 msgstr "Pemformatan"
23834 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23841 msgid "Reference to Name"
23844 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23850 msgid "Protected Space"
23851 msgstr "Spasi Protected"
23853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23855 msgstr "Spasi Normal Quad"
23857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23859 msgid "Double Quad Space"
23860 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23871 msgid "Protected Horizontal Fill"
23872 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23875 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23876 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23879 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23880 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23884 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23888 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23892 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23895 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23896 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23900 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23901 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23905 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23906 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23909 msgid "Unknown TOC type"
23910 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
23913 msgid "Selection size should match clipboard content."
23914 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23926 msgstr "Tidak ditampilkan."
23928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23930 msgstr "Sedang Memuat..."
23932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23933 msgid "Converting to loadable format..."
23934 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23937 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23938 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23941 msgid "Scaling etc..."
23942 msgstr "Perbasaran dll..."
23944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23945 msgid "Ready to display"
23946 msgstr "Siap ditampilkan"
23948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23949 msgid "No file found!"
23950 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23953 msgid "Error converting to loadable format"
23954 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23957 msgid "Error loading file into memory"
23958 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23961 msgid "Error generating the pixmap"
23962 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23966 msgstr "Tidak ada gambar"
23968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23969 msgid "Preview loading"
23970 msgstr "Memuat pra tampilan"
23972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23973 msgid "Preview ready"
23974 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23977 msgid "Preview failed"
23978 msgstr "Pra tampilan gagal"
23980 #: src/lengthcommon.cpp:37
23981 msgid "cc[[unit of measure]]"
23982 msgstr "cc[[ukuran]]"
23984 #: src/lengthcommon.cpp:37
23988 #: src/lengthcommon.cpp:37
23992 #: src/lengthcommon.cpp:38
23996 #: src/lengthcommon.cpp:38
23997 msgid "mu[[unit of measure]]"
23998 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24000 #: src/lengthcommon.cpp:38
24004 #: src/lengthcommon.cpp:39
24008 #: src/lengthcommon.cpp:39
24012 #: src/lengthcommon.cpp:39
24013 msgid "Text Width %"
24014 msgstr "Lebar teks %"
24016 #: src/lengthcommon.cpp:40
24017 msgid "Column Width %"
24018 msgstr "Lebar kolom %"
24020 #: src/lengthcommon.cpp:40
24021 msgid "Page Width %"
24022 msgstr "Lebar halaman %"
24024 #: src/lengthcommon.cpp:40
24025 msgid "Line Width %"
24026 msgstr "Lebar baris %"
24028 #: src/lengthcommon.cpp:41
24029 msgid "Text Height %"
24030 msgstr "Tinggi teks %"
24032 #: src/lengthcommon.cpp:41
24033 msgid "Page Height %"
24034 msgstr "Tinggi halaman %"
24036 #: src/lyxfind.cpp:138
24037 msgid "Search error"
24038 msgstr "Salah Pencarian"
24040 #: src/lyxfind.cpp:138
24041 msgid "Search string is empty"
24042 msgstr "Pencarian kata kosong"
24044 #: src/lyxfind.cpp:366
24046 msgid "String found."
24047 msgstr "String tidak ditemukan!"
24049 #: src/lyxfind.cpp:368
24050 msgid "String has been replaced."
24051 msgstr "String telah diganti"
24053 #: src/lyxfind.cpp:371
24055 msgid "%1$d strings have been replaced."
24056 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24058 #: src/lyxfind.cpp:1233
24060 msgid "Search text is empty!"
24061 msgstr "Pencarian kata kosong"
24063 #: src/lyxfind.cpp:1247
24065 msgid "Invalid regular expression!"
24066 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24068 #: src/lyxfind.cpp:1252
24070 msgid "Match not found!"
24071 msgstr "String tidak ditemukan!"
24073 #: src/lyxfind.cpp:1256
24075 msgid "Match found!"
24076 msgstr "Module not found!"
24078 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24080 msgid " Macro: %1$s: "
24081 msgstr " Makro: %1$s: "
24083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24087 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24089 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24091 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24092 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24094 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24096 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24097 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24101 msgid "Cursor not in table"
24102 msgstr "(belum di install)"
24104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24105 msgid "Only one row"
24106 msgstr "Hanya satu baris"
24108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24109 msgid "Only one column"
24110 msgstr "Hanya satu kolom"
24112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24113 msgid "No hline to delete"
24114 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24117 msgid "No vline to delete"
24118 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24122 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24123 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24127 msgstr "Tanpa Nomor"
24129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24135 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24136 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24140 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24141 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24145 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24146 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24149 msgid "create new math text environment ($...$)"
24150 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24153 msgid "entered math text mode (textrm)"
24154 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24158 msgid "Regular expression editor mode"
24159 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24166 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24170 msgid "Standard[[mathref]]"
24173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24177 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24178 msgid "FormatRef: "
24179 msgstr "FormatRef: "
24181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24191 msgstr "makro matematika"
24193 #: src/output.cpp:37
24196 "Could not open the specified document\n"
24199 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24202 #: src/output_plaintext.cpp:136
24206 #: src/output_plaintext.cpp:148
24207 msgid "References: "
24208 msgstr "Referensi: "
24210 #: src/support/debug.cpp:40
24212 msgid "No debugging messages"
24213 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24215 #: src/support/debug.cpp:41
24216 msgid "General information"
24217 msgstr "Informasi umum"
24219 #: src/support/debug.cpp:42
24220 msgid "Program initialisation"
24221 msgstr "Inisialisasi program"
24223 #: src/support/debug.cpp:43
24224 msgid "Keyboard events handling"
24225 msgstr "Penanganan papanketik"
24227 #: src/support/debug.cpp:44
24228 msgid "GUI handling"
24229 msgstr "Penanganan GUI"
24231 #: src/support/debug.cpp:45
24232 msgid "Lyxlex grammar parser"
24233 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24235 #: src/support/debug.cpp:46
24236 msgid "Configuration files reading"
24237 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24239 #: src/support/debug.cpp:47
24240 msgid "Custom keyboard definition"
24241 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24243 #: src/support/debug.cpp:48
24244 msgid "LaTeX generation/execution"
24245 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24247 #: src/support/debug.cpp:49
24248 msgid "Math editor"
24249 msgstr "Editor Matematika"
24251 #: src/support/debug.cpp:50
24252 msgid "Font handling"
24253 msgstr "Penanganan Huruf"
24255 #: src/support/debug.cpp:51
24256 msgid "Textclass files reading"
24257 msgstr "Membaca berkas class teks"
24259 #: src/support/debug.cpp:52
24260 msgid "Version control"
24261 msgstr "Kontrol versi"
24263 #: src/support/debug.cpp:53
24264 msgid "External control interface"
24265 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24267 #: src/support/debug.cpp:54
24268 msgid "Undo/Redo mechanism"
24269 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24271 #: src/support/debug.cpp:55
24272 msgid "User commands"
24273 msgstr "Perintah Pengguna"
24275 #: src/support/debug.cpp:56
24277 msgid "The LyX Lexer"
24278 msgstr "LyX Lexxer"
24280 #: src/support/debug.cpp:57
24281 msgid "Dependency information"
24282 msgstr "Informasi dependensi"
24284 #: src/support/debug.cpp:58
24286 msgstr "Sisipan LyX"
24288 #: src/support/debug.cpp:59
24289 msgid "Files used by LyX"
24290 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24292 #: src/support/debug.cpp:60
24293 msgid "Workarea events"
24294 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24296 #: src/support/debug.cpp:61
24297 msgid "Insettext/tabular messages"
24298 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24300 #: src/support/debug.cpp:62
24301 msgid "Graphics conversion and loading"
24302 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24304 #: src/support/debug.cpp:63
24305 msgid "Change tracking"
24306 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24308 #: src/support/debug.cpp:64
24309 msgid "External template/inset messages"
24310 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24312 #: src/support/debug.cpp:65
24313 msgid "RowPainter profiling"
24314 msgstr "RowPainter profiling"
24316 #: src/support/debug.cpp:66
24318 msgid "Scrolling debugging"
24319 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24321 #: src/support/debug.cpp:67
24322 msgid "Math macros"
24323 msgstr "Makro Matematika"
24325 #: src/support/debug.cpp:68
24329 #: src/support/debug.cpp:69
24330 msgid "Locale/Internationalisation"
24331 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24333 #: src/support/debug.cpp:70
24334 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24335 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24337 #: src/support/debug.cpp:71
24339 msgid "Find and replace mechanism"
24340 msgstr "Cari dan Ganti"
24342 #: src/support/debug.cpp:72
24343 msgid "Developers' general debug messages"
24344 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24346 #: src/support/debug.cpp:73
24347 msgid "All debugging messages"
24348 msgstr "Semua pesan debugging"
24350 #: src/support/debug.cpp:152
24352 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24353 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24355 #: src/support/filetools.cpp:271
24356 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24359 #: src/support/os_win32.cpp:444
24360 msgid "System file not found"
24361 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24363 #: src/support/os_win32.cpp:445
24365 "Unable to load shfolder.dll\n"
24368 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24369 "Pastikan diinstal."
24371 #: src/support/os_win32.cpp:450
24372 msgid "System function not found"
24373 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24375 #: src/support/os_win32.cpp:451
24377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24378 "Don't know how to proceed. Sorry."
24380 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24381 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24383 #: src/support/userinfo.cpp:45
24384 msgid "Unknown user"
24385 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24393 #~ msgid "The Enter key works, too"
24394 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24396 #~ msgid "The delete key works, too"
24397 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24402 #~ msgid "&Default language:"
24403 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24405 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24406 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24408 #~ msgid "&BibTeX command:"
24409 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24411 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24412 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24414 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24415 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24417 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24418 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24420 #~ msgid "Screen &DPI:"
24421 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24423 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24424 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24426 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24427 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24429 #~ msgid "Use input encod&ing"
24430 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24432 #~ msgid "Jump to the label"
24433 #~ msgstr "Lompat ke label"
24435 #~ msgid "Merge cells"
24436 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24438 #~ msgid "Listing settings"
24439 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24441 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24442 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24444 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24445 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24447 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24448 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24450 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24451 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24453 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24454 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24456 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24457 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24459 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24460 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24462 #~ msgid "LangHeader"
24463 #~ msgstr "HeaderBhs"
24465 #~ msgid "Language Header:"
24466 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24468 #~ msgid "Language:"
24469 #~ msgstr "Bahasa:"
24471 #~ msgid "LastLanguage"
24472 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24474 #~ msgid "Last Language:"
24475 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24477 #~ msgid "LangFooter"
24478 #~ msgstr "FooterBahasa"
24483 #~ msgid "End of CV"
24484 #~ msgstr "End of CV"
24487 #~ msgstr "Strasse"
24498 #~ msgid "Computer"
24499 #~ msgstr "Komputer"
24501 #~ msgid "Computer:"
24502 #~ msgstr "Komputer:"
24504 #~ msgid "EmptySection"
24505 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24507 #~ msgid "Empty Section"
24508 #~ msgstr "SubBabKosong"
24510 #~ msgid "CloseSection"
24511 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24513 #~ msgid "Close Section"
24514 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24516 #~ msgid "Element:Firstname"
24517 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24519 #~ msgid "Element:Fname"
24520 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24522 #~ msgid "Element:Filename"
24523 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24525 #~ msgid "Element:Citation-number"
24526 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24528 #~ msgid "Element:Issue-number"
24529 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24531 #~ msgid "Element:Issue-day"
24532 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24534 #~ msgid "Element:Issue-months"
24535 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24537 #~ msgid "Element:SS-Title"
24538 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24540 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24541 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24543 #~ msgid "Element:Postcode"
24544 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24546 #~ msgid "Element:Directory"
24547 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24549 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24550 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24552 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24553 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24555 #~ msgid "Element:GuiButton"
24556 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24558 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24559 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24564 #~ msgid "Custom:Endnote"
24565 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24567 #~ msgid "Custom:Glosse"
24568 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24570 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24571 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24573 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24574 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24576 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24577 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24579 #~ msgid "CharStyle:Code"
24580 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24582 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24583 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24585 #~ msgid "Insert|n"
24586 #~ msgstr "Sisipan|n"
24588 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24589 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24591 #~ msgid "View DVI"
24592 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24594 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24595 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24597 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24598 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24600 #~ msgid "View PostScript"
24601 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24603 #~ msgid "Update PostScript"
24604 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24606 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24607 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24613 #~ "The specified document\n"
24615 #~ "could not be read."
24617 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24619 #~ "tidak bisa dibaca."
24621 #~ msgid "&Keep it"
24622 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24625 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24626 #~ "%1$s.layout,\n"
24627 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24628 #~ "class or style file required by it is not\n"
24629 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24630 #~ "for more information.\n"
24632 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24633 #~ "%1$s.layout,\n"
24634 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24635 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24636 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24637 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24639 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24640 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24642 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24643 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24645 #~ msgid "caption frame"
24646 #~ msgstr "bingkai caption"
24648 #~ msgid "top/bottom line"
24649 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24651 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24652 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24654 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24655 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24658 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24659 #~ "You may not have the right languages installed."
24661 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24662 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24665 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24666 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24668 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24669 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24672 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24675 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24676 #~ "encoding `%2$s'."
24678 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24679 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24682 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24683 #~ "encoding `%2$s'."
24685 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24686 #~ "encoding `%2$s'."
24689 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24690 #~ "encoding `%2$s'."
24692 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24693 #~ "encoding `%2$s'."
24695 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24697 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24700 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24702 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24704 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24705 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24708 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24709 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24710 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24712 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24713 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24714 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24716 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24717 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24719 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24720 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24722 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24723 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24726 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24730 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24734 #~ msgid "Branch Settings"
24735 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24738 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24740 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24741 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24744 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24746 #~ msgid "TeX Code Settings"
24747 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24749 #~ msgid "Float Settings"
24750 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24752 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24753 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24755 #~ msgid "Thin space"
24756 #~ msgstr "Spasi tipis"
24758 #~ msgid "Medium space"
24759 #~ msgstr "Spasi sedang"
24761 #~ msgid "Thick space"
24762 #~ msgstr "Spasi tebal"
24764 #~ msgid "Negative thin space"
24765 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24767 #~ msgid "Negative medium space"
24768 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24770 #~ msgid "Negative thick space"
24771 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24773 #~ msgid "Inter-word space"
24774 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24776 #~ msgid "Hyperlink"
24777 #~ msgstr "Hyperlink"
24782 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24783 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24791 #~ msgid "pspell (library)"
24792 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24794 #~ msgid "aspell (library)"
24795 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24800 #~ msgid "*.ispell"
24801 #~ msgstr "*.ispell"
24803 #~ msgid "Spellchecker error"
24804 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24807 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24808 #~ "Maybe it has been killed."
24810 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24811 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24813 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24814 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24816 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24817 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24819 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24820 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24822 #~ msgid "No Table of contents"
24823 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24825 #~ msgid "Opened inset"
24826 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24828 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24829 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24832 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24833 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24836 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24837 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24840 #~ msgid "Opened Box Inset"
24841 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24843 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24844 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24846 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24847 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24849 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24850 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24852 #~ msgid "Opened Float Inset"
24853 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24855 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24856 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24858 #~ msgid "Unknown buffer info"
24859 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24861 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24862 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24864 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24865 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24867 #~ msgid "Opened Note Inset"
24868 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24870 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24871 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24873 #~ msgid "QQuad Space"
24874 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24876 #~ msgid "Opened table"
24877 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24879 #~ msgid "Opened Text Inset"
24880 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24882 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24883 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24886 #~ msgid "Glossary term"
24889 #~ msgid "TheoremTemplate"
24890 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24892 #~ msgid "Theorem #:"
24893 #~ msgstr "Teorema #:"
24895 #~ msgid "Lemma #:"
24896 #~ msgstr "Lemma #:"
24898 #~ msgid "Corollary #:"
24899 #~ msgstr "Corollary #:"
24901 #~ msgid "Proposition #:"
24902 #~ msgstr "Rencana #:"
24904 #~ msgid "Conjecture #:"
24905 #~ msgstr "Dugaan #:"
24907 #~ msgid "Criterion #:"
24908 #~ msgstr "Kriteria #:"
24911 #~ msgstr "Fakta #:"
24913 #~ msgid "Axiom #:"
24914 #~ msgstr "Axiom #:"
24916 #~ msgid "Definition #:"
24917 #~ msgstr "Definisi #:"
24919 #~ msgid "Example #:"
24920 #~ msgstr "Contoh #:"
24922 #~ msgid "Condition #:"
24923 #~ msgstr "Kondisi #:"
24925 #~ msgid "Problem #:"
24926 #~ msgstr "Masalah #:"
24928 #~ msgid "Exercise #:"
24929 #~ msgstr "Latihan #:"
24931 #~ msgid "Remark #:"
24932 #~ msgstr "Catatan #:"
24934 #~ msgid "Claim #:"
24935 #~ msgstr "Klaim #:"
24938 #~ msgstr "Nota #:"
24940 #~ msgid "Notation #:"
24941 #~ msgstr "Notasi #:"
24944 #~ msgstr "Kasus #:"
24946 #~ msgid "Footernote"
24947 #~ msgstr "Footernote"
24950 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24953 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24956 #~ msgid "Anschrift:"
24957 #~ msgstr "Anschrift:"
24959 #~ msgid "Briefkopf:"
24960 #~ msgstr "Briefkopf:"
24962 #~ msgid "Absender:"
24963 #~ msgstr "Absender:"
24966 #~ msgstr "Zusatz:"
24968 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24969 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24971 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24972 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24974 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24975 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24977 #~ msgid "Unterschrift:"
24978 #~ msgstr "Unterschrift:"
24980 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24981 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24983 #~ msgid "Vorwahl:"
24984 #~ msgstr "Vorwahl:"
24986 #~ msgid "Telefon:"
24987 #~ msgstr "Telepon:"
24995 #~ msgid "Betreff:"
24996 #~ msgstr "Betreff:"
24999 #~ msgstr "Anrede:"
25004 #~ msgid "Anlage(n):"
25005 #~ msgstr "Anlage(n):"
25007 #~ msgid "Verteiler:"
25008 #~ msgstr "Verteiler:"
25013 #~ msgid "Strasse:"
25014 #~ msgstr "Strasse:"
25019 #~ msgid "RetourAdresse:"
25020 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25022 #~ msgid "MeinZeichen:"
25023 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25025 #~ msgid "IhrZeichen:"
25026 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25028 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25029 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25037 #~ msgid "Adresse:"
25038 #~ msgstr "Pengirim:"
25040 #~ msgid "Anlagen:"
25041 #~ msgstr "Anlagen:"
25044 #~ msgid "LyX binary not found"
25045 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25048 #~ msgid "Directory not found"
25049 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25051 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25052 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25057 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25058 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25060 #~ msgid "No file open!"
25061 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25063 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25064 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25066 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25067 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25069 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25070 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25072 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25073 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25075 #~ msgid "Toggle Label|L"
25076 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25078 #~ msgid "B&rowse..."
25079 #~ msgstr "C&ari..."
25081 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25082 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25084 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25085 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25090 #~ msgid "Add row "
25091 #~ msgstr "Sisipkan Baris"